Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:08,675
[ Man ]
Thanks, Iolaus. Be sure
and get some for yourself.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,678
[ Man #2 ] There must be a way
for us to take the Golden Hind.
There you go.
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,681
The gold in
those horns and hooves--
it's worth a little risk.
4
00:00:14,681 --> 00:00:18,184
[ Man #3 ] If you think going
against the Hind and Ares
is a little risk, go ahead.
5
00:00:18,184 --> 00:00:20,186
I want no part of it.
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,689
Move over, Shorty!
Ooh! "Shorty"?
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
You're the one the Hind shot.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,694
He looks familiar,
doesn't he?
Yeah. He's the one.
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,196
Then he and Hercules
whaled on us.
That's right.
10
00:00:30,196 --> 00:00:33,066
I think an apology's
in order!
11
00:00:33,066 --> 00:00:34,784
Let's hear it.
Make it quick.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,971
It's okay.
I forgive you.
13
00:00:38,455 --> 00:00:40,724
Guys, really,
no hard feelings, huh?
14
00:00:41,608 --> 00:00:45,128
[ Yelling ]
15
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:00:57,240 --> 00:01:00,460
- He said he forgives you.
- I'm a forgiving kinda guy.
17
00:01:00,460 --> 00:01:03,463
You see, I've, uh, known
Iolaus a long, long time.
He has.
18
00:01:03,463 --> 00:01:06,466
And if he says he forgives you,
well, he forgives you.
See?
19
00:01:26,903 --> 00:01:30,039
Oh, no! Whoa! Whoa!
20
00:01:31,391 --> 00:01:35,428
Take it easy! Herc!
Is this really necessary?
21
00:01:35,428 --> 00:01:37,831
In a roundabout sort of way.
22
00:01:42,702 --> 00:01:45,121
Sorry, Iolaus.
23
00:02:04,057 --> 00:02:06,309
[ Yelling ]
24
00:02:27,547 --> 00:02:29,549
That's gotta hurt.
25
00:02:33,036 --> 00:02:36,039
Iolaus! I've got him.
Oh, yeah, yeah, yeah.
26
00:02:36,039 --> 00:02:39,692
[ Yelling ]
27
00:02:39,692 --> 00:02:41,494
[ Splash ]
28
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
All's well that ends well.
[ Chuckles ]
[ Man ] Somebody, help me!
29
00:02:44,497 --> 00:02:47,000
Looks like your arm's
good as new.
Yeah, thanks to Serena.
30
00:02:47,000 --> 00:02:49,502
But two weeks' rest
is enough. I want
to head to Thessalia.
31
00:02:49,502 --> 00:02:51,504
I'd like to stay
a little longer.
32
00:02:51,504 --> 00:02:55,008
You still wanna try and save
the Hind? Forget it. She knows
how to look after herself.
33
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
It's more complicated than that.
34
00:02:59,012 --> 00:03:01,514
It's not the Hind.
It's Serena.
35
00:03:01,514 --> 00:03:05,018
[ Chuckles ]
Maybe both.
36
00:03:13,293 --> 00:03:15,662
[ Both ]
We've prepared fruit
for the altar.
37
00:03:15,662 --> 00:03:17,447
Strife!
38
00:03:19,732 --> 00:03:21,734
Have you seen Serena?
39
00:03:24,938 --> 00:03:27,640
Yes, I have.
40
00:03:27,640 --> 00:03:29,442
And?
41
00:03:29,442 --> 00:03:32,912
Hey, don't shoot
the messenger, okay?
42
00:03:33,413 --> 00:03:37,917
I saw her with your brother
Hercules. You might as well
face it, Uncle.
43
00:03:38,418 --> 00:03:40,420
She's starting to
play you like a flute.
44
00:03:40,920 --> 00:03:44,924
Don't push it.
She's devoted to me.
45
00:03:44,924 --> 00:03:49,178
Yeah, well, so was
your other star pupil
Xena, remember?
46
00:03:49,178 --> 00:03:51,648
She left you standing.
47
00:03:53,149 --> 00:03:56,152
And guess what?
Hercules is doing it again.
48
00:03:56,152 --> 00:04:01,658
That was different.
Xena had a character flaw--
a small speck of morality.
49
00:04:01,658 --> 00:04:03,660
He took advantage of it.
50
00:04:03,660 --> 00:04:06,629
No. Serena is the Golden Hind.
51
00:04:07,130 --> 00:04:10,633
She owes me her life,
and I won't let her go.
52
00:04:10,633 --> 00:04:12,619
Well, who would?
53
00:04:13,620 --> 00:04:16,122
If her blood will
really kill a god--
54
00:04:19,125 --> 00:04:23,630
that means you've got the edge
on all the gods on Olympus.
55
00:04:24,130 --> 00:04:27,133
I-I wonder if it's
really true, though.
[ Chuckles ]
56
00:04:27,133 --> 00:04:32,138
Don't even go there.
I'm just curious, you know?
I need something to do.
57
00:04:32,138 --> 00:04:36,943
A project I can use my talents
on, get my teeth into.
58
00:04:36,943 --> 00:04:40,713
Don't let curiosity
lead you into ambition.
59
00:04:41,214 --> 00:04:43,216
You might not like
where it takes you.
60
00:04:43,216 --> 00:04:45,969
For now,
keep an eye on this...
61
00:04:45,969 --> 00:04:49,789
situation with
Hercules and Serena.
62
00:04:50,690 --> 00:04:54,544
You know I will.
[ Giggles ]
63
00:05:23,740 --> 00:05:27,226
- Oops.
- Shoot first
and ask questions later?
64
00:05:27,226 --> 00:05:30,113
It's my Ares training.
65
00:05:30,113 --> 00:05:32,865
Hmm, like I said, "Shoot first
and ask questions later."
66
00:05:36,669 --> 00:05:39,405
That is still
a miracle to see.
67
00:05:39,405 --> 00:05:44,327
When you're the last of
your kind, sometimes a little
miracle helps to survive.
68
00:05:44,327 --> 00:05:46,596
I'm glad you've survived.
69
00:05:48,598 --> 00:05:51,501
I need to talk to you.
I know.
70
00:05:51,501 --> 00:05:54,504
You've come
to say good-bye.
No, no.
71
00:05:54,504 --> 00:05:56,255
Um...
72
00:05:59,509 --> 00:06:02,862
I've come to ask you...
73
00:06:02,862 --> 00:06:05,231
to marry me.
74
00:06:11,704 --> 00:06:14,741
[ Man Narrating ]
This is the story
of a time long ago,
75
00:06:14,741 --> 00:06:16,909
a time of myth and legend,
76
00:06:16,909 --> 00:06:19,946
when the ancient gods
were petty and cruel,
77
00:06:19,946 --> 00:06:22,548
and they plagued mankind
with suffering.
78
00:06:22,548 --> 00:06:26,285
Only one man dared
to challenge their power--
79
00:06:26,285 --> 00:06:28,704
Hercules.
80
00:06:28,704 --> 00:06:32,625
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
81
00:06:32,625 --> 00:06:35,194
a strength surpassed
only by the power of his heart.
82
00:06:35,194 --> 00:06:38,865
He journeyed the earth,
battling the minions
of his wicked stepmother, Hera,
83
00:06:38,865 --> 00:06:42,034
the all-powerful
queen of the gods.
84
00:06:42,034 --> 00:06:43,920
But wherever
there was evil,
85
00:06:43,920 --> 00:06:47,407
wherever an innocent
would suffer,
86
00:06:47,407 --> 00:06:49,575
there would be... Hercules.
87
00:06:49,575 --> 00:06:52,078
- [ Screeching ]
- [ Roaring ]
88
00:07:06,592 --> 00:07:07,510
Hail!
89
00:07:17,537 --> 00:07:21,908
I am flattered that you would
consider marriage for us.
90
00:07:21,908 --> 00:07:26,028
But it can never be
and you know why.
91
00:07:26,028 --> 00:07:28,347
What I know is
that I love you.
92
00:07:29,599 --> 00:07:33,920
And I love you,
but I can't live in your world.
93
00:07:33,920 --> 00:07:37,924
When a mortal touches me,
I turn into the Hind.
It would happen sooner or later.
94
00:07:37,924 --> 00:07:40,226
It can work, Serena.
We'll find a way.
95
00:07:40,226 --> 00:07:42,094
Well, that would be a miracle,
but I belong to Ares.
96
00:07:42,562 --> 00:07:44,564
No, you belong to yourself.
97
00:07:44,564 --> 00:07:46,566
He may have saved your life
and taught you how to survive,
98
00:07:46,566 --> 00:07:48,568
but one life can't
belong to another.
99
00:07:49,035 --> 00:07:51,787
Look,
I know how you feel about him.
He's told me of your jealousy.
100
00:07:51,787 --> 00:07:55,558
[ Scoffs ]
I am not jealous of him.
101
00:07:55,558 --> 00:07:59,061
I resent him, yes,
because he's the God of War.
102
00:07:59,061 --> 00:08:02,448
Serena, you can't believe
everything he tells you.
Why would he lie to me?
103
00:08:02,448 --> 00:08:06,669
Because he's Ares.
He's using you.
104
00:08:06,669 --> 00:08:09,972
With your blood,
you're his weapon
against all the other gods.
105
00:08:10,473 --> 00:08:13,476
Look, I know what he is.
But without him,
I wouldn't even be here.
106
00:08:13,476 --> 00:08:15,344
Fine.
107
00:08:16,729 --> 00:08:18,481
Then tell him,
108
00:08:18,481 --> 00:08:22,268
"Thank you, very much,"
and marry me.
109
00:08:22,268 --> 00:08:25,021
I can't--
No.
110
00:08:25,888 --> 00:08:27,890
Yes, you can.
111
00:08:29,392 --> 00:08:31,394
Yes, you can.
112
00:08:38,284 --> 00:08:41,787
Where's Hercules?
Uh, he said he'd be here.
He'll be here.
113
00:08:42,288 --> 00:08:45,291
Well, come on.
Let's try and hoist it anyway.
Maybe we can surprise him.
114
00:08:47,293 --> 00:08:49,795
Okay, pull!
115
00:08:51,180 --> 00:08:53,466
This thing weighs a ton!
Come on, get your backs into it!
116
00:08:53,466 --> 00:08:56,469
Stand back.
We're raising the tank!
[ Man ] Excuse me.
117
00:08:56,469 --> 00:09:00,389
Excuse me.
Have you seen a guy named,
uh, Hercules?
118
00:09:00,890 --> 00:09:05,895
He's got his, uh, partner,
uh, E-Ebole, Eyeball,
uh, or, uh, what's-his-name?
119
00:09:05,895 --> 00:09:09,899
Yeah, that'd be me.
You're Hercules?
You're Hercules?
120
00:09:09,899 --> 00:09:14,904
I thought you'd be,
uh, taller.
No, I'm what's-his-name.
121
00:09:14,904 --> 00:09:18,407
Oh. Well, I am, of course,
Joxer the Magnificent.
122
00:09:18,407 --> 00:09:20,409
Oh, Joxer the Magnificent.
Yeah.
123
00:09:20,409 --> 00:09:22,411
Never heard of ya.
124
00:09:22,411 --> 00:09:24,914
Does the name Xena
mean anything to you?
125
00:09:24,914 --> 00:09:26,916
Oh, yeah.
Yeah, her I know.
126
00:09:26,916 --> 00:09:31,420
Oh. Well, you're only
looking at her mentor, master
and former trainer.
127
00:09:31,420 --> 00:09:33,422
I wish I was looking at you
on the end of this rope...
128
00:09:33,923 --> 00:09:36,425
helping, pulling
and not talking.
Oh. Oh, right.
129
00:09:36,926 --> 00:09:39,428
Well, you know, I figured,
uh, Xena's kinda slow,
130
00:09:39,428 --> 00:09:42,932
and I figured Herc's a little
more my speed, you know?
131
00:09:44,433 --> 00:09:46,435
[ Man ]
What an idiot!
132
00:09:46,435 --> 00:09:48,437
The Magnificent.
133
00:09:53,242 --> 00:09:55,695
What am I to do with you?
134
00:09:55,695 --> 00:09:57,697
Have I disappointed
the great Ares?
135
00:09:57,697 --> 00:10:00,583
No, no. I'm actually
quite pleased.
136
00:10:00,583 --> 00:10:02,835
I saw the way
you handled Hercules--
137
00:10:02,835 --> 00:10:05,338
refusing his proposal
without saying no,
stringin' him along.
138
00:10:05,838 --> 00:10:08,958
It-- It just made my day.
139
00:10:08,958 --> 00:10:13,746
I didn't say no because
I wasn't sure of my feelings.
140
00:10:14,246 --> 00:10:16,132
Now, I am.
141
00:10:17,900 --> 00:10:19,902
Well, good.
142
00:10:20,903 --> 00:10:23,906
Good. And now
that that's over--
143
00:10:25,908 --> 00:10:31,330
you and I--
oh, I have such plans.
144
00:10:31,330 --> 00:10:33,783
No.
145
00:10:33,783 --> 00:10:37,370
I've come to ask you
for my freedom.
146
00:10:39,288 --> 00:10:41,791
You really know how
to make the moment, don't you?
147
00:10:45,111 --> 00:10:48,114
Supposing I'm not in the mood
to give it to you?
148
00:10:49,615 --> 00:10:51,617
Then I'll take it.
149
00:10:54,603 --> 00:10:59,275
You know I can.
And I could do the same.
150
00:10:59,275 --> 00:11:01,627
I could take you.
151
00:11:01,627 --> 00:11:06,415
Your anger excites me.
The possibilities
the two of us--
152
00:11:06,415 --> 00:11:09,885
You're not makin' this easy.
153
00:11:09,885 --> 00:11:11,887
Then I have your permission?
154
00:11:13,356 --> 00:11:16,359
Well, let's just say
I'll give you a little leeway,
155
00:11:16,359 --> 00:11:21,364
a little personal time
so you can find out how boring
my brother Hercules really is.
156
00:11:28,254 --> 00:11:32,058
- I will always be grateful.
- Don't be tiresome.
157
00:11:37,813 --> 00:11:41,317
Maybe, it's just me--
I-I'm sure it is--
158
00:11:41,317 --> 00:11:45,705
but you give her permission
to hang with Hercules?
159
00:11:45,705 --> 00:11:49,642
You misunderstand
my gift to my brother.
160
00:11:49,642 --> 00:11:52,645
You, uh, ever hear
of the Trojan Horse?
161
00:11:52,645 --> 00:11:55,614
[ Chuckles ]
[ Laughing ]
162
00:11:57,500 --> 00:12:00,269
[ Man ]
We can do it!
Here we go!
163
00:12:00,269 --> 00:12:02,772
[ Grunting ]
164
00:12:06,776 --> 00:12:08,778
Come on, you guys, pull!
165
00:12:10,780 --> 00:12:14,283
There, see. It's 'cause
I'm usin' both hands.
So am I.
166
00:12:17,536 --> 00:12:19,405
That's incredible!
167
00:12:19,405 --> 00:12:23,225
I know I'm late.
No, no, no, no, you're not late.
We were just, uh, warming up.
168
00:12:23,225 --> 00:12:26,228
Yeah.
What is the matter with you?
169
00:12:26,228 --> 00:12:29,231
Nothing.
Ah. Serena, isn't it?
170
00:12:29,732 --> 00:12:32,234
I know that face.
That's the face of a man
with woman trouble.
171
00:12:32,234 --> 00:12:35,237
Never mind. She'll come back.
Let's just finish this
and get out of here.
172
00:12:35,738 --> 00:12:37,740
Listen, can you tell me
when this guy Hercules
is gonna get here?
173
00:12:37,740 --> 00:12:41,744
'Cause my hands
are gettin' calloused.
Uh, that'd be him.
174
00:12:41,744 --> 00:12:43,746
That's Hercules?
Mm-hmm.
175
00:12:43,746 --> 00:12:47,750
I thought he'd be
a little stronger.
[ Chuckles ]
176
00:12:50,753 --> 00:12:52,671
[ Boy ]
Catch!
177
00:12:54,673 --> 00:12:57,626
Serena.
See? I told you
she'd come back.
178
00:12:57,626 --> 00:13:01,630
[ Wolf Whistle ]
Hey. Excuse me.
179
00:13:02,631 --> 00:13:04,633
Excuse me.
180
00:13:07,636 --> 00:13:10,506
Got it?
Yeah.
181
00:13:10,506 --> 00:13:12,892
Kick it to me!
Kick it to me!
182
00:13:12,892 --> 00:13:15,578
[ Hercules ]
Serena!
183
00:13:15,578 --> 00:13:18,581
Uh, that's a nice catch.
You too.
184
00:13:18,581 --> 00:13:21,083
Thank you.
You're welcome.
185
00:13:22,651 --> 00:13:25,154
[ Serena ] Oh, they're
having so much fun.
Yeah.
186
00:13:25,604 --> 00:13:30,125
I always wondered what
it'd be like in the village.
People living their lives.
187
00:13:30,626 --> 00:13:34,630
I like it here.
Hmm. Yeah. It's-It's dangerous
for you to come here.
188
00:13:34,630 --> 00:13:37,132
I thought it was
worth the risk.
189
00:13:38,801 --> 00:13:40,970
Right. Of course.
190
00:13:42,304 --> 00:13:44,190
I wish I could
change your mind.
191
00:13:44,190 --> 00:13:46,058
You can't.
Yeah.
192
00:13:46,559 --> 00:13:51,063
I, um, had to give that
back to you so you could
give it to me at our wedding.
193
00:14:00,105 --> 00:14:02,107
You mean, yes?
194
00:14:03,959 --> 00:14:06,862
Yes? Ohh!
195
00:14:07,746 --> 00:14:09,448
Isn't that sweet?
196
00:14:17,623 --> 00:14:20,960
Oh, oh, uh!
197
00:14:20,960 --> 00:14:23,045
Herc-- Hercules?
198
00:14:24,380 --> 00:14:26,882
Oh, yeah,
that's-that's Iolaus.
199
00:14:27,383 --> 00:14:31,387
Uh, I'll be
right back, okay?
[ Iolaus ] Hercules!
200
00:14:31,387 --> 00:14:33,389
Now, you did say,
"Yes," right?
Yes.
201
00:14:33,389 --> 00:14:37,209
Uh, you know, when you're ready,
but now would be good!
202
00:14:39,094 --> 00:14:41,380
- This is so cool.
-Herc-- Hercules!
203
00:14:44,383 --> 00:14:47,887
She said yes!
I told you it would work out--
What do you mean she said yes?
204
00:14:47,887 --> 00:14:50,623
Well, she--
205
00:14:57,329 --> 00:14:59,665
-[ Woman ] Help him!
-[ Man ] Get a ladder!
206
00:15:00,633 --> 00:15:02,851
Come on!
Get a ladder and quick!
207
00:15:09,592 --> 00:15:11,977
Okay, folks, just back on up.
208
00:15:11,977 --> 00:15:15,197
Listen, this is no place
for a lady.
I-I'm a friend of Hercules.
209
00:15:15,197 --> 00:15:18,767
You're a friend of Hercules.
Yeah, everyone's a friend
of the big fellas.
210
00:15:18,767 --> 00:15:22,738
Well, look, we're all very busy
here, so, folks, if you'd
please, just back on up,
211
00:15:22,738 --> 00:15:25,674
and we'll-- please--
well, just, step back--
No!
212
00:15:28,394 --> 00:15:31,447
[ Man ]
Come on!
Serena?
213
00:15:36,602 --> 00:15:38,737
[ Woman ]
It's the Hind!
214
00:15:38,737 --> 00:15:40,990
No! Wait, wait,
wait, wait wait!
215
00:15:42,791 --> 00:15:45,995
It's the Hind!
Kill her!
216
00:15:45,995 --> 00:15:47,997
Kill her before
she kills us!
217
00:15:50,165 --> 00:15:52,885
Leave her alone!
218
00:16:02,661 --> 00:16:05,481
Serena!
Come on! Hurry!
219
00:16:05,481 --> 00:16:07,416
[ Man ]
Get her! Be careful!
220
00:16:10,352 --> 00:16:13,822
[ Bleating ]
221
00:16:20,796 --> 00:16:22,931
Come on!
Help us out here!
222
00:16:25,718 --> 00:16:27,936
-Come on!
Get up there!
- Hurry up!
223
00:16:30,472 --> 00:16:33,092
[ Hercules ]
Leave her alone!
224
00:16:35,828 --> 00:16:39,481
- That's better.
- I got him.
225
00:16:39,481 --> 00:16:42,251
Okay, okay!
Go! Go! Go!
226
00:16:42,251 --> 00:16:45,020
[ Hercules ]
Serena, I'm coming!
227
00:16:54,596 --> 00:16:56,248
Easy!
228
00:17:00,686 --> 00:17:02,921
- Back off!
- [ Gasping ]
229
00:17:13,832 --> 00:17:17,703
If anyone wants to hurt her,
they have to go through me!
And me.
230
00:17:19,838 --> 00:17:22,241
And me,
your worst nightmare!
231
00:17:22,741 --> 00:17:25,744
Don't worry, fellas.
I'll take care of the crowd.
232
00:17:25,744 --> 00:17:29,248
It's all right, Serena.
It's over.
No. This is impossible.
233
00:17:29,248 --> 00:17:34,253
Go home, now.
Joxer the Magnificent has
everything under control.
234
00:17:34,753 --> 00:17:37,756
Thanks for standing by me.
Hey, we're friends. We don't
need to thank each other.
235
00:17:38,257 --> 00:17:40,259
Yeah.
You better go.
236
00:17:47,950 --> 00:17:49,968
Well.
237
00:18:27,389 --> 00:18:28,891
Find Serena?
238
00:18:29,391 --> 00:18:31,393
Yeah. Yeah, she's safe.
239
00:18:32,895 --> 00:18:35,898
What happened back there?
240
00:18:35,898 --> 00:18:40,402
Well, uh,
when a mortal touches her,
she becomes the Hind.
241
00:18:40,886 --> 00:18:43,288
Hmm. How does she get back?
242
00:18:45,290 --> 00:18:50,295
When the shock wears off,
when she calms down,
she can change at will.
243
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
Well, thanks for
telling me earlier.
244
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Iolaus, I meant to, but I wanted
you to get to know her first.
245
00:18:57,302 --> 00:18:59,805
Okay.
246
00:19:00,305 --> 00:19:04,309
So, it's-- it's serious.
Yeah.
247
00:19:06,778 --> 00:19:10,782
And before, when you said
that she said yes--
248
00:19:12,251 --> 00:19:13,752
We're gonna get married.
249
00:19:18,257 --> 00:19:23,262
You know, um,
if you're happy,
I'm happy. I--
250
00:19:23,262 --> 00:19:26,648
I'm glad you found someone.
But--
251
00:19:26,648 --> 00:19:29,651
She belongs to Ares.
No.
252
00:19:29,651 --> 00:19:33,655
Did. We belong
with each other now.
253
00:19:33,655 --> 00:19:35,641
Okay.
254
00:19:36,642 --> 00:19:42,130
Well, let me
ask you a question,
as your friend.
255
00:19:43,599 --> 00:19:46,101
In all of this,
256
00:19:46,101 --> 00:19:50,606
have you thought about
what it is that you do--
that we do?
257
00:19:52,107 --> 00:19:55,611
Yeah. I mean, nothing's changed.
258
00:19:55,611 --> 00:19:58,113
We'll still be a team
doing the same things.
259
00:19:58,113 --> 00:20:02,584
It worked before. When I was
with Deianeira, we used--
What?
260
00:20:04,519 --> 00:20:09,024
Deianeira. I need to go to
the other side and tell her.
261
00:20:09,024 --> 00:20:12,010
Oh, come on, you know
how dangerous that is.
She deserves to know.
262
00:20:13,512 --> 00:20:15,514
And I'll be fine.
It's just--
263
00:20:17,516 --> 00:20:21,019
When I get back,
I want you to be
the best man at the wedding.
264
00:20:21,520 --> 00:20:23,522
Aw, Hercules.
265
00:20:27,993 --> 00:20:31,496
Look, you getting married,
it does change things.
266
00:20:33,498 --> 00:20:37,502
Yeah, I should be your best man,
but, if I'm honest,
267
00:20:39,004 --> 00:20:41,006
I have a bad feeling
about it.
268
00:20:42,007 --> 00:20:44,009
And I don't think--
269
00:20:48,430 --> 00:20:50,432
I'm gonna go on
to Thessalia.
270
00:20:53,852 --> 00:20:55,854
Oh.
271
00:20:58,857 --> 00:21:01,860
Well, I hope you'll reconsider.
272
00:21:04,079 --> 00:21:05,580
Yeah.
273
00:21:19,011 --> 00:21:22,014
This is it.
274
00:21:22,014 --> 00:21:24,516
The entrance
to the other side?
Yeah.
275
00:21:26,018 --> 00:21:31,023
[ Sighs ]
I'm worried for you.
It'll be okay.
276
00:21:31,023 --> 00:21:35,527
Look, I know this is
the right thing for you to do,
but what if--
277
00:21:35,527 --> 00:21:38,530
what if, when you see
Deianeira and the kids,
you decide to stay?
278
00:21:39,031 --> 00:21:43,535
I won't.
I can't live in their world,
and they can't live in mine.
279
00:21:47,539 --> 00:21:49,541
Please, be careful.
280
00:21:52,044 --> 00:21:54,046
I love you, Serena.
281
00:21:54,546 --> 00:21:58,550
Nothing can keep me
from coming back to you.
I promise.
282
00:22:15,801 --> 00:22:19,304
Hades! Hades!
283
00:22:27,095 --> 00:22:29,598
Hades, this isn't
the Elysian Fields.
284
00:22:33,485 --> 00:22:37,489
You call this an omelet pan?
For what, mice eggs?
285
00:22:37,489 --> 00:22:41,493
You! We heard the Hind
was here in the village.
286
00:22:41,493 --> 00:22:43,995
Yeah, roadblock,
where were you?
Huh?
287
00:22:43,995 --> 00:22:47,499
I was the one who saved
the girl from the mob.
[ Chuckles ]
288
00:22:47,499 --> 00:22:50,001
Ooh!
289
00:22:50,001 --> 00:22:52,003
Where is she?
290
00:22:52,003 --> 00:22:56,508
Listen, you don't know
who you're dealing with
and a-- Whoo!
291
00:22:56,508 --> 00:22:59,010
Didn't anyone ever tell you
not to chew on your socks?
292
00:23:01,413 --> 00:23:04,816
-[ Man ]
He deserved that.
-[ Man #2 ] Good one.
293
00:23:04,816 --> 00:23:07,285
Leave him alone.
Huh?
294
00:23:07,786 --> 00:23:11,790
Look who's back.
You don't have your partner
with you this time.
295
00:23:15,293 --> 00:23:20,298
I don't need Hercules.
[ Muffled ] Because I'm here.
Joxer the Magnificent!
296
00:23:20,298 --> 00:23:23,218
[ Laughing ]
297
00:23:23,218 --> 00:23:25,087
[ Man ]
He doesn't know when to quit.
298
00:23:48,877 --> 00:23:51,379
Listen, you--
299
00:24:14,936 --> 00:24:19,441
I'll take you on one at a time
or all of you at once!
'Cause that--
300
00:24:21,443 --> 00:24:23,445
Get me out of this.
301
00:24:24,946 --> 00:24:28,450
Oh, you. Good. Good.
302
00:24:28,450 --> 00:24:30,452
I see my plan
worked perfectly.
303
00:24:30,452 --> 00:24:34,456
Yeah. Yeah, you're--
you're quite a boxer, Joxer.
304
00:24:34,456 --> 00:24:36,458
Thanks, Iolaus, I--
305
00:24:38,460 --> 00:24:41,396
I'll tell you another story
about your father, all right?
There was the time--
306
00:24:41,396 --> 00:24:43,281
[ Continues, Indistinct ]
307
00:24:49,971 --> 00:24:52,224
[ Barking ]
Hey, come on!
Come here, boy!
308
00:24:55,126 --> 00:24:57,963
Dad's here!
Daddy, you're home!
309
00:24:57,963 --> 00:25:00,966
Ooh. Yes, I am.
310
00:25:00,966 --> 00:25:03,418
This is so weird. I thought
about you this morning.
311
00:25:03,919 --> 00:25:07,923
I knew you were gonna be here,
today. Oh! I missed you.
312
00:25:07,923 --> 00:25:10,175
Me too.
313
00:25:10,175 --> 00:25:12,460
Where's Aeson?
He's down by the creek.
314
00:25:12,460 --> 00:25:14,462
Well, go tell him
that his father's here.
315
00:25:16,965 --> 00:25:19,618
Mm-hmm.
316
00:25:21,620 --> 00:25:24,122
Um--
[ Chuckles ]
317
00:25:26,508 --> 00:25:29,010
Is something wrong?
No, no, nothing's wrong. I--
318
00:25:29,010 --> 00:25:32,380
Well--
Uh, I have to
tell you something.
319
00:25:32,380 --> 00:25:34,716
Well, you know you can tell me
anything. What is it?
320
00:25:34,716 --> 00:25:37,202
Uh, I know. I, uh--
What?
321
00:25:37,202 --> 00:25:40,088
I just didn't think
it would be this hard.
322
00:25:44,826 --> 00:25:46,695
I've fallen in love.
323
00:25:49,981 --> 00:25:52,334
Deianeira, I--
[ Klonus ]
Help! Mom! Dad!
324
00:25:52,334 --> 00:25:55,720
What is it?
Aeson's gone.
Someone took him.
325
00:25:57,722 --> 00:26:00,108
I'll find him.
I'll be right back!
326
00:26:05,513 --> 00:26:08,516
Aeson!
327
00:26:14,506 --> 00:26:18,009
Aeson! Aeson!
328
00:26:18,009 --> 00:26:20,011
Leave me alone.
329
00:26:20,011 --> 00:26:23,431
- What?
- I'm not going
anywhere with you.
330
00:26:23,431 --> 00:26:26,401
- Aeson.
- You don't care about me.
331
00:26:26,401 --> 00:26:30,822
You don't care about any of us.
You never did. We wouldn't have
died if you cared.
332
00:26:30,822 --> 00:26:34,209
Don't say that.
I love all of you very much.
333
00:26:34,209 --> 00:26:37,679
Right. You love us enough
to go and marry somebody else.
334
00:26:40,165 --> 00:26:42,167
Who filled your mind with
these terrible thoughts?
335
00:26:42,667 --> 00:26:46,154
You did.
I hate you!
336
00:26:46,154 --> 00:26:48,907
I wanna kill you.
337
00:26:52,877 --> 00:26:56,815
Why are you saying these things?
I would do anything for you.
338
00:26:56,815 --> 00:27:01,820
Would you? I wonder.
Would you give up Serena?
339
00:27:05,223 --> 00:27:07,208
How do you know
about Serena?
340
00:27:07,208 --> 00:27:09,694
Never mind. I know.
341
00:27:10,195 --> 00:27:13,031
You're not my son.
342
00:27:18,870 --> 00:27:22,140
Strife.
And Uncle Ares said
you weren't with it.
343
00:27:28,647 --> 00:27:32,651
Aeson!
[ Aeson ]
Dad! Help me!
344
00:27:36,638 --> 00:27:39,641
I'm over here! Dad.
345
00:27:39,641 --> 00:27:43,144
Aeson.
I thought I'd lost you.
346
00:27:43,645 --> 00:27:45,647
He tricked me. He said
he was taking me to you.
347
00:27:45,647 --> 00:27:47,649
It's all right.
It's-It's over now.
348
00:27:47,649 --> 00:27:50,652
I was so scared.
I love you, Dad.
349
00:27:50,652 --> 00:27:55,156
Uh. I know you do, son.
I love you too.
350
00:27:58,076 --> 00:28:03,081
[ Ares ]
You're wasting time and twigs.
He's not coming back.
351
00:28:04,082 --> 00:28:08,086
He promised.
Half-gods tell half-truths.
352
00:28:11,089 --> 00:28:13,091
Then I'll go to him,
to the other side.
353
00:28:13,091 --> 00:28:16,945
If you wish, though you may
find it a little crowded...
354
00:28:17,445 --> 00:28:18,947
in the house of Deianeira.
355
00:28:19,364 --> 00:28:21,883
It's not really
any of your concern.
356
00:28:22,367 --> 00:28:24,869
Well, one look
at his real wife...
357
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
and, uh, that was it.
358
00:28:29,357 --> 00:28:33,845
I don't believe you.
Would I lie?
359
00:28:33,845 --> 00:28:38,750
He never loved you.
It was just a way to get at me.
360
00:28:40,735 --> 00:28:44,239
Things can be as they
were between us, Serena.
361
00:28:44,689 --> 00:28:46,708
You can come home
if you want to.
362
00:28:48,209 --> 00:28:53,164
I'm willing to
forgive and forget.
363
00:29:04,709 --> 00:29:08,496
Deianeira, you don't think
I still care about you?
364
00:29:08,997 --> 00:29:10,999
What's happening to me now
doesn't change our past.
365
00:29:10,999 --> 00:29:14,002
Oh, it is not the past
that I am worried about.
366
00:29:14,002 --> 00:29:16,504
It's just that
I don't want to lose you.
367
00:29:17,005 --> 00:29:19,874
You won't. You never will.
What do you mean I won't?
368
00:29:19,874 --> 00:29:22,160
You found somebody else.
369
00:29:24,312 --> 00:29:27,966
Oh, God, what did I expect?
370
00:29:31,202 --> 00:29:34,572
I never meant to hurt you.
371
00:29:36,458 --> 00:29:38,326
I just wanted you to know.
372
00:29:42,280 --> 00:29:44,532
I appreciate that.
373
00:29:48,303 --> 00:29:52,807
I know how dangerous it is
for you to come over here.
Why don't you just, um--
374
00:29:52,807 --> 00:29:55,193
Why don't you just not
make the journey again?
375
00:29:59,898 --> 00:30:02,267
Uh, shall I tell
the children?
376
00:30:02,267 --> 00:30:05,153
No.
377
00:30:05,153 --> 00:30:08,156
I'll tell them
when I think they're ready.
378
00:30:20,935 --> 00:30:23,438
Good-bye, Deianeira.
379
00:30:26,941 --> 00:30:30,945
I, uh,
I will always love you.
380
00:30:36,951 --> 00:30:38,953
I'll always love you too.
381
00:30:41,956 --> 00:30:43,958
Always.
382
00:31:03,494 --> 00:31:05,997
I was so scared.
383
00:31:06,497 --> 00:31:08,499
I'm back now.
384
00:31:10,001 --> 00:31:12,503
Are you?
385
00:31:12,503 --> 00:31:14,505
Yes.
386
00:31:18,509 --> 00:31:20,511
Was it difficult?
387
00:31:22,513 --> 00:31:25,016
It was.
388
00:31:25,016 --> 00:31:27,018
She, uh--
389
00:31:34,025 --> 00:31:38,029
The past is gone,
for both of us.
390
00:31:46,537 --> 00:31:48,406
Not quite.
391
00:31:49,557 --> 00:31:53,061
Ares! Show yourself!
392
00:31:53,561 --> 00:31:55,513
Come out and face me!
393
00:31:55,914 --> 00:32:00,285
You are becoming a singular
annoyance, brother.
394
00:32:00,285 --> 00:32:04,289
Your treachery is limitless.
Why have limits?
They're so limiting.
395
00:32:04,289 --> 00:32:06,791
Leave my family alone.
That includes Serena.
396
00:32:07,292 --> 00:32:09,794
We will be married.
Don't interfere.
397
00:32:09,794 --> 00:32:13,798
Why would I? I really don't
think it's gonna happen,
not given the cost.
398
00:32:15,300 --> 00:32:17,302
Don't threaten me.
399
00:32:19,304 --> 00:32:22,674
Surely, you didn't think
the gods would smile
on such a union.
400
00:32:22,674 --> 00:32:26,010
I mean, what,
mingle your blood with hers?
401
00:32:26,010 --> 00:32:28,012
I think that gave them pause...
402
00:32:28,012 --> 00:32:31,516
to contemplate what kind
of powerful offspring
that might produce.
403
00:32:33,518 --> 00:32:36,387
If you have
something to say, say it.
404
00:32:37,805 --> 00:32:41,309
You might say I, uh,
brokered a deal.
405
00:32:41,809 --> 00:32:44,062
After all, the Hind
does belong to me.
406
00:32:44,062 --> 00:32:47,115
She belongs to no one.
407
00:32:47,115 --> 00:32:49,617
To allow this marriage
to take place,
408
00:32:49,617 --> 00:32:54,005
the gods have decided that you
must make a small sacrifice.
409
00:32:54,005 --> 00:32:57,008
Nothing they demand
would be too great.
410
00:33:01,996 --> 00:33:04,499
They want you to surrender
your strength,
411
00:33:04,499 --> 00:33:06,384
your power.
412
00:33:08,753 --> 00:33:12,256
Oh, I-I'm sorry. I thought you
said that nothing was too great.
413
00:33:12,774 --> 00:33:14,642
Zeus would never
go along with this.
414
00:33:14,642 --> 00:33:16,377
Oh, wouldn't he?
415
00:33:28,356 --> 00:33:31,359
It wouldn't stop me
from helping people.
416
00:33:31,359 --> 00:33:34,862
You can't take my heart.
Oh, that is a pity.
417
00:33:34,862 --> 00:33:40,868
But I suspect your fervor
to aid mankind might diminish
once reality sets in.
418
00:33:40,868 --> 00:33:45,373
So, what's it to be?
You lose her,
you lose your powers?
419
00:33:45,373 --> 00:33:48,376
This is a limited-time offer.
You need to choose now.
420
00:33:55,550 --> 00:33:58,052
I choose Serena.
421
00:33:58,052 --> 00:34:02,056
I win.
No! I win.
422
00:34:02,056 --> 00:34:06,060
Ooh! Nothin' like
a brotherly embrace.
423
00:34:06,060 --> 00:34:08,479
[ Yelling ]
424
00:34:08,479 --> 00:34:10,982
[ Laughing ]
425
00:34:18,489 --> 00:34:22,493
Now, listen, Iolaus,
another side benefit is
I'm an excellent cook.
426
00:34:22,493 --> 00:34:25,997
How do you like your steak?
Alone.
427
00:34:25,997 --> 00:34:30,001
Listen, would you stop
checking those ropes?
I say on to Thessalia!
428
00:34:30,001 --> 00:34:32,003
You know, fortune, fame
and glory await us.
429
00:34:32,503 --> 00:34:35,006
Yeah, good, go.
Don't keep them waiting.
430
00:34:35,506 --> 00:34:39,510
You know, you can
quit looking for Hercules,
'cause he's not coming back.
431
00:34:39,510 --> 00:34:43,514
I mean, even if he does,
he's marrying, you know,
Goatgirl or whatever.
432
00:34:44,015 --> 00:34:46,517
Where are they
gonna have the wedding,
the chapel at the zoo?
433
00:34:46,517 --> 00:34:49,020
Listen, I'm staying here
till I know he's all right.
434
00:34:49,520 --> 00:34:52,023
Oh, yeah. Yeah, he's fine.
Don't worry about Herc.
435
00:34:52,523 --> 00:34:55,526
He just made the good
old-fashioned commute to
the other side and back.
436
00:34:55,526 --> 00:35:00,031
Excuse me while
I fall down laughing.
[ Laughs ]
437
00:35:01,783 --> 00:35:05,436
- Hercules!
-[ Laughing ]
438
00:35:10,708 --> 00:35:12,710
I, uh, thought you were leaving.
439
00:35:13,211 --> 00:35:17,715
Yeah, yeah, I am. I had to
check the ropes and, uh--
They'll be okay.
440
00:35:17,715 --> 00:35:21,719
Yeah. Good, good.
Does this mean you'll
stay for the wedding?
441
00:35:21,719 --> 00:35:23,721
Wedding? Wedding?
442
00:35:23,721 --> 00:35:25,723
[ Chuckling ]
I don't think so.
443
00:35:25,723 --> 00:35:29,727
Listen, you kids have a group
hug and then my partner and I
are going to Thessalia.
444
00:35:30,228 --> 00:35:33,231
You and him?
No. He is
completely deluded.
445
00:35:33,231 --> 00:35:35,233
What is it?
My masculine ability?
446
00:35:35,233 --> 00:35:37,735
My lightning-fast reflexes
that you doubt?
447
00:35:37,735 --> 00:35:40,238
Okay, fine, fine.
A brief demonstration.
448
00:35:40,238 --> 00:35:42,240
Joxer, don't bother.
All right.
449
00:35:46,744 --> 00:35:48,980
Okay, see that pole?
450
00:35:48,980 --> 00:35:51,249
Forget it.
Watch.
451
00:35:53,601 --> 00:35:56,420
- Oh.
-He cut the ropes!
452
00:36:00,992 --> 00:36:03,311
Oops.
453
00:36:05,680 --> 00:36:08,132
Wait here, sidekick.
454
00:36:14,655 --> 00:36:18,826
Here, let me help.
Give us a hand!
455
00:36:27,034 --> 00:36:29,921
[ Man ]
Tie it off!
Tie it off!
456
00:36:35,776 --> 00:36:39,280
What's wrong with you?
You lifted that thing
by yourself this morning.
457
00:36:41,282 --> 00:36:43,784
My strength is gone.
What?
458
00:36:47,071 --> 00:36:50,074
Ares took it.
How?
459
00:36:52,076 --> 00:36:54,462
It was a decision
of all the gods.
460
00:36:54,462 --> 00:36:57,164
Even Zeus?
461
00:36:57,164 --> 00:36:59,951
Well, how long
is this gonna last?
462
00:37:01,269 --> 00:37:04,272
From now on.
Why?
463
00:37:04,272 --> 00:37:06,274
Because I traded it!
464
00:37:08,276 --> 00:37:10,161
It's for Serena.
465
00:37:11,579 --> 00:37:13,831
For Serena?
466
00:37:18,619 --> 00:37:24,108
Hercules, how do you expect
to go on helping people...
467
00:37:24,108 --> 00:37:26,110
if you've given away
your powers?
468
00:37:29,614 --> 00:37:32,033
The same way you do.
469
00:37:55,506 --> 00:37:58,509
[ Ares ]
Even more than I'll miss you
serving at my temple,
470
00:38:00,695 --> 00:38:03,197
I'll miss this vision
of you running free.
471
00:38:05,082 --> 00:38:09,854
- This was my home.
- And now, a dreary hovel.
472
00:38:09,854 --> 00:38:13,357
Living like a peasant,
a life worse than death.
473
00:38:13,357 --> 00:38:16,744
Whatever my life
with Hercules holds,
474
00:38:16,744 --> 00:38:18,746
I look forward to it.
475
00:38:18,746 --> 00:38:22,366
Go to him then.
476
00:38:22,366 --> 00:38:24,752
But you don't leave here
as the Hind.
477
00:38:24,752 --> 00:38:27,004
Oh, no, no, no, no.
478
00:38:27,505 --> 00:38:29,006
You'll be mortal.
479
00:38:29,507 --> 00:38:34,378
You'll experience sickness,
you'll grow old,
and you will die.
480
00:38:34,378 --> 00:38:37,765
Like they say,
"It's a wonderful life."
481
00:38:37,765 --> 00:38:41,002
But I'm the last of my kind.
482
00:38:41,002 --> 00:38:44,722
Your kind is extinct,
483
00:38:44,722 --> 00:38:47,224
unless you wish
to reconsider.
484
00:38:48,592 --> 00:38:53,597
No. If that's what it takes,
that's what I'll do.
485
00:38:53,597 --> 00:38:57,918
True love--
how I despise it.
486
00:39:22,510 --> 00:39:27,014
Yes. I will miss you.
487
00:39:33,521 --> 00:39:36,023
So you're leaving.
488
00:39:36,023 --> 00:39:38,442
How can you miss me
if I don't go away?
489
00:39:41,445 --> 00:39:45,950
Then you haven't changed
your mind about the wedding?
I can't.
490
00:39:50,938 --> 00:39:56,210
Well, we, uh,
had some wild times together.
491
00:39:56,210 --> 00:39:58,579
We're wild guys.
492
00:40:01,549 --> 00:40:03,417
We made a good team.
493
00:40:03,417 --> 00:40:06,153
Yeah. We were.
494
00:40:09,140 --> 00:40:11,142
Well.
495
00:40:15,146 --> 00:40:19,016
Promise you'll visit.
Little Iolaus will wanna know
his namesake.
496
00:40:19,016 --> 00:40:21,886
[ Chuckles ]
497
00:40:21,886 --> 00:40:24,388
Yeah. I will.
498
00:40:42,606 --> 00:40:46,110
Come on, Iolaus.
Look, I'm gonna
say this slowly.
499
00:40:46,110 --> 00:40:50,614
There never was a partnership.
It's all in your mind,
what little there is of it.
500
00:40:51,115 --> 00:40:54,618
You're gonna be sorry!
What are you hangin' out
with that loser for anyway?
501
00:40:54,618 --> 00:40:58,122
I mean, hey,
Hercules doesn't even
have his power anymore.
502
00:40:59,623 --> 00:41:03,127
Never ever speak of Hercules
like that in my presence.
503
00:41:03,627 --> 00:41:06,130
He is 10 times the man
you will ever be.
504
00:41:06,130 --> 00:41:08,132
Okay.
505
00:41:10,634 --> 00:41:14,638
Well, great. Now he's
your best buddy again. I wish
you'd make up your mind.
506
00:41:30,571 --> 00:41:33,073
I'm afraid the trees
will have to be our witness.
507
00:41:35,075 --> 00:41:36,577
They're family.
508
00:41:37,828 --> 00:41:42,583
- Ready?
- Yes, I am.
509
00:41:48,239 --> 00:41:51,242
We ask the force--
Wait!
510
00:41:54,245 --> 00:41:56,247
What is the rush?
511
00:41:57,248 --> 00:42:00,251
I'm glad you're here.
So am I.
512
00:42:00,251 --> 00:42:02,753
I couldn't miss it.
513
00:42:03,254 --> 00:42:07,258
This is--
It's the most important
moment in your life.
514
00:42:07,258 --> 00:42:09,760
That makes it the most
important moment in my life.
515
00:42:10,261 --> 00:42:12,263
Anyway, you can't get married
without a best man.
516
00:42:12,263 --> 00:42:14,765
[ All Chuckling ]
517
00:42:23,023 --> 00:42:26,744
Shall we begin again?
Yes.
518
00:42:34,201 --> 00:42:36,704
We ask the force...
519
00:42:36,704 --> 00:42:39,707
that created the sun,
the earth,
520
00:42:41,709 --> 00:42:43,711
the seas, and the skies--
521
00:42:44,094 --> 00:42:47,097
To bless this union,
make us one,
522
00:42:48,599 --> 00:42:53,103
inseparate... always.
523
00:42:53,103 --> 00:42:55,089
Always.
524
00:43:06,717 --> 00:43:09,036
And everything is
gonna be okay.
525
00:43:19,897 --> 00:43:22,933
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
526
00:43:23,305 --> 00:43:29,244
Please rate this subtitle at www.osdb.link/vbtj
Help other users to choose the best subtitles
40919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.