Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,320 --> 00:02:14,437
I just phoned the police again,
they're on their way.
2
00:02:14,760 --> 00:02:17,797
How could Sarah have done this?
How?
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,872
- Oh, , why didn't I listen to you?
- Darling-
4
00:02:21,040 --> 00:02:22,473
I should've realised
what was happening.
5
00:02:22,640 --> 00:02:24,870
I shouldn't have let her
spend so much time with Kristina.
6
00:02:25,040 --> 00:02:26,359
Krystle, listen to me.
7
00:02:26,520 --> 00:02:30,274
Now, if it weren't for Sarah,
Kristina wouldn't be alive today.
8
00:02:30,440 --> 00:02:33,318
How could you have possibly known
she was gonna do a thing like this?
9
00:02:33,480 --> 00:02:36,233
- Did it ever cross your mind?
- No. No, of course not.
10
00:02:36,400 --> 00:02:38,789
Well, then I don't wanna hear
anything more about blame.
11
00:02:38,960 --> 00:02:41,599
It's happened, we'll find them,
12
00:02:41,760 --> 00:02:45,514
and Kristina will be back with us
very soon.
13
00:02:48,920 --> 00:02:51,912
Yes, yes, she'll be back with us,
14
00:02:52,440 --> 00:02:55,398
and she'll be unharmed too.
You'll see.
15
00:02:55,560 --> 00:02:57,630
We checked her room.
16
00:02:57,800 --> 00:03:00,189
We know that Sarah has taken
Kristina's medicine with her.
17
00:03:00,360 --> 00:03:02,476
- We know that, don't we?
- Yes.
18
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
- And she loves Kristina, we know that.
- Yes, she does.
19
00:03:05,240 --> 00:03:07,037
Then she's not gonna harm her.
20
00:03:07,200 --> 00:03:08,394
- Excuse me, sir.
Yes?
21
00:03:08,560 --> 00:03:11,632
- Sergeant Benson here to see you.
- Oh, yes. Ask him in, please.
22
00:03:11,800 --> 00:03:13,836
Mrs. Carrington. Mr. Carrington.
23
00:03:14,000 --> 00:03:16,230
I'm afraid the information
I have so far is very sketchy.
24
00:03:16,400 --> 00:03:19,517
I'd appreciate it if you could both
fill me in on exactly what happened.
25
00:03:19,680 --> 00:03:21,910
Well, our daughter is missing.
She's gone.
26
00:03:22,080 --> 00:03:24,036
- Kidnapped, you think?
- Yes.
27
00:03:25,000 --> 00:03:26,718
The child's name?
28
00:03:27,240 --> 00:03:29,595
Kristina. She's 3 years old.
29
00:03:30,280 --> 00:03:33,477
I know we're talking about the little girl
who had the heart transplant recently.
30
00:03:33,640 --> 00:03:34,959
Yes, that's right, we are.
31
00:03:35,880 --> 00:03:37,632
The name of the alleged kidnapper?
32
00:03:38,920 --> 00:03:40,353
Sarah Curtis.
33
00:03:41,840 --> 00:03:44,877
Isn't she the mother of the girl whose
heart was used in the transplant?
34
00:03:45,040 --> 00:03:46,678
Yes, she is, sergeant.
35
00:03:46,840 --> 00:03:48,478
And that child's name was...?
36
00:03:48,640 --> 00:03:50,073
"Cathy."
37
00:03:50,600 --> 00:03:53,068
See? I sewed her name
across Raggedy Ann's apron.
38
00:03:53,240 --> 00:03:57,438
So now we have to call her Cathy,
not Ann anymore. Okay, sweetheart?
39
00:03:57,600 --> 00:03:59,795
I don't care.
40
00:03:59,960 --> 00:04:01,951
What do you mean you don't care?
41
00:04:02,120 --> 00:04:04,953
You've always loved her.
She's always been your favourite.
42
00:04:05,120 --> 00:04:07,475
Not anymore, she's different.
43
00:04:07,640 --> 00:04:09,835
But you still love her,
don't you, Cathy?
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,309
I'm not Cathy, I'm Kristina.
45
00:04:13,440 --> 00:04:15,192
Yes.
46
00:04:15,440 --> 00:04:17,670
Yes, of course you are.
47
00:04:18,520 --> 00:04:20,795
This says "Cathy."
48
00:04:38,880 --> 00:04:41,599
- You look pale.
- Do l?
49
00:04:41,760 --> 00:04:44,433
Then maybe you should send me
on a business trip to Tahiti, Mother.
50
00:04:44,600 --> 00:04:47,717
Maybe I could buy Moorea
or Bora Bora for Colbyco.
51
00:04:48,040 --> 00:04:50,190
- I do the shopping in this family, Adam.
- Heh.
52
00:04:50,360 --> 00:04:52,032
Now, I want you to countersign that.
53
00:04:54,640 --> 00:04:56,915
With this I could buy Moorea
and Bora Bora.
54
00:04:58,280 --> 00:05:00,555
What I want to buy, Adam,
is your vow of secrecy.
55
00:05:00,720 --> 00:05:03,109
That cheque is to buy stock
in Trouville lndustries.
56
00:05:05,360 --> 00:05:10,309
To start a takeover masterminded by,
let me guess, Dirk Maurier.
57
00:05:10,480 --> 00:05:11,629
That's right.
58
00:05:11,800 --> 00:05:13,756
And you must understand
that if word gets out,
59
00:05:13,920 --> 00:05:15,797
it could drive the price
of the stock up.
60
00:05:15,960 --> 00:05:17,712
Which means
the timing is everything.
61
00:05:17,880 --> 00:05:20,997
And if there's one thing Maurier
is a master of, it's timing. I know that.
62
00:05:21,160 --> 00:05:22,878
I also know the man is a monster.
63
00:05:23,840 --> 00:05:26,832
So was Attila the Hun,
and he ruled half of Europe.
64
00:05:27,360 --> 00:05:30,397
Mother, don't go through
with this deal, please.
65
00:05:30,560 --> 00:05:32,198
Why not?
66
00:05:38,920 --> 00:05:41,718
Adam, I asked you
why shouldn't I go through with this?
67
00:05:43,080 --> 00:05:44,354
I can't be specific.
68
00:05:45,520 --> 00:05:48,034
Do you have negative instincts
about Maurier?
69
00:05:48,200 --> 00:05:49,758
Yes.
70
00:05:50,040 --> 00:05:51,268
I always have had.
71
00:05:51,440 --> 00:05:53,476
Well, then forget them
and sign the cheque.
72
00:05:54,240 --> 00:05:57,118
Now, Maurier is going to make
Colbyco a great deal of money.
73
00:05:57,280 --> 00:06:00,113
And Trouville lndustries is going
to give us the clout on the East Coast
74
00:06:00,280 --> 00:06:01,395
that I've always wanted.
75
00:06:08,640 --> 00:06:10,517
What if I said I still disapprove?
76
00:06:10,680 --> 00:06:13,558
Then I'd have to remind you, Adam,
that I make the decisions around here.
77
00:06:13,720 --> 00:06:15,711
I always have, and I always will.
78
00:06:28,680 --> 00:06:30,796
Adam, your hand's shaking.
What's wrong with you?
79
00:06:31,960 --> 00:06:33,678
Have you been drinking again?
You promised-
80
00:06:33,840 --> 00:06:35,671
No, I've stopped all that.
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,757
Word of honour.
82
00:07:00,960 --> 00:07:02,109
What is it?
83
00:07:02,280 --> 00:07:03,793
PAULA
You have a call.
84
00:07:03,960 --> 00:07:05,234
Who is it from?
85
00:07:05,400 --> 00:07:06,435
He wouldn't say.
86
00:07:06,600 --> 00:07:09,990
Just that it concerns a mutual
acquaintance by the name of Torrance.
87
00:07:10,160 --> 00:07:12,435
I'll take it. Thank you, Paula.
88
00:07:13,400 --> 00:07:16,710
McVane, I told you never to call me
at my office.
89
00:07:16,880 --> 00:07:19,155
I wanna see you in my apartment
in half an hour.
90
00:07:19,320 --> 00:07:20,958
I'm running out of patience with you.
91
00:07:21,120 --> 00:07:22,519
I have things to do.
92
00:07:22,680 --> 00:07:25,353
The only thing you have to do
is get right over here.
93
00:07:25,520 --> 00:07:28,353
Or would you rather I come to Colbyco
and pay you a visit?
94
00:07:42,120 --> 00:07:44,031
Where is the information
we've been talking about?
95
00:07:44,200 --> 00:07:46,316
I don't have anything
to pass on to you yet.
96
00:07:46,480 --> 00:07:48,994
You don't even know whether or not
Alexis made her first move?
97
00:07:49,520 --> 00:07:52,159
There's nothing to report,
and that's the truth.
98
00:07:53,280 --> 00:07:55,953
Do you always sweat like that
when you tell the truth?
99
00:07:56,120 --> 00:07:58,236
It's very warm in here.
100
00:07:59,240 --> 00:08:01,754
There's nothing new. I swear it.
101
00:08:03,400 --> 00:08:06,233
Now, let me tell you something,
Mr. Torrance,
102
00:08:06,400 --> 00:08:09,790
the minute I catch you lying,
and I will,
103
00:08:09,960 --> 00:08:12,952
this Adam Carrington charade of yours
is gonna come to an abrupt end.
104
00:08:13,120 --> 00:08:16,510
I can't do this to her, McVane.
Don't you understand?
105
00:08:16,680 --> 00:08:18,557
I can't betray my mother.
106
00:08:18,720 --> 00:08:21,393
Why not? Because you love her?
107
00:08:23,520 --> 00:08:24,509
Yes, I do.
108
00:08:24,680 --> 00:08:27,990
Well, I loved her once
and she betrayed me.
109
00:08:28,160 --> 00:08:31,948
Besides, aren't you a bit confused?
110
00:08:32,120 --> 00:08:35,192
Alexis Carrington Colby
is not your mother.
111
00:08:39,240 --> 00:08:42,550
Now, what do you know?
112
00:08:50,760 --> 00:08:52,876
Trouville lndustries.
113
00:08:53,280 --> 00:08:55,748
What about Trouville lndustries?
114
00:08:56,320 --> 00:08:59,278
There's a deal in the works
with Dirk Maurier.
115
00:09:00,760 --> 00:09:02,557
Go on.
116
00:09:15,440 --> 00:09:18,034
- Dominique.
- Nick, hello.
117
00:09:18,200 --> 00:09:20,589
Well, it's been a long time.
118
00:09:20,760 --> 00:09:23,593
Three months to the day, in fact.
Remember?
119
00:09:23,760 --> 00:09:26,513
Out in the field when you gave me
that quick brush-off? Ha, ha.
120
00:09:26,680 --> 00:09:28,511
- I was in a hurry.
- You certainly were.
121
00:09:29,840 --> 00:09:32,832
I'm sorry about that, Nick.
As a matter of fact, I'm in a hurry now.
122
00:09:33,000 --> 00:09:35,958
I just finished a meeting here
because I'm rushing off to another.
123
00:09:36,120 --> 00:09:39,032
Can't you cancel it?
I'd love to take you to dinner.
124
00:09:39,200 --> 00:09:41,236
Nick,
it is the middle of the afternoon.
125
00:09:41,400 --> 00:09:43,675
Anyway, I already have
a dinner date for tonight.
126
00:09:43,840 --> 00:09:46,070
Well, that's easy enough,
just cancel that one too.
127
00:09:46,240 --> 00:09:48,356
Just pick up one of those phones
and say:
128
00:09:48,520 --> 00:09:50,875
"Look, I'm sorry about tonight
but Nick Kimball is taking me
129
00:09:51,040 --> 00:09:54,112
to the Saint-Malo on Bob Hill,
where he's already pre-ordered
130
00:09:54,280 --> 00:09:57,716
my favourite French entree,
cassoulet parisien. "
131
00:09:57,920 --> 00:09:58,909
Uh-huh.
132
00:09:59,080 --> 00:10:03,596
The last time I heard, both Bob Hill
and Saint-Malo were in San Francisco.
133
00:10:04,400 --> 00:10:05,594
They still are.
134
00:10:14,040 --> 00:10:15,712
Thank you.
135
00:10:17,840 --> 00:10:21,594
You mind if I ask you
what's on your mind right now?
136
00:10:22,240 --> 00:10:25,437
I was just thinking about
the last time we had dinner together.
137
00:10:25,600 --> 00:10:27,352
We were in your Jeep.
138
00:10:27,520 --> 00:10:32,196
You took me to a little roadside dive.
We ate hamburgers and french fries.
139
00:10:33,640 --> 00:10:36,996
Yes. Well, I guess
I've gotten lucky since then.
140
00:10:37,160 --> 00:10:39,879
Two new wells have come in.
There was Dominique 1,
141
00:10:40,040 --> 00:10:42,554
now there's Ruth 2 and Octavia 3.
142
00:10:42,720 --> 00:10:44,392
Ruth. That is your mother's name,
isn't it?
143
00:10:44,560 --> 00:10:46,915
That's right.
And Octavia's my little sister.
144
00:10:48,480 --> 00:10:49,993
They must be very proud of you.
145
00:10:50,160 --> 00:10:51,559
They are.
146
00:10:51,720 --> 00:10:54,439
Now the question is,
what about you?
147
00:10:57,120 --> 00:10:59,111
I'm very happy for you.
148
00:10:59,280 --> 00:11:03,239
- Leasing a private jet-
- Well, just for a day.
149
00:11:03,400 --> 00:11:05,868
But it's a very special day
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,156
because I'm with
a very special person.
151
00:11:10,440 --> 00:11:12,635
Nick, something about you
has changed.
152
00:11:14,600 --> 00:11:17,637
Are you actually gonna tell me
that I'm not the arrogant,
153
00:11:17,800 --> 00:11:21,190
overconfident, rude guy
you once said I was?
154
00:11:21,840 --> 00:11:23,671
No, because you were then.
155
00:11:23,840 --> 00:11:25,478
And now?
156
00:11:26,320 --> 00:11:28,959
I can't quite put my finger on it.
157
00:11:29,360 --> 00:11:33,876
But I do my best character analysis
after a big meal.
158
00:11:35,840 --> 00:11:37,592
Incidentally,
159
00:11:38,160 --> 00:11:41,675
how did you learn that my favourite
food is cassoulet parisien?
160
00:11:41,840 --> 00:11:43,910
I'll never tell.
161
00:12:08,800 --> 00:12:10,074
Is there anything I can do?
162
00:12:10,840 --> 00:12:11,829
Thank you, Dana. Nothing.
163
00:12:12,000 --> 00:12:14,468
Blake,
I came here as soon as I heard.
164
00:12:14,640 --> 00:12:16,995
- Dex is on his way.
- Good. Thank you.
165
00:12:17,160 --> 00:12:20,277
I'm so sorry.
But Kristina will be found, I know it.
166
00:12:21,760 --> 00:12:24,399
I need to hear that. So does Krystle.
167
00:12:24,560 --> 00:12:26,869
Clay was out in the field,
so I couldn't reach him for you,
168
00:12:27,040 --> 00:12:29,600
but I'm sure he'll call here
as soon as he hears what's happened.
169
00:12:29,760 --> 00:12:33,036
Mr. Carrington, Lieutenant Benson
is waiting to see you in the library.
170
00:12:33,200 --> 00:12:36,317
Oh, yes. Let Mrs. Carrington know,
will you, please, Albert?
171
00:12:36,480 --> 00:12:38,550
- lmmediately.
- Excuse me.
172
00:12:42,960 --> 00:12:44,996
We're covering the airport,
the bus stations
173
00:12:45,160 --> 00:12:47,799
and the train terminal, Mr. Carrington.
Plus roadblocks, of course.
174
00:12:47,960 --> 00:12:49,678
- But it's been hours.
- Krystle, darling.
175
00:12:49,840 --> 00:12:51,034
That's all right.
176
00:12:51,200 --> 00:12:54,351
I know exactly how you feel,
Mrs. Carrington. I have children too.
177
00:12:54,880 --> 00:12:57,075
All I can tell you is that
an all-points bulletin is out
178
00:12:57,240 --> 00:13:00,391
for Mrs. Curtis and your daughter,
and all possible steps are being taken.
179
00:13:00,560 --> 00:13:01,788
Thank you, sarge.
180
00:13:01,960 --> 00:13:03,837
We're doing everything we can,
Mrs. Carrington.
181
00:13:04,000 --> 00:13:05,911
- We'll be in touch.
Mm-hm.
182
00:13:06,080 --> 00:13:07,195
- ?
- Yes, Dex.
183
00:13:07,360 --> 00:13:09,351
About Wyoming,
I've checked with my father.
184
00:13:09,520 --> 00:13:13,195
There's no indication of Sarah
and Kristina having been there yet.
185
00:13:13,360 --> 00:13:16,352
That rules out
one more place they can be.
186
00:13:16,520 --> 00:13:17,635
Krystle.
187
00:13:18,920 --> 00:13:21,275
I've known Sarah a long time.
188
00:13:21,440 --> 00:13:24,432
She wouldn't hurt Kristina.
She's incapable of hurting anyone.
189
00:13:26,120 --> 00:13:29,829
- Thank you, Dex.
- That's very reassuring.
190
00:13:30,000 --> 00:13:32,309
We appreciate your help.
Thanks for coming by.
191
00:13:32,480 --> 00:13:35,358
Well, if there's any other news,
I'll let you know.
192
00:13:37,800 --> 00:13:41,588
Blake, where is she? Where is she?
193
00:13:41,760 --> 00:13:45,639
Darling, we are doing everything
we possibly can.
194
00:13:45,800 --> 00:13:48,917
- I want her home.
- I know.
195
00:13:49,840 --> 00:13:51,478
I know.
196
00:14:04,000 --> 00:14:08,198
, I just got back from the Mirror.
Is there any word on Kristina yet?
197
00:14:08,680 --> 00:14:10,352
No, no. Nothing yet.
198
00:14:10,520 --> 00:14:13,637
I want you to know that we're printing
a special edition of the paper tomorrow
199
00:14:13,800 --> 00:14:16,268
with a picture of Sarah Curtis
and Kristina on the front page.
200
00:14:16,440 --> 00:14:18,431
Good. Good. Very good.
201
00:14:18,600 --> 00:14:21,592
And we're offering a reward for any
information to do with the kidnapping.
202
00:14:22,880 --> 00:14:24,871
I can't thank you enough, Alexis.
203
00:14:25,040 --> 00:14:28,157
Oh, .
, you don't have to thank me.
204
00:14:28,320 --> 00:14:31,995
We've always done everything that we
could for our children, we always will.
205
00:14:32,160 --> 00:14:33,354
That's our bond.
206
00:14:33,760 --> 00:14:35,512
- And Blake?
- Yes?
207
00:14:36,040 --> 00:14:38,508
I spoke to the people at KBEX.
208
00:14:38,680 --> 00:14:40,591
They want to send a news crew
to the house tonight
209
00:14:40,760 --> 00:14:42,193
to do an appeal with Krystle.
210
00:14:42,920 --> 00:14:45,673
If there's anybody
that can get to Sarah Curtis it's Krystle.
211
00:14:46,040 --> 00:14:48,031
You've got to make her do that appeal,
.
212
00:14:52,120 --> 00:14:54,315
You're very tired, aren't you,
sweetheart?
213
00:14:54,480 --> 00:14:56,357
Yes, but...
214
00:14:57,080 --> 00:14:58,513
Yes, but what, honey?
215
00:14:58,680 --> 00:15:02,036
I want my mommy.
216
00:15:06,920 --> 00:15:11,550
Of course you do. Of course.
And she's right here.
217
00:15:11,720 --> 00:15:14,871
Your mommy's right here, Cathy.
218
00:15:21,560 --> 00:15:23,516
Sarah,
219
00:15:24,040 --> 00:15:27,715
if you're out there watching,
I beg you,
220
00:15:27,880 --> 00:15:29,359
bring Kristina back.
221
00:15:32,000 --> 00:15:33,991
I know how much you love her,
222
00:15:34,800 --> 00:15:39,078
but you know how fragile
and delicate her health is.
223
00:15:40,360 --> 00:15:42,635
Her life could be in danger.
224
00:15:42,800 --> 00:15:44,631
She needs to be home with us.
225
00:15:44,800 --> 00:15:45,915
Mommy?
226
00:15:46,080 --> 00:15:48,435
We can give her
the care that she needs.
227
00:15:48,600 --> 00:15:49,749
Mommy.
228
00:15:49,920 --> 00:15:53,276
Sarah, I know
how much pain you've suffered,
229
00:15:53,440 --> 00:15:54,759
and Blake and I wanna help you-
230
00:15:54,920 --> 00:15:57,229
I hear my mommy.
231
00:15:57,400 --> 00:16:00,710
Oh, honey, sweetheart,
you're only dreaming. That's all.
232
00:16:00,880 --> 00:16:02,916
There's nobody here but the two of us.
See?
233
00:16:03,080 --> 00:16:06,550
- I heard her.
- Oh, it was a dream, that's all.
234
00:16:06,720 --> 00:16:11,032
But now that you're awake,
I have dinner ready. And ice cream.
235
00:16:11,200 --> 00:16:12,838
I'm not hungry.
236
00:16:13,000 --> 00:16:16,197
You don't wanna eat it now, is that it?
That's all right, you can eat it later.
237
00:16:16,360 --> 00:16:18,396
But it is time for your medicine.
238
00:16:18,560 --> 00:16:20,039
Don't be frightened, sweetheart.
239
00:16:20,200 --> 00:16:22,111
We're together
and everything's gonna be fine,
240
00:16:22,280 --> 00:16:24,714
but only if you take your medicine.
241
00:16:25,520 --> 00:16:27,431
Cathy.
242
00:16:28,440 --> 00:16:31,477
Cathy, why don't you listen
to me anymore?
243
00:16:42,240 --> 00:16:45,391
- Hello, Steven.
- Sammy Jo, hi.
244
00:16:45,560 --> 00:16:48,472
- Did you just get here?
- I got here a while ago.
245
00:16:48,640 --> 00:16:51,393
I wanted to see Krystle and Blake.
246
00:16:52,200 --> 00:16:53,189
How've you been?
247
00:16:54,080 --> 00:16:55,149
Okay.
248
00:16:55,760 --> 00:16:57,193
Are you staying here at the house?
249
00:16:57,360 --> 00:16:59,510
No, I'm back at my apartment.
250
00:16:59,680 --> 00:17:02,990
I haven't made any plans yet
about anything.
251
00:17:03,880 --> 00:17:04,869
Hmm.
252
00:17:06,040 --> 00:17:07,029
How's Danny?
253
00:17:08,960 --> 00:17:11,030
Well, he heard me talking
on the phone about Kristina,
254
00:17:11,200 --> 00:17:12,758
and he started to cry.
255
00:17:13,400 --> 00:17:15,118
I think that was the final straw.
256
00:17:15,840 --> 00:17:17,796
He still doesn't know why you left.
257
00:17:17,960 --> 00:17:19,598
I tried to explain.
258
00:17:19,760 --> 00:17:21,557
I know. But he thinks it's all his fault.
259
00:17:23,320 --> 00:17:25,197
I'll have another talk with him.
260
00:17:25,360 --> 00:17:26,952
Thanks for telling me about this.
261
00:17:35,600 --> 00:17:37,511
Oh, Sammy Jo,
you haven't seen Adam, have you?
262
00:17:37,680 --> 00:17:39,398
No, I haven't. Isn't he at the office?
263
00:17:39,560 --> 00:17:42,870
No. I phoned. His secretary said he ran
out in a rush and he hasn't come back.
264
00:17:43,040 --> 00:17:45,190
- Oh, my God, I hope he-
- What?
265
00:17:45,360 --> 00:17:46,793
That he hasn't heard about Kristina.
266
00:17:46,960 --> 00:17:50,191
I mean,
he's very close to the edge already.
267
00:17:55,280 --> 00:17:58,078
To Adam Carrington, our benefactor.
268
00:17:58,240 --> 00:18:00,674
- Ha, ha.
- When they write my biography,
269
00:18:00,840 --> 00:18:04,958
this particular chapter
may go something like this:
270
00:18:05,520 --> 00:18:08,796
"After he realised
what Mrs. Colby was up to,
271
00:18:08,960 --> 00:18:11,428
Congressman McVane made certain
272
00:18:11,600 --> 00:18:14,478
that the president
of Trouville lndustries announced:
273
00:18:14,640 --> 00:18:17,279
'There is no takeover bid."'
274
00:18:17,440 --> 00:18:18,998
"And immediately
after the announcement,
275
00:18:19,160 --> 00:18:22,994
the price plunged and
Alexis Colby was out a king's ransom."
276
00:18:23,200 --> 00:18:25,350
- Ha, ha.
- And we made a bloody fortune.
277
00:18:25,520 --> 00:18:29,229
- Mm.
- Ha, ha. Oh. Oh.
278
00:18:29,400 --> 00:18:32,790
I can't wait to see the look
on Alexis' face
279
00:18:32,960 --> 00:18:35,872
when she realises she's been taken.
280
00:18:38,000 --> 00:18:39,797
You know something?
281
00:18:39,960 --> 00:18:41,996
Revenge is almost as good as sex.
282
00:18:45,240 --> 00:18:47,800
In fact, in this case it's even better.
283
00:18:56,240 --> 00:18:58,674
The Scotch you ordered,
Mr. Carrington.
284
00:19:01,920 --> 00:19:04,718
- Here you go.
- Thank you.
285
00:19:39,320 --> 00:19:42,073
You're my son. I love you.
286
00:19:43,520 --> 00:19:46,478
You're my son. I love you.
287
00:19:46,640 --> 00:19:49,916
You're my son. I love you.
288
00:20:14,120 --> 00:20:17,157
How can you stand
to live with yourself?
289
00:20:28,720 --> 00:20:31,234
So you understand, Mr. Carrington,
that time is of the essence.
290
00:20:31,400 --> 00:20:33,868
Yes, I understand, Dr. Chadway.
291
00:20:34,040 --> 00:20:37,919
I wish I could paint you
a more optimistic picture but I can't.
292
00:20:38,080 --> 00:20:40,992
Yes. Thank you.
Thank you very much.
293
00:20:41,160 --> 00:20:42,798
Good night.
294
00:20:42,960 --> 00:20:44,393
What did he say?
295
00:20:44,560 --> 00:20:45,788
Oh, he, uh...
296
00:20:45,960 --> 00:20:48,349
He just wanted to make sure
we would keep in touch with him.
297
00:20:48,520 --> 00:20:50,192
What else?
298
00:20:50,520 --> 00:20:53,193
- That's basically it.
- Blake, I wanna know what he said.
299
00:20:53,360 --> 00:20:54,679
- Darling-
- Please.
300
00:20:57,520 --> 00:20:59,397
He's worried
301
00:20:59,560 --> 00:21:02,552
that if for some reason
Kristina doesn't get her medicine,
302
00:21:02,720 --> 00:21:04,073
she could be in danger.
303
00:21:05,240 --> 00:21:06,434
What kind of danger?
304
00:21:06,600 --> 00:21:09,239
Her lungs can fill up with fluid.
305
00:21:10,440 --> 00:21:14,638
Now, it may be gradual,
but it's still very, very serious.
306
00:21:14,800 --> 00:21:16,870
Oh, my God.
307
00:21:19,960 --> 00:21:22,030
Sarah did take the medicine.
308
00:21:22,200 --> 00:21:23,952
She has to be giving it to her,
she has to be.
309
00:21:24,120 --> 00:21:26,998
Of course, I'm sure she is.
310
00:21:28,360 --> 00:21:30,920
She is, I know it.
311
00:21:35,080 --> 00:21:38,516
Oh, good, sweetheart, you're awake.
312
00:21:38,680 --> 00:21:41,717
Now, you really must
take your medicine.
313
00:21:42,560 --> 00:21:44,869
I wanna go home.
314
00:21:46,200 --> 00:21:47,633
Oh, and we will very soon.
315
00:21:47,800 --> 00:21:49,756
And we'll have fun like we always do.
316
00:21:49,920 --> 00:21:51,512
And you can ride your little pony
317
00:21:51,680 --> 00:21:53,636
and feed your little birds
that you love so much.
318
00:21:53,800 --> 00:21:55,233
But first
you must take your medicine.
319
00:21:58,840 --> 00:22:02,628
Oh, my God. What is it?
What is it, my darling? What is it?
320
00:22:02,800 --> 00:22:04,995
Oh, my God,
please don't let anything happen to her.
321
00:22:05,160 --> 00:22:08,869
Please. Please. My God, please.
322
00:23:05,000 --> 00:23:06,228
What can I do for you?
323
00:23:07,920 --> 00:23:09,273
I wanna fight somebody.
324
00:23:09,440 --> 00:23:10,634
Just like that, huh?
325
00:23:11,640 --> 00:23:14,074
You pick him out, I'll take him on.
326
00:23:15,640 --> 00:23:19,189
Maybe what you should fight, son,
is that booze that you been guzzling.
327
00:23:19,800 --> 00:23:21,438
What is your name, sir?
328
00:23:21,600 --> 00:23:23,272
- "Sir"?
Ha-ha-ha.
329
00:23:23,440 --> 00:23:25,351
That's a first around here.
330
00:23:25,520 --> 00:23:28,956
- They call me Cassius.
- As in "Muhammad Ali," right?
331
00:23:29,120 --> 00:23:33,955
Well... Well, you see, Cassius,
I'm a student of boxing.
332
00:23:34,120 --> 00:23:38,272
You take your heavyweights,
Carnera and Schmeling,
333
00:23:38,440 --> 00:23:40,112
Joe Louis and Marciano,
now, those guys-
334
00:23:40,280 --> 00:23:41,793
Look, son, l...
335
00:23:41,960 --> 00:23:45,350
This is a gym, not a classroom.
I got a business to run here.
336
00:23:45,520 --> 00:23:49,149
"Business" is just another word
for cash, right?
337
00:23:49,320 --> 00:23:51,959
- Well...
Hey, look at that.
338
00:23:52,120 --> 00:23:53,712
See...
339
00:23:55,480 --> 00:23:58,313
- I'm willing to pay to fight.
That's a lot of bread.
340
00:23:58,480 --> 00:24:03,349
So who wants to go
a few rounds with me? Hmm?
341
00:24:03,520 --> 00:24:04,555
I'll take him.
342
00:24:04,720 --> 00:24:08,508
Come on, you're in no condition.
You looking to get killed?
343
00:24:09,240 --> 00:24:11,151
That's my problem, isn't it, Cassius?
344
00:24:12,400 --> 00:24:14,152
Anybody here
345
00:24:15,040 --> 00:24:19,591
who thinks he can take me on
and end up standing, how about it?!
346
00:24:19,760 --> 00:24:23,548
- Okay, just put that money
away and get out of here.
347
00:24:24,080 --> 00:24:27,436
You've come to the wrong place.
Now move it.
348
00:24:57,840 --> 00:25:00,513
I was in there. I heard you.
You still wanna fight?
349
00:25:01,600 --> 00:25:04,353
- You're damn right I do.
- What's in it for me?
350
00:25:04,520 --> 00:25:07,193
Let's wait and see
which one of us wins,
351
00:25:07,360 --> 00:25:08,634
because let's face it,
352
00:25:08,800 --> 00:25:11,872
one of us is gonna get the hell
beaten out of him. Isn't he?
353
00:25:15,840 --> 00:25:18,912
Come on. Come on. Come on.
354
00:25:19,080 --> 00:25:22,868
Come on. Come on. Come on.
355
00:25:26,920 --> 00:25:28,911
Come on.
356
00:26:24,560 --> 00:26:26,391
- Good evening, Mr. Carrington.
- Good evening.
357
00:26:26,560 --> 00:26:28,391
Oh, have you seen Mrs. Carrington?
358
00:26:28,560 --> 00:26:31,279
I saw her go into Mrs. Curtis' room
just a few minutes ago.
359
00:26:31,440 --> 00:26:33,078
Thank you.
360
00:26:47,960 --> 00:26:49,632
Krystle?
361
00:26:50,560 --> 00:26:52,949
- Darling, what are you doing?
- I'm trying to find something.
362
00:26:53,120 --> 00:26:55,873
Anything that might tell me
where she's taken Kristina.
363
00:26:56,040 --> 00:26:57,359
A flight number, a phone number.
364
00:26:57,520 --> 00:27:01,274
- The police already searched this room.
- They didn't find anything.
365
00:27:01,440 --> 00:27:04,557
, I have to do something.
I can't just sit here.
366
00:27:04,720 --> 00:27:05,994
I'm so frightened for her.
367
00:27:06,160 --> 00:27:10,790
So am l, but we have to hang on.
We have to be strong.
368
00:27:10,960 --> 00:27:12,871
We have to help each other
pull through this.
369
00:27:13,040 --> 00:27:14,598
That's all we can do right now.
370
00:27:15,520 --> 00:27:17,715
Don't you see that...?
371
00:27:23,880 --> 00:27:27,509
SARAH
Close your eyes and sleep tight
372
00:27:27,680 --> 00:27:31,832
And dream lovely dreams
373
00:27:32,000 --> 00:27:35,436
And know day and night
374
00:27:35,600 --> 00:27:39,878
I will always be here
375
00:27:40,600 --> 00:27:43,478
Do you remember when
I used to sing that to you back home?
376
00:27:43,640 --> 00:27:46,598
In a few days
we'll be back at the ranch, Cathy.
377
00:27:46,760 --> 00:27:49,638
But we'll never be
in that station waggon again.
378
00:27:49,800 --> 00:27:52,872
We'll never let that other car
hurt us again.
379
00:27:53,040 --> 00:27:56,077
We'll be safe and happy.
380
00:27:56,240 --> 00:27:57,832
You'll see.
381
00:27:58,480 --> 00:28:01,836
I will always be close
382
00:28:02,000 --> 00:28:05,595
To my beautiful child
383
00:28:05,760 --> 00:28:09,594
I will always be close
384
00:28:09,760 --> 00:28:14,754
To my beautiful child
385
00:28:30,040 --> 00:28:33,271
- Fantastic. Ha, ha.
- And amazing.
386
00:28:33,440 --> 00:28:35,874
We are the only patrons
in this entire restaurant.
387
00:28:36,040 --> 00:28:38,838
- Yes.
- I'm very impressed.
388
00:28:39,000 --> 00:28:42,197
You obviously asked them
to open just for us.
389
00:28:42,360 --> 00:28:44,316
Nick, I know this is very expensive.
390
00:28:47,400 --> 00:28:48,992
Where you're concerned,
it's worth it.
391
00:28:51,360 --> 00:28:53,396
I asked them
to play that song for us.
392
00:28:55,520 --> 00:28:58,273
I dedicate it to you, Dominique,
393
00:28:58,440 --> 00:29:00,271
and to this night.
394
00:29:01,160 --> 00:29:03,310
To us, together.
395
00:29:07,440 --> 00:29:11,115
Nick, I'm very impressed
with everything you've done today.
396
00:29:11,280 --> 00:29:13,191
And tonight.
397
00:29:13,360 --> 00:29:17,638
However, I don't intend
to show my gratitude by...
398
00:29:17,800 --> 00:29:18,869
Um...
399
00:29:19,520 --> 00:29:20,999
Go on.
400
00:29:22,000 --> 00:29:24,150
Nick, I'm not going to bed with you.
401
00:29:24,320 --> 00:29:27,073
Who's talking about going to bed?
402
00:29:27,480 --> 00:29:30,472
- What's on my mind is "wed."
- What?
403
00:29:30,640 --> 00:29:34,110
You know, you walking down the aisle
looking gorgeous,
404
00:29:34,280 --> 00:29:37,670
people throwing rice,
a great big reception.
405
00:29:39,800 --> 00:29:43,110
Dominique,
I'm asking you to marry me.
406
00:29:46,640 --> 00:29:47,629
Nick-
407
00:29:47,800 --> 00:29:50,030
Ha, ha. Look at those big eyes.
408
00:29:50,200 --> 00:29:52,953
I'll bet I have your attention now.
409
00:29:53,120 --> 00:29:54,712
Think about it.
410
00:29:55,080 --> 00:29:57,150
It's the best offer
you're gonna get tonight.
411
00:30:26,120 --> 00:30:28,236
Stay out of the way, buddy.
412
00:30:28,520 --> 00:30:29,714
Hey, what happened here?
413
00:30:31,360 --> 00:30:34,830
I threw a punch and I missed.
414
00:30:35,000 --> 00:30:37,275
But what the hell, I always do.
415
00:30:38,080 --> 00:30:39,991
Okay, buddy,
who'd you throw the punch at?
416
00:30:41,080 --> 00:30:44,959
Life, destiny. Take your pick.
417
00:30:45,120 --> 00:30:46,951
Any lD?
418
00:30:47,720 --> 00:30:49,551
No wallet.
419
00:30:50,840 --> 00:30:52,478
What's your name?
420
00:30:53,800 --> 00:30:54,789
My name?
421
00:30:54,960 --> 00:30:57,554
That's what I just said.
What's your name?
422
00:30:57,720 --> 00:31:00,393
You wanna know my name
and I don't know my name.
423
00:31:01,440 --> 00:31:02,634
That's funny.
424
00:31:03,800 --> 00:31:04,949
That's very funny.
425
00:31:06,120 --> 00:31:09,556
Just another drunk,
another wise guy.
426
00:31:11,360 --> 00:31:12,475
Come on, let's take him in.
427
00:31:47,960 --> 00:31:49,678
Blake?
428
00:31:58,920 --> 00:32:01,388
Blake, I had the most horrible dream.
429
00:32:08,320 --> 00:32:10,117
Krystle.
430
00:32:22,360 --> 00:32:24,191
I want my baby.
431
00:32:24,360 --> 00:32:26,828
I know you do, darling. So do l.
432
00:32:27,000 --> 00:32:29,036
Then why aren't we doing
something about it?
433
00:32:29,200 --> 00:32:32,590
We are.
We're doing everything we can.
434
00:32:32,760 --> 00:32:35,479
I've gotta believe that Sarah saw
that appeal you made on television.
435
00:32:35,640 --> 00:32:37,915
Damn it, , don't patronise me.
436
00:32:38,080 --> 00:32:39,513
I didn't think I was.
437
00:32:40,040 --> 00:32:42,076
Why are you so calm?
Why aren't you angry?
438
00:32:42,240 --> 00:32:43,673
I am.
439
00:32:43,840 --> 00:32:45,796
But I can't let it cloud my thinking.
440
00:32:46,320 --> 00:32:48,675
- But for Kristina's sake we've-
- Who are you angry with?
441
00:32:48,840 --> 00:32:51,991
- God? Fate? Sarah?
- Maybe a little at each.
442
00:32:52,160 --> 00:32:53,149
Well, what about me?
443
00:32:53,320 --> 00:32:55,311
- Are you angry with me?
- Why you?
444
00:32:55,480 --> 00:32:57,516
Because I'm the one
who brought her into this house.
445
00:32:57,680 --> 00:32:59,272
- I'm the one who trusted her.
- Krystle-
446
00:32:59,440 --> 00:33:01,317
I'm the one who left her alone
with Kristina-
447
00:33:01,480 --> 00:33:04,552
Darling. Krystle.
448
00:33:04,720 --> 00:33:08,713
Whatever we did, we did together.
449
00:33:10,640 --> 00:33:13,757
That's the way it is with you and me.
450
00:33:14,600 --> 00:33:16,397
Isn't it?
451
00:33:19,160 --> 00:33:21,799
I want my baby.
452
00:33:21,960 --> 00:33:24,269
I want my baby.
453
00:33:38,880 --> 00:33:40,199
The morgue?
454
00:33:40,360 --> 00:33:42,669
Yes, sir. An accident.
455
00:33:43,840 --> 00:33:45,831
My God.
456
00:33:46,040 --> 00:33:47,837
Are you saying that my daughter-?
457
00:33:48,000 --> 00:33:50,434
Mr. Carrington,
there's a child's body down there
458
00:33:50,600 --> 00:33:52,272
we need to see if you can identify.
459
00:33:53,720 --> 00:33:58,236
She's a little girl of about 3.
She has blond hair.
460
00:34:04,080 --> 00:34:06,071
Sergeant, my wife is going through
a very bad time.
461
00:34:06,240 --> 00:34:08,390
I can't tell her about this right now.
462
00:34:08,560 --> 00:34:10,949
Not until we're sure.
463
00:34:11,600 --> 00:34:13,318
Of course, I understand that.
464
00:34:14,400 --> 00:34:16,197
Thank you.
465
00:34:23,000 --> 00:34:26,276
?
- Oh, I won't be too long, darling.
466
00:34:26,440 --> 00:34:28,829
Sergeant Benson needs me
down at headquarters.
467
00:34:29,000 --> 00:34:32,151
- Well, what for?
- Uh, just routine, Mrs. Carrington.
468
00:34:32,320 --> 00:34:33,992
- Well, I'll go with you.
- No.
469
00:34:34,160 --> 00:34:37,197
I think it'd be best if you stayed here,
near the telephone.
470
00:34:37,360 --> 00:34:39,669
Yeah, that would help us out
a great deal, Mrs. Carrington.
471
00:34:39,840 --> 00:34:41,717
Just in case
Mrs. Curtis should call here.
472
00:34:43,080 --> 00:34:44,798
All right.
473
00:35:46,280 --> 00:35:48,111
- Hello?
- Mrs. Curtis?
474
00:35:48,280 --> 00:35:51,158
No, I'm a friend of hers. Who is this?
475
00:35:51,320 --> 00:35:54,198
Oh, I'm Mrs. Broderick.
I just got back in town and I needed-
476
00:35:54,360 --> 00:35:56,874
Mrs. Broderick,
do you know Sarah Curtis?
477
00:35:57,040 --> 00:35:58,792
Oh, no. No, not personally.
478
00:35:58,960 --> 00:36:02,430
You see, I had an ad in yesterday's
Mirror and Chronicle.
479
00:36:02,600 --> 00:36:04,716
I'm looking for a tenant
for my apartment.
480
00:36:04,880 --> 00:36:08,077
- Apartment?
- Yes, on Landley Circle.
481
00:36:08,240 --> 00:36:10,708
She left this number
on my answering machine.
482
00:36:10,880 --> 00:36:13,235
Do you happen to know
if she's still interested?
483
00:36:13,400 --> 00:36:15,231
Uh, well, I couldn't say,
484
00:36:15,400 --> 00:36:19,473
but if you do hear from her,
please call me immediately.
485
00:36:19,640 --> 00:36:21,073
Oh, yes. Yes, of course.
486
00:36:21,240 --> 00:36:23,356
May I have your number?
487
00:36:28,480 --> 00:36:30,232
Thank you.
488
00:36:35,200 --> 00:36:37,668
Gerard, do you still have
yesterday's newspapers?
489
00:36:37,840 --> 00:36:39,796
I'm not sure, Mrs. Carrington.
I'll ask Marie.
490
00:36:39,960 --> 00:36:41,518
Never mind, I'll ask her myself.
491
00:37:25,240 --> 00:37:29,233
127 Bellamy Street.
It's got to be the one.
492
00:37:55,040 --> 00:37:57,110
- Hello?
- Dr. Chadway?
493
00:37:57,280 --> 00:38:00,955
I'm sorry to bother you, but I have
a child here that you treated once.
494
00:38:01,120 --> 00:38:04,908
- Yes, who is it?
- That's not important. The child is.
495
00:38:05,080 --> 00:38:09,232
They took her to California for surgery,
and she won't take her medicine.
496
00:38:09,400 --> 00:38:11,709
- And I'm very worried that-
- Where are you calling from?
497
00:38:11,880 --> 00:38:14,519
Why do you wanna know that?
The child is what's important.
498
00:38:14,680 --> 00:38:17,399
Am I the first mother you've known
to be concerned about their child?
499
00:38:17,560 --> 00:38:18,709
Of course not, Mrs. Curtis.
500
00:38:18,880 --> 00:38:23,158
- Uh, hold on a minute.
- I don't have time for that.
501
00:38:23,320 --> 00:38:26,517
I'll take care of Cathy in my own way.
I don't need you. I don't need anybody.
502
00:38:26,680 --> 00:38:28,352
Mrs. Curtis, listen to me.
503
00:38:28,520 --> 00:38:30,112
Take that child back
where she belongs.
504
00:38:30,280 --> 00:38:32,840
You've already put her life
in jeopardy.
505
00:38:41,800 --> 00:38:44,030
Tell when he calls in
I had no luck in Wyoming.
506
00:38:44,200 --> 00:38:46,760
But my father is gonna keep an eye
on her house, just in case.
507
00:38:46,920 --> 00:38:48,512
- I'll tell him.
- Thanks, Dana.
508
00:38:48,680 --> 00:38:50,272
Dex?
509
00:38:50,600 --> 00:38:51,999
Adam still hasn't shown up yet,
510
00:38:52,160 --> 00:38:54,879
and I've been so worried about him
lately, I'm even more worried now.
511
00:38:55,040 --> 00:38:57,156
Look, Dana, I don't have time
to talk about that now.
512
00:38:57,320 --> 00:38:59,993
But I think maybe you can help me.
Neal McVane?
513
00:39:01,040 --> 00:39:03,235
- What about him?
- Well, Adam started acting strangely
514
00:39:03,400 --> 00:39:06,073
about the same time
that McVane was released on parole.
515
00:39:06,240 --> 00:39:08,754
Do you think that there could be
some sort of connection?
516
00:39:08,920 --> 00:39:10,831
Well, McVane had reason
to hate Adam in the past.
517
00:39:11,000 --> 00:39:12,638
And me and Alexis.
518
00:39:12,800 --> 00:39:15,189
But the connection now,
I don't have an answer for that.
519
00:39:16,680 --> 00:39:18,193
Well, I'm gonna have
to find one soon,
520
00:39:18,360 --> 00:39:20,555
or else I don't know
what's gonna happen to Adam.
521
00:39:20,720 --> 00:39:22,278
Something terrible.
522
00:39:27,160 --> 00:39:29,469
Say it, I look terrible.
523
00:39:29,920 --> 00:39:31,239
You look terrible.
524
00:39:31,400 --> 00:39:34,119
You certainly don't look like
the son I know.
525
00:39:34,280 --> 00:39:36,271
I see you brought the Rolls.
526
00:39:36,440 --> 00:39:39,352
I thought you might decide on one
of your less conspicuous Jaguars,
527
00:39:39,520 --> 00:39:42,318
just in case one of the media
latched on to some of this.
528
00:39:42,480 --> 00:39:44,789
Yes, and you should be grateful
that one of my reporters
529
00:39:44,960 --> 00:39:47,713
found out about this mess
before the rest of the media did.
530
00:39:47,880 --> 00:39:49,757
And spared you
maternal embarrassment.
531
00:39:52,000 --> 00:39:54,639
Adam, what is wrong with you?
532
00:39:54,800 --> 00:39:57,268
Do you mean a Carrington in jail?
533
00:39:57,440 --> 00:39:59,317
As I recall,
you were a guest here once.
534
00:39:59,480 --> 00:40:01,198
Yes, I was, and I was innocent.
535
00:40:01,360 --> 00:40:04,352
Why the hell did you bother
to bail me out?
536
00:40:04,520 --> 00:40:05,953
Why didn't you just leave me there?
537
00:40:06,120 --> 00:40:09,237
To let you rot?
That's what's happening to you, Adam.
538
00:40:09,400 --> 00:40:12,995
I know, and I don't care,
so why should you?
539
00:40:14,480 --> 00:40:18,792
Look, I don't want your concern,
and I don't want you.
540
00:40:18,960 --> 00:40:21,349
Now leave me alone.
541
00:40:24,800 --> 00:40:27,314
Bellamy Street. Did she say why?
542
00:40:27,480 --> 00:40:29,710
No, sir.
Mrs. Carrington had a phone call,
543
00:40:29,880 --> 00:40:32,110
then she asked me to round up
yesterday's newspapers.
544
00:40:32,280 --> 00:40:33,713
She seemed most anxious
to have them.
545
00:40:33,880 --> 00:40:35,950
Yesterday's newspapers?
Did she take them with her?
546
00:40:36,120 --> 00:40:40,557
No, she rushed off.
They're still in the library.
547
00:40:53,600 --> 00:40:57,354
This is Carrington. I'd like
to speak to Sergeant Benson, please.
548
00:41:29,480 --> 00:41:30,469
Sarah?
549
00:41:34,040 --> 00:41:37,919
Sarah, it's Krystle. Please open the door.
550
00:41:40,480 --> 00:41:43,472
Sarah, I'm alone,
there's nobody with me.
551
00:41:45,160 --> 00:41:48,948
Can you hear me? I'm alone.
552
00:41:52,240 --> 00:41:54,674
Sarah, I know you're in there.
Please, open the door.
553
00:41:56,080 --> 00:41:57,354
Mommy.
554
00:42:00,120 --> 00:42:03,669
Kristina. It's Mommy, honey.
Open the door.
555
00:42:03,880 --> 00:42:05,791
Mom- I wanna see my Mommy.
556
00:42:05,960 --> 00:42:08,030
She's not your Mommy,
she's just a lady who's trying
557
00:42:08,200 --> 00:42:10,475
to spoil things for us,
but she'll be leaving soon, Cathy.
558
00:42:10,640 --> 00:42:13,234
- She'll leave. She will. She will.
- I want my Mommy.
559
00:42:13,400 --> 00:42:17,951
Sarah, please, open the door.
560
00:42:18,120 --> 00:42:20,429
Sarah, I can hear her coughing.
561
00:42:25,280 --> 00:42:28,078
Sarah, I know you don't want anything
to happen to her.
562
00:42:28,240 --> 00:42:33,360
You and Cathy helped her to live.
Please, please don't let her die.
563
00:42:37,160 --> 00:42:40,789
- Mommy.
- Oh, Kristina. Oh.
564
00:42:40,960 --> 00:42:44,999
Thank God. Oh, thank God.
43983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.