All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E01.Losing.Faith.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,400 CROWS CAW 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,960 BELL TOLLS 3 00:01:25,920 --> 00:01:28,718 IN ITALIAN: 4 00:01:28,720 --> 00:01:30,878 IN ENGLISH: I don't want your money. 5 00:01:30,880 --> 00:01:33,240 And I don't want your sympathy. 6 00:01:45,960 --> 00:01:47,400 ALISA: I want to make a wish. 7 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 A wish? 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,438 SHOUTING IN ITALIAN 9 00:01:59,440 --> 00:02:01,638 Alisa, you lied to me! 10 00:02:01,640 --> 00:02:04,160 You're a vampire. I never meant to hurt you. 11 00:02:05,480 --> 00:02:06,960 Mum... 12 00:02:08,120 --> 00:02:11,760 ...Mum. She belongs to me now. 13 00:02:14,040 --> 00:02:15,120 SHE HISSES 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,280 FAINT MANIACAL LAUGHTER 15 00:02:31,760 --> 00:02:34,118 Elisabetha's blood and Dracula's tears 16 00:02:34,120 --> 00:02:36,840 created 13 rubies with special powers. 17 00:02:38,120 --> 00:02:41,438 During the Clan Wars, most rubies were lost. 18 00:02:41,440 --> 00:02:44,120 Only a few clans survived... 19 00:02:45,160 --> 00:02:46,998 ..the Dracas... 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,958 ..the Lycana... 21 00:02:48,960 --> 00:02:51,038 ..the Nosferas... 22 00:02:51,040 --> 00:02:52,958 ..the Pyras... 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,838 ..the Vyrad... 24 00:02:54,840 --> 00:02:56,440 ..and the Vamalia. 25 00:03:07,120 --> 00:03:08,798 THEY LAUGH AND SHOUT 26 00:03:08,800 --> 00:03:10,718 Kids, no running, no running! 27 00:03:10,720 --> 00:03:12,638 Stop horsing around, Tammo! Sorry! 28 00:03:12,640 --> 00:03:13,958 Alisa, come down! I'm coming! 29 00:03:13,960 --> 00:03:15,718 FAINT CHATTER 30 00:03:15,720 --> 00:03:19,558 Hurry, you're going to be late for class. I know, I know, relax. 31 00:03:19,560 --> 00:03:21,438 Just in time, Alisa. Yeah. 32 00:03:21,440 --> 00:03:24,318 Whoa! He can do it! Stop it! 33 00:03:24,320 --> 00:03:26,278 Tammo, do you mind?! 34 00:03:26,280 --> 00:03:27,758 Good work. 35 00:03:27,760 --> 00:03:29,718 Hey. Hey. 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,278 SHE SHOUTS 37 00:03:31,280 --> 00:03:32,518 Get it off me! 38 00:03:32,520 --> 00:03:34,118 Aah! 39 00:03:34,120 --> 00:03:37,238 Seymour, why shape shift into that smelly thing? Why?! 40 00:03:37,240 --> 00:03:38,838 Everybody sit down. 41 00:03:38,840 --> 00:03:40,040 Where's Ivy? 42 00:03:41,160 --> 00:03:42,398 Don't know. 43 00:03:42,400 --> 00:03:44,398 Here. 44 00:03:44,400 --> 00:03:46,440 Alisa, Lars, please, sit down. 45 00:03:47,800 --> 00:03:50,198 Malcolm, the class is all yours. 46 00:03:50,200 --> 00:03:52,958 I have an important meeting to attend to. 47 00:03:52,960 --> 00:03:54,640 Enjoy. 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,478 See the most important thing about the Vyrad power 49 00:03:58,480 --> 00:04:01,118 is the fact that it gets stronger with numbers. 50 00:04:01,120 --> 00:04:02,558 And that's a good thing 51 00:04:02,560 --> 00:04:05,838 because controlling the weather takes so much out of you. 52 00:04:05,840 --> 00:04:09,240 Me alone? I could create a tiny little rain cloud. 53 00:04:11,880 --> 00:04:14,918 All of us together, imagine what we could all do. 54 00:04:14,920 --> 00:04:16,598 Now let's go on deck and see what happens 55 00:04:16,600 --> 00:04:18,678 if we add some more thunder and lightning, yeah? 56 00:04:18,680 --> 00:04:21,038 Let's go. Come on. 57 00:04:21,040 --> 00:04:23,440 THEY CHUCKLE 58 00:04:54,640 --> 00:04:57,158 Hey, what are you doing down here? 59 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 I've been trying to crack your mother's notebook. 60 00:05:00,840 --> 00:05:02,998 VOICEOVER: "My sweet Alisa... 61 00:05:03,000 --> 00:05:06,158 "..you'll inherit the burden of the spark one day. 62 00:05:06,160 --> 00:05:09,238 "When the time comes, you'll need my notes. 63 00:05:09,240 --> 00:05:14,078 "The code I used is masked in illusions only you can decipher." 64 00:05:14,080 --> 00:05:15,958 It's impossible. 65 00:05:15,960 --> 00:05:17,400 Let me take a look. 66 00:05:19,240 --> 00:05:21,800 "I almost found the location of the knot." 67 00:05:31,080 --> 00:05:34,078 VOICEOVER: Dracula's collecting the lost rubies. 68 00:05:34,080 --> 00:05:38,160 With every ruby he finds, he connects me to that power. 69 00:05:39,720 --> 00:05:41,240 To untie the knot... 70 00:05:43,960 --> 00:05:46,558 ..Dracula needs all the rubies to get into the cave. 71 00:05:46,560 --> 00:05:49,120 I will return with the other rubies. 72 00:05:51,520 --> 00:05:53,238 I need to... 73 00:05:53,240 --> 00:05:56,158 ..find the cave, or whatever, before he does. 74 00:05:56,160 --> 00:05:58,518 We will. 75 00:05:58,520 --> 00:06:01,118 Why did your mother make it so difficult? 76 00:06:01,120 --> 00:06:03,038 I don't know. 77 00:06:03,040 --> 00:06:04,958 Guess she thought I'd be smarter. 78 00:06:04,960 --> 00:06:06,358 SHE SNICKERS 79 00:06:06,360 --> 00:06:08,518 Well, guess she was wrong. 80 00:06:08,520 --> 00:06:11,038 Hey! THEY LAUGH 81 00:06:11,040 --> 00:06:12,480 Alisa... 82 00:06:15,200 --> 00:06:17,278 Calvina. 83 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 Are you OK? Can we get you anything? 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,920 SHE LAUGHS MANIACALLY 85 00:06:28,640 --> 00:06:30,758 Come here, Alisa. 86 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 Come here, I'm not going to hurt you. 87 00:06:34,000 --> 00:06:35,520 Give me a hug. 88 00:06:37,760 --> 00:06:39,438 Alisa, please. 89 00:06:39,440 --> 00:06:41,478 Alisa... ETHEREAL ECHO: Don't worry, 90 00:06:41,480 --> 00:06:44,040 she'll be convicted underneath the suns rays soon enough. 91 00:06:45,240 --> 00:06:46,998 That's not fair. 92 00:06:47,000 --> 00:06:48,758 She can't help being like this. 93 00:06:48,760 --> 00:06:50,398 SHE LAUGHS 94 00:06:50,400 --> 00:06:52,238 I think the Elders' minds are set. 95 00:06:52,240 --> 00:06:53,758 How do you know? 96 00:06:53,760 --> 00:06:56,318 They're in the grand cabin discussing it now. 97 00:06:56,320 --> 00:06:58,078 Can't you ask your father to spare her? 98 00:06:58,080 --> 00:07:00,438 Why would I do that? She's a danger to us. 99 00:07:00,440 --> 00:07:03,638 SHE LAUGHS This anger, this power over her, 100 00:07:03,640 --> 00:07:04,758 it will fade. 101 00:07:04,760 --> 00:07:07,078 Well, look at her - I mean, she's Dracula's Shadow. 102 00:07:07,080 --> 00:07:09,958 We don't know how strong his hold on her is. 103 00:07:09,960 --> 00:07:12,280 She's dangerous and needs to be dealt with. 104 00:07:14,120 --> 00:07:16,078 How can you be so cruel? 105 00:07:16,080 --> 00:07:18,238 How can you be so naive? Hey! 106 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 Guys, relax, please. 107 00:07:24,800 --> 00:07:26,920 Why fight Lars over this? 108 00:07:32,920 --> 00:07:34,998 WHISPERS: I can't get him out of my head. 109 00:07:35,000 --> 00:07:36,320 Who, Lars? 110 00:07:37,640 --> 00:07:40,198 Well, him too. 111 00:07:40,200 --> 00:07:42,558 Oh, you meant Nicu! 112 00:07:42,560 --> 00:07:44,358 It sucks to have a heart. 113 00:07:44,360 --> 00:07:48,478 Well, when it's big enough for two, enjoy it. 114 00:07:48,480 --> 00:07:52,198 I mean, that's the bonus you get for being here. 115 00:07:52,200 --> 00:07:53,678 What is? 116 00:07:53,680 --> 00:07:55,118 Having issues. 117 00:07:55,120 --> 00:07:57,718 You don't. Yeah, I do! 118 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 Remember? 119 00:08:00,680 --> 00:08:04,280 You're not an Heir. I'm a Shadow. 120 00:08:05,920 --> 00:08:07,878 My lips are sealed. 121 00:08:07,880 --> 00:08:09,040 I know. 122 00:08:10,320 --> 00:08:12,798 Let's crack this thing and find the knot, 123 00:08:12,800 --> 00:08:14,958 so you can save the world. 124 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 It's easier than choosing between two boys. 125 00:08:29,120 --> 00:08:31,158 Nicu, I'm so sorry. 126 00:08:31,160 --> 00:08:33,638 NICU: She's one of yours now. 127 00:08:33,640 --> 00:08:34,760 Take good care of her. 128 00:08:35,800 --> 00:08:37,240 Nicu! 129 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 SHE EXHALES SHARPLY 130 00:08:50,920 --> 00:08:52,880 I'm sorry didn't believe you, Mum. 131 00:08:55,520 --> 00:08:57,160 I should've listened. 132 00:08:58,680 --> 00:09:00,400 I should've been there. 133 00:09:04,360 --> 00:09:06,400 Maybe I could've protected you. 134 00:09:07,840 --> 00:09:09,760 HE SNIFFLES 135 00:09:10,760 --> 00:09:12,360 HE GASPS 136 00:09:16,680 --> 00:09:17,720 Come on. 137 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 Agh, come on! 138 00:09:24,400 --> 00:09:26,478 I'll kill you! 139 00:09:26,480 --> 00:09:28,678 Ugh! Gah! 140 00:09:28,680 --> 00:09:29,998 Ugh! 141 00:09:30,000 --> 00:09:31,478 Aah! 142 00:09:31,480 --> 00:09:33,838 You turned my mother into a monster! 143 00:09:33,840 --> 00:09:35,878 That's not the way I see her. 144 00:09:35,880 --> 00:09:37,480 She's gone because of you! 145 00:09:38,680 --> 00:09:41,200 I can bring her back. 146 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 What? 147 00:09:45,080 --> 00:09:46,760 What's the good in that? 148 00:09:48,720 --> 00:09:50,478 She's your mother. 149 00:09:50,480 --> 00:09:52,718 How can she be if she can't even remember me? 150 00:09:52,720 --> 00:09:54,598 She can. 151 00:09:54,600 --> 00:09:57,920 I am willing to turn her back... 152 00:09:58,920 --> 00:10:03,558 ..to restore her memory, if you help me. 153 00:10:03,560 --> 00:10:05,478 I'll never help you! 154 00:10:05,480 --> 00:10:09,120 We all have that one thing that drives us... 155 00:10:10,440 --> 00:10:12,200 ..well, it drives us insane. 156 00:10:14,560 --> 00:10:19,160 Elisabetha, I will free you from hell, my love. 157 00:10:20,320 --> 00:10:26,160 I promise, I will never let that girl untie the knot! 158 00:10:29,240 --> 00:10:31,918 What's your thing, Nicu? 159 00:10:31,920 --> 00:10:34,958 Is it that emptiness you feel inside... 160 00:10:34,960 --> 00:10:37,158 ..that hole... 161 00:10:37,160 --> 00:10:39,120 ..that echoes with loneliness. 162 00:10:40,400 --> 00:10:42,960 I know how it feels to be betrayed... 163 00:10:44,080 --> 00:10:47,438 ..as you were betrayed by Alisa. 164 00:10:47,440 --> 00:10:50,638 She betrayed your confidence, betrayed your love. 165 00:10:50,640 --> 00:10:54,238 She practically forced me to use your mother. 166 00:10:54,240 --> 00:10:55,640 Think about it. 167 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 I can bring your mother back. 168 00:11:10,280 --> 00:11:12,158 I know you're there, Alisa. 169 00:11:12,160 --> 00:11:13,998 SHE GASPS 170 00:11:14,000 --> 00:11:16,440 And I'm still coming for my rubies. 171 00:11:18,320 --> 00:11:20,278 SHE EXHALES SHARPLY 172 00:11:20,280 --> 00:11:21,760 What happened? 173 00:11:24,480 --> 00:11:26,000 What happened? 174 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Maybe you can be human again too. 175 00:11:31,120 --> 00:11:33,678 What? I have to stop the Elders. 176 00:11:33,680 --> 00:11:36,918 Alisa, what are you talking about?! 177 00:11:36,920 --> 00:11:41,158 It is the law. No, Magnus, Calvina hasn't done anything yet. 178 00:11:41,160 --> 00:11:43,358 She hasn't hurt any of us. 179 00:11:43,360 --> 00:11:45,078 But she wants to. 180 00:11:45,080 --> 00:11:46,798 Look at what she was carrying. 181 00:11:46,800 --> 00:11:49,478 You can't condemn someone to the sun 182 00:11:49,480 --> 00:11:51,838 if a crime hasn't been committed yet. 183 00:11:51,840 --> 00:11:54,678 You Vamalias are all the same. 184 00:11:54,680 --> 00:11:56,958 Your heart will get you in trouble. 185 00:11:56,960 --> 00:11:58,998 Let's take a vote. 186 00:11:59,000 --> 00:12:04,080 All in favour of eliminating her before she becomes a problem... 187 00:12:16,120 --> 00:12:18,878 Can a Shadow be undone? Alisa... 188 00:12:18,880 --> 00:12:22,438 Tell me! This is a meeting for Elders, not for Heirs. 189 00:12:22,440 --> 00:12:24,798 Go back below deck. 190 00:12:24,800 --> 00:12:27,118 No. Tell me. 191 00:12:27,120 --> 00:12:29,118 Can a Shadow be undone? 192 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 Yes. 193 00:12:34,200 --> 00:12:37,318 A master can release their Shadow through a ritual, 194 00:12:37,320 --> 00:12:39,798 they return to their human selves. 195 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 Why haven't you told us this? 196 00:12:45,200 --> 00:12:46,758 Why don't we release them all? 197 00:12:46,760 --> 00:12:48,078 SHE SCOFFS 198 00:12:48,080 --> 00:12:50,198 It has been a tradition for centuries 199 00:12:50,200 --> 00:12:51,878 to have Shadows in our midst. 200 00:12:51,880 --> 00:12:53,998 To do what? To have them serve you? Stop it. 201 00:12:54,000 --> 00:12:56,998 Clean up after you because you're too lazy to do it yourselves? 202 00:12:57,000 --> 00:12:58,840 Oh... It's not fair! 203 00:12:59,960 --> 00:13:03,078 They've lost their memories and their free will, 204 00:13:03,080 --> 00:13:05,198 you've taken their lives. 205 00:13:05,200 --> 00:13:07,838 I want Hindrik to be with us because he wants to, 206 00:13:07,840 --> 00:13:09,718 not because he has to. 207 00:13:09,720 --> 00:13:13,358 We can't de-Shadow Hindrik, he would pass instantly. 208 00:13:13,360 --> 00:13:18,198 He's more than 100 years old. Humans can't live that long. 209 00:13:18,200 --> 00:13:20,638 After the ritual, he will die. 210 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 But Calvina would live. 211 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 Ivy would. SHE GASPS 212 00:13:26,320 --> 00:13:29,520 Ivy? Ivy of Lycana? 213 00:13:30,920 --> 00:13:32,160 A Shadow? 214 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 SHE EXHALES SHARPLY 215 00:13:52,360 --> 00:13:55,398 Ivy... There's nothing you can do, mate. 216 00:13:55,400 --> 00:13:58,238 She's not one of us. I'm sorry. 217 00:13:58,240 --> 00:14:00,360 I didn't mean to tell them. 218 00:14:02,360 --> 00:14:04,398 I'm done with this. 219 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 It was meant for you to figure out anyway... 220 00:14:08,560 --> 00:14:10,558 ..not someone like me. 221 00:14:10,560 --> 00:14:13,680 What? It was an accident, Ivy! I'm sorry! 222 00:14:21,280 --> 00:14:23,560 Well, Ivy, this is it. 223 00:14:26,120 --> 00:14:28,800 Thank you for your help. We Shadows... 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 ..we need to stick together. 225 00:14:45,240 --> 00:14:46,560 Hey... 226 00:14:49,040 --> 00:14:51,160 I know you didn't mean to do it. 227 00:14:55,000 --> 00:14:57,640 You'll find a way to fix this, sis. 228 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 You don't have to sit with me, Tam. 229 00:15:03,080 --> 00:15:05,078 I'll be all right. 230 00:15:05,080 --> 00:15:07,600 Go to your friends. Are you sure? 231 00:15:09,280 --> 00:15:11,160 OK. 232 00:15:13,920 --> 00:15:16,320 Hey, guys. Hey, Tammo. Hey. 233 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 Ivy... 234 00:15:32,920 --> 00:15:35,600 IN NORWEGIAN: 235 00:16:20,760 --> 00:16:22,000 Mm-hm. 236 00:16:25,120 --> 00:16:27,398 You know, we all have to stay up until morning. 237 00:16:27,400 --> 00:16:28,478 Why? 238 00:16:28,480 --> 00:16:31,078 Oh, Uncle Magnus didn't tell you 239 00:16:31,080 --> 00:16:35,038 about that Redmask leader, Calvina? 240 00:16:35,040 --> 00:16:36,958 What about her? 241 00:16:36,960 --> 00:16:40,758 Oh, you haven't heard. The Elders, they sentenced her. 242 00:16:40,760 --> 00:16:42,560 Tomorrow, she'll meet the sun. 243 00:16:45,240 --> 00:16:47,838 SHE SNIFFLES 244 00:16:47,840 --> 00:16:48,920 Hey... 245 00:16:50,200 --> 00:16:52,238 Dramatic. 246 00:16:52,240 --> 00:16:53,760 FAINT: Alisa? 247 00:16:57,960 --> 00:16:59,718 ETHEREAL ECHO: Alisa, I'm sorry. 248 00:16:59,720 --> 00:17:03,040 I tried to change my father's mind about Calvina and Ivy. 249 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 No, you didn't! I know you didn't! 250 00:17:09,080 --> 00:17:11,880 ETHEREAL ECHO: I can do your trick, too, now, remember? 251 00:17:14,440 --> 00:17:17,600 I'm sorry. Learn to stand up to your father for a change! 252 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 SHE CRIES 253 00:17:31,880 --> 00:17:33,400 CALVINA: Nicu... 254 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 It's not your fault. 255 00:17:44,920 --> 00:17:47,398 I never thought Alisa was one of them. 256 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 I know, I know. 257 00:17:51,120 --> 00:17:52,920 Don't blame yourself, OK? 258 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 I love you. 259 00:18:29,120 --> 00:18:31,520 I'm sorry I snapped at you earlier, I... 260 00:18:33,080 --> 00:18:34,438 ..um... 261 00:18:34,440 --> 00:18:36,438 ..I don't know what came over me. 262 00:18:36,440 --> 00:18:38,198 You can't help it. 263 00:18:38,200 --> 00:18:39,520 I know that. 264 00:18:41,240 --> 00:18:43,438 How are you feeling? 265 00:18:43,440 --> 00:18:47,558 I feel better. I feel so... so much better. I feel... 266 00:18:47,560 --> 00:18:49,918 That's Dracula's grip loosening... 267 00:18:49,920 --> 00:18:52,640 ..his control fading. That's great. 268 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 Why am I being held here? 269 00:19:03,680 --> 00:19:07,118 The Elders think you're a danger to them... 270 00:19:07,120 --> 00:19:08,720 ..to us all. But I... 271 00:19:11,160 --> 00:19:14,760 ..I'm not, Alisa. I-I'm really not. 272 00:19:17,200 --> 00:19:18,760 Alisa, I'm not. 273 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 What are they going to do to me? 274 00:19:32,640 --> 00:19:34,200 It's that bad, hm? 275 00:19:43,320 --> 00:19:44,840 What are you doing? 276 00:19:46,760 --> 00:19:49,558 I'm getting you out of here. There's a small boat you can use. 277 00:19:49,560 --> 00:19:52,038 You still know how to navigate? 278 00:19:52,040 --> 00:19:53,998 Yeah, I think so. 279 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 OK. Thank you. 280 00:19:58,760 --> 00:20:00,558 Don't thank me yet. 281 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 Come on. 282 00:20:13,600 --> 00:20:15,320 Give me my coin. 283 00:20:16,960 --> 00:20:18,520 As you wish. 284 00:20:37,880 --> 00:20:39,640 What did you wish for? 285 00:20:42,200 --> 00:20:44,600 What do I have to do to get my mother back? 286 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 Come on, hurry. Get that one. 287 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 The boat's over here. 288 00:21:24,760 --> 00:21:27,758 These rubies are all for my master! 289 00:21:27,760 --> 00:21:29,598 SHE LAUGHS 290 00:21:29,600 --> 00:21:31,240 Get away from him! 291 00:21:33,160 --> 00:21:34,800 SHE HISSES 292 00:21:36,000 --> 00:21:38,120 THEY GROWL 293 00:21:41,280 --> 00:21:43,198 Uh! Let me out! 294 00:21:43,200 --> 00:21:45,038 Help! Let me out! 295 00:21:45,040 --> 00:21:46,798 Let me out! Aah! 296 00:21:46,800 --> 00:21:48,360 Help me! 297 00:21:51,720 --> 00:21:53,718 Alisa... 298 00:21:53,720 --> 00:21:56,398 ..you have the spark? 299 00:21:56,400 --> 00:21:59,080 You're making it too easy for me... 300 00:22:00,240 --> 00:22:02,158 ..you little girl. 301 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 SHE GASPS 302 00:22:05,800 --> 00:22:07,678 Let me out! 303 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 SHE GROWLS 304 00:22:13,600 --> 00:22:15,640 SHE WEEPS 305 00:22:19,400 --> 00:22:20,918 What the hell happened?! 306 00:22:20,920 --> 00:22:23,478 It's the silver from the arrow, it's in his blood. 307 00:22:23,480 --> 00:22:24,760 It slowly poisoning him. 308 00:22:25,880 --> 00:22:27,440 I'm here, I'm here. 309 00:22:28,440 --> 00:22:30,758 Get in there. 310 00:22:30,760 --> 00:22:33,078 SHE GROWLS 311 00:22:33,080 --> 00:22:34,998 Ugh! 312 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 SHE HISSES 313 00:22:37,680 --> 00:22:40,240 HE GROANS 314 00:22:47,200 --> 00:22:48,720 Lars. 315 00:22:50,000 --> 00:22:52,600 HE SPEAKS IN NORWEGIAN 316 00:23:01,120 --> 00:23:02,480 HE GRUNTS 317 00:23:09,360 --> 00:23:11,758 Ivy, where is Alisa? 318 00:23:11,760 --> 00:23:13,440 I don't know. 319 00:23:29,040 --> 00:23:31,120 I don't deserve this path, Mum. 320 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 I'm not the chosen one. 321 00:23:38,480 --> 00:23:40,560 I can't be. 322 00:23:43,120 --> 00:23:45,360 I'm sorry I let you down. 323 00:23:48,760 --> 00:23:51,000 I let everybody down. 324 00:24:21,680 --> 00:24:22,880 SHE EXHALES SHARPLY 34159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.