All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E04.720p.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,806 Наши данные кто-то сливает. 2 00:00:03,831 --> 00:00:06,184 Вероятно, Свена убил кто-то из семьи Мимица. 3 00:00:06,320 --> 00:00:10,320 У нас есть осведомитель — Инес. 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,446 Никто в нашем отделе не должен об этом знать. 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,984 Ты хочешь создать закрытую группу? 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,486 Дай им лучше вот это. 7 00:00:18,511 --> 00:00:24,144 Это просто шутка, это не настоящие "Мобстерз". 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,610 Как Свен погиб? 9 00:00:26,635 --> 00:00:28,864 Я не знаю. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,320 Похороны 14-го. 11 00:00:30,345 --> 00:00:34,304 Это будут типичные похороны полицейского? 12 00:00:34,440 --> 00:00:35,938 Бланка, заткнись! 13 00:00:35,963 --> 00:00:40,104 Она точно с кем-то трахается, я чувствую. 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,370 Задержите его. 15 00:00:43,395 --> 00:00:47,144 Но мы не можем раскрыть самую главную тайну... 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,280 Это убийца Свена. Берите его! 17 00:00:52,960 --> 00:00:54,922 Что ты делаешь? 18 00:00:54,947 --> 00:00:57,824 Что происходит?! Эй! 19 00:02:22,520 --> 00:02:25,128 Эй, король Давор! Твоя очередь! 20 00:02:25,153 --> 00:02:26,334 Твоя очередь! 21 00:02:26,359 --> 00:02:27,448 Подвинься! 22 00:02:27,560 --> 00:02:31,520 Давор, Давор, Давор... 23 00:02:40,600 --> 00:02:44,277 Я считаю до трех, и начинайте! 24 00:02:44,302 --> 00:02:46,384 Тихо, Бланка! 25 00:02:46,520 --> 00:02:48,572 Тебе не нужно... 26 00:02:48,597 --> 00:02:50,264 Бланка! 27 00:02:59,520 --> 00:03:03,102 Ничего не видно. 28 00:03:03,127 --> 00:03:07,604 Еще раз. Давай же. 29 00:03:08,080 --> 00:03:10,400 Давор, Давор... 30 00:03:18,280 --> 00:03:24,851 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 4 31 00:03:25,280 --> 00:03:28,851 Автор перевода: Марья Логинова 32 00:03:28,972 --> 00:03:32,771 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 33 00:03:33,106 --> 00:03:37,182 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 34 00:04:32,040 --> 00:04:34,282 Да что это с тобой? 35 00:04:34,307 --> 00:04:39,144 Что со мной?! У вас был мой приказ! 36 00:04:39,280 --> 00:04:41,644 Но вы дали убийце Свена уйти. 37 00:04:41,669 --> 00:04:43,624 Ты что, не понимаешь?! 38 00:04:43,760 --> 00:04:48,880 Мы так рисковали с этой закрытой группой! 39 00:04:49,040 --> 00:04:50,576 У нас не было выбора. 40 00:04:50,601 --> 00:04:54,624 Неправда! Теперь ты мне не даешь никакого выбора. 41 00:04:54,760 --> 00:04:56,843 Забудь о закрытой группе! 42 00:04:56,868 --> 00:04:57,868 Но... 43 00:04:57,920 --> 00:05:00,640 Заткнись! Всё, я сказала! 44 00:05:25,440 --> 00:05:27,369 Он придет. 45 00:05:27,394 --> 00:05:30,864 Ну и где он? 46 00:05:31,000 --> 00:05:34,160 Просто опаздывает. 47 00:05:34,320 --> 00:05:39,330 Чиппен никогда бы не проигнорировал похороны Свена. 48 00:05:39,355 --> 00:05:41,024 Никогда. 49 00:05:44,600 --> 00:05:47,800 Нужно идти. Он придет. 50 00:06:00,600 --> 00:06:04,740 "Почему вы, черт возьми, не схватили Маймуна?" 51 00:06:13,680 --> 00:06:15,046 Большое спасибо. 52 00:06:15,071 --> 00:06:16,864 Всё было прекрасно. 53 00:06:17,000 --> 00:06:19,101 Я поеду в участок. 54 00:06:19,126 --> 00:06:22,744 Хорошо, тогда созвонимся. 55 00:06:24,000 --> 00:06:26,120 Всего хорошего! 56 00:06:27,120 --> 00:06:28,251 Мы подумали, 57 00:06:28,276 --> 00:06:31,644 что нам нужно создать приватную группу в нашем отделе. 58 00:06:31,669 --> 00:06:33,864 Мы были бы рады видеть тебя там. 59 00:06:34,760 --> 00:06:38,257 Я прошлась по вещам Свена... Ты спрашивала, 60 00:06:38,282 --> 00:06:40,984 что нас может там заинтересовать. 61 00:06:41,120 --> 00:06:45,600 Вот это точно было твое. 62 00:06:45,760 --> 00:06:49,960 Он использовал это как закладку. 63 00:06:50,120 --> 00:06:52,944 Увидимся вечером, как обычно? 64 00:06:52,969 --> 00:06:54,624 Сульгерд... 65 00:06:54,760 --> 00:07:01,600 А вот ещё: "Скучаю. Целую. *сердечко* Ханна". 66 00:07:04,760 --> 00:07:08,720 Я думаю, я воздержусь от кофе. 67 00:07:15,480 --> 00:07:18,880 Пойдём! Пойдём с нами. 68 00:07:24,280 --> 00:07:27,840 Мы потеряли нашего близкого друга... 69 00:07:27,865 --> 00:07:31,424 и талантливого коллегу. Свена убили. 70 00:07:34,280 --> 00:07:41,760 Мы должны попытаться успокоиться, но это нелегко. 71 00:07:41,920 --> 00:07:44,588 Пока мы не найдем преступника, 72 00:07:44,613 --> 00:07:48,744 нам будет очень сложно оставить все, как есть. 73 00:07:48,880 --> 00:07:51,274 Пока мы его не найдем, 74 00:07:51,299 --> 00:07:54,344 мы не заслужим этот покой. 75 00:07:54,480 --> 00:07:56,788 Мы должны это сделать. 76 00:07:56,813 --> 00:07:59,224 Мы выбрали этот путь. 77 00:08:05,480 --> 00:08:06,695 За Свена. 78 00:08:06,720 --> 00:08:08,744 За Свена. 79 00:08:08,807 --> 00:08:09,807 За Свена. 80 00:08:09,831 --> 00:08:11,784 Свен, Свен... 81 00:08:22,000 --> 00:08:23,841 Ты что-то получала от Инес? 82 00:08:23,866 --> 00:08:26,184 У меня нет с собой телефона. 83 00:08:26,320 --> 00:08:29,120 Тина! Тина! 84 00:08:31,920 --> 00:08:34,284 Ты должна уметь слушать других! 85 00:08:34,309 --> 00:08:38,224 Отставить! Ты должен уметь подчиняться приказам! 86 00:08:38,360 --> 00:08:41,226 Она закрыла нашу группу. 87 00:08:41,251 --> 00:08:46,384 Мы упустили убийцу нашего сотрудника! 88 00:08:46,560 --> 00:08:50,160 Подумай, а если кто-то ещё об этом узнает?! 89 00:08:50,320 --> 00:08:53,450 У нас там книга памяти... 90 00:08:53,475 --> 00:08:57,104 Отлично! Сейчас придем. 91 00:09:00,040 --> 00:09:02,643 Мимица хотят завладеть... 92 00:09:02,668 --> 00:09:07,664 большей частью рынка наркотиков в Скандинавии. 93 00:09:07,800 --> 00:09:10,731 У нас есть название операции... 94 00:09:10,756 --> 00:09:14,064 Операция Краина. И больше ничего. 95 00:09:14,200 --> 00:09:17,393 Но у нас был Маймун... 96 00:09:17,418 --> 00:09:20,464 Он ушел на дно. 97 00:09:20,600 --> 00:09:24,560 Краина всплывала еще кое-где. 98 00:09:24,720 --> 00:09:26,082 Свен был лучшим... 99 00:09:26,107 --> 00:09:28,224 Как дела с расследованием? 100 00:09:28,360 --> 00:09:32,800 Очень вкусно! Попробуй эту газировку. 101 00:09:35,200 --> 00:09:38,120 Мы поймаем Маймуна... 102 00:09:41,640 --> 00:09:45,698 Мы должны попробовать выжать всё из Инес. 103 00:09:45,723 --> 00:09:49,104 Поэтому нам нужна закрытая группа. 104 00:09:49,240 --> 00:09:50,867 Ты до сих пор думаешь, 105 00:09:50,892 --> 00:09:53,307 что среди нас нет осведомителя? 106 00:09:53,332 --> 00:09:55,624 Осмотрись вокруг, черт возьми! 107 00:10:01,200 --> 00:10:03,714 Кто-то продал себя этой семье. 108 00:10:03,739 --> 00:10:07,424 Ты не знаешь, на кого ты можешь надеяться! 109 00:10:07,560 --> 00:10:09,566 Нам нужно, чтобы все думали, 110 00:10:09,591 --> 00:10:11,645 что Свена убили "Мобстерз". 111 00:10:11,670 --> 00:10:14,784 А мы втроем будем охотиться на семью Мимица. 112 00:10:14,920 --> 00:10:17,782 Когда мы поймаем Маймуна? 113 00:10:17,807 --> 00:10:21,584 Когда поймаем семью Мимица. 114 00:10:21,720 --> 00:10:23,529 Нифига не получится. 115 00:10:23,554 --> 00:10:27,984 Пусть лучше национальная полиция этим займётся. 116 00:10:28,120 --> 00:10:30,754 Это новые люди, у них свежий взгляд. 117 00:10:30,779 --> 00:10:32,344 Ты упустишь Инес. 118 00:10:32,480 --> 00:10:38,640 Нет, я могу сказать Ханне оставить мобильный телефон нам. 119 00:10:38,800 --> 00:10:41,146 И чего ты молчишь? 120 00:10:41,171 --> 00:10:46,384 Хватит думать о Свене, прочисти мозги! 121 00:10:46,520 --> 00:10:49,500 Ты должна узнать, что означает Краина. 122 00:10:49,525 --> 00:10:53,344 Вероятно, Инес может общаться только со мной. 123 00:10:53,480 --> 00:10:57,320 Я буду с Бьорном. 124 00:10:57,480 --> 00:11:00,863 Мы будем продолжать операцию Краина. 125 00:11:00,888 --> 00:11:03,264 Мы с Бьорном идем дальше. 126 00:11:09,000 --> 00:11:13,720 Хорошо, тогда даю вам несколько дней. 127 00:11:13,880 --> 00:11:17,651 Мы должны найти хоть что-то и очень быстро! 128 00:11:17,676 --> 00:11:19,304 Что-то конкретное. 129 00:11:35,080 --> 00:11:38,320 Нет, Йонссон, нет! 130 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 Привет! 131 00:11:59,880 --> 00:12:03,000 Я очень хотел помочь, но... 132 00:12:03,160 --> 00:12:07,570 Черт, ты хоть что-то полезное сегодня сделал? 133 00:12:07,595 --> 00:12:09,064 Ни хрена! 134 00:12:09,200 --> 00:12:14,920 Я же в одлобе, поэтому вот так все и происходит. 135 00:12:15,080 --> 00:12:16,245 В одборе. 136 00:12:16,270 --> 00:12:19,504 Вы увидитесь снова? 137 00:12:21,600 --> 00:12:22,880 Конечно. 138 00:12:22,905 --> 00:12:26,744 Понятно, теперь вы работаете вчетвером. 139 00:12:26,880 --> 00:12:31,335 Клево, Стефан! Ты хорошо поработал. 140 00:12:31,360 --> 00:12:34,824 Ну, как есть, так и есть. 141 00:12:42,360 --> 00:12:44,680 Ты отстаешь! 142 00:13:08,860 --> 00:13:12,860 "Почему вы, черт возьми, не схватили Маймуна?" 143 00:13:24,160 --> 00:13:31,660 "Если схватить Маймуна, мы упустим Краину". 144 00:13:42,520 --> 00:13:47,480 "Так не пойдет! Мы должны взять убийцу Свена!" 145 00:13:50,960 --> 00:13:52,936 Кухня у Сары Андерссон... 146 00:13:52,961 --> 00:13:57,624 и коридор у Оке Лоберга во дворе, где застрелили Свена... 147 00:13:57,760 --> 00:14:00,400 Мы знаем, что оружие было одним и тем же. 148 00:14:00,425 --> 00:14:01,304 ТОЗ-36. 149 00:14:01,440 --> 00:14:09,200 Это оружие представляет для нас особый интерес. 150 00:14:11,040 --> 00:14:12,750 Это ТОЗ-36. 151 00:14:12,775 --> 00:14:17,904 Петтер всегда был второй скрипкой. 152 00:14:18,040 --> 00:14:22,600 И зачем Петтеру стрелять в жену своего лучшего друга? 153 00:14:22,760 --> 00:14:24,414 Чтобы ослабить Ульрика. 154 00:14:24,439 --> 00:14:26,342 Это только вопрос времени, 155 00:14:26,367 --> 00:14:28,488 когда Петтер выйдет вперед. 156 00:14:28,600 --> 00:14:33,320 Свен стал подозревать Петтера, и его убрали. 157 00:14:33,480 --> 00:14:36,440 Петтер хочет стать главным в "Мобстерз"? 158 00:14:36,600 --> 00:14:41,800 Он убил жену лучшего друга ради карьеры? 159 00:14:41,960 --> 00:14:45,240 Примерно так. Во всяком случае, понятный мотив. 160 00:14:45,400 --> 00:14:46,430 Это ерунда. 161 00:14:46,455 --> 00:14:49,544 Обычно речь идет о территории и долгах. 162 00:14:49,680 --> 00:14:53,120 Но Петтер хранит пистолет здесь. 163 00:14:53,280 --> 00:14:55,880 Что нам нужно? 164 00:14:56,040 --> 00:14:59,243 Единственное, что связывает Петтера... 165 00:14:59,268 --> 00:15:02,224 с убийством Свена, — это револьвер. 166 00:15:02,360 --> 00:15:04,561 Какой его следующий шаг? 167 00:15:04,586 --> 00:15:08,344 И, прежде всего, где его оружие сейчас? 168 00:15:08,480 --> 00:15:11,953 Нам нужно привлечь всех к этому. 169 00:15:11,978 --> 00:15:15,344 Фауста и Магнус за главных. 170 00:15:16,720 --> 00:15:20,610 Ханна, проверь финансы Петтера. 171 00:15:20,635 --> 00:15:23,144 Как можно быстрее! 172 00:15:42,360 --> 00:15:45,400 "Ты должна быть сильной. Ты должна остаться". 173 00:15:57,201 --> 00:15:59,639 "Надолго?" 174 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 "Пока мы не узнаем, что такое Краина". 175 00:16:26,360 --> 00:16:29,000 Давай же, Инес... 176 00:17:30,880 --> 00:17:32,554 О, Кристиан! 177 00:17:32,579 --> 00:17:36,624 Он лает, когда я ухожу. 178 00:17:38,760 --> 00:17:42,760 Тебя не хватало на похоронах Свена. 179 00:17:42,920 --> 00:17:47,200 А, да я просто не успевал. 180 00:17:47,360 --> 00:17:48,767 Что случилось? 181 00:17:48,792 --> 00:17:51,304 Да был адский день. 182 00:17:51,440 --> 00:17:54,245 Что-то серьезное? Ты можешь мне рассказать? 183 00:17:54,270 --> 00:17:57,584 Ну, в любом случае, на похоронах все прошло хорошо. 184 00:17:57,720 --> 00:17:59,183 Все пришли туда. 185 00:17:59,208 --> 00:18:01,584 Мне нужно на работу. 186 00:18:01,720 --> 00:18:03,450 В ресторан? 187 00:18:03,475 --> 00:18:08,664 Да. Но если ты не можешь с ним побыть... 188 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 Разумеется, смогу. 189 00:18:14,040 --> 00:18:15,396 Я сильно спешу. 190 00:18:15,421 --> 00:18:18,944 Тебе нужно идти прямо сию минуту? 191 00:18:26,680 --> 00:18:28,084 Точно? 192 00:18:28,109 --> 00:18:31,384 Конечно. 193 00:18:31,520 --> 00:18:34,200 Заедешь за Кристианом? 194 00:18:40,800 --> 00:18:43,168 Машина уже здесь! Ну что? 195 00:18:43,193 --> 00:18:46,224 Сегодня очередь Кристиана. 196 00:18:46,351 --> 00:18:47,351 Что? 197 00:18:47,375 --> 00:18:50,344 Кристиан меня подвозит. 198 00:18:50,480 --> 00:18:51,900 Что такое? 199 00:18:51,925 --> 00:18:56,184 Поменяйся сегодня со Стефаном. 200 00:19:00,840 --> 00:19:03,840 Это только сегодня так. Ладно? 201 00:19:04,747 --> 00:19:05,747 Куда поедем? 202 00:19:05,771 --> 00:19:08,064 Потусуемся в торговом центре. 203 00:19:08,200 --> 00:19:10,640 Ага, шопинг! 204 00:19:11,680 --> 00:19:13,338 Пушка с собой? 205 00:19:13,363 --> 00:19:14,664 Чего? 206 00:19:14,800 --> 00:19:17,306 Пистолет с собой взял? 207 00:19:17,331 --> 00:19:20,064 Нет. А нужно было? 208 00:19:20,200 --> 00:19:23,240 Нет, все в порядке. 209 00:19:36,880 --> 00:19:38,496 Подожди. 210 00:19:38,521 --> 00:19:40,944 Точно? 211 00:19:44,200 --> 00:19:47,040 Беги и прыгай! 212 00:19:47,880 --> 00:19:49,662 Меня зовут Дубравка Мимица. 213 00:19:49,687 --> 00:19:51,864 Прошу прощения за беспокойство. 214 00:19:52,000 --> 00:19:55,800 Вы наверняка знаете мою семью. 215 00:19:55,825 --> 00:19:57,344 А что? 216 00:19:58,360 --> 00:20:03,240 Наша семья хотела бы встретиться с вашим руководством. 217 00:20:03,400 --> 00:20:05,800 Эта встреча, безусловно, 218 00:20:05,825 --> 00:20:08,224 будет для вас выгодна. 219 00:20:08,360 --> 00:20:09,830 Каким образом? 220 00:20:09,855 --> 00:20:12,584 Это уже наша забота. 221 00:20:13,520 --> 00:20:17,573 Такой шанс выпадает только один раз. 222 00:20:17,598 --> 00:20:20,664 Мы приедем на одной машине. 223 00:20:20,800 --> 00:20:24,120 И мы предлагаем вам сделать то же самое. 224 00:20:26,520 --> 00:20:29,040 Думайте! 225 00:20:36,800 --> 00:20:40,280 Ты вел себя хорошо, Кристиан. 226 00:20:40,440 --> 00:20:43,360 Очень спокойно и выдержанно. 227 00:20:45,160 --> 00:20:48,114 Ты растешь в моих глазах, причем, 228 00:20:48,139 --> 00:20:50,744 не только в роли посудомойки. 229 00:20:51,800 --> 00:20:53,282 Такое ощущение, 230 00:20:53,307 --> 00:20:56,664 будто ты с нами уже очень давно. 231 00:20:59,160 --> 00:21:02,466 Твоя мама должна тобой гордиться. 232 00:21:02,491 --> 00:21:04,824 Я в этом не уверен. 233 00:21:04,960 --> 00:21:08,680 Она точно гордится. Такой мужчина, как ты... 234 00:21:11,400 --> 00:21:14,806 умный, надежный, мужественный... 235 00:21:14,831 --> 00:21:18,024 О таком зяте только мечтать! 236 00:21:18,160 --> 00:21:23,200 Да уж, жаль, что это место уже занято... бейби... 237 00:21:37,120 --> 00:21:40,004 Но я была бы на седьмом небе от радости, 238 00:21:40,029 --> 00:21:42,664 если бы ты стал одним из нас... 239 00:21:42,800 --> 00:21:45,040 по-настоящему. 240 00:21:45,200 --> 00:21:48,639 Но ты достаточно умен, чтобы понять, 241 00:21:48,664 --> 00:21:51,544 что этого никогда не случится. 242 00:21:52,400 --> 00:21:55,996 Это не просто невозможно, 243 00:21:56,021 --> 00:21:59,904 а это еще и очень опасно, 244 00:22:00,040 --> 00:22:04,280 если мы примем тебя в свой круг. 245 00:22:04,440 --> 00:22:06,480 Понимаешь? 246 00:22:11,640 --> 00:22:12,899 Я не слышу. 247 00:22:12,924 --> 00:22:15,784 Конечно, я понимаю. 248 00:22:19,880 --> 00:22:22,320 Отлично. 249 00:22:27,120 --> 00:22:29,964 Я ненавижу мыть посуду! Я думал, 250 00:22:29,989 --> 00:22:32,744 меня уже от этого освободили. 251 00:22:32,880 --> 00:22:35,785 Что там такого важного? 252 00:22:35,810 --> 00:22:37,704 Ты о чем? 253 00:22:37,840 --> 00:22:39,010 Куда вы ездили? 254 00:22:39,035 --> 00:22:42,544 В торговый центр. Там были двое из "Мобстерз". 255 00:22:42,680 --> 00:22:44,478 Президент? А кто еще? 256 00:22:44,503 --> 00:22:46,984 Не знаю, как его зовут. 257 00:22:47,120 --> 00:22:50,735 Наверное, заместитель его, Петтер. 258 00:22:50,760 --> 00:22:52,824 Тетя поехала к ним? 259 00:22:52,960 --> 00:22:54,511 Что они сказали? 260 00:22:54,536 --> 00:22:58,704 Я не слышал. Я стоял немного вдалеке. 261 00:22:58,840 --> 00:23:00,440 Я помыл твою посуду. 262 00:23:00,465 --> 00:23:02,360 Ты выбрасываешь мусор. 263 00:23:02,385 --> 00:23:04,384 Я подержу твою сигарету. 264 00:23:37,400 --> 00:23:40,730 Никто из нас не принадлежит семье Мимица. 265 00:23:40,755 --> 00:23:41,864 Понимаешь? 266 00:23:42,000 --> 00:23:46,260 Ты можешь положиться на меня, а я на тебя. 267 00:23:46,285 --> 00:23:48,464 Мы же друзья или как? 268 00:23:48,600 --> 00:23:49,880 Конечно! 269 00:23:49,905 --> 00:23:53,744 Теперь семья пытается завербовать "Мобстерз"? 270 00:23:53,880 --> 00:23:57,290 Серьезно, ты явно продвигаешься вперед! 271 00:23:57,315 --> 00:24:01,064 Ты уже и за рулем, и Давор тебе дарит часы... 272 00:24:01,200 --> 00:24:04,787 А еще меня скоро позовут в одбор, да? 273 00:24:04,812 --> 00:24:08,304 Круто. Ладно, забудь. Ты неправ. 274 00:24:08,440 --> 00:24:10,240 Проехали. 275 00:24:10,265 --> 00:24:12,317 Я никогда не узнаю, 276 00:24:12,342 --> 00:24:15,688 что на самом деле происходит. 277 00:24:15,800 --> 00:24:19,040 Что вы собираетесь делать с "Мобстерз"? 278 00:24:25,240 --> 00:24:30,920 Одна часть фотографий у нас из расследования Свена. 279 00:24:31,080 --> 00:24:34,360 Когда-то эта семья была в два раза больше. 280 00:24:34,520 --> 00:24:36,539 Но сербы заставили всех, 281 00:24:36,564 --> 00:24:40,264 кому было больше 16 лет, играть в лотерею. 282 00:24:40,400 --> 00:24:42,987 Половину расстреляли. 283 00:24:43,012 --> 00:24:48,184 Семья Мимица потеряла больше 20 человек. 284 00:24:48,320 --> 00:24:50,368 Вот выжившие. 285 00:24:50,393 --> 00:24:56,064 Королева семьи — Дубравка Мимица. 286 00:24:56,200 --> 00:25:02,000 Вот Йован, он много общается с парнем по имени Павел. 287 00:25:02,160 --> 00:25:04,524 Мне кажется, это их охрана. 288 00:25:04,549 --> 00:25:08,664 Во всяком случае, у них при себе есть оружие. 289 00:25:08,800 --> 00:25:11,334 Вот жена Павла — Антония. 290 00:25:11,359 --> 00:25:14,704 Это деверь Дубравки — Звономир. 291 00:25:14,840 --> 00:25:17,800 Его я знаю. 292 00:25:17,960 --> 00:25:21,043 У нас было по его поводу слушание, 293 00:25:21,068 --> 00:25:25,984 но мы так и не нашли достаточно доказательств против него. 294 00:25:26,240 --> 00:25:27,534 Это Бланка Мимица, 295 00:25:27,559 --> 00:25:30,187 она работает официанткой в ресторане... 296 00:25:30,212 --> 00:25:31,328 и изучает право. 297 00:25:31,440 --> 00:25:33,481 Может, это Инес? 298 00:25:33,506 --> 00:25:36,184 Да... наверное. 299 00:25:37,760 --> 00:25:40,444 Кого она держит за руку? 300 00:25:40,469 --> 00:25:43,264 Это Стефан Варгич. 301 00:25:43,400 --> 00:25:47,640 Он потерял родителей во время той резни. 302 00:25:47,800 --> 00:25:49,457 Это единственный человек, 303 00:25:49,482 --> 00:25:51,578 на которого у нас что-то есть. 304 00:25:51,603 --> 00:25:54,784 Остальные люди из этого клана совершенно чисты. 305 00:25:58,360 --> 00:26:00,081 Что у нас на него есть? 306 00:26:00,106 --> 00:26:01,479 Сбыт наркотиков. 307 00:26:01,504 --> 00:26:03,048 Два года тюрьмы. 308 00:26:03,160 --> 00:26:04,177 И все? 309 00:26:04,202 --> 00:26:06,744 А Маймун? 310 00:26:06,880 --> 00:26:09,547 Его на фото нет. 311 00:26:09,572 --> 00:26:13,904 И последний — это Давор. 312 00:26:14,040 --> 00:26:18,475 Это сын. Настоящий лидер. Гомосексуал. 313 00:26:18,500 --> 00:26:22,024 Но семья об этом еще не знает. 314 00:26:26,400 --> 00:26:30,160 И что такое Операция Краина? 315 00:26:30,320 --> 00:26:34,210 Краина — область у боснийской границы, 316 00:26:34,235 --> 00:26:38,024 это символическое место для хорватов. 317 00:26:38,160 --> 00:26:40,937 Инес рассказала, что семья Мимица... 318 00:26:40,962 --> 00:26:44,264 хотят увековечить свой криминальный террор. 319 00:26:44,400 --> 00:26:46,320 Лос Аркос. 320 00:26:46,345 --> 00:26:52,104 Мексиканский наркокартель с центром в районе Оахака. 321 00:26:52,240 --> 00:26:55,158 Они расширили свою область влияния... 322 00:26:55,183 --> 00:26:58,024 и уничтожили все другие группировки. 323 00:26:58,160 --> 00:27:01,498 Они убили всех до последнего. 324 00:27:01,523 --> 00:27:03,824 И в чем связь? 325 00:27:03,960 --> 00:27:06,740 Посмотри на спину Давора, 326 00:27:06,765 --> 00:27:10,544 на его татуировку — видишь лицо? 327 00:27:10,680 --> 00:27:14,520 Это лидер Лос Аркос, Энджел Веласкес. 328 00:27:14,545 --> 00:27:18,384 Давор набил его лицо у себя на спине. 329 00:27:27,000 --> 00:27:29,253 Чем они занимались? 330 00:27:29,278 --> 00:27:33,664 Возили кокаин на побережье США. 331 00:27:33,800 --> 00:27:35,722 Свен об этом узнал. 332 00:27:35,747 --> 00:27:38,984 У Давора пунктик на Лос Аркос. 333 00:27:39,120 --> 00:27:44,880 Он восхищается их методами и бесстрашием. 334 00:27:45,040 --> 00:27:48,277 Операция Краина может быть намного крупнее... 335 00:27:48,302 --> 00:27:50,904 и беспощаднее, чем мы сейчас думаем. 336 00:27:53,440 --> 00:27:56,500 Мне кое-что сообщили о "Мобстерз". 337 00:27:57,320 --> 00:27:59,240 Только что? 338 00:28:00,640 --> 00:28:03,360 Приходите через пять минут после меня. 339 00:28:05,280 --> 00:28:07,174 "Мобстерз" что-то затевают. 340 00:28:07,199 --> 00:28:09,864 Это полезная для нас информация? 341 00:28:10,000 --> 00:28:13,727 Они сменили автомобиль. И один из них. 342 00:28:13,752 --> 00:28:15,184 Петтер Хилл. 343 00:28:15,320 --> 00:28:16,610 Где вы были? 344 00:28:16,635 --> 00:28:20,504 Нам нужно проверить все машины. За работу! 345 00:28:36,120 --> 00:28:39,920 Тебя снова просят подвезти. Тебя ждут. 346 00:28:44,720 --> 00:28:47,263 Оставь посуду, я сам вымою. 347 00:28:47,288 --> 00:28:49,104 Приказ мамы... 348 00:29:04,240 --> 00:29:06,121 Они едут на запад. 349 00:29:06,146 --> 00:29:09,384 Понятно. Ну и мы за ними. 350 00:29:24,361 --> 00:29:26,319 "Мимица едут на встречу". 351 00:29:29,320 --> 00:29:32,160 Заводи машину. 352 00:29:32,320 --> 00:29:33,656 Что ты делаешь? 353 00:29:33,681 --> 00:29:36,264 Жду вас. Куда вы едете? 354 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 Кунгсэнген. 355 00:29:53,560 --> 00:29:54,992 Мимица едут на встречу с "Мобстерз"! 356 00:29:55,017 --> 00:29:56,717 Это насчет Оп. Краина! 357 00:29:56,918 --> 00:29:58,484 Что? 358 00:29:58,920 --> 00:30:04,040 "Мобстерз" собираются встретиться с семьей Мимица. 359 00:30:04,200 --> 00:30:05,360 Черт! 360 00:30:05,385 --> 00:30:08,864 Мы все едем на одну и ту же встречу. 361 00:30:09,000 --> 00:30:12,929 Что будет, когда другие увидят семью Мимица? 362 00:30:12,954 --> 00:30:16,184 Тот, кто сливает им, их предупредит. 363 00:30:16,320 --> 00:30:18,487 Нам нужно прекратить это. 364 00:30:18,512 --> 00:30:22,064 Они сворачивают на Линдхагенсгатан. 365 00:30:22,200 --> 00:30:25,720 Понятно. Едем за ними. 366 00:30:25,880 --> 00:30:29,480 Зачем? Мы должны это прекратить! 367 00:30:29,640 --> 00:30:33,200 Вы видите объект в 100 метрах от нас? 368 00:30:33,360 --> 00:30:34,440 Бьорн? 369 00:30:34,465 --> 00:30:37,704 Подтвердите, что вы видите этот объект! 370 00:30:37,840 --> 00:30:39,230 Мы видим. 371 00:30:39,255 --> 00:30:43,424 Мы должны уйти из их вида. 372 00:30:43,560 --> 00:30:47,783 Мы должны оказаться за каким-нибудь автобусом. 373 00:30:47,808 --> 00:30:49,784 Тогда я объезжаю! 374 00:30:49,920 --> 00:30:54,162 Я не могу вот так упустить объект! 375 00:30:54,187 --> 00:30:57,944 А подумай, вдруг Инес там? 376 00:30:58,160 --> 00:31:00,952 Первая машина едет за ними. 377 00:31:00,977 --> 00:31:02,424 Понятно. 378 00:31:07,720 --> 00:31:11,840 Возьми телефон. 379 00:31:19,960 --> 00:31:21,110 Алло! 380 00:31:21,135 --> 00:31:22,462 За вами следят. 381 00:31:22,487 --> 00:31:24,608 Просто чтобы вы знали. 382 00:31:25,920 --> 00:31:27,190 Кто ты такой? 383 00:31:27,215 --> 00:31:31,024 Кто-то сказал, что за нами следят. 384 00:31:31,121 --> 00:31:32,121 Кто? 385 00:31:32,145 --> 00:31:35,024 Без понятия! 386 00:31:40,720 --> 00:31:43,996 Кто за нами следит? Копы? 387 00:31:44,021 --> 00:31:45,784 Не знаю. 388 00:31:45,920 --> 00:31:48,132 Просто кто-то позвонил? 389 00:31:48,157 --> 00:31:50,944 Это все, что он сказал! 390 00:31:51,071 --> 00:31:52,071 Черт... 391 00:31:52,095 --> 00:31:55,064 И что нам делать? 392 00:31:55,200 --> 00:31:59,019 Это, наверное, "Мобстерз" нас проверяют. 393 00:31:59,044 --> 00:32:01,464 Нужно что-то сделать. 394 00:32:03,120 --> 00:32:04,880 Блин! 395 00:32:10,520 --> 00:32:14,200 Они свернули и поехали в гараж. 396 00:32:14,990 --> 00:32:15,990 Следим дальше. 397 00:32:16,014 --> 00:32:18,184 Третья машина пусть едет за ними. 398 00:32:20,840 --> 00:32:24,760 Повторяю, третья машина едет за ними! 399 00:33:16,360 --> 00:33:17,762 Ты остаешься здесь. 400 00:33:17,787 --> 00:33:20,664 На встрече могут быть только главные. 401 00:33:50,960 --> 00:33:54,040 "Я в машине, пропущу встречу". 402 00:34:13,320 --> 00:34:16,280 "Нам нужно больше информации! Сделай что-нибудь!" 403 00:35:01,240 --> 00:35:03,834 Хорошо, что вы смогли приехать. 404 00:35:03,859 --> 00:35:05,627 Я Давор Мимица. 405 00:35:05,652 --> 00:35:08,008 Мой дядя Звономир. 406 00:35:08,120 --> 00:35:10,207 Стефан, мой будущий зять. 407 00:35:10,232 --> 00:35:12,501 Мы вместе держим ресторан... 408 00:35:12,526 --> 00:35:15,848 и также ведем другие виды деятельности. 409 00:35:15,960 --> 00:35:18,160 Что вы хотите? 410 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Вашу жену убили. 411 00:35:27,025 --> 00:35:33,024 Её застрелили в её собственном доме, а нашли ее ваши дети. 412 00:35:33,320 --> 00:35:36,240 Я скоро вернусь. 413 00:35:43,480 --> 00:35:46,441 Вы сейчас оказались в трудной ситуации. 414 00:35:46,466 --> 00:35:49,944 Вы не знаете, кто ее застрелил из Деликуентос. 415 00:35:50,080 --> 00:35:51,710 Что вы собираетесь сделать? 416 00:35:51,735 --> 00:35:53,304 И что вы можете сделать? 417 00:35:53,440 --> 00:35:56,823 Почему мы должны это слушать? 418 00:35:56,848 --> 00:36:00,464 Потому что это нужно вам. 419 00:36:00,600 --> 00:36:05,120 Это должен был быть ваш главарь. 420 00:36:11,320 --> 00:36:15,247 Мы предлагаем вам снова стать сильными. 421 00:36:15,272 --> 00:36:17,824 Разве вы не хотите этого? 422 00:36:17,960 --> 00:36:20,080 Стать самыми сильными. 423 00:36:32,040 --> 00:36:33,171 Где ты был? 424 00:36:33,196 --> 00:36:36,384 Вы забыли свои лекарства. 425 00:36:37,760 --> 00:36:39,602 Оставайся здесь. 426 00:36:39,627 --> 00:36:41,584 Разумеется! 427 00:36:55,600 --> 00:36:59,720 Вы ведете войну, у вас есть враги.... 428 00:37:03,080 --> 00:37:05,440 Привет! 429 00:37:08,000 --> 00:37:11,002 При всем уважении к вам, я вынужден сказать, 430 00:37:11,027 --> 00:37:12,984 что вы стали слишком слабыми. 431 00:37:13,960 --> 00:37:19,760 Вы предлагаете крышевать меня и защищать от Деликуентос? 432 00:37:19,920 --> 00:37:22,317 Как вы меня защитите от них? 433 00:37:22,342 --> 00:37:24,824 Мы их просто уничтожим. 434 00:37:35,040 --> 00:37:37,760 Это что, шутка такая? 435 00:38:01,600 --> 00:38:04,279 Напишите список своих проблем. 436 00:38:04,304 --> 00:38:05,464 Список? 437 00:38:05,600 --> 00:38:09,200 Умеешь писать? 438 00:38:09,360 --> 00:38:11,019 Как там тебя... 439 00:38:11,044 --> 00:38:13,144 Давор Мимица. 440 00:38:13,280 --> 00:38:15,701 Окей. Давор Мимича... 441 00:38:15,726 --> 00:38:17,224 Мимица. 442 00:38:19,200 --> 00:38:22,844 Скажем, мы дадим вам такой список. 443 00:38:22,869 --> 00:38:25,744 И что вам тогда от нас нужно? 444 00:38:25,880 --> 00:38:27,425 Мотоцикл. 445 00:38:27,450 --> 00:38:30,024 Да ладно! 446 00:38:32,400 --> 00:38:35,882 Нет, ну мы, конечно, хотели бы еще кое-что... 447 00:38:35,907 --> 00:38:37,344 Что, например? 448 00:39:02,760 --> 00:39:07,200 Ну когда же ты прекратишь меня перебивать, сраный цыган! 449 00:39:07,360 --> 00:39:11,544 Если ты еще раз свяжешься с кем-то из нас, 450 00:39:11,569 --> 00:39:14,584 я выстрелю тебе прямо в башку! 451 00:39:14,720 --> 00:39:18,680 Ну, как прошло? Что они сказали? 452 00:39:23,560 --> 00:39:25,287 Можешь организовать стол? 453 00:39:25,312 --> 00:39:27,384 И что нам теперь делать? 454 00:39:27,520 --> 00:39:28,726 Будем делать то же, 455 00:39:28,751 --> 00:39:29,994 что и планировали. 456 00:39:30,019 --> 00:39:31,224 Что планировали? 457 00:39:31,360 --> 00:39:35,384 Ни одна тварь не имеет права наводить на нас оружие, 458 00:39:35,409 --> 00:39:36,824 особенно на тебя! 459 00:39:36,960 --> 00:39:39,806 Да он просто испугался. Прекрати. 460 00:39:39,831 --> 00:39:42,424 Эти уроды заплатят за все! 461 00:39:43,160 --> 00:39:45,160 Теперь они знают, кто мы такие. 462 00:39:45,240 --> 00:39:47,129 Они еще пожалеют, 463 00:39:47,154 --> 00:39:50,264 что не отдали нам Стамбул! 464 00:39:50,540 --> 00:39:53,737 Заткни пасть, молокосос! 465 00:39:53,762 --> 00:39:56,824 Слушай, когда я говорю. 466 00:40:02,040 --> 00:40:03,794 Чертовы любители! 467 00:40:03,819 --> 00:40:07,224 Вот как так можно, объясни мне! 468 00:40:07,360 --> 00:40:09,198 Ты можешь хоть что-то понять? 469 00:40:09,223 --> 00:40:10,744 Я вот ни хрена не могу! 470 00:40:10,880 --> 00:40:14,800 Они были у нас на крючке! Любители сраные! 471 00:40:14,960 --> 00:40:16,431 Ты закончил? 472 00:40:16,456 --> 00:40:18,784 Да, закончил! 473 00:40:18,920 --> 00:40:20,800 Вы просто нули! Алло! 474 00:40:23,960 --> 00:40:26,000 Окей. 475 00:40:27,400 --> 00:40:30,800 Мне нужно ехать. Схватки начались. 476 00:40:32,315 --> 00:40:33,315 Удачи! 477 00:40:33,339 --> 00:40:35,824 Заткнись! 478 00:40:35,960 --> 00:40:38,920 Так, что случилось? 479 00:40:39,080 --> 00:40:41,824 Они свернули и угнали машину. 480 00:40:41,849 --> 00:40:44,024 Они нас заметили. 481 00:40:44,160 --> 00:40:45,190 Не может быть! 482 00:40:45,215 --> 00:40:48,304 То есть украсть автомобиль было в планах? 483 00:40:48,440 --> 00:40:50,384 Они нас засекли. 484 00:40:50,409 --> 00:40:54,904 Мы не совершали никаких ошибок. 485 00:40:55,040 --> 00:40:56,784 Операция шла идеально. 486 00:40:56,809 --> 00:40:59,424 Да, но что-то же случилось! 487 00:40:59,560 --> 00:41:01,400 Вот чем вы занимались? 488 00:41:01,425 --> 00:41:05,104 Вы вообще не отвечали ни на один позывной! 489 00:41:05,240 --> 00:41:08,520 Мы не теряли их из виду! 490 00:41:08,545 --> 00:41:11,824 Точно? Уверены? 491 00:41:11,960 --> 00:41:14,160 И что нам теперь делать? 492 00:41:14,320 --> 00:41:18,600 Есть риск, что Петтер избавится от орудия убийства. 493 00:41:18,760 --> 00:41:22,330 Нам нужно найти его сейчас же. 494 00:41:22,355 --> 00:41:23,544 Что? 495 00:41:23,680 --> 00:41:26,240 Я предлагаю начать поиски оружия прямо сейчас. 496 00:41:30,160 --> 00:41:32,316 Ехать аж в Кунгсэнген, 497 00:41:32,341 --> 00:41:36,064 чтобы встретиться с этими ублюдками! 498 00:41:36,200 --> 00:41:38,739 Они, наверное, ведь серьезно... 499 00:41:38,764 --> 00:41:41,064 Да они просто не в себе! 500 00:41:41,200 --> 00:41:45,880 Делинкуентос во многом абсолютно серьезны. 501 00:41:46,040 --> 00:41:49,716 Если эта семья... Мимица.... 502 00:41:49,741 --> 00:41:51,184 Погоди. 503 00:41:51,320 --> 00:41:57,440 Если они готовы убрать Делинкуентос, это то, что нам нужно. 504 00:41:59,520 --> 00:42:02,316 Через 5 недель после убийства Сары... 505 00:42:02,341 --> 00:42:03,664 Заткни пасть! 506 00:42:03,800 --> 00:42:06,129 Они хотят получить Стамбул! 507 00:42:06,154 --> 00:42:08,224 Понимаешь ты? Стамбул! 508 00:42:10,361 --> 00:42:12,360 Откройте, полиция! 509 00:42:14,320 --> 00:42:15,460 Бери! 510 00:42:15,485 --> 00:42:18,904 Петтер Хилл... 511 00:42:20,240 --> 00:42:23,200 У нас есть ордер на обыск! 512 00:42:25,480 --> 00:42:28,200 Будешь свое мороженое? 513 00:42:38,400 --> 00:42:44,960 Нет, оно такое липкое. Элин, знаешь, как делать... 514 00:43:01,120 --> 00:43:02,850 ТОЗ-36 здесь нет. 515 00:43:02,875 --> 00:43:05,824 Окей. Тогда прекращаем. 516 00:43:07,800 --> 00:43:10,975 Так мы предупредили "Мобстерз"? 517 00:43:11,000 --> 00:43:12,904 Бьорн звонил им. 518 00:43:13,040 --> 00:43:14,720 Он звонил Петтеру. 519 00:43:14,745 --> 00:43:18,944 "Мобстерз" тогда ехали на встречу с Мимица. 520 00:43:19,080 --> 00:43:21,504 А другим нельзя было приближаться. 521 00:43:21,529 --> 00:43:24,784 То есть мы саботировали свою же операцию? 522 00:43:24,920 --> 00:43:28,550 Там была Инес. Мы должны ее защитить. 523 00:43:28,575 --> 00:43:29,784 Инес? 524 00:43:29,920 --> 00:43:32,432 Которая до сих пор не сказала нам ничего нового? 525 00:43:32,457 --> 00:43:33,584 Она скоро скажет. 526 00:43:33,720 --> 00:43:34,900 Надави на нее! 527 00:43:34,925 --> 00:43:37,704 Пусть скажет что-то конкретное! 528 00:43:40,360 --> 00:43:43,328 Я делаю все, что в моих силах. 529 00:43:43,353 --> 00:43:47,704 Инес — это просто источник информации. 530 00:43:47,840 --> 00:43:50,100 Если ничего не происходит, 531 00:43:50,125 --> 00:43:52,384 мы должны больше давить. 532 00:43:52,520 --> 00:43:55,113 Организуйте встречу. 533 00:43:55,138 --> 00:43:59,544 Если она не захочет, заставь ее. 534 00:44:30,520 --> 00:44:31,783 "Они спорят о Стамбуле". 535 00:44:31,808 --> 00:44:33,184 "Я не знаю, к чему это". 536 00:44:42,580 --> 00:44:47,380 "Стамбул входит в операцию Краина?" 537 00:44:55,380 --> 00:44:58,180 "Думаю, да". 538 00:45:03,780 --> 00:45:05,445 "Надо встретиться..." 539 00:45:05,470 --> 00:45:08,324 "Мы должны довериться друг другу". 540 00:45:29,600 --> 00:45:32,990 Моника начала шевелиться. 541 00:45:33,015 --> 00:45:35,184 Я с тобой. 542 00:45:50,080 --> 00:45:52,120 Так, обедают... 543 00:45:52,145 --> 00:45:55,544 Что ты об этом думаешь? 544 00:45:55,680 --> 00:45:56,990 О чем? 545 00:45:57,015 --> 00:46:00,944 Почему "Мобстерз" пересели в другую машину? 546 00:46:01,080 --> 00:46:05,093 Разве не тебе нужно было об этом подумать? 547 00:46:05,118 --> 00:46:06,984 Нам не повезло. 548 00:46:07,120 --> 00:46:09,205 Они обнаружили нас. 549 00:46:09,230 --> 00:46:11,424 Тебя и Бьорна? 550 00:46:11,560 --> 00:46:13,317 Ты сама в это веришь? 551 00:46:13,342 --> 00:46:16,504 У меня нет другого объяснения. 552 00:46:16,640 --> 00:46:19,960 Может, они просто знали о нашей операции. 553 00:46:20,120 --> 00:46:23,600 Как они могли об этом узнать? 554 00:46:23,625 --> 00:46:25,784 Без понятия. 555 00:46:28,880 --> 00:46:31,160 Вон она идет! 556 00:46:34,640 --> 00:46:37,140 У нее какой-то полотняный мешок. 557 00:46:37,165 --> 00:46:39,234 У нее его не было с собой, 558 00:46:39,259 --> 00:46:41,328 когда она туда заходила. 559 00:46:41,440 --> 00:46:44,640 Вон! Да, все верно, он новый. 560 00:46:44,800 --> 00:46:48,080 Загрузи несколько фото. 561 00:46:48,240 --> 00:46:52,000 Во, стоп! Смотри! 562 00:46:52,160 --> 00:46:55,440 Точно, точно! 563 00:46:55,600 --> 00:46:58,993 Вот! Вон она! Я займусь этим. 564 00:46:59,018 --> 00:47:00,304 Окей. 565 00:47:30,040 --> 00:47:33,321 Это полиция! Нам нужен этот автомобиль. 566 00:47:33,346 --> 00:47:34,904 Вылезайте! Быстро! 567 00:47:35,040 --> 00:47:37,240 Благодарю! 568 00:47:39,280 --> 00:47:42,850 Это я. Воды уже отошли? 569 00:47:42,875 --> 00:47:47,064 Нет, мы все еще дома. 570 00:47:47,200 --> 00:47:50,480 Тогда ты успеешь кое с чем мне помочь. 571 00:47:51,720 --> 00:47:56,600 Поможешь мне — и я помогу тебе когда-нибудь. 572 00:48:11,120 --> 00:48:14,480 Привет, Моника! 573 00:48:16,040 --> 00:48:18,720 Тебе не кажется, что это как-то глупо? 574 00:48:18,880 --> 00:48:21,464 Что сегодня делала? 575 00:48:21,489 --> 00:48:23,664 Убиралась. 576 00:48:23,800 --> 00:48:26,712 Потом ездила обедать в китайский ресторан. 577 00:48:26,737 --> 00:48:29,784 Здорово! Там были четыре маленьких блюда, да? 578 00:48:32,720 --> 00:48:37,000 А у тебя как дела? У тебя все хорошо? 579 00:48:38,000 --> 00:48:39,588 Да, здорово. 580 00:48:39,613 --> 00:48:41,464 Отлично! 581 00:48:41,600 --> 00:48:46,000 Береги себя. Передавай привет детям. 582 00:49:15,320 --> 00:49:18,760 Бьорн: Собака указала на наркотики в машине. 583 00:49:18,920 --> 00:49:20,210 Она что-то подозревает? 584 00:49:20,235 --> 00:49:21,202 Она подумала, 585 00:49:21,227 --> 00:49:24,128 что это наши профессиональные издевательские штучки. 586 00:49:24,240 --> 00:49:26,794 И как это связано с Краиной? 587 00:49:26,819 --> 00:49:29,464 Это очень даже связано. 588 00:49:29,600 --> 00:49:31,280 Ты где? 589 00:49:31,305 --> 00:49:36,344 В Арланде. Она летит за границу. 590 00:49:36,480 --> 00:49:38,451 Ты знаешь, куда? 591 00:49:38,476 --> 00:49:39,584 Да. 592 00:49:46,280 --> 00:49:48,930 В парк развлечений? 593 00:49:48,955 --> 00:49:51,744 Не в этот раз. 594 00:50:07,840 --> 00:50:11,680 Сейчас у меня нет с собой оружия. 595 00:50:17,480 --> 00:50:19,880 Теперь есть. 596 00:50:21,080 --> 00:50:22,760 Идем! 597 00:50:25,289 --> 00:50:26,289 Привет! 598 00:50:26,313 --> 00:50:28,184 А папа дома? 599 00:50:28,320 --> 00:50:32,520 Да, позвать? Папа! 600 00:50:32,680 --> 00:50:37,520 С тобой кто-то хочет поговорить. 601 00:50:37,680 --> 00:50:40,375 Что вы здесь делаете?! 602 00:50:40,400 --> 00:50:45,544 Ты теперь сильнейший в "Мобстерз". 603 00:50:45,680 --> 00:50:51,280 Мы хотим попросить тебя серьезно поговорить с Ульриком. 604 00:50:51,440 --> 00:50:56,000 Лучше нам сотрудничать с семьей Мимица. 605 00:50:56,160 --> 00:50:58,520 Кристиан! 606 00:51:00,520 --> 00:51:05,920 Содержание поможет тебе принять правильное решение. 607 00:51:06,080 --> 00:51:08,520 Спасибо за внимание! 608 00:51:30,960 --> 00:51:34,960 Что они хотели? Кто это? 609 00:51:37,400 --> 00:51:39,212 Вы передумали? 610 00:51:39,237 --> 00:51:41,824 Нет, спокойно. 611 00:52:19,280 --> 00:52:23,880 Успокойся, тихо! 612 00:52:24,040 --> 00:52:27,007 Ты нас помнишь? Ребята, 613 00:52:27,032 --> 00:52:30,384 которых ты крупно надул. 614 00:52:30,520 --> 00:52:32,960 У меня нет денег. 615 00:52:33,120 --> 00:52:36,675 Проследи, чтобы Стефан Варгич... 616 00:52:36,700 --> 00:52:40,464 выплатил всё с процентами за 2 дня. 617 00:52:40,600 --> 00:52:42,960 Окей? 618 00:52:43,120 --> 00:52:49,800 Или же я приду и отрежу тебе твой хер. 619 00:52:49,960 --> 00:52:52,606 Я работаю на Давора Мимица. 620 00:52:52,631 --> 00:52:53,904 Я знаю. 621 00:52:54,040 --> 00:53:00,600 Ему не нравится то, чем ты занимаешься. 622 00:53:00,760 --> 00:53:06,720 Слушай... Ну что, договорились? Договорились, да? 623 00:53:12,640 --> 00:53:15,320 Провал! 624 00:53:34,120 --> 00:53:37,280 Я рад, что ты позвонил. 625 00:53:38,640 --> 00:53:41,221 Какие планы на вечер? 626 00:53:41,246 --> 00:53:43,704 Что ты хочешь? 627 00:53:43,840 --> 00:53:47,920 Я хочу, чтобы... 628 00:53:49,560 --> 00:53:52,400 ты решил. 629 00:53:52,560 --> 00:53:55,698 Слушай, мне нужно... 630 00:53:55,723 --> 00:53:58,704 Мне нужно отлить. 631 00:54:30,760 --> 00:54:33,503 Ты примешь правильное решение. 632 00:54:33,528 --> 00:54:36,544 Мне нужно назад мое оружие. 633 00:54:38,280 --> 00:54:40,395 Иначе ничего не выйдет. 634 00:54:40,420 --> 00:54:42,649 Когда мы получим свое, 635 00:54:42,674 --> 00:54:45,408 ты получишь свое обратно. 636 00:55:05,520 --> 00:55:07,944 Ну что, так лучше? 637 00:55:07,969 --> 00:55:09,584 Намного. 638 00:55:18,320 --> 00:55:20,920 Едем к тебе домой. 639 00:55:21,080 --> 00:55:23,763 Эта женщина-куратор "Мобстерз"? Она из Стамбула? 640 00:55:23,788 --> 00:55:25,504 Да, она куратор "Мобстерз". 641 00:55:25,640 --> 00:55:28,484 Там вряд ли много наркотиков. 642 00:55:28,509 --> 00:55:31,744 Может, это только пробники. 643 00:55:31,880 --> 00:55:34,538 Что об этом знает Боян? 644 00:55:34,563 --> 00:55:38,144 Я сказала, что упустила ее. 645 00:55:38,280 --> 00:55:40,354 Краина — это, скорее всего, 646 00:55:40,379 --> 00:55:42,275 мошенническая операция, 647 00:55:42,300 --> 00:55:45,464 в которой хочет участвовать семья Мимица. 648 00:55:45,600 --> 00:55:48,280 Ребенок уже родился! 649 00:55:48,440 --> 00:55:49,953 Мальчик? 650 00:55:49,978 --> 00:55:52,624 Девочка! 651 00:55:52,760 --> 00:55:54,256 Поздравляю! 652 00:55:54,281 --> 00:55:56,184 Спасибо! 653 00:55:56,320 --> 00:55:58,302 Пойдем, Бьорн! 654 00:55:58,327 --> 00:56:00,024 Давай! 655 00:56:00,160 --> 00:56:02,307 Узнай, когда придет груз. 656 00:56:02,332 --> 00:56:06,024 Ты же знаешь, что у тебя 10 дней, да? 657 00:56:06,160 --> 00:56:09,231 Всем новоиспеченным папашам дают... 658 00:56:09,256 --> 00:56:11,984 оплачиваемый отпуск на 10 дней. 659 00:56:16,280 --> 00:56:19,690 До того, как "Мобстерз" свернули в гараж, 660 00:56:19,715 --> 00:56:21,744 Петтеру кто-то позвонил. 661 00:56:21,880 --> 00:56:24,239 Отследить номер не получается. 662 00:56:24,264 --> 00:56:26,464 Нужно проверить лучше! 663 00:56:28,400 --> 00:56:30,781 Черт, мы же были прям там! 664 00:56:30,806 --> 00:56:34,744 Видимо, из какой-то машины позвонили. 665 00:56:46,520 --> 00:56:48,975 Ты сколько еще будешь здесь? 666 00:56:49,000 --> 00:56:51,104 Максимум минут 10. 667 00:56:51,240 --> 00:56:54,800 Я уже все. 668 00:56:54,960 --> 00:56:59,720 Черт, я так устала, я домой. 669 00:57:22,640 --> 00:57:25,720 У меня деньги внутри. 670 00:57:32,760 --> 00:57:34,960 Кристиан! 671 00:57:35,760 --> 00:57:37,763 Ты все еще моешь посуду? 672 00:57:37,788 --> 00:57:39,624 Иди домой и отдыхай! 673 00:57:39,649 --> 00:57:49,649 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 58585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.