Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,564 --> 00:00:05,375
We're never going
to make dinner.
2
00:00:05,847 --> 00:00:07,972
Who needs dinner?
3
00:00:13,681 --> 00:00:15,632
(door closing)
4
00:00:15,811 --> 00:00:18,190
I am done with men!
5
00:00:18,428 --> 00:00:22,121
I know I've said this before,
but this time I mean it.
6
00:00:23,623 --> 00:00:25,863
You've got to start
locking that door.
7
00:00:25,948 --> 00:00:27,511
Keith and I are dunzo.
8
00:00:27,595 --> 00:00:28,890
I should have left him
in the woods.
9
00:00:28,974 --> 00:00:31,151
I don't know what
I ever saw in...
10
00:00:34,802 --> 00:00:36,553
(sighing)
11
00:00:36,739 --> 00:00:39,573
- Hello.
- Hello.
12
00:00:41,609 --> 00:00:44,261
Oh, Frankie, darling,
who is this...
13
00:00:44,400 --> 00:00:46,499
Handsome creature?
14
00:00:48,227 --> 00:00:50,599
Nora, this is Alessandro.
15
00:00:50,684 --> 00:00:54,145
Alessandro, this is Nora.
My mother.
16
00:00:54,248 --> 00:00:56,808
- No!
- (both laughing)
17
00:00:56,893 --> 00:00:59,348
It is the greatest pleasure
to meet the woman
18
00:00:59,433 --> 00:01:01,907
Who brought my Frankie
into this world.
19
00:01:02,652 --> 00:01:06,549
- Oh my, oh my.
Aren't you charming?
20
00:01:06,634 --> 00:01:08,719
I hope I'm not
interrupting anything.
21
00:01:08,803 --> 00:01:11,403
- We were just on our way out.
- Looks more like you were
22
00:01:11,538 --> 00:01:14,024
On your way in...
If you catch my meaning.
23
00:01:14,108 --> 00:01:15,392
(laughing)
24
00:01:15,503 --> 00:01:16,646
No, no, no,
25
00:01:16,731 --> 00:01:19,016
Mrs. Drake, I have the utmost
respect for your daughter.
26
00:01:19,246 --> 00:01:20,963
I would never...
no, no, no.
27
00:01:21,048 --> 00:01:24,034
It's Ms. Amore.
That's French for love.
28
00:01:24,118 --> 00:01:25,717
You don't need to be
coy with me, honey.
29
00:01:25,853 --> 00:01:29,072
First of all, your name
isn't amore, it's amory.
30
00:01:29,156 --> 00:01:31,690
And we were just trying on
costumes for the party
31
00:01:31,825 --> 00:01:34,978
- At jelly's on Saturday.
- Sure, costumes. Likely story.
32
00:01:35,062 --> 00:01:37,114
- Ok. What-what...
- What?
33
00:01:37,198 --> 00:01:38,931
- What are you even doing here?
- What?
34
00:01:39,066 --> 00:01:41,752
Now I need a reason to see
my favourite daughter?
35
00:01:41,836 --> 00:01:43,368
Ok, fine.
36
00:01:44,192 --> 00:01:46,934
Listen, I need a place to stay
just for a couple of days.
37
00:01:47,019 --> 00:01:48,558
Just until the
presidential suite
38
00:01:48,643 --> 00:01:50,629
- At the king eddy's available.
- And you want to stay here?
39
00:01:50,713 --> 00:01:53,096
Don't you think it'd be fun?
A chance for us to catch up,
40
00:01:53,180 --> 00:01:54,498
Which we clearly need to do.
41
00:01:54,582 --> 00:01:56,466
And I want all the details
on that one!
42
00:01:56,550 --> 00:01:58,484
- (Alessandro chuckling)
- perhaps I should go,
43
00:01:58,619 --> 00:02:01,138
- Allow you to figure this out.
- Our reservation!
44
00:02:01,222 --> 00:02:02,906
- We'll reschedule.
- No, no, no!
45
00:02:02,990 --> 00:02:05,876
Do not waste a perfectly
good reservation on me.
46
00:02:05,960 --> 00:02:08,876
I am capable of making
myself at home.
47
00:02:10,283 --> 00:02:11,838
It's only for a few days.
48
00:02:12,900 --> 00:02:15,367
You'll never
even know I'm here.
49
00:02:15,582 --> 00:02:16,582
Shh!
50
00:02:17,642 --> 00:02:19,994
What am I
getting myself into?
51
00:02:20,690 --> 00:02:22,889
Shall we?
52
00:02:23,881 --> 00:02:25,480
(Nora): Au revoir, monsieur.
53
00:02:26,267 --> 00:02:29,134
♪♪
54
00:02:29,909 --> 00:02:31,575
(eerie voice): Help me.
55
00:02:32,723 --> 00:02:33,974
Help me.
56
00:02:34,059 --> 00:02:36,326
(snoring)
57
00:02:39,211 --> 00:02:40,529
Frankie?
58
00:02:40,741 --> 00:02:42,993
(clears throat)
59
00:02:43,077 --> 00:02:44,390
Frankie?
60
00:02:44,645 --> 00:02:46,143
Is that you, honey?
61
00:02:47,180 --> 00:02:49,547
(eerie music)
62
00:02:52,586 --> 00:02:55,138
(screaming)
63
00:02:57,390 --> 00:02:59,231
(spooky voice): Help me.
64
00:02:59,398 --> 00:03:01,564
Please, help me.
65
00:03:04,069 --> 00:03:06,369
♪♪
66
00:03:13,245 --> 00:03:15,111
(sighing)
67
00:03:16,648 --> 00:03:17,648
Ah.
68
00:03:19,317 --> 00:03:23,118
Ah, Nora, get a grip!
69
00:03:24,723 --> 00:03:27,791
(faucet running)
70
00:03:29,557 --> 00:03:31,456
(coughing)
71
00:03:36,668 --> 00:03:38,586
(foreboding music)
72
00:03:38,940 --> 00:03:41,040
(screaming)
73
00:03:47,179 --> 00:03:49,479
(theme music)
74
00:03:49,606 --> 00:03:52,140
(woman scatting)
75
00:03:52,778 --> 00:03:54,778
76
00:03:54,863 --> 00:03:57,054
77
00:03:59,000 --> 00:04:05,074
78
00:04:13,390 --> 00:04:15,321
Alessandro must have had
you up late last night
79
00:04:15,406 --> 00:04:17,545
- If I got the paper first.
- Trudy?
80
00:04:17,630 --> 00:04:19,342
Nora, what are you doing here?
Where's Frankie?
81
00:04:19,426 --> 00:04:21,377
I haven't the slightest,
but when I see her,
82
00:04:21,461 --> 00:04:23,403
I am going to give her
a piece of my mind.
83
00:04:23,488 --> 00:04:25,482
Honestly! Letting me sleep here
84
00:04:25,566 --> 00:04:27,817
Without so much as a word
of warning about the ghost.
85
00:04:27,901 --> 00:04:30,019
(chuckling): I'm sure
you were just dreaming.
86
00:04:30,103 --> 00:04:32,904
Oh, Trudy, you know,
come to think of it,
87
00:04:33,039 --> 00:04:34,924
It was more like a specter.
It was a...
88
00:04:35,008 --> 00:04:36,860
A big shadowy thing,
and it had a bloody face,
89
00:04:36,944 --> 00:04:40,130
And this... and a voice like
an out of tune viola.
90
00:04:40,214 --> 00:04:42,534
You sure you just didn't have
a little too much to drink?
91
00:04:42,649 --> 00:04:45,969
Trudy, how dare you? You know
how well I hold my liquor.
92
00:04:46,054 --> 00:04:47,886
Gin had nothing
to do with it.
93
00:04:49,109 --> 00:04:50,726
Whatever you say, Nora.
94
00:04:51,019 --> 00:04:52,959
"Whatever you say."
you know what?
95
00:04:53,044 --> 00:04:55,029
You're going to be singing
a different tune, missy,
96
00:04:55,113 --> 00:04:56,646
Next time you're here
alone at night.
97
00:04:56,731 --> 00:04:59,496
- Ok. Very funny.
- Do these bags
98
00:04:59,549 --> 00:05:02,161
Under my eyes look like they're
kidding? Don't answer that.
99
00:05:02,246 --> 00:05:04,176
I'm serious,
did you write this?
100
00:05:07,491 --> 00:05:11,010
"Find the man who...
Killed me!"
101
00:05:11,094 --> 00:05:14,881
Oh, Trudy, that's it! That's
what the ghost wants help with.
102
00:05:14,965 --> 00:05:16,949
- What are you talking about?
- That's all it kept saying,
103
00:05:17,033 --> 00:05:20,000
Just over and over again:
"help me! Help me!"
104
00:05:23,705 --> 00:05:26,758
♪♪
105
00:05:26,858 --> 00:05:28,379
I hate to break it to you:
106
00:05:28,464 --> 00:05:30,190
I don't think ghosts
have fingerprints.
107
00:05:30,275 --> 00:05:33,580
I'm sure Frankie is just
playing some kind of prank.
108
00:05:43,026 --> 00:05:44,277
No prints.
109
00:05:44,361 --> 00:05:45,945
- Like I said.
- All right.
110
00:05:46,029 --> 00:05:48,535
Let's just say, for argument's
sake, there is a ghost.
111
00:05:48,620 --> 00:05:50,371
- There is.
- Nothing spooky's happened here
112
00:05:50,456 --> 00:05:52,795
Before... So it's a new ghost,
113
00:05:52,880 --> 00:05:54,557
Which means someone
died recently.
114
00:05:54,642 --> 00:05:58,329
- But not just died. Was killed.
- But who is the victim?
115
00:05:58,414 --> 00:06:00,681
I'll tell you who
the victim is... me!
116
00:06:00,793 --> 00:06:02,917
I didn't get a wink
of sleep last night
117
00:06:03,002 --> 00:06:04,330
After that thing appeared!
118
00:06:04,414 --> 00:06:06,265
And you're not gonna
get any now, either.
119
00:06:06,349 --> 00:06:08,468
- What? Why?
- Because this ghost of yours
120
00:06:08,553 --> 00:06:09,952
Has opened up a new case.
121
00:06:11,488 --> 00:06:14,006
- Oh.
- City morgue.
122
00:06:14,090 --> 00:06:16,523
(phone ringing)
123
00:06:18,795 --> 00:06:21,280
Ok, ok, I'm up!
(shrieking)
124
00:06:21,364 --> 00:06:23,583
- Gareth!
- Hi, flo.
125
00:06:23,667 --> 00:06:25,685
Had a late night at jelly's.
126
00:06:25,769 --> 00:06:28,955
Figured since I had to be here
at 6 A.M. Anyway...
127
00:06:29,039 --> 00:06:31,691
This is a morgue,
not a flophouse!
128
00:06:31,775 --> 00:06:34,227
I can't imagine that slab
is good for sleeping.
129
00:06:34,311 --> 00:06:36,643
(grunting): I've had worse.
130
00:06:38,682 --> 00:06:40,566
City morgue.
131
00:06:40,650 --> 00:06:42,635
Oh, hi, Trudy.
What's the...
132
00:06:42,719 --> 00:06:45,086
I'm sorry, there's a what
now in the office?
133
00:06:45,542 --> 00:06:48,141
Huh. I'll look around
and see what I can dig up,
134
00:06:48,225 --> 00:06:50,491
Pun absolutely intended.
135
00:06:54,171 --> 00:06:56,456
Hey. So, uh...
136
00:06:57,140 --> 00:06:59,492
Maybe do me a favour
137
00:06:59,577 --> 00:07:01,569
And don't tell the coroner
about this?
138
00:07:01,654 --> 00:07:05,155
Wipe that drool off your chin
and we can talk about it.
139
00:07:11,076 --> 00:07:12,990
Come on, come on, honey,
don't be stingy.
140
00:07:13,078 --> 00:07:15,931
Some of us didn't sleep
last night. Don't ask.
141
00:07:16,301 --> 00:07:19,534
- Thanks, ai lin.
- You're welcome... Trudy.
142
00:07:20,028 --> 00:07:24,005
Oof! Frankie's building
has such a sordid history.
143
00:07:24,089 --> 00:07:26,675
What do you mean, "sordid"?
144
00:07:26,759 --> 00:07:30,378
Four unexplained deaths
between 1912 and 1921.
145
00:07:30,462 --> 00:07:31,813
But nothing from
the last week or so?
146
00:07:31,897 --> 00:07:33,504
Nada, which is why
I called Mary.
147
00:07:33,589 --> 00:07:36,784
And I found a missing person's
report filed last Tuesday
148
00:07:36,868 --> 00:07:39,621
For a Laura Gordon.
Her last known appointment
149
00:07:39,705 --> 00:07:41,607
- Was in the building.
- The timing makes sense.
150
00:07:41,692 --> 00:07:43,680
Trudy, this could be
our ghost!
151
00:07:43,765 --> 00:07:45,749
What? A ghost?
152
00:07:45,928 --> 00:07:48,462
You never said anything
about a ghost at Frankie's!
153
00:07:48,547 --> 00:07:50,786
So, I spend one night
at Alessandro's and suddenly
154
00:07:50,871 --> 00:07:53,535
- We have a ghost in the office?
- I saw it with my own eyes.
155
00:07:53,620 --> 00:07:57,088
And before anyone asks,
no, I was not drinking.
156
00:07:57,637 --> 00:07:58,886
Much.
157
00:07:59,091 --> 00:08:02,119
I didn't believe it at first,
either, until I saw this.
158
00:08:02,871 --> 00:08:05,657
So, what? This ghost wants
to hire us to find its killer?
159
00:08:05,798 --> 00:08:07,298
Well, when you put it
that way...
160
00:08:07,383 --> 00:08:10,502
- That's exactly what we need.
- Is this ghost going to pay us?
161
00:08:10,587 --> 00:08:12,569
Well, is this is the missing
woman from Mary's report,
162
00:08:12,653 --> 00:08:14,051
Whoever filed it might.
163
00:08:15,507 --> 00:08:16,834
Ok. Mary, what do you have?
164
00:08:16,919 --> 00:08:20,018
Well, the report was filed
by Laura's mother Judy,
165
00:08:20,103 --> 00:08:22,276
Who found a note
in her daughter's calendar
166
00:08:22,361 --> 00:08:24,406
For an appointment
at 506 Beverly.
167
00:08:24,491 --> 00:08:27,110
- An appointment with who?
- Oh, the note didn't say.
168
00:08:27,318 --> 00:08:28,568
You know,
I'm just gonna say,
169
00:08:28,653 --> 00:08:31,389
This doesn't
look much like the ghost.
170
00:08:31,579 --> 00:08:33,941
Mary, do you think you can get
me the mother's phone number?
171
00:08:34,025 --> 00:08:36,110
Sure, I can phone you
from the station with it.
172
00:08:36,194 --> 00:08:38,279
- Perfect.
- Bye, gals.
173
00:08:38,381 --> 00:08:40,729
- So we're taking the case?
- Yes.
174
00:08:40,814 --> 00:08:43,084
Of the missing woman,
not of the ghost in the office.
175
00:08:43,168 --> 00:08:45,020
Who's to say it's not
one and the same?
176
00:08:45,104 --> 00:08:48,089
Science. You know, I didn't
peg you to be a believer.
177
00:08:48,173 --> 00:08:50,158
Well, there's a lot
science cannot explain to us
178
00:08:50,242 --> 00:08:52,827
- About what happens after we die.
- Ok, well, ghost or no ghost,
179
00:08:52,911 --> 00:08:54,496
We need to talk
to these neighbours.
180
00:08:54,580 --> 00:08:56,598
I'll see if I can find out
who Laura met up with.
181
00:08:56,682 --> 00:08:59,034
(intriguing music)
182
00:08:59,118 --> 00:09:00,568
I just...
183
00:09:00,652 --> 00:09:03,538
I know something terrible
has happened to my Laura.
184
00:09:03,622 --> 00:09:04,982
Well, is there anything
185
00:09:05,067 --> 00:09:06,841
You can tell me that would
help me find her?
186
00:09:06,925 --> 00:09:09,110
Places she goes,
or friends she could be with?
187
00:09:09,194 --> 00:09:12,080
Honestly, miss Drake,
I couldn't say.
188
00:09:12,164 --> 00:09:15,550
She's grown quite...
Secretive.
189
00:09:15,634 --> 00:09:18,753
- Secretive how?
- We'd always been very close.
190
00:09:18,837 --> 00:09:21,256
My mother was very distant
191
00:09:21,340 --> 00:09:23,658
With me growing up,
you see,
192
00:09:23,742 --> 00:09:26,494
And I didn't want to be
that way with my daughter.
193
00:09:26,578 --> 00:09:28,530
So, Laura and I,
194
00:09:28,614 --> 00:09:30,579
We shared everything.
195
00:09:31,483 --> 00:09:32,901
I'm sensing a "but"?
196
00:09:32,985 --> 00:09:36,085
A few weeks ago,
everything changed.
197
00:09:37,222 --> 00:09:40,842
She started staying out
all hours, refusing to say why.
198
00:09:40,926 --> 00:09:43,344
And the more I pushed,
the more she...
199
00:09:43,428 --> 00:09:45,061
Pulled away.
200
00:09:46,231 --> 00:09:49,084
I mean, for all I know,
she's dead!
201
00:09:49,168 --> 00:09:51,100
(crying)
202
00:09:53,472 --> 00:09:55,690
We're going to find her.
203
00:09:55,774 --> 00:09:57,659
(woman): Never seen her
in my life.
204
00:09:57,743 --> 00:09:59,894
Are you sure?
205
00:09:59,978 --> 00:10:01,963
Maybe you could take
a closer look, miss falk.
206
00:10:02,047 --> 00:10:04,099
Call me Dolly.
Everyone does.
207
00:10:04,183 --> 00:10:06,101
Ok, then, Dolly.
208
00:10:06,185 --> 00:10:07,969
You talk to the old witch
down the hall
209
00:10:08,053 --> 00:10:10,705
- About this missing gal of yours?
- You mean miss Underwood?
210
00:10:10,789 --> 00:10:14,776
Always covered in blood,
smiling like a maniac.
211
00:10:14,860 --> 00:10:17,224
I bet she knows something.
212
00:10:17,335 --> 00:10:20,068
Well, we will definitely talk
to her, but in the meantime,
213
00:10:20,153 --> 00:10:22,052
Does she look
familiar at all?
214
00:10:23,323 --> 00:10:26,605
Like I said,
never seen her in my life.
215
00:10:26,832 --> 00:10:29,051
So you didn't meet with her
on Tuesday, then?
216
00:10:29,145 --> 00:10:30,729
Proper young ladies like that
217
00:10:30,876 --> 00:10:34,944
Aren't interested in the sorts
of imports I traffic in.
218
00:10:35,948 --> 00:10:37,814
What sorts of things
are those?
219
00:10:38,717 --> 00:10:41,069
Nightmare makers.
220
00:10:41,153 --> 00:10:45,889
(foreboding music)
221
00:10:50,829 --> 00:10:53,963
Uh... I do not
like it here, Trudy.
222
00:10:56,034 --> 00:10:58,386
- Oh, Mr. Whinder! Hello.
- I wish I could talk, honey,
223
00:10:58,470 --> 00:11:01,689
But a reservation at
chez rudolpho waits for no man.
224
00:11:01,773 --> 00:11:04,025
If I could just have one mo...
225
00:11:04,109 --> 00:11:06,127
Please watch
where you're going.
226
00:11:06,211 --> 00:11:08,377
Excuse you.
227
00:11:11,283 --> 00:11:14,216
(lively jazz music)
228
00:11:18,890 --> 00:11:21,375
I, um... I hope
we're not interrupting,
229
00:11:21,459 --> 00:11:24,779
- Miss Underwood?
- Just give me one...
230
00:11:24,863 --> 00:11:27,196
Second...
231
00:11:29,334 --> 00:11:33,421
There! Porcupines
are a thorny task!
232
00:11:33,505 --> 00:11:35,757
(laughing)
233
00:11:35,841 --> 00:11:37,258
Miss Clarke,
234
00:11:37,342 --> 00:11:39,927
It is so good to see you!
And you brought a friend!
235
00:11:40,011 --> 00:11:43,031
- Yes, my colleague flo.
- Oh, two detectives?
236
00:11:43,115 --> 00:11:45,800
Ooh, this must be serious.
What can I do for you?
237
00:11:45,884 --> 00:11:48,484
We're looking for a woman
who went missing.
238
00:11:49,421 --> 00:11:52,139
You know, she looks
a little like the gal
239
00:11:52,223 --> 00:11:54,475
That used to work
for the shoemaker upstairs.
240
00:11:54,559 --> 00:11:57,111
- A terrible tragedy, that.
- How do you mean?
241
00:11:57,195 --> 00:11:59,948
Found dead in the elevator
shaft back in 1917.
242
00:12:00,032 --> 00:12:01,316
Oh, no! That's not
who we're looking for.
243
00:12:01,400 --> 00:12:04,085
The police never quite figured
that one out, but for my money,
244
00:12:04,169 --> 00:12:06,321
The pudgy plumber
that used to work next door
245
00:12:06,405 --> 00:12:08,890
Pushed her. They were
having a secret affair,
246
00:12:08,974 --> 00:12:11,125
But then there was...
that's fascinating, really.
247
00:12:11,209 --> 00:12:13,461
It is, but the woman
we're looking for
248
00:12:13,545 --> 00:12:15,879
- Disappeared on Tuesday.
- Oh.
249
00:12:16,077 --> 00:12:17,699
Oh, I'm sorry,
I can't help you.
250
00:12:17,783 --> 00:12:20,902
- Tuesday is my roadkill day!
- Come again?
251
00:12:20,986 --> 00:12:23,438
I drive the highway,
searching for fresh specimens.
252
00:12:23,522 --> 00:12:25,974
You know, sometimes, I get lucky
and they're still warm.
253
00:12:26,058 --> 00:12:27,842
I would have thought
the impact would make
254
00:12:27,926 --> 00:12:30,444
- The roadkill unusable.
- Au contraire!
255
00:12:30,528 --> 00:12:32,313
Most succumb
to blunt force trauma.
256
00:12:32,397 --> 00:12:35,416
They're pristine -
not a scratch on them.
257
00:12:35,500 --> 00:12:38,686
You know, I think I have
a fresh raccoon in the ice box.
258
00:12:38,770 --> 00:12:41,122
- I can show it to you!
- Oh, you know what?
259
00:12:41,206 --> 00:12:43,591
I think I left the kettle on
at home. We'll come back
260
00:12:43,675 --> 00:12:45,760
- And see it another day.
- Yes!
261
00:12:45,844 --> 00:12:47,662
Thank you so much,
miss Underwood.
262
00:12:47,746 --> 00:12:49,530
Oh! My pleasure!
Oh, and don't forget,
263
00:12:49,614 --> 00:12:52,881
I offer a 20% discount
for neighbours!
264
00:12:57,288 --> 00:12:59,407
- (cat meowing)
- oh!
265
00:12:59,491 --> 00:13:01,657
Get back here, Felix.
266
00:13:01,960 --> 00:13:03,511
Aw...
267
00:13:03,595 --> 00:13:05,146
Who's that?
268
00:13:05,230 --> 00:13:06,729
Um...
269
00:13:09,034 --> 00:13:10,218
I-I'm sorry.
270
00:13:10,302 --> 00:13:12,420
I know we're not supposed
to have pets in here,
271
00:13:12,504 --> 00:13:14,489
But my apartment
is being fumigated
272
00:13:14,573 --> 00:13:17,759
And I couldn't risk
the little guy getting sick.
273
00:13:17,843 --> 00:13:19,827
Please don't tell
my landlord?
274
00:13:19,911 --> 00:13:21,762
Your secret's safe with me...
275
00:13:21,846 --> 00:13:24,032
If you can help me
with something.
276
00:13:24,116 --> 00:13:25,800
Sure. Anything.
277
00:13:25,884 --> 00:13:29,704
- Do you know this woman?
- Of course I do.
278
00:13:29,788 --> 00:13:32,354
Isn't she lovely?
279
00:13:33,158 --> 00:13:34,709
How long have
you two been together?
280
00:13:34,793 --> 00:13:36,678
Ah, only a few weeks, but...
281
00:13:36,762 --> 00:13:40,114
Well... I think
she might be the one.
282
00:13:40,198 --> 00:13:41,449
Wow.
283
00:13:41,533 --> 00:13:43,985
I was fresh off a bad split
when I met Laura,
284
00:13:44,069 --> 00:13:46,187
And she made me believe
in love again.
285
00:13:46,271 --> 00:13:48,756
What were the two of you
doing last Tuesday?
286
00:13:48,840 --> 00:13:50,358
Ah... Tuesday, nothing.
287
00:13:50,442 --> 00:13:52,327
I haven't seen her
since last weekend.
288
00:13:52,411 --> 00:13:54,429
Why? What's...
What's going on?
289
00:13:54,513 --> 00:13:57,565
I'm sorry to have to be
the one to tell you this,
290
00:13:57,649 --> 00:13:59,667
But her mother
reported her missing.
291
00:13:59,751 --> 00:14:01,536
What?
292
00:14:01,620 --> 00:14:03,604
You're sure you didn't
see her last Tuesday?
293
00:14:03,688 --> 00:14:06,474
Of course I'm sure.
Wait, you don't think
294
00:14:06,558 --> 00:14:08,743
I had anything to do with
Laura's disappearance, do you?
295
00:14:08,827 --> 00:14:11,412
No. Of course not.
296
00:14:11,496 --> 00:14:13,729
Thank you.
297
00:14:26,177 --> 00:14:28,095
Looks like I figured out who...
298
00:14:28,179 --> 00:14:30,031
- Sh-sh-sh-sh-sh!
- What are you guys doing?
299
00:14:30,116 --> 00:14:32,133
We didn't get very far at
the neighbours', so we decided
300
00:14:32,217 --> 00:14:35,570
- To go straight to the source.
- I said it was a very bad idea,
301
00:14:35,654 --> 00:14:37,905
But who listens to me?
Nobody.
302
00:14:37,989 --> 00:14:40,008
Sorry.
303
00:14:40,092 --> 00:14:42,443
Laura Gordon,
we received your message.
304
00:14:42,527 --> 00:14:44,445
We want to help you.
305
00:14:44,529 --> 00:14:47,548
Tell us who killed you.
(knocking on door)
306
00:14:47,632 --> 00:14:49,583
(Nora screaming)
307
00:14:49,667 --> 00:14:51,919
I'm so sorry.
308
00:14:52,003 --> 00:14:53,988
I'm so... What...
Don't answer the door!
309
00:14:54,072 --> 00:14:55,671
It's fine!
310
00:14:59,411 --> 00:15:01,777
I hear you've been
looking for me?
311
00:15:08,687 --> 00:15:10,605
I didn't mean
to cause any trouble.
312
00:15:10,689 --> 00:15:12,540
(Trudy): Well, we're just
glad you're ok.
313
00:15:12,624 --> 00:15:14,942
No thanks to that
boorish watchmaker.
314
00:15:15,026 --> 00:15:17,211
- Michael whinder?
- That's why I was here
315
00:15:17,295 --> 00:15:20,014
On Tuesday, interviewing
to be his shop girl.
316
00:15:20,098 --> 00:15:23,017
- Did he get a little handsy?
- In a word.
317
00:15:23,101 --> 00:15:26,154
- I just couldn't face to go home.
- Why not?
318
00:15:26,238 --> 00:15:29,057
Ah, so my mother didn't
mention the fight we had, then?
319
00:15:29,141 --> 00:15:31,340
Not exactly.
320
00:15:32,344 --> 00:15:34,628
- What was it about?
- Same as always.
321
00:15:34,712 --> 00:15:36,797
She was upset that
I want a private life.
322
00:15:36,881 --> 00:15:38,833
Except this time,
she said if I don't explain
323
00:15:38,917 --> 00:15:40,968
My comings and goings,
324
00:15:41,052 --> 00:15:42,703
I can find another
place to live.
325
00:15:42,787 --> 00:15:45,239
And you called her bluff.
Good girl.
326
00:15:45,323 --> 00:15:47,408
I just needed some time
to think it through.
327
00:15:47,492 --> 00:15:49,444
My mother is quite overbearing.
328
00:15:49,528 --> 00:15:52,280
- Ugh.
- I hear some can be like that.
329
00:15:52,364 --> 00:15:55,182
Oh, that must
be dreadful.
330
00:15:55,266 --> 00:15:57,852
I'm afraid we've frightened
your boyfriend for no reason.
331
00:15:57,936 --> 00:16:01,055
Poor Robert. I'll pop up
to see him right now.
332
00:16:01,139 --> 00:16:02,857
(Nora chuckling)
333
00:16:02,941 --> 00:16:05,659
- That is a beautiful coat.
- Thank you.
334
00:16:05,743 --> 00:16:08,496
- A gift from Robert.
- Lucky girl!
335
00:16:08,580 --> 00:16:10,832
Don't I know it!
(chuckling)
336
00:16:10,916 --> 00:16:13,935
Well, I think we've earned
a drink at jelly's!
337
00:16:14,019 --> 00:16:16,070
- Mm-hmm!
- A drink! A drink!
338
00:16:16,154 --> 00:16:18,539
- (phone ringing)
- Drake private detectives.
339
00:16:18,623 --> 00:16:22,591
- Eerie voice: [he's a killer.]
- hello? Who is this?
340
00:16:23,728 --> 00:16:25,947
- The line went dead.
- A prank?
341
00:16:26,031 --> 00:16:28,682
- Or it's the ghost.
- It's not a ghost.
342
00:16:28,766 --> 00:16:30,518
Come on, Frankie, between
the notes and these calls?
343
00:16:30,602 --> 00:16:33,802
And the ghost that I saw
with my own two eyes!
344
00:16:33,887 --> 00:16:36,090
You have to admit, something
funny is going on here.
345
00:16:36,175 --> 00:16:38,902
- It doesn't mean that we're being haunted.
- It doesn't mean we aren't.
346
00:16:38,986 --> 00:16:40,694
So, how do we find out
which it is?
347
00:16:40,778 --> 00:16:43,498
Ok, this is going to be easy.
You just have to stay
348
00:16:43,582 --> 00:16:47,135
- And wait it out.
- That is not a bad idea.
349
00:16:47,219 --> 00:16:49,504
- You're welcome.
- Ok, so...
350
00:16:49,588 --> 00:16:52,439
We stay up all night
and wait for the ghost
351
00:16:52,523 --> 00:16:54,475
To make an appearance,
and catch whatever...
352
00:16:54,559 --> 00:16:56,911
- Whoever.
- In the act.
353
00:16:56,995 --> 00:16:58,594
A good,
old-fashioned sleepover.
354
00:16:59,497 --> 00:17:01,315
Where are you going?
355
00:17:01,399 --> 00:17:04,719
- Wha... oh! To a hotel.
- This was your idea.
356
00:17:04,803 --> 00:17:07,054
Well, I'm so glad you see
the brilliance in it. It's just,
357
00:17:07,138 --> 00:17:09,257
I've already spent one sleepless
night because of this ghost
358
00:17:09,341 --> 00:17:11,148
- And I don't intend to have another.
- That's mine.
359
00:17:11,232 --> 00:17:12,931
Please?
360
00:17:15,647 --> 00:17:18,199
- It's basically a stakeout.
- But for a ghost.
361
00:17:18,283 --> 00:17:21,002
Well, whatever you do,
don't provoke it.
362
00:17:21,086 --> 00:17:23,219
Spirits can be vengeful.
363
00:17:25,223 --> 00:17:27,356
(flo chuckling)
364
00:17:28,693 --> 00:17:30,878
Maybe we should do this
stakeout at your place, flo.
365
00:17:30,962 --> 00:17:33,281
How is it gonna help us find
out who's haunting the office?
366
00:17:33,365 --> 00:17:36,884
It won't, but maybe if
we give the ghost some space,
367
00:17:36,968 --> 00:17:39,420
It will just...
Go away on its own?
368
00:17:39,504 --> 00:17:41,455
I don't think
that's how it works.
369
00:17:41,539 --> 00:17:45,092
Listen, I know you're scared,
but what if it was your father?
370
00:17:45,176 --> 00:17:48,296
Or my herb? Wouldn't you want
to help them find some peace?
371
00:17:48,380 --> 00:17:51,098
Four orders of chop suey
and six spring rolls to go.
372
00:17:51,182 --> 00:17:53,201
Do you really want
to miss all this?
373
00:17:53,285 --> 00:17:55,536
- Well, a girl's gotta eat.
- (chuckling): Exactly.
374
00:17:55,620 --> 00:17:58,072
- Thanks, ai lin.
- My pleasure. And good luck.
375
00:17:58,156 --> 00:18:00,575
(jazz music)
376
00:18:00,659 --> 00:18:02,710
(ai lin sighing)
377
00:18:02,794 --> 00:18:05,079
So, we got a call claiming
an unknown man to be the killer.
378
00:18:05,163 --> 00:18:06,781
We have a note
with no fingerprints
379
00:18:06,865 --> 00:18:08,749
Asking for help about
the killer. And then,
380
00:18:08,833 --> 00:18:11,519
- There is whatever Nora saw.
- Claims to have seen.
381
00:18:11,603 --> 00:18:15,256
- Here, I can help you.
- Oh! Thank you.
382
00:18:15,340 --> 00:18:17,792
So, did Nora say what
the so-called ghost looked like?
383
00:18:17,876 --> 00:18:19,526
He had, like,
a bloody face?
384
00:18:19,610 --> 00:18:20,843
Argh!
385
00:18:21,980 --> 00:18:23,831
- Sorry.
- It's ok.
386
00:18:23,915 --> 00:18:25,733
Here.
387
00:18:25,817 --> 00:18:27,735
Sorry.
388
00:18:27,819 --> 00:18:29,870
Just... Give me one minute.
389
00:18:29,954 --> 00:18:31,806
Uh... Where was I?
390
00:18:31,890 --> 00:18:33,340
- A bloody face.
- Right.
391
00:18:33,424 --> 00:18:35,943
And she said something
about a high-pitched voice?
392
00:18:36,027 --> 00:18:38,561
(high-pitched screaming)
393
00:18:40,532 --> 00:18:42,816
Get it off!
Get it off! Get it off!
394
00:18:42,900 --> 00:18:45,553
- Mary, what happened?
- I was trying to rinse my shirt
395
00:18:45,637 --> 00:18:48,222
- And there's blood in the tap!
- It's ok, I'll take it to work.
396
00:18:48,306 --> 00:18:50,724
- I can get blood out of anything.
- (mary): Oh-oh-oh!
397
00:18:50,808 --> 00:18:53,194
- I told you!
- Oh, my god!
398
00:18:53,278 --> 00:18:54,728
I told you!
399
00:18:54,812 --> 00:18:57,212
There's only one place
that this could be coming from.
400
00:18:59,217 --> 00:19:02,451
- Be careful.
- Here. Here, I got it.
401
00:19:04,689 --> 00:19:06,440
(sighing)
402
00:19:06,524 --> 00:19:08,524
Thought so.
403
00:19:15,400 --> 00:19:17,785
Caught me.
404
00:19:17,869 --> 00:19:20,187
Who are you?
What are you doing up here?
405
00:19:20,271 --> 00:19:22,805
Oh, I could ask you
the same thing.
406
00:19:23,641 --> 00:19:25,626
Frankie Drake.
I'm a private detective.
407
00:19:25,710 --> 00:19:29,144
Pleased to meet you,
private detective Frankie Drake.
408
00:19:31,449 --> 00:19:33,801
- And you are?
- Sebastian.
409
00:19:33,885 --> 00:19:37,204
I just opened up a carpentry
studio downstairs.
410
00:19:37,288 --> 00:19:38,806
Well, that answers
my first question.
411
00:19:38,890 --> 00:19:40,489
Now, what are you
doing up here?
412
00:19:42,594 --> 00:19:46,328
I'm afraid that's none
of your business, detective.
413
00:19:50,301 --> 00:19:52,368
I think I'll go home
for the night.
414
00:19:57,242 --> 00:19:59,226
(door closing)
415
00:19:59,310 --> 00:20:02,763
♪♪
416
00:20:02,847 --> 00:20:05,733
(humming)
417
00:20:05,817 --> 00:20:07,902
Well, I know
who's messing with us.
418
00:20:07,986 --> 00:20:10,304
Now I just need
to figure out why.
419
00:20:10,388 --> 00:20:12,773
- Was it the ghost?
- No, it was Sebastian,
420
00:20:12,857 --> 00:20:15,543
All flesh and blood,
and rude!
421
00:20:15,627 --> 00:20:17,578
- Wait, who's Sebastian?
- He's a carpenter
422
00:20:17,662 --> 00:20:19,380
Who apparently just opened up
a studio downstairs.
423
00:20:19,464 --> 00:20:21,148
So, he was the one tampering
with the water tank?
424
00:20:21,232 --> 00:20:23,717
No, but he was-he was skulking
around and when I asked him
425
00:20:23,801 --> 00:20:26,520
What he was doing at this time
of night, he wouldn't answer me.
426
00:20:26,604 --> 00:20:28,188
Do you know where
the lock-picking kit is?
427
00:20:28,272 --> 00:20:30,458
Yeah. Flo and I thought
we'd see who else the watchmaker
428
00:20:30,542 --> 00:20:31,936
Interviewed besides
Laura Gordon.
429
00:20:32,021 --> 00:20:34,261
If he got handsy with her,
maybe he did with someone else.
430
00:20:34,345 --> 00:20:36,364
They fought,
one thing led to another.
431
00:20:36,448 --> 00:20:38,232
- It's worth it to take a look.
- Mm-hmm.
432
00:20:38,316 --> 00:20:41,283
Hold on! If you're leaving,
then I'm going to be here alone.
433
00:20:43,888 --> 00:20:45,955
For protection.
434
00:20:50,161 --> 00:20:52,427
(door opening)
435
00:21:07,245 --> 00:21:08,095
(suspenseful music)
436
00:21:08,179 --> 00:21:11,365
- Oh, sweet creamy custard!
- Flo, shh!
437
00:21:11,449 --> 00:21:13,434
- It's just a picture.
- Who leaves a portrait
438
00:21:13,518 --> 00:21:15,736
Of themselves looking like that
hanging around?
439
00:21:15,820 --> 00:21:18,038
A man who thinks his teeth
are his best feature?
440
00:21:18,122 --> 00:21:19,707
You know, he's not wrong.
441
00:21:19,791 --> 00:21:21,991
Can we just find the resumes
and get out of here?
442
00:21:32,203 --> 00:21:34,803
Here! I found the resumes.
443
00:21:42,714 --> 00:21:43,563
Can I help you?
444
00:21:43,647 --> 00:21:45,833
You got a cup of sugar?
445
00:21:45,917 --> 00:21:49,002
- Sorry, no.
- Ok, look! Confession time.
446
00:21:49,086 --> 00:21:51,005
I didn't actually
come here for sugar.
447
00:21:51,089 --> 00:21:53,273
Yeah? Never
would have guessed.
448
00:21:53,357 --> 00:21:54,875
I wanted to apologize.
449
00:21:54,959 --> 00:21:57,626
I think we got off
on the wrong foot.
450
00:21:58,829 --> 00:22:01,396
I didn't realize
you lived here as well.
451
00:22:02,633 --> 00:22:05,653
- Do you live alone?
- Yeah. Why?
452
00:22:05,737 --> 00:22:08,722
It's just my living space is
so cramped. I'm always curious
453
00:22:08,806 --> 00:22:10,757
How other people make it work.
Maybe I could come in
454
00:22:10,841 --> 00:22:13,075
- And take a look?
- Yeah, maybe some other time.
455
00:22:14,913 --> 00:22:18,766
Alessandro contento,
you old flirt!
456
00:22:18,850 --> 00:22:21,117
I'm not that kind of gal.
457
00:22:23,922 --> 00:22:25,187
Oh! Oh!
458
00:22:26,257 --> 00:22:29,525
(suspenseful music)
459
00:22:37,001 --> 00:22:38,052
(screaming)
460
00:22:38,136 --> 00:22:40,921
- Oh, Frankie!
- Expecting someone else?
461
00:22:41,005 --> 00:22:43,691
Well, all the lights went out
and I thought...
462
00:22:43,775 --> 00:22:45,593
And then your footsteps
on the stairs.
463
00:22:45,677 --> 00:22:47,761
- You just gave me a fright.
- I'm sorry.
464
00:22:47,845 --> 00:22:50,130
I need your help
down in the basement.
465
00:22:50,214 --> 00:22:52,113
Oh. Ok.
466
00:22:54,786 --> 00:22:58,520
(eerie music)
467
00:23:02,026 --> 00:23:04,793
- (whispering): Anything?
- Not that I could see.
468
00:23:06,431 --> 00:23:07,913
You stay here
and keep lookout.
469
00:23:07,998 --> 00:23:10,432
You don't have
to ask me twice.
470
00:23:28,319 --> 00:23:30,437
(sighing): Nothing seems
out of place in there.
471
00:23:30,521 --> 00:23:32,439
I mean, it's creepy...
(screaming)
472
00:23:32,523 --> 00:23:34,923
(groaning)
473
00:23:40,931 --> 00:23:42,783
I don't know
about this, Frankie.
474
00:23:42,867 --> 00:23:44,818
There's nothing
to be scared of, Mary.
475
00:23:44,902 --> 00:23:48,003
I just need to find
the... Bingo!
476
00:23:49,841 --> 00:23:51,892
I knew this had been
tampered with.
477
00:23:51,976 --> 00:23:55,262
- I bet I know who did it. Here.
- Do you really think
478
00:23:55,346 --> 00:23:57,064
The carpenter had something
to do with this?
479
00:23:57,148 --> 00:23:59,333
I do. I just need
to figure out why.
480
00:23:59,417 --> 00:24:01,950
(creaking)
481
00:24:07,392 --> 00:24:08,891
Mary, I need the light.
482
00:24:11,396 --> 00:24:12,479
(screaming)
483
00:24:12,563 --> 00:24:14,229
Oh my god! Frankie!
484
00:24:21,239 --> 00:24:22,856
It had to have been Sebastian
485
00:24:22,940 --> 00:24:24,124
Who knocked the shelf
over on me.
486
00:24:24,208 --> 00:24:26,727
No one else would have been
in the building at that time.
487
00:24:26,811 --> 00:24:28,829
Just because he wasn't
flirting with you
488
00:24:28,913 --> 00:24:30,798
Doesn't mean he's trying
to kill you, Frankie.
489
00:24:30,882 --> 00:24:32,432
It's not
because he... what?
490
00:24:32,516 --> 00:24:35,969
I have a gut feeling.
What?
491
00:24:36,053 --> 00:24:37,704
How is a gut feeling
any different
492
00:24:37,788 --> 00:24:39,231
- Than believing in ghosts?
- It just is.
493
00:24:39,315 --> 00:24:40,633
Good morning, ai lin!
494
00:24:40,718 --> 00:24:42,870
Good morning, gals! What are
you all doing here so early?
495
00:24:42,954 --> 00:24:44,257
We never went to sleep.
496
00:24:44,342 --> 00:24:46,227
Oh, right.
The ghost in the office.
497
00:24:46,312 --> 00:24:48,296
Well, we're still
split on that.
498
00:24:48,499 --> 00:24:50,784
- Who's this?
- Oh!
499
00:24:50,868 --> 00:24:53,420
Haven't you met Christopher?
He's been delivering the paper
500
00:24:53,504 --> 00:24:55,856
In the neighbourhood
for almost a year now.
501
00:24:55,940 --> 00:24:57,791
- What can we do for you?
- My mom's asking
502
00:24:57,875 --> 00:25:00,561
If we can settle up.
We're due at zeppi's.
503
00:25:00,645 --> 00:25:02,730
I'll be right there. And, hey,
go make sure she leaves me
504
00:25:02,814 --> 00:25:05,265
A couple jars of those
pickled beets, will you?
505
00:25:05,349 --> 00:25:07,234
(chuckling)
Mrs. Miller's pickled beets
506
00:25:07,318 --> 00:25:09,670
Are the secret to that stew
you like so much, Mary.
507
00:25:09,754 --> 00:25:12,139
Oh. Really?
Is it on the menu today?
508
00:25:12,223 --> 00:25:14,495
- It's 8 in the morning.
- Well, I need all the protein
509
00:25:14,580 --> 00:25:16,780
I can get if I'm gonna get
through the whole day of work
510
00:25:16,894 --> 00:25:19,179
- On no sleep.
- Speaking of sleep...
511
00:25:19,263 --> 00:25:21,548
Oh! I had the most
glorious night of it.
512
00:25:21,632 --> 00:25:24,284
Ah, the Carls-rite
is heavenly.
513
00:25:24,368 --> 00:25:27,154
So, how was your little
sleepover, hm? Fruitful?
514
00:25:27,238 --> 00:25:29,356
- We have a strong lead.
- Two, actually,
515
00:25:29,440 --> 00:25:31,859
Which reminds me:
I'm gonna track down those women
516
00:25:31,943 --> 00:25:33,861
That Mr. Whinder interviewed.
517
00:25:33,945 --> 00:25:36,897
And I assume you have something
planned for Sebastian?
518
00:25:36,981 --> 00:25:40,400
Sebastian? Another man
in your life, Frankie?
519
00:25:40,484 --> 00:25:43,137
- No! He's a suspect.
- Oh. Mm-hmm.
520
00:25:43,221 --> 00:25:45,305
I'll fill you in later.
521
00:25:45,389 --> 00:25:47,041
- Hmm-hmm?
- Just go.
522
00:25:47,125 --> 00:25:49,024
Oh, it's fine.
Suit yourself.
523
00:25:50,228 --> 00:25:51,578
You know, Mary,
524
00:25:51,662 --> 00:25:53,547
I would love to get into
Sebastian's apartment.
525
00:25:53,631 --> 00:25:55,416
Do you think you can come up
with an excuse to bring him down
526
00:25:55,500 --> 00:25:57,617
- To the station?
- Yes, of course.
527
00:25:57,701 --> 00:26:00,421
And if you don't find
anything on Sebastian?
528
00:26:00,505 --> 00:26:01,955
Then he's off the hook.
529
00:26:02,039 --> 00:26:03,957
Did I hear someone
say Sebastian?
530
00:26:04,041 --> 00:26:05,525
I heard he moved
into your building.
531
00:26:05,609 --> 00:26:07,061
- Do you know him?
- Not nearly as well
532
00:26:07,145 --> 00:26:09,377
As I'd like. Why are
all the good ones married?
533
00:26:11,749 --> 00:26:13,200
He told me that
he lived alone
534
00:26:13,284 --> 00:26:14,735
And I didn't see a ring
on his finger.
535
00:26:14,819 --> 00:26:16,636
Why would someone
lie about that?
536
00:26:16,720 --> 00:26:18,005
I can think of
a reason or two.
537
00:26:18,089 --> 00:26:19,673
He's definitely
hiding something.
538
00:26:19,757 --> 00:26:21,809
I'm gonna find out what.
539
00:26:21,893 --> 00:26:25,427
(intriguing music)
540
00:26:32,904 --> 00:26:35,170
Ke8547, please.
541
00:26:36,774 --> 00:26:39,359
Hi, could I speak
to Andrea Holmes?
542
00:26:39,443 --> 00:26:40,961
Oh.
543
00:26:41,045 --> 00:26:43,378
Well, can you tell me
when you expect her to be back?
544
00:26:45,583 --> 00:26:48,516
Tell me, when was the last time
you saw miss Holmes?
545
00:26:50,120 --> 00:26:51,839
Tuesday morning.
546
00:26:51,923 --> 00:26:54,641
Ah. Can you tell me something?
547
00:26:54,725 --> 00:26:57,411
Does miss Holmes often go away
for days at a time?
548
00:26:57,495 --> 00:26:59,761
Maybe for work, or...?
549
00:27:00,598 --> 00:27:02,449
Ah. I see.
550
00:27:02,533 --> 00:27:04,766
Well, thank you very much.
551
00:27:08,172 --> 00:27:10,071
(dramatic music)
552
00:27:14,545 --> 00:27:17,531
- Gareth, you're in luck.
I just finished making your bed.
553
00:27:17,615 --> 00:27:20,734
Oh, very funny.
554
00:27:20,818 --> 00:27:23,470
What on Harry's half acre
are you doing now?
555
00:27:23,554 --> 00:27:26,140
Oh, don't get excited.
I'm just returning this
556
00:27:26,224 --> 00:27:27,841
To the old guy in fridge five.
557
00:27:27,925 --> 00:27:31,745
I'm sorry, are you saying
you stole a suit from a corpse?
558
00:27:31,829 --> 00:27:33,280
It was more of a loan.
559
00:27:33,364 --> 00:27:36,483
I had a date last night
with a real looker.
560
00:27:36,567 --> 00:27:38,519
Well, she obviously
wasn't a real smeller
561
00:27:38,603 --> 00:27:40,387
'cause she didn't notice
the aura of decomposition
562
00:27:40,471 --> 00:27:42,304
All over you.
563
00:27:46,043 --> 00:27:48,829
Since when does blood
dry pink?
564
00:27:48,913 --> 00:27:52,047
(suspenseful music)
565
00:27:53,618 --> 00:27:55,416
Hello?
566
00:27:59,757 --> 00:28:02,056
(picking lock)
567
00:28:05,496 --> 00:28:07,396
Thank you, Mary.
568
00:28:17,608 --> 00:28:18,926
You just can't seem
to keep your nose
569
00:28:19,010 --> 00:28:21,210
Out of my business,
can you?
570
00:28:23,881 --> 00:28:26,733
Yeah, I interviewed
Andrea Holmes.
571
00:28:26,817 --> 00:28:28,935
Bad fit. A bit of a prude.
572
00:28:29,019 --> 00:28:30,604
And what did you do
after you interviewed
573
00:28:30,688 --> 00:28:33,340
The prudish miss Holmes?
Because she's missing.
574
00:28:33,424 --> 00:28:34,624
Missing?
575
00:28:35,493 --> 00:28:36,724
And you think I...?
576
00:28:37,661 --> 00:28:40,714
That was what? Tuesday?
577
00:28:40,798 --> 00:28:42,764
Ah, right.
578
00:28:43,834 --> 00:28:45,419
I was with my mother.
579
00:28:45,503 --> 00:28:48,403
- I'm gonna need her number.
- I can do you one better.
580
00:28:52,209 --> 00:28:55,962
- [operator.]
- yes. Em5620.
581
00:28:56,046 --> 00:28:59,066
- [I'll connect you.]
- woman: [hello!]
582
00:28:59,150 --> 00:29:00,667
- Hello, mumsy!
- [Michael, darling!]
583
00:29:00,751 --> 00:29:02,236
- I'm sorry to bother you.
- [not at all.]
584
00:29:02,320 --> 00:29:05,105
I need you to tell a young
lady about our rummy tournament.
585
00:29:05,189 --> 00:29:07,349
[rummy? Whatever for?
All right, if you say so.]
586
00:29:11,128 --> 00:29:13,380
- Hello, Mrs. Whinder, I'm...
- [it was a fine tournament.]
587
00:29:13,464 --> 00:29:15,115
[Tuesday.
We had six people in.]
588
00:29:15,199 --> 00:29:16,917
And he was with you
all evening?
589
00:29:17,001 --> 00:29:18,118
[of course, dear!]
590
00:29:18,202 --> 00:29:20,453
- [he stayed to help and tidy up.]
- great, thank you.
591
00:29:20,537 --> 00:29:21,989
[such a good boy. Will you be
joining us next week... ]
592
00:29:22,073 --> 00:29:24,925
- Oh, no, I am no good at cards.
- [well, such a shame.]
593
00:29:25,009 --> 00:29:27,027
- [perhaps I could teach you.]
- well, then. Thank you.
594
00:29:27,111 --> 00:29:28,896
[my pleasure, I'm sure.
Ta-ta!]
595
00:29:28,980 --> 00:29:30,130
Now, if there is
nothing else...
596
00:29:30,214 --> 00:29:33,800
There is one more thing.
Can you tell me if miss Holmes
597
00:29:33,884 --> 00:29:36,470
Said or did anything
that seemed... Unusual?
598
00:29:36,554 --> 00:29:40,874
Well, she was nervous,
but that's hardly strange.
599
00:29:40,958 --> 00:29:43,758
(chuckling)
I cut an imposing figure.
600
00:29:46,964 --> 00:29:48,949
Oh, ok.
601
00:29:49,033 --> 00:29:52,367
Is that everything?
Any little thing could help.
602
00:29:53,904 --> 00:29:56,156
You know, she did
say something
603
00:29:56,240 --> 00:29:58,425
About seeing someone
she hadn't expected to.
604
00:29:58,509 --> 00:30:00,375
And actually...
605
00:30:01,879 --> 00:30:04,331
She ran out so fast
she left that behind.
606
00:30:04,415 --> 00:30:05,666
Hm.
607
00:30:05,750 --> 00:30:08,235
Give it to her for me
if you find her.
608
00:30:08,319 --> 00:30:10,485
Will you, sweetheart?
609
00:30:15,125 --> 00:30:16,743
What are you doing
in my apartment?
610
00:30:16,827 --> 00:30:18,612
You've been messing with me
and I'm gonna find out why.
611
00:30:18,696 --> 00:30:20,948
I got no idea what
you're on about, lady.
612
00:30:21,032 --> 00:30:22,449
I think you do.
613
00:30:22,533 --> 00:30:25,285
Look, I don't want to have
to call the cops, so please,
614
00:30:25,369 --> 00:30:26,987
- Just get out of here.
- Go ahead,
615
00:30:27,071 --> 00:30:29,256
Call the cops. Then you can
explain what you've been doing.
616
00:30:29,340 --> 00:30:30,424
What the hell
are you talking about?
617
00:30:30,508 --> 00:30:32,926
The taps running red,
the blackout,
618
00:30:33,010 --> 00:30:34,594
The threatening letter...
I know it was all you.
619
00:30:34,678 --> 00:30:36,797
Why would I be
playing kids' pranks
620
00:30:36,881 --> 00:30:39,399
On a woman I didn't know
existed until yesterday?
621
00:30:39,483 --> 00:30:41,802
That's a very good
question, isn't it?
622
00:30:41,886 --> 00:30:44,137
You know what I think?
I think you don't like
623
00:30:44,221 --> 00:30:45,872
Having a private detective
in your building.
624
00:30:45,956 --> 00:30:47,708
I think you want me
out of here
625
00:30:47,792 --> 00:30:48,909
Because you have
something to hide.
626
00:30:48,993 --> 00:30:51,345
All right, that's it.
I've listened to enough of this.
627
00:30:51,429 --> 00:30:53,061
It's time for you to leave...
628
00:30:55,366 --> 00:30:56,950
(laughing)
629
00:30:57,034 --> 00:30:58,852
This took me hours
to build, you know.
630
00:30:58,936 --> 00:31:01,636
I guess you should be
more careful, shouldn't you?
631
00:31:03,040 --> 00:31:05,173
Maybe you should be
more careful.
632
00:31:07,111 --> 00:31:10,311
Now why are you shoving people
like some kind of boxer?
633
00:31:11,916 --> 00:31:14,167
Believe me, if I was boxing,
you would know.
634
00:31:14,251 --> 00:31:17,303
Uh... Am I
interrupting something?
635
00:31:17,387 --> 00:31:19,339
- Who are you?
- It's not what it looks like.
636
00:31:19,423 --> 00:31:20,974
Whatever you say, Frankie.
637
00:31:21,058 --> 00:31:23,309
Do you know this woman?
638
00:31:23,393 --> 00:31:25,311
Because she has broken
into my home twice
639
00:31:25,395 --> 00:31:26,980
In the past 24 hours
without cause...
640
00:31:27,064 --> 00:31:29,015
- Oh, I'd say there's cause.
- Anything that makes
641
00:31:29,099 --> 00:31:30,884
- The slightest bit of sense?
- You haven't even told me
642
00:31:30,968 --> 00:31:32,852
What you were doing up on the
roof in the middle of the night!
643
00:31:32,936 --> 00:31:33,987
Because it's none
of your business.
644
00:31:34,071 --> 00:31:36,656
- Agree to disagree.
- Oh, can you guys be quiet?
645
00:31:36,740 --> 00:31:39,125
Frankie, I got
to show you something.
646
00:31:39,209 --> 00:31:41,610
(sighing)
647
00:31:44,414 --> 00:31:46,414
You owe me for that table.
648
00:31:47,017 --> 00:31:48,217
Bill me.
649
00:31:49,186 --> 00:31:50,752
(sighing)
650
00:31:53,824 --> 00:31:54,941
It's still wet.
651
00:31:55,025 --> 00:31:56,743
Which means it couldn't
have been Sebastian.
652
00:31:56,827 --> 00:31:59,094
Ghosts don't have footprints.
653
00:32:02,966 --> 00:32:04,232
(clanking)
654
00:32:06,570 --> 00:32:07,921
There!
655
00:32:08,005 --> 00:32:10,538
(dramatic music)
656
00:32:12,510 --> 00:32:15,476
- Where is it?
- We were just on its heels.
657
00:32:21,952 --> 00:32:24,886
♪♪
658
00:32:27,124 --> 00:32:29,376
I bet you think you're
pretty smart, don't you?
659
00:32:29,460 --> 00:32:32,861
Take off the mask, you've got
some explaining to do.
660
00:32:42,306 --> 00:32:44,524
Well, whoever's messing
with us, it isn't Sebastian.
661
00:32:44,608 --> 00:32:47,928
- Or a ghost.
- My gut was wrong.
662
00:32:48,012 --> 00:32:49,529
So, what I'm hearing is
both your strong leads
663
00:32:49,613 --> 00:32:51,498
Turned out to be bupkis,
is that right?
664
00:32:51,582 --> 00:32:54,101
- I wouldn't say it was bupkis.
- And it doesn't mean
665
00:32:54,185 --> 00:32:56,551
Something bad didn't happen
in the building.
666
00:32:58,622 --> 00:33:00,640
The landlady said Andrea's
been missing since Tuesday.
667
00:33:00,724 --> 00:33:03,076
Let me guess, right after her
interview with Michael whinder?
668
00:33:03,160 --> 00:33:05,879
Oh, so it was the handsy
watchmaker all along?
669
00:33:05,963 --> 00:33:08,414
- No, I don't think he has anything to do with it.
- Why is that?
670
00:33:08,498 --> 00:33:09,950
Well, he said when he met
with her, she was really nervous
671
00:33:10,034 --> 00:33:12,686
And she was in such a rush
to leave, she left this behind.
672
00:33:12,770 --> 00:33:15,236
Apparently she had an
unexpected run-in with someone.
673
00:33:16,306 --> 00:33:18,940
Speaking of unexpected
run-ins...
674
00:33:20,644 --> 00:33:22,328
I found our ghost.
675
00:33:22,412 --> 00:33:25,732
That pipsqueak gave me
the fright of my life?
676
00:33:25,816 --> 00:33:28,068
He's responsible for
everything that's been going on.
677
00:33:28,152 --> 00:33:29,870
He even used his mother's
pickled beets
678
00:33:29,954 --> 00:33:32,921
To make the water run red.
Ingenious, really.
679
00:33:34,792 --> 00:33:38,044
- And also very, very wrong.
- I'm sorry if I scared anyone.
680
00:33:38,128 --> 00:33:40,247
And, I swear,
the shelf that broke?
681
00:33:40,331 --> 00:33:42,849
It was an accident.
I was only trying
682
00:33:42,933 --> 00:33:45,051
To help you find out
what happened to the lady.
683
00:33:45,135 --> 00:33:46,486
Can you tell us
what you saw?
684
00:33:46,570 --> 00:33:49,422
She was in a stairwell
with someone. A man, I think.
685
00:33:49,506 --> 00:33:52,058
- The unexpected run-in?
- What did he look like?
686
00:33:52,142 --> 00:33:55,461
He had dark hair
and a dark coat.
687
00:33:55,545 --> 00:33:57,897
- And what happened?
- The man pushed the lady
688
00:33:57,981 --> 00:34:01,401
And she disappeared.
Then, the man went downstairs,
689
00:34:01,485 --> 00:34:03,603
And I didn't see
the lady again.
690
00:34:03,687 --> 00:34:07,073
- Did he leave the building?
- Not for a long time.
691
00:34:07,157 --> 00:34:08,875
Well, why did you get
all dressed up as a ghost?
692
00:34:08,959 --> 00:34:11,511
- You could have just told us.
- I didn't think you'd believe me.
693
00:34:11,595 --> 00:34:13,246
He tried to tell his mom,
694
00:34:13,330 --> 00:34:15,297
But she assumed
he was imagining things.
695
00:34:16,700 --> 00:34:20,153
I knew you were detectives,
and I thought if I left clues,
696
00:34:20,237 --> 00:34:22,637
Then maybe you could
find out what happened?
697
00:34:24,641 --> 00:34:26,459
Nora, can you take
Christopher home?
698
00:34:26,543 --> 00:34:28,628
What? What am I,
the babysitter?
699
00:34:28,712 --> 00:34:30,311
Just do it, please.
700
00:34:31,715 --> 00:34:33,200
Do you want to see
what you can find out
701
00:34:33,284 --> 00:34:35,435
- About Andrea's personal life?
- Thinking the man
702
00:34:35,519 --> 00:34:37,470
- In the stairwell was the boyfriend?
- Exactly.
703
00:34:37,554 --> 00:34:41,589
- So where does that leave us, Frankie?
- In the basement.
704
00:34:44,928 --> 00:34:47,080
Christopher said that
he saw the man come downstairs,
705
00:34:47,164 --> 00:34:49,282
But he didn't leave
the building until much later.
706
00:34:49,366 --> 00:34:51,518
No better place to hide
a body than a basement.
707
00:34:51,602 --> 00:34:53,802
(sighing): I hope
I'm wrong, but...
708
00:34:54,705 --> 00:34:56,789
Oof. The smell
says you're not.
709
00:34:56,873 --> 00:34:59,741
And it seems to be coming...
710
00:35:02,346 --> 00:35:03,330
From here.
711
00:35:03,414 --> 00:35:07,000
(dramatic music)
712
00:35:07,084 --> 00:35:09,069
Broken neck.
713
00:35:09,153 --> 00:35:11,938
Maybe from a fall down
the stairs, but who pushed her?
714
00:35:12,022 --> 00:35:13,473
I'd say we're looking
for a redhead.
715
00:35:13,557 --> 00:35:16,142
I'm guessing those came
from whoever did this to her.
716
00:35:16,226 --> 00:35:18,778
Sure, but not
necessarily a redhead.
717
00:35:18,862 --> 00:35:21,529
These... Are animal hairs.
718
00:35:23,033 --> 00:35:25,418
(dramatic music)
719
00:35:25,502 --> 00:35:27,153
How dare you?
720
00:35:27,237 --> 00:35:29,489
Just because I make my living
stuffing creatures
721
00:35:29,573 --> 00:35:31,091
Doesn't mean
I could ever kill one.
722
00:35:31,175 --> 00:35:33,660
So, you had nothing to do
with the death of Andrea Holmes?
723
00:35:33,744 --> 00:35:35,629
I had nothing to do
with the death of anyone!
724
00:35:35,713 --> 00:35:37,330
Then explain these hairs.
725
00:35:37,414 --> 00:35:40,667
Well, first of all,
that's fur, not hair.
726
00:35:40,751 --> 00:35:43,251
Let me have a look.
727
00:35:44,554 --> 00:35:46,306
It's just as I suspected.
728
00:35:46,390 --> 00:35:48,174
Tell me, detectives,
729
00:35:48,258 --> 00:35:51,111
Do you see any taxidermied
housecats in here?
730
00:35:51,195 --> 00:35:52,779
Just because there's
nothing out front
731
00:35:52,863 --> 00:35:54,247
- Doesn't prove anything.
- Miss Drake,
732
00:35:54,331 --> 00:35:56,783
I have not stuffed a cat
since 1916.
733
00:35:56,867 --> 00:36:00,568
I couldn't bear to touch one
after my beloved tabby died.
734
00:36:01,638 --> 00:36:02,989
Felix.
735
00:36:03,073 --> 00:36:05,191
They call... no!
Her name was Maxwell!
736
00:36:05,275 --> 00:36:07,260
I called her Martha Maxwell,
after the founder
737
00:36:07,344 --> 00:36:10,063
- Of modern taxidermy.
- That is fascinating.
738
00:36:10,147 --> 00:36:12,832
(sighing): She ruined me
for every other cat.
739
00:36:12,916 --> 00:36:14,215
I loved her...
740
00:36:15,386 --> 00:36:17,370
Robert was holding
an orange tabby cat
741
00:36:17,454 --> 00:36:19,806
- When I saw him the other day.
- Ooh!
742
00:36:19,890 --> 00:36:23,476
Suddenly shuttering a business!
Yeah, I'd say that's suspicious.
743
00:36:23,560 --> 00:36:27,047
- What are you doing here?
- Hey. Andrea's landlady told me
744
00:36:27,131 --> 00:36:29,015
That she had a Beau named Robert
up until about a month ago.
745
00:36:29,099 --> 00:36:30,683
I thought Robert
was dating Laura.
746
00:36:30,767 --> 00:36:33,019
He is, but he did mention
going through
747
00:36:33,103 --> 00:36:35,221
- A tough breakup recently.
- She couldn't confirm it was
748
00:36:35,305 --> 00:36:37,424
The same Robert, so I went to
check it out, and I found this.
749
00:36:37,508 --> 00:36:39,826
- The missing glove.
- I'm thinking Robert is the man
750
00:36:39,910 --> 00:36:42,195
That Christopher saw
in the stairwell, so I thought
751
00:36:42,279 --> 00:36:43,897
I'd come and check, and then
by the time I got here...
752
00:36:43,981 --> 00:36:46,399
- Cleared out.
- What did you guys find in the basement?
753
00:36:46,483 --> 00:36:48,868
- Andrea's body.
- Speaking of which, the coroner
754
00:36:48,952 --> 00:36:50,670
Will be here any minute.
I'll see you back at the office.
755
00:36:50,754 --> 00:36:53,406
Ok. So, how do we
track down Robert?
756
00:36:53,490 --> 00:36:55,708
He practically swooned over
Laura when I spoke with him.
757
00:36:55,792 --> 00:36:58,644
- You think she'll help us find him?
- It's worth a shot. Let's go.
758
00:36:58,728 --> 00:37:00,995
(hammering)
759
00:37:04,201 --> 00:37:05,667
- (Sebastian): Damn it!
- Whoa!
760
00:37:08,672 --> 00:37:12,592
- I'm guessing this is yours?
- Yeah, it... Got away from me.
761
00:37:12,676 --> 00:37:14,527
There's a really stubborn
nail sticking out
762
00:37:14,611 --> 00:37:16,662
Of the banister, I didn't
want anyone to get hurt.
763
00:37:16,746 --> 00:37:19,399
So, you're the building's
handyman as well?
764
00:37:19,483 --> 00:37:21,601
It's already ruined
some lady's dress.
765
00:37:21,685 --> 00:37:24,485
(intriguing music)
766
00:37:25,823 --> 00:37:27,774
This isn't from a dress.
767
00:37:27,858 --> 00:37:30,257
And Robert didn't kill Andrea.
768
00:37:31,728 --> 00:37:33,746
Do you ever say anything
that makes sense?
769
00:37:33,830 --> 00:37:36,816
It wasn't a man
that Christopher saw at all.
770
00:37:36,900 --> 00:37:39,519
But... but where
are you going?
771
00:37:39,603 --> 00:37:42,389
I'm going to start a life
of my own, far away from you.
772
00:37:42,473 --> 00:37:45,239
Oh, Laura, I know we've had
our differences, but please!
773
00:37:46,910 --> 00:37:48,762
(Frankie): Short hair,
dark coat.
774
00:37:48,846 --> 00:37:50,846
No wonder Christopher
mistook her for a man.
775
00:37:51,782 --> 00:37:54,267
What are you talking about?
Who's Christopher?
776
00:37:54,351 --> 00:37:56,702
The eyewitness who saw you
murder Andrea Holmes.
777
00:37:56,786 --> 00:38:00,321
- Murder? No!
My Laura would never!
778
00:38:03,393 --> 00:38:05,311
Andrea's... Dead?
779
00:38:05,395 --> 00:38:07,962
And-and Laura, you...?
780
00:38:09,199 --> 00:38:10,683
I-I knew you were jealous of our
history, but I didn't think...
781
00:38:10,767 --> 00:38:13,086
These women don't know what
they're talking about, sweetheart.
782
00:38:13,170 --> 00:38:15,721
Actually, we have a very good
idea of what's going on.
783
00:38:15,805 --> 00:38:18,425
When you met Robert, you figured
that he was your ticket away
784
00:38:18,509 --> 00:38:19,859
From your overbearing mother.
785
00:38:19,943 --> 00:38:22,829
Until you ran into his ex,
Andrea, all dressed up,
786
00:38:22,913 --> 00:38:25,832
- Leaving his office on Tuesday.
- She-she was only there...
787
00:38:25,916 --> 00:38:27,934
Dropping off
the last of my things.
788
00:38:28,018 --> 00:38:29,536
You thought that she was
trying to maneuver back
789
00:38:29,620 --> 00:38:31,571
- Into his life.
- Oh, please!
790
00:38:31,655 --> 00:38:33,273
Instead of just
telling Robert about it,
791
00:38:33,357 --> 00:38:35,809
You waited until after her
interview at the watchmaker's.
792
00:38:35,893 --> 00:38:37,877
(Frankie): You confronted her,
told her to leave Robert alone.
793
00:38:37,961 --> 00:38:40,180
One thing led to another,
and the next thing you know,
794
00:38:40,264 --> 00:38:41,881
She ends up dead at your feet.
795
00:38:41,965 --> 00:38:44,250
You convinced Robert to run away
with you because you're afraid
796
00:38:44,334 --> 00:38:45,818
Someone's going to
find out what you did.
797
00:38:45,902 --> 00:38:47,887
Is this... is this all true?
798
00:38:47,971 --> 00:38:50,638
- Laura?
- Not now, mother, not now.
799
00:38:52,109 --> 00:38:55,161
Nice story.
Where's your proof?
800
00:38:55,245 --> 00:38:57,697
How does Laura
get along with Felix?
801
00:38:57,781 --> 00:38:59,666
She... She loves him,
802
00:38:59,750 --> 00:39:01,634
But what does that have
to do with anything?
803
00:39:01,718 --> 00:39:03,570
Well, we found cat hair
all over Andrea's body.
804
00:39:03,654 --> 00:39:06,206
- That doesn't prove anything.
- No, but this does.
805
00:39:06,290 --> 00:39:08,074
Found at the scene
of the crime.
806
00:39:08,158 --> 00:39:10,410
Why don't we take a look
at that beautiful coat of yours
807
00:39:10,494 --> 00:39:12,178
And see if there's any
recent repairs?
808
00:39:12,262 --> 00:39:14,614
Oh, dear lord!
Sweet Jesus...
809
00:39:14,698 --> 00:39:16,049
- Mother!
- What are we gonna do?
810
00:39:16,133 --> 00:39:17,183
Mother!
811
00:39:17,267 --> 00:39:18,584
I'll call your uncle Saul.
He knows a good lawyer...
812
00:39:18,668 --> 00:39:20,735
Mother, will you
please shut up!
813
00:39:22,005 --> 00:39:24,524
(siren wailing)
814
00:39:24,608 --> 00:39:27,060
Take me to the station.
At least in jail
815
00:39:27,144 --> 00:39:29,143
I won't have to listen
to all her fussing.
816
00:39:43,226 --> 00:39:45,345
This headpiece is a lot
heavier than I expected.
817
00:39:45,429 --> 00:39:47,814
Well, at least
your armour isn't chafing.
818
00:39:47,898 --> 00:39:50,149
Ah, the perils of being
the goddess of war!
819
00:39:50,233 --> 00:39:52,685
I'm sure Alessandro will
sweep you out of that party
820
00:39:52,769 --> 00:39:55,555
And that armour
as soon as possible.
821
00:39:55,639 --> 00:39:59,091
- (giggling)
- who's got time for mortal men?
822
00:39:59,175 --> 00:40:00,760
Personally,
I'm looking for something
823
00:40:00,844 --> 00:40:03,830
A little more godlike
in my next suitor.
824
00:40:03,914 --> 00:40:05,398
And who are you
supposed to be?
825
00:40:05,482 --> 00:40:08,001
Aphrodite, obviously!
826
00:40:08,085 --> 00:40:10,236
I thought you had
sworn off love.
827
00:40:10,320 --> 00:40:13,473
Well, I tried your costume on
when I was here the other night,
828
00:40:13,557 --> 00:40:16,109
And I thought, "wouldn't
it be fun to coordinate?"
829
00:40:16,193 --> 00:40:18,044
And speaking of which,
830
00:40:18,128 --> 00:40:21,781
What's that beefcake Italian
boyfriend of yours coming as?
831
00:40:21,865 --> 00:40:23,983
Ares? Adonis?
832
00:40:24,067 --> 00:40:26,819
Oh! Ooh! Ooh! Ah... Hercules?
833
00:40:26,903 --> 00:40:29,855
If intel from
my sources is correct,
834
00:40:29,939 --> 00:40:32,291
He will arrive
dressed as odysseus.
835
00:40:32,375 --> 00:40:33,826
(all laughing)
836
00:40:33,910 --> 00:40:36,663
Which only leaves
one question. Where's Mary?
837
00:40:36,747 --> 00:40:38,932
- She didn't come with you?
- I haven't seen her all day.
838
00:40:39,016 --> 00:40:39,999
Boo!
839
00:40:40,083 --> 00:40:42,668
- (laughing)
- Mary, you scared me!
840
00:40:42,752 --> 00:40:45,071
I know! I'm just trying
to conquer my fears.
841
00:40:45,155 --> 00:40:46,606
Oh, good!
842
00:40:46,690 --> 00:40:48,808
(knocking on door)
must be our ride.
843
00:40:48,892 --> 00:40:50,724
Oh!
(flo laughing)
844
00:40:53,997 --> 00:40:56,616
- No, it's our ghost.
- My mom told me
845
00:40:56,700 --> 00:40:58,551
You found that bad man
from the stairwell...
846
00:40:58,635 --> 00:41:01,220
Except the bad man
was really a lady?
847
00:41:01,304 --> 00:41:03,423
- That's right.
- Sorry I was wrong about that.
848
00:41:03,507 --> 00:41:05,625
And for all
the trouble I caused.
849
00:41:05,709 --> 00:41:06,926
You helped us catch a killer.
850
00:41:07,010 --> 00:41:09,161
You have nothing
to be sorry for.
851
00:41:09,245 --> 00:41:11,965
That may be true,
but these might help you
852
00:41:12,049 --> 00:41:13,533
See a little more clearly
next time.
853
00:41:13,617 --> 00:41:16,736
For me? Thanks!
854
00:41:16,820 --> 00:41:19,186
(flo chuckling)
855
00:41:22,459 --> 00:41:24,978
You really don't do things
by half, do you?
856
00:41:25,062 --> 00:41:27,595
Where's the fun in that?
857
00:41:33,136 --> 00:41:35,821
(whispering): Oh my god!
(mouth popping)
858
00:41:35,905 --> 00:41:39,140
- Is that your new neighbour?
- That is Sebastian.
859
00:41:39,976 --> 00:41:42,061
Well, he can bevel
my edges any time.
860
00:41:42,145 --> 00:41:43,596
Get it, 'cause
he's a carpenter?
861
00:41:43,680 --> 00:41:45,765
Yes, I get it.
862
00:41:45,849 --> 00:41:50,151
I will be right back.
(all laughing)
863
00:41:56,025 --> 00:41:58,611
Knocking.
That's an improvement.
864
00:41:58,695 --> 00:42:00,794
I deserve that.
865
00:42:01,898 --> 00:42:05,818
Look, I just... I wanted
to apologize for my...
866
00:42:05,902 --> 00:42:07,301
Insane behaviour?
867
00:42:08,138 --> 00:42:09,956
I was gonna say
"unneighbourly".
868
00:42:10,040 --> 00:42:12,358
Oh, it was definitely
closer to insane.
869
00:42:12,442 --> 00:42:14,360
Fine, but you were
being cagey.
870
00:42:14,444 --> 00:42:17,695
Yeah, I'm just not a big fan
of people knowing my business.
871
00:42:17,780 --> 00:42:20,847
Is that why you go around
advertising that you're married?
872
00:42:21,929 --> 00:42:23,427
Maybe.
873
00:42:24,222 --> 00:42:25,655
Well.
874
00:42:27,377 --> 00:42:30,031
- Is this a home brew?
- Maybe.
875
00:42:30,340 --> 00:42:33,327
Consider it a "welcome
to the building" present.
876
00:42:34,067 --> 00:42:36,853
You're a very unusual woman,
you know that?
877
00:42:36,938 --> 00:42:39,976
I'll take unusual
over insane any day.
878
00:42:40,936 --> 00:42:42,988
Do you wanna maybe...
879
00:42:43,073 --> 00:42:44,580
(Alessandro): Ah!
There you are!
880
00:42:44,665 --> 00:42:46,492
The car is waiting, goddess.
881
00:42:46,576 --> 00:42:48,430
I'll be right there.
882
00:42:53,318 --> 00:42:54,749
See you around?
883
00:42:55,472 --> 00:42:56,804
Maybe.
884
00:43:04,861 --> 00:43:09,030
(soft flute playing)
885
00:43:15,272 --> 00:43:17,838
(theme music67826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.