Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,940
We must live like those old summer days,
2
00:00:04,019 --> 00:00:07,010
let the stream leads us back in time
3
00:00:07,430 --> 00:00:09,540
below the infinite ether
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,600
in those dreaming days without the courage to say it out
5
00:00:12,780 --> 00:00:15,969
where we let our secrets flow in the clouds.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,450
And then we will go our separate ways.
7
00:00:19,010 --> 00:00:22,350
Yesterday would be an old story
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,130
folded in a forgotten page.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Closing ceremony includes flag salute,
10
00:00:39,880 --> 00:00:41,420
teachers will have a speech,
11
00:00:41,490 --> 00:00:42,960
there will be performances,
12
00:00:43,270 --> 00:00:45,530
speech of senior students.
13
00:00:46,230 --> 00:00:48,379
I will take photos of Thuy and Thien at that moment.
14
00:00:52,620 --> 00:00:54,330
Anything more?
15
00:01:10,490 --> 00:01:11,929
Wait a little bit.
16
00:01:30,340 --> 00:01:32,590
You look alright.
17
00:01:33,570 --> 00:01:34,940
Are you okay Thuy?
18
00:01:39,710 --> 00:01:42,250
Hey, how about we skip the closing ceremony?
19
00:01:44,200 --> 00:01:46,120
You never skip classes,
20
00:01:46,840 --> 00:01:48,330
why do you want it now?
21
00:01:49,120 --> 00:01:51,510
I just don't want to join the ceremony.
22
00:01:54,050 --> 00:01:56,259
You wore the graduation gown already.
23
00:01:56,440 --> 00:01:58,100
Later you will have a speech in front of the whole school.
24
00:01:58,100 --> 00:01:58,490
Retch!
25
00:01:58,490 --> 00:01:59,490
Are you alright Thuy?
26
00:01:59,490 --> 00:02:01,589
Retch!
27
00:02:05,850 --> 00:02:07,240
I get it.
28
00:02:07,660 --> 00:02:10,009
You panic yourself by worrying too much.
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,430
Like the time you joined the ISEF competition.
30
00:02:16,600 --> 00:02:18,109
Why don't we go somewhere else?
31
00:02:18,400 --> 00:02:20,590
Anywhere except here.
32
00:02:25,550 --> 00:02:26,880
Okay.
33
00:02:27,630 --> 00:02:29,850
But let me tell Thien about it.
34
00:02:30,080 --> 00:02:31,050
Ok.
35
00:03:05,100 --> 00:03:07,390
What should I do without these two people?
36
00:03:18,980 --> 00:03:21,609
What? You're planning to go somewhere?
37
00:03:22,170 --> 00:03:26,670
Okay I get it.
38
00:03:28,060 --> 00:03:29,370
Ok.
39
00:03:53,700 --> 00:03:56,609
Hey Trieu, Thuy! I'm over here!
40
00:04:06,550 --> 00:04:08,910
My little Thuy, are you alright now?
41
00:04:11,170 --> 00:04:13,589
Your hair? Those earrings?
42
00:04:13,590 --> 00:04:15,300
Did your mother unchain you?
43
00:04:17,260 --> 00:04:18,510
Going big?
44
00:04:18,649 --> 00:04:20,690
How do I look?
45
00:04:23,410 --> 00:04:25,160
Nice.
46
00:04:25,370 --> 00:04:28,090
You seem to let yourself go today.
47
00:04:28,790 --> 00:04:29,900
Never mind.
48
00:04:30,080 --> 00:04:31,300
Don't keep talking about it.
49
00:04:31,300 --> 00:04:33,440
Where are you planning to go?
50
00:04:33,730 --> 00:04:34,620
Not yet.
51
00:04:34,620 --> 00:04:38,780
At first, we are going around district 1 and 3.
52
00:04:39,010 --> 00:04:40,469
But...
53
00:04:44,110 --> 00:04:45,930
Thuy, where do you want to go?
54
00:04:48,490 --> 00:04:51,050
Anywhere except our school.
55
00:04:51,240 --> 00:04:52,750
How about...
56
00:04:54,780 --> 00:04:56,710
going somewhere far away?
57
00:04:57,310 --> 00:04:59,630
Thien, let's go over there and ask someone.
58
00:05:02,810 --> 00:05:04,060
Let me tell you guys.
59
00:05:04,550 --> 00:05:07,660
There are three long bus rides
60
00:05:07,660 --> 00:05:10,380
No.13 goes to Cu Chi district,
61
00:05:10,570 --> 00:05:12,990
No.616 goes to Dai Nam tourist area,
62
00:05:13,210 --> 00:05:16,870
No.8 and 58 go to University Village,
63
00:05:17,040 --> 00:05:20,010
No.150 goes straight to Dong Nai and Vung Tau provinces.
64
00:05:20,300 --> 00:05:23,280
So, where do you want to go?
65
00:05:25,670 --> 00:05:28,300
We are waiting at the bus stop anyway,
66
00:05:28,300 --> 00:05:33,270
how about we will go on which bus comes first.
67
00:06:59,550 --> 00:07:01,380
Good morning, my friend will pay for me.
68
00:07:03,600 --> 00:07:05,290
My friend will pay for me too.
69
00:07:13,280 --> 00:07:14,830
Here is for three tickets.
70
00:07:50,090 --> 00:07:51,130
What's wrong?
71
00:07:51,300 --> 00:07:54,570
He must be worried.
72
00:07:55,280 --> 00:07:58,419
It's almost 7 o'clock, I and Thuy haven't been there yet.
73
00:07:59,860 --> 00:08:01,110
Why did you leave in the first place?
74
00:08:01,110 --> 00:08:04,490
Because I'm worried so I had to leave.
75
00:08:09,010 --> 00:08:10,610
Is that so?
76
00:08:11,030 --> 00:08:12,770
What's wrong with that?
77
00:08:13,060 --> 00:08:14,500
Can you guys stop it?
78
00:08:14,680 --> 00:08:16,240
I'm still here.
79
00:08:19,090 --> 00:08:20,440
That's the reason why
80
00:08:20,440 --> 00:08:24,630
I would rather be a bad learner than be an excellent student like you two
81
00:08:24,630 --> 00:08:26,530
it's much better, right?
82
00:08:27,530 --> 00:08:30,090
No sentimental speech.
83
00:08:30,420 --> 00:08:32,090
It gives headache.
84
00:08:38,940 --> 00:08:40,720
How time flies!
85
00:08:40,980 --> 00:08:43,210
We have finished three high school years in the blink of an eye.
86
00:08:49,720 --> 00:08:53,520
We are no longer high school students.
87
00:08:54,760 --> 00:08:58,410
Now we are going to be grown-ups.
88
00:09:03,530 --> 00:09:06,540
Looking back, three years was a long time.
89
00:09:07,640 --> 00:09:12,860
But it seemed shortened when I had you two.
90
00:09:15,740 --> 00:09:20,010
I can't believe we have been best friends since tenth grade.
91
00:09:20,010 --> 00:09:23,410
A quiet one got himself a scholarship to study abroad.
92
00:09:23,690 --> 00:09:26,310
Another one was going to have a speech in front of the whole school.
93
00:09:31,560 --> 00:09:34,010
But when teachers are calling your names on the stage
94
00:09:34,170 --> 00:09:35,469
you guys would be disappeared.
95
00:09:36,090 --> 00:09:37,530
What do you mean?
96
00:09:39,220 --> 00:09:43,020
I'm trying to say...
97
00:09:43,580 --> 00:09:46,720
I am very honored to be your friend.
98
00:09:48,250 --> 00:09:49,790
That's your literary speech?
99
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
How can you go into journalism department?
100
00:09:51,800 --> 00:09:52,400
Am I right Thien?
101
00:09:52,400 --> 00:09:54,920
So true, you're talking too ceremonious.
102
00:10:22,060 --> 00:10:23,069
Thien,
103
00:10:23,600 --> 00:10:26,060
can you guess when your mom will call you?
104
00:10:26,760 --> 00:10:29,030
Don't you jinx me.
105
00:10:29,980 --> 00:10:32,260
Sooner or later, she will definitely call you.
106
00:10:32,770 --> 00:10:37,610
When she finds out about your speech in front of the whole school.
107
00:10:39,570 --> 00:10:43,550
Why don't you ask yourself, when the monitor will call you?
108
00:10:44,080 --> 00:10:47,690
Are you supposed to be the photographer for our class today?
109
00:10:48,400 --> 00:10:50,199
Don't mention about Phuong here.
110
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
She's so aggressive.
111
00:10:52,460 --> 00:10:53,790
She's not that aggressive.
112
00:11:00,520 --> 00:11:03,020
That's why people say beauty is in the eye of the beholder.
113
00:11:03,060 --> 00:11:06,520
She is not aggressive with only you.
114
00:11:12,980 --> 00:11:14,490
Can you see?
115
00:11:14,490 --> 00:11:16,490
Talk of the devil!
116
00:11:21,090 --> 00:11:23,690
Where are you hiding Trieu?
117
00:11:23,690 --> 00:11:25,690
I skipped the ceremony today.
118
00:11:25,690 --> 00:11:27,990
OMG! Then you will take photo for our class?
119
00:11:27,990 --> 00:11:29,500
Where are Thuy and Thien?
120
00:11:29,500 --> 00:11:32,980
Why there is always trouble when you three are together?
121
00:11:33,730 --> 00:11:35,900
I'm hanging up now.
122
00:11:35,900 --> 00:11:38,490
Why are you hanging up? Explain to me!
123
00:11:53,490 --> 00:11:55,530
Hi mom.
124
00:11:58,220 --> 00:12:00,600
I don't want to make any speech.
125
00:12:02,460 --> 00:12:04,590
After what you said yesterday
126
00:12:06,300 --> 00:12:08,729
what does my speech mean?
127
00:12:33,010 --> 00:12:34,569
Phuong wants to talk with you.
128
00:12:38,940 --> 00:12:41,130
I'm listening.
129
00:12:43,690 --> 00:12:44,780
Yes.
130
00:13:07,420 --> 00:13:08,689
Did Phuong say something to you?
131
00:13:08,780 --> 00:13:10,650
Phuong told me
132
00:13:10,650 --> 00:13:13,819
Thien's mom yelled at everyone backstage.
133
00:13:28,460 --> 00:13:32,040
I bet those earrings,
134
00:13:32,260 --> 00:13:35,030
tattooed and dyed his hair
135
00:13:35,220 --> 00:13:37,290
he did those things without her permission.
136
00:14:44,990 --> 00:14:47,040
Where are we?
137
00:14:47,040 --> 00:14:49,790
Long Hai, in Vung Tau province.
138
00:14:51,200 --> 00:14:53,550
Thuy, Thien!
139
00:14:54,720 --> 00:14:55,880
We arrived.
140
00:15:01,730 --> 00:15:05,287
I just want you two by my side on the last day.
141
00:15:18,501 --> 00:15:20,560
Why did your heart pound?
142
00:15:20,581 --> 00:15:23,505
Back then I had a crush on Trieu a bit.
9840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.