Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
Lars!
2
00:00:44,160 --> 00:00:47,800
My dear, I'm... I'm so sorry.
3
00:00:49,960 --> 00:00:54,800
What have I done? Mum...
I never wanted... I know, I know.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,800
I missed you so much.
I missed you, too.
5
00:01:00,600 --> 00:01:01,920
Alisa!
6
00:01:03,400 --> 00:01:05,680
What have I put you both through?
7
00:01:05,680 --> 00:01:10,320
Not now. I'm so sorry.We have to
hurry. We have to help Lars.
8
00:01:10,320 --> 00:01:12,720
Alisa!
9
00:01:12,720 --> 00:01:15,480
What's going on?
What's gotten into my father?
10
00:01:15,480 --> 00:01:17,320
Your sister said
he talked to Dracula.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,360
What?
No.
12
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
Lars!
13
00:01:30,120 --> 00:01:32,480
Elisabetha's blood
and Dracula's tears
14
00:01:32,480 --> 00:01:35,480
created 13 rubies
with special powers.
15
00:01:36,440 --> 00:01:39,560
During the clan wars,
most rubies were lost.
16
00:01:39,560 --> 00:01:41,360
Only a few clans survived...
17
00:01:42,960 --> 00:01:45,040
..the Dracas...
18
00:01:45,040 --> 00:01:47,120
..the Lycana...
19
00:01:47,120 --> 00:01:49,000
..the Nosferas...
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,960
..the Pyras...
21
00:01:50,960 --> 00:01:52,840
..the Vyrad...
22
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
..and the Vamalia.
23
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
I request your presence, great one.
24
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Request granted.
25
00:02:49,120 --> 00:02:51,240
Is it really you?
26
00:02:51,240 --> 00:02:53,160
Elisabetha, my love.
27
00:02:54,720 --> 00:02:57,240
Oh, I've missed you so much.
28
00:03:02,960 --> 00:03:07,000
How can you be here?
I haven't got the Arrufat ruby.
29
00:03:07,000 --> 00:03:11,960
The devil. He sent me to tell you
that time is running out.
30
00:03:11,960 --> 00:03:14,720
I have to go back soon.
Elisabetha...
31
00:03:16,120 --> 00:03:20,480
You have to tell him
I need more time to raise an army.
32
00:03:21,440 --> 00:03:24,880
I have to find our rubies
and set you free.
33
00:03:24,880 --> 00:03:30,120
We don't have time. The clock
is ticking. The eclipse is near.
34
00:03:31,080 --> 00:03:35,800
I will save you. I must.
We will be together again.
35
00:03:35,800 --> 00:03:40,000
I know you want to, Vlad.
And I know you need to save me.
36
00:03:40,000 --> 00:03:43,560
And I really want to be saved
from this hell, but...
37
00:03:44,640 --> 00:03:46,600
..when is it enough?
38
00:03:46,600 --> 00:03:51,200
How many more will have to suffer
until you do win? Remember our son!
39
00:03:51,200 --> 00:03:55,320
I don't care who suffers!
If he releases you...
40
00:03:55,320 --> 00:03:58,600
..we can love again, be whole,
be a family again.
41
00:03:58,600 --> 00:04:04,920
He WILL set you free if I can find
the knot and untie it in his name.
42
00:04:04,920 --> 00:04:09,840
He promised! And he will.
But you have to be careful.
43
00:04:10,800 --> 00:04:14,360
The Valamia girl is more powerful
than you think.
44
00:04:14,360 --> 00:04:18,400
The devil sent me to tell you
that help is coming your way.
45
00:04:19,920 --> 00:04:21,400
And he also wanted me to tell...
46
00:04:21,400 --> 00:04:23,040
..YOU, Alisa...
47
00:04:23,040 --> 00:04:25,520
..that he's watching you, too,
48
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
little girl.
49
00:04:30,400 --> 00:04:32,240
I just saw Elisabetha with Dracula.
50
00:04:38,640 --> 00:04:41,760
The devil sent her to tell him
that help was coming his way.
51
00:04:43,000 --> 00:04:45,480
I think he means General Ragnar
and the rubies.
52
00:04:47,360 --> 00:04:50,080
Lars is in danger.
I have to help him!
53
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
Come on.
54
00:04:54,280 --> 00:04:55,920
I'll be OK.
55
00:04:56,960 --> 00:04:58,440
Let's go.
56
00:05:01,240 --> 00:05:03,840
The spark will always find a way.
57
00:05:05,600 --> 00:05:09,080
I know that now. I'm so sorry.
58
00:05:09,080 --> 00:05:11,960
I thought I was
doing the right thing.
59
00:05:14,840 --> 00:05:16,200
I know.
60
00:05:18,600 --> 00:05:20,960
I forgive you.
61
00:05:20,960 --> 00:05:22,640
Lars!
62
00:05:24,400 --> 00:05:26,360
Lars!
63
00:05:26,360 --> 00:05:27,960
Lars?
64
00:05:33,240 --> 00:05:34,840
Ivy, come on!
65
00:05:37,280 --> 00:05:39,120
Hurry, the sun is almost down!
66
00:05:41,640 --> 00:05:43,600
Stay back!
67
00:05:57,000 --> 00:05:59,360
We need to do something fast.
68
00:05:59,360 --> 00:06:02,360
We only have a couple more minutes
before the sun comes up.
69
00:06:09,720 --> 00:06:13,840
I can't make contact with my sister.
Our ruby power isn't working.
70
00:06:15,280 --> 00:06:18,560
Your father isn't the true clan, so
the power doesn't run through him.
71
00:06:18,560 --> 00:06:22,000
I'll drive them away. No!
No, you cannot do that on your own.
72
00:06:22,000 --> 00:06:25,120
I have to. I'm the only one
that can withstand the sun.
73
00:06:25,120 --> 00:06:27,280
Get everyone inside.
74
00:06:27,280 --> 00:06:29,120
Alisa, no!
Alisa!
75
00:06:29,120 --> 00:06:31,760
Hey, guys, over here.
76
00:06:31,760 --> 00:06:33,720
Hungry? Catch me if you can!
77
00:06:33,720 --> 00:06:35,080
Alisa, no!
78
00:06:36,320 --> 00:06:38,120
Come on, follow me!
79
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
Come on.
80
00:06:42,520 --> 00:06:45,480
Listen, we need to get inside NOW.
81
00:06:45,480 --> 00:06:48,800
Come with us. This way.
Come on, hurry.
82
00:06:53,200 --> 00:06:55,080
Get inside.
83
00:07:01,800 --> 00:07:03,520
We need to help her.
84
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
I have an idea.
85
00:07:09,080 --> 00:07:10,440
OK.
86
00:07:16,520 --> 00:07:19,600
She'll be fine, Tammo. She's fast.
87
00:07:22,560 --> 00:07:24,320
She can outrun the wolves.
88
00:07:30,240 --> 00:07:32,360
Do you really think so?
89
00:07:47,840 --> 00:07:49,240
Come here.
90
00:07:56,040 --> 00:07:59,240
Are you crazy? Do you know how fast
these wolves can run?
91
00:07:59,240 --> 00:08:01,000
Well, I do now.
92
00:08:01,000 --> 00:08:02,520
Wait, how can you be here?
93
00:08:02,520 --> 00:08:05,440
There are tunnels under the huts.
They're all connected.
94
00:08:09,160 --> 00:08:12,840
OK, we need to get back to the
Elisabetha as soon as it gets dark.
95
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
Wait, where's that tunnel? I need to
tell someone some good news first.
96
00:08:25,520 --> 00:08:29,200
Sorry, Izzy. I can't understand you
any more without my ruby.
97
00:08:31,040 --> 00:08:35,200
Fanny, where do you think
your father has taken our parents
98
00:08:35,200 --> 00:08:37,040
and Seymour?
99
00:08:37,040 --> 00:08:40,320
I don't know, Luciano. I don't know.
100
00:08:40,320 --> 00:08:42,000
Or you won't tell us.
101
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
Alisa?
Alisa, you're OK!
102
00:08:45,320 --> 00:08:47,240
Yes. I'm all right.
103
00:08:48,600 --> 00:08:50,360
Tammo...
104
00:08:51,320 --> 00:08:54,720
..I have to tell you
something. Come on.
105
00:08:54,720 --> 00:08:56,160
What?
106
00:08:59,560 --> 00:09:02,000
Mum is alive!
107
00:09:02,000 --> 00:09:04,080
What?
108
00:09:04,080 --> 00:09:07,440
No, she's not.
What are you talking about?
109
00:09:09,000 --> 00:09:11,920
The Elders have kept her prisoner
here all these years.
110
00:09:13,080 --> 00:09:16,320
I've seen her! I've talked to her.
111
00:09:16,320 --> 00:09:18,840
How?
She's here.
112
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
In Norway?
Yes.
113
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
Does she want to see me?
114
00:09:31,040 --> 00:09:34,560
Of course, Tam!
She's missed you SO much.
115
00:09:47,040 --> 00:09:48,480
Dracula?
116
00:09:49,840 --> 00:09:52,360
It can't be.
117
00:09:52,360 --> 00:09:55,560
I believe you. I think
your father made some kind of deal
118
00:09:55,560 --> 00:09:59,400
and he's going to bring
the rubies to him. Where is Lars?
119
00:12:42,600 --> 00:12:45,040
Russia? Why there?
So we're not going to Norway?
120
00:12:45,040 --> 00:12:47,200
What do you want
with these Redmasks?
121
00:12:47,200 --> 00:12:53,120
They can finish training
themselves. I want you with me.
122
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
Why?
123
00:12:54,480 --> 00:12:56,960
We're going to get my rubies.
124
00:12:56,960 --> 00:13:01,200
I've hidden them in the Belov grave
for safekeeping.
125
00:13:02,280 --> 00:13:05,520
I will return
with the other rubies.
126
00:13:05,520 --> 00:13:08,080
I need you for protection.
Protection?
127
00:13:09,360 --> 00:13:11,000
From what?
128
00:13:11,000 --> 00:13:13,520
Not what. From who.
129
00:13:16,920 --> 00:13:18,640
Alisa.
130
00:13:18,640 --> 00:13:21,520
Yes. Alisa.
131
00:13:21,520 --> 00:13:25,560
What about my mother?
You promised you'd turn her back.
132
00:13:25,560 --> 00:13:28,880
All in good time.
Get ready to leave.
133
00:13:38,920 --> 00:13:40,360
Are you sure?
134
00:13:41,400 --> 00:13:43,800
Alisa says that Dracula
is out of her system.
135
00:13:46,160 --> 00:13:47,800
She believes in her.
136
00:13:49,720 --> 00:13:51,440
We should, too.
137
00:13:52,520 --> 00:13:56,320
We need all the help we can get
to find Lars and stop my father.
138
00:14:05,960 --> 00:14:07,520
You're one of us now.
139
00:14:08,480 --> 00:14:11,560
Don't make me regret this.
140
00:14:11,560 --> 00:14:13,240
I won't.
141
00:14:24,400 --> 00:14:27,320
Where's Alisa?
She's looking for Lars.
142
00:14:52,160 --> 00:14:53,680
Lars?
143
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Alisa...
144
00:14:56,960 --> 00:14:59,680
..I don't mean you any harm.
145
00:14:59,680 --> 00:15:02,520
Let me explain.Get back!
Alisa, let me explain.
146
00:15:02,520 --> 00:15:04,080
How do you know my name?
147
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
I heard your name rumoured
by other vampires I...
148
00:15:09,000 --> 00:15:10,480
..encountered.
149
00:15:11,840 --> 00:15:14,480
The Vamalia who could
withstand the sun.
150
00:15:17,400 --> 00:15:20,400
When I caught up with Dracula,
I knew the rumours were true.
151
00:15:20,400 --> 00:15:22,600
You saved him from me.
152
00:15:23,680 --> 00:15:25,240
Van Helsing.
153
00:15:26,720 --> 00:15:28,280
The vampire hunter.
154
00:15:29,640 --> 00:15:31,600
I've read many stories about you.
155
00:15:33,560 --> 00:15:35,080
My mother knew you.
156
00:15:36,760 --> 00:15:38,520
We've met before you were born.
157
00:15:41,720 --> 00:15:45,000
What are you doing here in Norway?
Is Dracula here?
158
00:15:45,000 --> 00:15:47,160
No.
159
00:15:47,160 --> 00:15:48,680
I'm searching for rubies.
160
00:15:48,680 --> 00:15:51,600
That's why I was following
the Elisabetha.
161
00:15:51,600 --> 00:15:53,520
I need those rubies
to catch Dracula.
162
00:15:53,520 --> 00:15:55,760
Why do you want to catch Dracula?
163
00:15:55,760 --> 00:15:58,160
It's not important right now.
Hell it is!
164
00:15:58,160 --> 00:15:59,760
Why do you want to catch Dracula?
165
00:15:59,760 --> 00:16:02,200
I'm not a threat to you.
You can trust me.
166
00:16:06,080 --> 00:16:08,000
I want to destroy him.
167
00:16:11,000 --> 00:16:12,800
You want me to help?
168
00:16:15,240 --> 00:16:18,360
You're crazy. I want us
to help each other.
169
00:16:18,360 --> 00:16:20,400
I know you need Dracula gone, too.
170
00:16:20,400 --> 00:16:24,560
I'm not helping you!
You've hunted my kind for years.
171
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
Not any more. I just want Dracula.
172
00:16:27,880 --> 00:16:32,280
I promise that I won't hurt you
or your friends if we work together.
173
00:16:32,280 --> 00:16:34,400
Give me one reason why I'd do that.
174
00:16:35,440 --> 00:16:39,160
I know where General Ragnar
is going with the rubies.
175
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
And Lars.
176
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
Tell me.
177
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
We work together. Deal?
178
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
Tell me!
179
00:16:58,400 --> 00:17:00,080
They're going to Russia.
180
00:17:01,040 --> 00:17:03,440
And I know exactly where.
181
00:17:09,840 --> 00:17:11,840
I can't believe it!
182
00:17:12,760 --> 00:17:14,280
You're alive!
183
00:17:14,280 --> 00:17:16,160
It's good to see you, Hindrik.
184
00:17:16,160 --> 00:17:18,040
Yeah!
185
00:17:18,040 --> 00:17:21,440
My mother tells me
you've raised my little ones well.
186
00:17:21,440 --> 00:17:23,640
Well... I've tried my best.
187
00:17:26,120 --> 00:17:27,880
Oh!
188
00:17:29,760 --> 00:17:31,320
Look at you!
189
00:17:34,480 --> 00:17:35,960
You look like your father.
190
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
Do I?
191
00:17:37,680 --> 00:17:40,160
Yes!
192
00:17:40,160 --> 00:17:42,960
He would have given anything
to see you right now.
193
00:17:47,440 --> 00:17:48,960
Show me your fangs.
194
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
Little choppers!
I can barely see them!
195
00:17:57,760 --> 00:17:59,640
Whoa!
196
00:17:59,640 --> 00:18:02,080
Nice try.
197
00:18:05,480 --> 00:18:10,440
Don't listen to him.
They are absolutely beautiful, Tam.
198
00:18:13,720 --> 00:18:15,760
Why are you in prison?
199
00:18:19,320 --> 00:18:20,720
Are you a bad person?
200
00:18:20,720 --> 00:18:25,720
No, Tam. It's not
your mother's fault.
201
00:18:27,040 --> 00:18:29,240
It's because we...
202
00:18:29,240 --> 00:18:30,960
..feared change.
203
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
Locking her up...
204
00:18:34,160 --> 00:18:38,360
..was the only way
things stayed the same.
205
00:18:49,440 --> 00:18:51,080
Hey.
206
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
Er, may I sit?
207
00:18:52,880 --> 00:18:54,360
Yeah, of course.
208
00:19:06,240 --> 00:19:07,640
Don't worry about it.
209
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
I thought it was weird
at first, too.
210
00:19:12,800 --> 00:19:14,240
You get used to it.
211
00:19:18,120 --> 00:19:20,840
It feels like I'm missing
something. You know?
212
00:19:20,840 --> 00:19:22,640
You sure it isn't your appetite?
213
00:19:23,960 --> 00:19:26,320
No, it's not that.
214
00:19:26,320 --> 00:19:28,680
Right. So...
215
00:19:29,880 --> 00:19:32,920
..when we turn into shadows,
our memory is erased.
216
00:19:34,200 --> 00:19:35,840
Who we were, friends, family...
217
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
..completely wiped away.
218
00:19:38,880 --> 00:19:42,280
It's in order for us to serve
our masters without any burden.
219
00:19:43,280 --> 00:19:47,720
But... in the beginning,
fading memory can leave a trace,
220
00:19:47,720 --> 00:19:49,360
a sense of...
221
00:19:50,360 --> 00:19:51,840
..longing.
222
00:19:53,920 --> 00:19:56,680
And I think that's what
you're feeling right now.
223
00:20:02,520 --> 00:20:04,880
Yeah. It hurts.
224
00:20:11,160 --> 00:20:12,440
I know.
225
00:20:13,920 --> 00:20:17,560
But we've all been through it.
It'll go away.
226
00:20:17,560 --> 00:20:19,760
I don't think I want it to go away.
227
00:20:20,880 --> 00:20:24,360
It's the last thing I have
reminding me of my son.
228
00:20:44,760 --> 00:20:47,120
They and the trackers are the worst.
229
00:20:50,200 --> 00:20:52,480
Nah, not in here.
230
00:21:00,640 --> 00:21:03,720
What's going on? They're going up
to search for Lars and his uncle.
231
00:21:04,680 --> 00:21:07,320
They want us three to stay here
and watch the others.
232
00:21:08,920 --> 00:21:10,560
I'm not staying!
233
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
Why do I have to stay?
234
00:21:14,800 --> 00:21:17,680
We know the land.
We're going to go search.
235
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
We just don't want
anyone else to get lost.
236
00:21:21,040 --> 00:21:22,600
Understand?
237
00:21:24,040 --> 00:21:25,200
No.
238
00:21:26,520 --> 00:21:29,120
I'm coming! Wait for me!
239
00:21:32,680 --> 00:21:34,160
What?
240
00:22:00,840 --> 00:22:03,280
I can't let Dracula
get all his rubies.
241
00:22:03,280 --> 00:22:05,720
He'd be too powerful
for me to face him.
242
00:22:05,720 --> 00:22:08,200
That's why I need you.
Why?
243
00:22:08,200 --> 00:22:10,160
You share the same powers.
244
00:22:11,200 --> 00:22:13,920
He's afraid of you,
and I can use that.
245
00:22:13,920 --> 00:22:16,840
He hid the rubies in the Belov
grave in Russia to keep them
246
00:22:16,840 --> 00:22:18,600
away from you... and me.
247
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
And any vampire, for that matter.
248
00:22:23,680 --> 00:22:25,440
You're a vampire, too?
249
00:22:27,880 --> 00:22:29,240
Something like that.
250
00:22:30,520 --> 00:22:33,680
What do you mean?
It's not important.
251
00:22:33,680 --> 00:22:37,640
I need your help to get
those rubies out of that grave...
252
00:22:38,600 --> 00:22:40,840
..before Dracula gets them.
253
00:22:48,040 --> 00:22:49,440
Who's this?
254
00:22:50,720 --> 00:22:54,880
I'll tell you later. We need to get
the Elisabetha ready. Where's Lars?
255
00:22:54,880 --> 00:22:57,560
Lars and your father
have left Norway.
256
00:22:57,560 --> 00:23:00,440
What? They're on their way
to Russia.
257
00:23:00,440 --> 00:23:01,760
Russia?!
258
00:23:03,560 --> 00:23:05,800
They're going to meet Dracula there.
259
00:23:21,960 --> 00:23:24,040
Is there something
that you want from me?
260
00:23:47,360 --> 00:23:50,240
It's not about me or you.
261
00:23:50,240 --> 00:23:52,040
It's about...
262
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
..all.
263
00:23:54,320 --> 00:23:55,640
What?
264
00:23:57,360 --> 00:23:59,080
The balance of it all.
265
00:24:06,680 --> 00:24:08,920
It's about destiny.
266
00:24:08,920 --> 00:24:10,320
Destiny?
267
00:24:12,000 --> 00:24:14,320
You know you're not
making any sense, right?
268
00:24:15,840 --> 00:24:17,040
It will.
269
00:24:18,440 --> 00:24:20,200
It will make sense.
17552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.