Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,400
CROWS CAW
2
00:01:04,440 --> 00:01:06,960
BELL TOLLS
3
00:01:25,920 --> 00:01:28,718
IN ITALIAN:
4
00:01:28,720 --> 00:01:30,878
IN ENGLISH: I don't want your money.
5
00:01:30,880 --> 00:01:33,240
And I don't want your sympathy.
6
00:01:45,960 --> 00:01:47,400
ALISA: I want to make a wish.
7
00:01:48,680 --> 00:01:50,080
A wish?
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,438
SHOUTING IN ITALIAN
9
00:01:59,440 --> 00:02:01,638
Alisa, you lied to me!
10
00:02:01,640 --> 00:02:04,160
You're a vampire.
I never meant to hurt you.
11
00:02:05,480 --> 00:02:06,960
Mum...
12
00:02:08,120 --> 00:02:11,760
...Mum. She belongs to me now.
13
00:02:14,040 --> 00:02:15,120
SHE HISSES
14
00:02:28,520 --> 00:02:30,280
FAINT MANIACAL LAUGHTER
15
00:02:31,760 --> 00:02:34,118
Elisabetha's blood
and Dracula's tears
16
00:02:34,120 --> 00:02:36,840
created 13 rubies
with special powers.
17
00:02:38,120 --> 00:02:41,438
During the Clan Wars,
most rubies were lost.
18
00:02:41,440 --> 00:02:44,120
Only a few clans survived...
19
00:02:45,160 --> 00:02:46,998
..the Dracas...
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,958
..the Lycana...
21
00:02:48,960 --> 00:02:51,038
..the Nosferas...
22
00:02:51,040 --> 00:02:52,958
..the Pyras...
23
00:02:52,960 --> 00:02:54,838
..the Vyrad...
24
00:02:54,840 --> 00:02:56,440
..and the Vamalia.
25
00:03:07,120 --> 00:03:08,798
THEY LAUGH AND SHOUT
26
00:03:08,800 --> 00:03:10,718
Kids, no running, no running!
27
00:03:10,720 --> 00:03:12,638
Stop horsing around, Tammo! Sorry!
28
00:03:12,640 --> 00:03:13,958
Alisa, come down! I'm coming!
29
00:03:13,960 --> 00:03:15,718
FAINT CHATTER
30
00:03:15,720 --> 00:03:19,558
Hurry, you're going to be late
for class. I know, I know, relax.
31
00:03:19,560 --> 00:03:21,438
Just in time, Alisa. Yeah.
32
00:03:21,440 --> 00:03:24,318
Whoa! He can do it! Stop it!
33
00:03:24,320 --> 00:03:26,278
Tammo, do you mind?!
34
00:03:26,280 --> 00:03:27,758
Good work.
35
00:03:27,760 --> 00:03:29,718
Hey. Hey.
36
00:03:29,720 --> 00:03:31,278
SHE SHOUTS
37
00:03:31,280 --> 00:03:32,518
Get it off me!
38
00:03:32,520 --> 00:03:34,118
Aah!
39
00:03:34,120 --> 00:03:37,238
Seymour, why shape shift into
that smelly thing? Why?!
40
00:03:37,240 --> 00:03:38,838
Everybody sit down.
41
00:03:38,840 --> 00:03:40,040
Where's Ivy?
42
00:03:41,160 --> 00:03:42,398
Don't know.
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,398
Here.
44
00:03:44,400 --> 00:03:46,440
Alisa, Lars, please, sit down.
45
00:03:47,800 --> 00:03:50,198
Malcolm, the class is all yours.
46
00:03:50,200 --> 00:03:52,958
I have an important meeting
to attend to.
47
00:03:52,960 --> 00:03:54,640
Enjoy.
48
00:03:56,320 --> 00:03:58,478
See the most important
thing about the Vyrad power
49
00:03:58,480 --> 00:04:01,118
is the fact that it gets
stronger with numbers.
50
00:04:01,120 --> 00:04:02,558
And that's a good thing
51
00:04:02,560 --> 00:04:05,838
because controlling the weather
takes so much out of you.
52
00:04:05,840 --> 00:04:09,240
Me alone? I could create
a tiny little rain cloud.
53
00:04:11,880 --> 00:04:14,918
All of us together,
imagine what we could all do.
54
00:04:14,920 --> 00:04:16,598
Now let's go on deck
and see what happens
55
00:04:16,600 --> 00:04:18,678
if we add some more
thunder and lightning, yeah?
56
00:04:18,680 --> 00:04:21,038
Let's go. Come on.
57
00:04:21,040 --> 00:04:23,440
THEY CHUCKLE
58
00:04:54,640 --> 00:04:57,158
Hey, what are you doing down here?
59
00:04:57,160 --> 00:04:59,720
I've been trying to crack
your mother's notebook.
60
00:05:00,840 --> 00:05:02,998
VOICEOVER: "My sweet Alisa...
61
00:05:03,000 --> 00:05:06,158
"..you'll inherit the
burden of the spark one day.
62
00:05:06,160 --> 00:05:09,238
"When the time comes,
you'll need my notes.
63
00:05:09,240 --> 00:05:14,078
"The code I used is masked in
illusions only you can decipher."
64
00:05:14,080 --> 00:05:15,958
It's impossible.
65
00:05:15,960 --> 00:05:17,400
Let me take a look.
66
00:05:19,240 --> 00:05:21,800
"I almost found the
location of the knot."
67
00:05:31,080 --> 00:05:34,078
VOICEOVER: Dracula's collecting
the lost rubies.
68
00:05:34,080 --> 00:05:38,160
With every ruby he finds,
he connects me to that power.
69
00:05:39,720 --> 00:05:41,240
To untie the knot...
70
00:05:43,960 --> 00:05:46,558
..Dracula needs all the
rubies to get into the cave.
71
00:05:46,560 --> 00:05:49,120
I will return with the other rubies.
72
00:05:51,520 --> 00:05:53,238
I need to...
73
00:05:53,240 --> 00:05:56,158
..find the cave, or whatever,
before he does.
74
00:05:56,160 --> 00:05:58,518
We will.
75
00:05:58,520 --> 00:06:01,118
Why did your mother
make it so difficult?
76
00:06:01,120 --> 00:06:03,038
I don't know.
77
00:06:03,040 --> 00:06:04,958
Guess she thought I'd be smarter.
78
00:06:04,960 --> 00:06:06,358
SHE SNICKERS
79
00:06:06,360 --> 00:06:08,518
Well, guess she was wrong.
80
00:06:08,520 --> 00:06:11,038
Hey!
THEY LAUGH
81
00:06:11,040 --> 00:06:12,480
Alisa...
82
00:06:15,200 --> 00:06:17,278
Calvina.
83
00:06:17,280 --> 00:06:19,160
Are you OK? Can we get you anything?
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,920
SHE LAUGHS MANIACALLY
85
00:06:28,640 --> 00:06:30,758
Come here, Alisa.
86
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
Come here, I'm not
going to hurt you.
87
00:06:34,000 --> 00:06:35,520
Give me a hug.
88
00:06:37,760 --> 00:06:39,438
Alisa, please.
89
00:06:39,440 --> 00:06:41,478
Alisa...
ETHEREAL ECHO: Don't worry,
90
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
she'll be convicted underneath
the suns rays soon enough.
91
00:06:45,240 --> 00:06:46,998
That's not fair.
92
00:06:47,000 --> 00:06:48,758
She can't help being like this.
93
00:06:48,760 --> 00:06:50,398
SHE LAUGHS
94
00:06:50,400 --> 00:06:52,238
I think the Elders' minds are set.
95
00:06:52,240 --> 00:06:53,758
How do you know?
96
00:06:53,760 --> 00:06:56,318
They're in the grand
cabin discussing it now.
97
00:06:56,320 --> 00:06:58,078
Can't you ask your
father to spare her?
98
00:06:58,080 --> 00:07:00,438
Why would I do that?
She's a danger to us.
99
00:07:00,440 --> 00:07:03,638
SHE LAUGHS
This anger, this power over her,
100
00:07:03,640 --> 00:07:04,758
it will fade.
101
00:07:04,760 --> 00:07:07,078
Well, look at her - I mean,
she's Dracula's Shadow.
102
00:07:07,080 --> 00:07:09,958
We don't know how
strong his hold on her is.
103
00:07:09,960 --> 00:07:12,280
She's dangerous and
needs to be dealt with.
104
00:07:14,120 --> 00:07:16,078
How can you be so cruel?
105
00:07:16,080 --> 00:07:18,238
How can you be so naive? Hey!
106
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
Guys, relax, please.
107
00:07:24,800 --> 00:07:26,920
Why fight Lars over this?
108
00:07:32,920 --> 00:07:34,998
WHISPERS: I can't get
him out of my head.
109
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
Who, Lars?
110
00:07:37,640 --> 00:07:40,198
Well, him too.
111
00:07:40,200 --> 00:07:42,558
Oh, you meant Nicu!
112
00:07:42,560 --> 00:07:44,358
It sucks to have a heart.
113
00:07:44,360 --> 00:07:48,478
Well, when it's big
enough for two, enjoy it.
114
00:07:48,480 --> 00:07:52,198
I mean, that's the bonus
you get for being here.
115
00:07:52,200 --> 00:07:53,678
What is?
116
00:07:53,680 --> 00:07:55,118
Having issues.
117
00:07:55,120 --> 00:07:57,718
You don't. Yeah, I do!
118
00:07:57,720 --> 00:07:58,960
Remember?
119
00:08:00,680 --> 00:08:04,280
You're not an Heir. I'm a Shadow.
120
00:08:05,920 --> 00:08:07,878
My lips are sealed.
121
00:08:07,880 --> 00:08:09,040
I know.
122
00:08:10,320 --> 00:08:12,798
Let's crack this thing
and find the knot,
123
00:08:12,800 --> 00:08:14,958
so you can save the world.
124
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
It's easier than
choosing between two boys.
125
00:08:29,120 --> 00:08:31,158
Nicu, I'm so sorry.
126
00:08:31,160 --> 00:08:33,638
NICU: She's one of yours now.
127
00:08:33,640 --> 00:08:34,760
Take good care of her.
128
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
Nicu!
129
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
SHE EXHALES SHARPLY
130
00:08:50,920 --> 00:08:52,880
I'm sorry didn't believe you, Mum.
131
00:08:55,520 --> 00:08:57,160
I should've listened.
132
00:08:58,680 --> 00:09:00,400
I should've been there.
133
00:09:04,360 --> 00:09:06,400
Maybe I could've protected you.
134
00:09:07,840 --> 00:09:09,760
HE SNIFFLES
135
00:09:10,760 --> 00:09:12,360
HE GASPS
136
00:09:16,680 --> 00:09:17,720
Come on.
137
00:09:18,920 --> 00:09:20,920
Agh, come on!
138
00:09:24,400 --> 00:09:26,478
I'll kill you!
139
00:09:26,480 --> 00:09:28,678
Ugh! Gah!
140
00:09:28,680 --> 00:09:29,998
Ugh!
141
00:09:30,000 --> 00:09:31,478
Aah!
142
00:09:31,480 --> 00:09:33,838
You turned my mother into a monster!
143
00:09:33,840 --> 00:09:35,878
That's not the way I see her.
144
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
She's gone because of you!
145
00:09:38,680 --> 00:09:41,200
I can bring her back.
146
00:09:42,240 --> 00:09:43,520
What?
147
00:09:45,080 --> 00:09:46,760
What's the good in that?
148
00:09:48,720 --> 00:09:50,478
She's your mother.
149
00:09:50,480 --> 00:09:52,718
How can she be if she
can't even remember me?
150
00:09:52,720 --> 00:09:54,598
She can.
151
00:09:54,600 --> 00:09:57,920
I am willing to turn her back...
152
00:09:58,920 --> 00:10:03,558
..to restore her memory,
if you help me.
153
00:10:03,560 --> 00:10:05,478
I'll never help you!
154
00:10:05,480 --> 00:10:09,120
We all have that one
thing that drives us...
155
00:10:10,440 --> 00:10:12,200
..well, it drives us insane.
156
00:10:14,560 --> 00:10:19,160
Elisabetha, I will free
you from hell, my love.
157
00:10:20,320 --> 00:10:26,160
I promise, I will never
let that girl untie the knot!
158
00:10:29,240 --> 00:10:31,918
What's your thing, Nicu?
159
00:10:31,920 --> 00:10:34,958
Is it that emptiness
you feel inside...
160
00:10:34,960 --> 00:10:37,158
..that hole...
161
00:10:37,160 --> 00:10:39,120
..that echoes with loneliness.
162
00:10:40,400 --> 00:10:42,960
I know how it feels
to be betrayed...
163
00:10:44,080 --> 00:10:47,438
..as you were betrayed by Alisa.
164
00:10:47,440 --> 00:10:50,638
She betrayed your confidence,
betrayed your love.
165
00:10:50,640 --> 00:10:54,238
She practically forced
me to use your mother.
166
00:10:54,240 --> 00:10:55,640
Think about it.
167
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
I can bring your mother back.
168
00:11:10,280 --> 00:11:12,158
I know you're there, Alisa.
169
00:11:12,160 --> 00:11:13,998
SHE GASPS
170
00:11:14,000 --> 00:11:16,440
And I'm still coming for my rubies.
171
00:11:18,320 --> 00:11:20,278
SHE EXHALES SHARPLY
172
00:11:20,280 --> 00:11:21,760
What happened?
173
00:11:24,480 --> 00:11:26,000
What happened?
174
00:11:27,800 --> 00:11:29,840
Maybe you can be human again too.
175
00:11:31,120 --> 00:11:33,678
What? I have to stop the Elders.
176
00:11:33,680 --> 00:11:36,918
Alisa, what are you talking about?!
177
00:11:36,920 --> 00:11:41,158
It is the law. No, Magnus,
Calvina hasn't done anything yet.
178
00:11:41,160 --> 00:11:43,358
She hasn't hurt any of us.
179
00:11:43,360 --> 00:11:45,078
But she wants to.
180
00:11:45,080 --> 00:11:46,798
Look at what she was carrying.
181
00:11:46,800 --> 00:11:49,478
You can't condemn someone to the sun
182
00:11:49,480 --> 00:11:51,838
if a crime hasn't
been committed yet.
183
00:11:51,840 --> 00:11:54,678
You Vamalias are all the same.
184
00:11:54,680 --> 00:11:56,958
Your heart will get you in trouble.
185
00:11:56,960 --> 00:11:58,998
Let's take a vote.
186
00:11:59,000 --> 00:12:04,080
All in favour of eliminating
her before she becomes a problem...
187
00:12:16,120 --> 00:12:18,878
Can a Shadow be undone? Alisa...
188
00:12:18,880 --> 00:12:22,438
Tell me! This is a meeting
for Elders, not for Heirs.
189
00:12:22,440 --> 00:12:24,798
Go back below deck.
190
00:12:24,800 --> 00:12:27,118
No. Tell me.
191
00:12:27,120 --> 00:12:29,118
Can a Shadow be undone?
192
00:12:29,120 --> 00:12:30,360
Yes.
193
00:12:34,200 --> 00:12:37,318
A master can release their
Shadow through a ritual,
194
00:12:37,320 --> 00:12:39,798
they return to their human selves.
195
00:12:39,800 --> 00:12:41,680
Why haven't you told us this?
196
00:12:45,200 --> 00:12:46,758
Why don't we release them all?
197
00:12:46,760 --> 00:12:48,078
SHE SCOFFS
198
00:12:48,080 --> 00:12:50,198
It has been a tradition
for centuries
199
00:12:50,200 --> 00:12:51,878
to have Shadows in our midst.
200
00:12:51,880 --> 00:12:53,998
To do what? To have
them serve you? Stop it.
201
00:12:54,000 --> 00:12:56,998
Clean up after you because you're
too lazy to do it yourselves?
202
00:12:57,000 --> 00:12:58,840
Oh... It's not fair!
203
00:12:59,960 --> 00:13:03,078
They've lost their memories
and their free will,
204
00:13:03,080 --> 00:13:05,198
you've taken their lives.
205
00:13:05,200 --> 00:13:07,838
I want Hindrik to be with us
because he wants to,
206
00:13:07,840 --> 00:13:09,718
not because he has to.
207
00:13:09,720 --> 00:13:13,358
We can't de-Shadow Hindrik,
he would pass instantly.
208
00:13:13,360 --> 00:13:18,198
He's more than 100 years old.
Humans can't live that long.
209
00:13:18,200 --> 00:13:20,638
After the ritual, he will die.
210
00:13:20,640 --> 00:13:22,320
But Calvina would live.
211
00:13:23,400 --> 00:13:25,080
Ivy would.
SHE GASPS
212
00:13:26,320 --> 00:13:29,520
Ivy? Ivy of Lycana?
213
00:13:30,920 --> 00:13:32,160
A Shadow?
214
00:13:33,520 --> 00:13:35,120
SHE EXHALES SHARPLY
215
00:13:52,360 --> 00:13:55,398
Ivy... There's nothing
you can do, mate.
216
00:13:55,400 --> 00:13:58,238
She's not one of us. I'm sorry.
217
00:13:58,240 --> 00:14:00,360
I didn't mean to tell them.
218
00:14:02,360 --> 00:14:04,398
I'm done with this.
219
00:14:04,400 --> 00:14:06,600
It was meant for you
to figure out anyway...
220
00:14:08,560 --> 00:14:10,558
..not someone like me.
221
00:14:10,560 --> 00:14:13,680
What? It was an accident, Ivy!
I'm sorry!
222
00:14:21,280 --> 00:14:23,560
Well, Ivy, this is it.
223
00:14:26,120 --> 00:14:28,800
Thank you for your help.
We Shadows...
224
00:14:29,960 --> 00:14:31,640
..we need to stick together.
225
00:14:45,240 --> 00:14:46,560
Hey...
226
00:14:49,040 --> 00:14:51,160
I know you didn't mean to do it.
227
00:14:55,000 --> 00:14:57,640
You'll find a way to fix this, sis.
228
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
You don't have to sit with me, Tam.
229
00:15:03,080 --> 00:15:05,078
I'll be all right.
230
00:15:05,080 --> 00:15:07,600
Go to your friends. Are you sure?
231
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
OK.
232
00:15:13,920 --> 00:15:16,320
Hey, guys. Hey, Tammo. Hey.
233
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
Ivy...
234
00:15:32,920 --> 00:15:35,600
IN NORWEGIAN:
235
00:16:20,760 --> 00:16:22,000
Mm-hm.
236
00:16:25,120 --> 00:16:27,398
You know, we all have to
stay up until morning.
237
00:16:27,400 --> 00:16:28,478
Why?
238
00:16:28,480 --> 00:16:31,078
Oh, Uncle Magnus didn't tell you
239
00:16:31,080 --> 00:16:35,038
about that Redmask leader, Calvina?
240
00:16:35,040 --> 00:16:36,958
What about her?
241
00:16:36,960 --> 00:16:40,758
Oh, you haven't heard.
The Elders, they sentenced her.
242
00:16:40,760 --> 00:16:42,560
Tomorrow, she'll meet the sun.
243
00:16:45,240 --> 00:16:47,838
SHE SNIFFLES
244
00:16:47,840 --> 00:16:48,920
Hey...
245
00:16:50,200 --> 00:16:52,238
Dramatic.
246
00:16:52,240 --> 00:16:53,760
FAINT: Alisa?
247
00:16:57,960 --> 00:16:59,718
ETHEREAL ECHO: Alisa, I'm sorry.
248
00:16:59,720 --> 00:17:03,040
I tried to change my father's
mind about Calvina and Ivy.
249
00:17:04,520 --> 00:17:07,040
No, you didn't! I know you didn't!
250
00:17:09,080 --> 00:17:11,880
ETHEREAL ECHO: I can do your trick,
too, now, remember?
251
00:17:14,440 --> 00:17:17,600
I'm sorry. Learn to stand up
to your father for a change!
252
00:17:20,720 --> 00:17:22,720
SHE CRIES
253
00:17:31,880 --> 00:17:33,400
CALVINA: Nicu...
254
00:17:41,840 --> 00:17:43,360
It's not your fault.
255
00:17:44,920 --> 00:17:47,398
I never thought
Alisa was one of them.
256
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
I know, I know.
257
00:17:51,120 --> 00:17:52,920
Don't blame yourself, OK?
258
00:18:01,200 --> 00:18:02,640
I love you.
259
00:18:29,120 --> 00:18:31,520
I'm sorry I snapped at you
earlier, I...
260
00:18:33,080 --> 00:18:34,438
..um...
261
00:18:34,440 --> 00:18:36,438
..I don't know what came over me.
262
00:18:36,440 --> 00:18:38,198
You can't help it.
263
00:18:38,200 --> 00:18:39,520
I know that.
264
00:18:41,240 --> 00:18:43,438
How are you feeling?
265
00:18:43,440 --> 00:18:47,558
I feel better. I feel so...
so much better. I feel...
266
00:18:47,560 --> 00:18:49,918
That's Dracula's grip loosening...
267
00:18:49,920 --> 00:18:52,640
..his control fading. That's great.
268
00:18:55,760 --> 00:18:57,520
Why am I being held here?
269
00:19:03,680 --> 00:19:07,118
The Elders think you're
a danger to them...
270
00:19:07,120 --> 00:19:08,720
..to us all. But I...
271
00:19:11,160 --> 00:19:14,760
..I'm not, Alisa. I-I'm really not.
272
00:19:17,200 --> 00:19:18,760
Alisa, I'm not.
273
00:19:25,200 --> 00:19:27,120
What are they going to do to me?
274
00:19:32,640 --> 00:19:34,200
It's that bad, hm?
275
00:19:43,320 --> 00:19:44,840
What are you doing?
276
00:19:46,760 --> 00:19:49,558
I'm getting you out of here.
There's a small boat you can use.
277
00:19:49,560 --> 00:19:52,038
You still know how to navigate?
278
00:19:52,040 --> 00:19:53,998
Yeah, I think so.
279
00:19:54,000 --> 00:19:56,160
OK. Thank you.
280
00:19:58,760 --> 00:20:00,558
Don't thank me yet.
281
00:20:00,560 --> 00:20:02,120
Come on.
282
00:20:13,600 --> 00:20:15,320
Give me my coin.
283
00:20:16,960 --> 00:20:18,520
As you wish.
284
00:20:37,880 --> 00:20:39,640
What did you wish for?
285
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
What do I have to do
to get my mother back?
286
00:21:08,320 --> 00:21:10,680
Come on, hurry. Get that one.
287
00:21:13,000 --> 00:21:14,760
The boat's over here.
288
00:21:24,760 --> 00:21:27,758
These rubies are all for my master!
289
00:21:27,760 --> 00:21:29,598
SHE LAUGHS
290
00:21:29,600 --> 00:21:31,240
Get away from him!
291
00:21:33,160 --> 00:21:34,800
SHE HISSES
292
00:21:36,000 --> 00:21:38,120
THEY GROWL
293
00:21:41,280 --> 00:21:43,198
Uh! Let me out!
294
00:21:43,200 --> 00:21:45,038
Help! Let me out!
295
00:21:45,040 --> 00:21:46,798
Let me out! Aah!
296
00:21:46,800 --> 00:21:48,360
Help me!
297
00:21:51,720 --> 00:21:53,718
Alisa...
298
00:21:53,720 --> 00:21:56,398
..you have the spark?
299
00:21:56,400 --> 00:21:59,080
You're making it too easy for me...
300
00:22:00,240 --> 00:22:02,158
..you little girl.
301
00:22:02,160 --> 00:22:04,160
SHE GASPS
302
00:22:05,800 --> 00:22:07,678
Let me out!
303
00:22:07,680 --> 00:22:09,440
SHE GROWLS
304
00:22:13,600 --> 00:22:15,640
SHE WEEPS
305
00:22:19,400 --> 00:22:20,918
What the hell happened?!
306
00:22:20,920 --> 00:22:23,478
It's the silver from the arrow,
it's in his blood.
307
00:22:23,480 --> 00:22:24,760
It slowly poisoning him.
308
00:22:25,880 --> 00:22:27,440
I'm here, I'm here.
309
00:22:28,440 --> 00:22:30,758
Get in there.
310
00:22:30,760 --> 00:22:33,078
SHE GROWLS
311
00:22:33,080 --> 00:22:34,998
Ugh!
312
00:22:35,000 --> 00:22:36,120
SHE HISSES
313
00:22:37,680 --> 00:22:40,240
HE GROANS
314
00:22:47,200 --> 00:22:48,720
Lars.
315
00:22:50,000 --> 00:22:52,600
HE SPEAKS IN NORWEGIAN
316
00:23:01,120 --> 00:23:02,480
HE GRUNTS
317
00:23:09,360 --> 00:23:11,758
Ivy, where is Alisa?
318
00:23:11,760 --> 00:23:13,440
I don't know.
319
00:23:29,040 --> 00:23:31,120
I don't deserve this path, Mum.
320
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
I'm not the chosen one.
321
00:23:38,480 --> 00:23:40,560
I can't be.
322
00:23:43,120 --> 00:23:45,360
I'm sorry I let you down.
323
00:23:48,760 --> 00:23:51,000
I let everybody down.
324
00:24:21,680 --> 00:24:22,880
SHE EXHALES SHARPLY
34159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.