Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,880 --> 00:02:08,916
For God's sake.
2
00:02:09,120 --> 00:02:10,997
You just signed away our lives.
3
00:02:11,200 --> 00:02:12,713
No, I got us a reprieve.
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,030
I don't care about this pile
of bricks and mortar,
5
00:02:15,200 --> 00:02:17,509
and I don't care
about Denver-Carrington.
6
00:02:26,480 --> 00:02:31,110
I want you to go outside
and talk to those people.
7
00:02:31,560 --> 00:02:34,950
Act like you are having the best time
that you've ever had in your whole life.
8
00:03:01,240 --> 00:03:02,229
Blake?
9
00:03:02,440 --> 00:03:07,036
Heh. It just hit me.
We did it. We won.
10
00:03:07,200 --> 00:03:08,758
We got everything back.
11
00:03:08,960 --> 00:03:10,632
I'm so proud of you.
12
00:03:11,400 --> 00:03:15,109
You never lost faith,
not for a minute, did you?
13
00:03:15,280 --> 00:03:17,111
No.
14
00:03:17,560 --> 00:03:21,030
Oh, just think, tomorrow night
we'll be in our own home again.
15
00:03:21,200 --> 00:03:25,478
Yes, in front of the fireplace,
lying close together.
16
00:03:25,880 --> 00:03:28,110
Well,
there are quite a few fireplaces.
17
00:03:28,280 --> 00:03:29,508
We'll light them all.
18
00:03:35,360 --> 00:03:39,194
Blake, what if Alexis
had called your bluff?
19
00:03:39,360 --> 00:03:41,555
I know you wouldn't
have exposed Emily.
20
00:03:41,720 --> 00:03:44,075
No. No chance.
21
00:03:44,240 --> 00:03:46,071
She sure guessed wrong
on that one.
22
00:03:46,240 --> 00:03:47,275
She sure did.
23
00:03:51,200 --> 00:03:54,590
I've called you all here tonight because
by morning everyone is going to know
24
00:03:54,760 --> 00:03:58,230
that Blake Carrington is again
in control of Denver-Carrington,
25
00:03:58,400 --> 00:04:00,960
and our paper is going to give them
the reasons behind the story.
26
00:04:01,120 --> 00:04:02,189
Which are?
27
00:04:02,360 --> 00:04:03,952
Denver-Carrington
is a losing proposition,
28
00:04:04,120 --> 00:04:05,872
and I don't get involved with losers.
29
00:04:06,040 --> 00:04:08,270
So you just gave it back to him?
30
00:04:08,440 --> 00:04:11,352
Yes, in exchange
for future share of revenues.
31
00:04:11,520 --> 00:04:14,751
And if there are none, then
Blake Carrington takes the loss, not l.
32
00:04:14,920 --> 00:04:19,198
I see. But why sell the mansion
back to him, Mrs. Colby?
33
00:04:20,120 --> 00:04:22,588
You do ask a lot of questions,
don't you?
34
00:04:23,320 --> 00:04:25,914
I felt that the mansion had
bad vibes for me.
35
00:04:26,080 --> 00:04:27,513
All right, everybody, that's enough.
36
00:04:27,680 --> 00:04:30,638
I'd like to see this ready for tomorrow
morning's edition. Thank you.
37
00:04:35,960 --> 00:04:39,191
I thought I asked you to leave.
Or do you have any more questions?
38
00:04:39,400 --> 00:04:42,756
It's my job to ask questions.
Especially when I'm getting a snow job.
39
00:04:42,960 --> 00:04:44,473
Heh. "Snow job"?
40
00:04:44,640 --> 00:04:47,677
You're covering up, Mrs. Colby.
Why?
41
00:04:47,880 --> 00:04:51,111
- I don't pay you to challenge me.
- You pay me to be a reporter.
42
00:04:51,640 --> 00:04:55,474
I don't think I want to pay you
anymore, Mr. Wales. You're fired.
43
00:05:11,640 --> 00:05:14,677
I'd like the number
for Technel Laboratory.
44
00:05:18,560 --> 00:05:20,312
Thank you.
45
00:05:30,440 --> 00:05:32,829
Somebody answer the phone.
46
00:05:35,760 --> 00:05:39,309
Sammy Jo?
Who you calling at this time of night?
47
00:05:39,480 --> 00:05:41,232
- I thought you were asleep.
- Ha, ha.
48
00:05:41,400 --> 00:05:44,472
I was calling Austria.
There's a stallion on the market.
49
00:05:44,640 --> 00:05:46,198
A horse? Ha, ha.
50
00:05:47,120 --> 00:05:50,590
You're up at this hour
asking about a horse?
51
00:05:51,040 --> 00:05:53,508
Sweetheart, if you're calling Steven-
52
00:05:53,720 --> 00:05:56,393
- Steven?
- It's okay. I understand.
53
00:05:56,600 --> 00:05:59,558
The two of you shared a life once,
you have a son together.
54
00:05:59,720 --> 00:06:02,598
You're worried about him. Where
he went after his fight at the party.
55
00:06:02,760 --> 00:06:05,479
Right. I was worried about that.
56
00:06:05,640 --> 00:06:09,394
The mood he was in when he left,
there might have been an accident.
57
00:06:11,480 --> 00:06:13,471
I just hope he's all right.
58
00:06:19,040 --> 00:06:20,917
Oh, Steven, are you all right?
59
00:06:21,080 --> 00:06:23,640
Yeah, I'm fine.
60
00:06:23,800 --> 00:06:24,789
Where's Danny?
61
00:06:24,960 --> 00:06:26,234
Oh. Uh, he's asleep.
62
00:06:26,400 --> 00:06:29,437
Um, the nanny got an emergency call
and she had to leave for the night.
63
00:06:29,600 --> 00:06:32,956
- We tried to call you at the party.
- Uh, I left early.
64
00:06:40,760 --> 00:06:42,876
Ugh.
65
00:06:57,720 --> 00:06:58,869
Oh, Steven,
66
00:06:59,040 --> 00:07:01,918
you are going to have
one huge headache in the morning.
67
00:07:03,760 --> 00:07:05,478
And I think you're gonna need
someone around
68
00:07:05,640 --> 00:07:07,631
to give you an aspirin.
69
00:07:28,440 --> 00:07:31,910
Oh, Gerard,
just leave the flowers, will you?
70
00:07:32,080 --> 00:07:33,115
Just for tonight.
71
00:07:33,280 --> 00:07:35,510
Yes, Mrs. Colby.
72
00:07:36,120 --> 00:07:38,680
I wanna look at them for awhile.
73
00:07:44,400 --> 00:07:47,915
Well, I got your message
to wait up for you.
74
00:07:48,080 --> 00:07:49,991
Thank you, darling.
75
00:07:50,920 --> 00:07:52,672
It was a beautiful party, wasn't it?
76
00:07:53,240 --> 00:07:54,992
Denver's never seen anything like it.
77
00:07:56,120 --> 00:07:57,553
Oh.
78
00:07:57,720 --> 00:07:59,278
I don't think it ever will again.
79
00:08:03,000 --> 00:08:05,798
- Join me in a brandy?
- Yes.
80
00:08:17,400 --> 00:08:19,311
Thank you, darling.
81
00:08:20,680 --> 00:08:22,352
Something's wrong. What is it?
82
00:08:30,240 --> 00:08:32,993
Tomorrow morning,
when you pick up the Denver Mirror,
83
00:08:33,160 --> 00:08:35,230
you'll see a headline that says:
84
00:08:35,400 --> 00:08:38,915
"Blake Carrington regains control
of Denver-Carrington."
85
00:08:39,400 --> 00:08:42,551
- What?
- And this house.
86
00:08:43,200 --> 00:08:44,599
I'm moving out tomorrow.
87
00:08:46,920 --> 00:08:48,194
What's he done to you?
88
00:08:49,320 --> 00:08:51,151
He's blackmailed me.
89
00:08:51,320 --> 00:08:53,754
He's threatened
that I would go back to prison again.
90
00:08:54,400 --> 00:08:57,153
You see, Adam,
when I testified at the trial,
91
00:08:57,320 --> 00:09:02,440
I said that I was with Blake
the day that his mother died,
92
00:09:02,600 --> 00:09:03,874
but I lied.
93
00:09:04,040 --> 00:09:05,234
I sensed that,
94
00:09:05,760 --> 00:09:07,557
and I understood why.
95
00:09:07,760 --> 00:09:11,594
I know what it's like to be cheated
and pushed aside by Blake Carrington.
96
00:09:12,240 --> 00:09:15,869
You've had to fight all along
for what belongs to you.
97
00:09:16,080 --> 00:09:18,833
You know I can't stand Ben,
98
00:09:19,200 --> 00:09:23,955
but in a way, what you were doing
was just defending him from Father.
99
00:09:24,160 --> 00:09:26,390
Oh, darling.
100
00:09:26,560 --> 00:09:29,028
Thank you for understanding,
and for not turning against me.
101
00:09:29,200 --> 00:09:31,634
Never. Never.
102
00:09:31,840 --> 00:09:33,512
Oh.
103
00:09:34,360 --> 00:09:39,229
Well, Blake may have won
the proverbial battle
104
00:09:39,400 --> 00:09:41,994
but we are going to win the war.
105
00:09:42,200 --> 00:09:44,111
Goodnight, darling. Goodnight.
106
00:09:44,280 --> 00:09:45,599
Goodnight.
107
00:09:56,680 --> 00:09:57,954
What are you doing here?
108
00:09:58,880 --> 00:09:59,949
Waiting for you.
109
00:10:02,600 --> 00:10:04,636
It ended for us tonight, Ben.
110
00:10:04,800 --> 00:10:06,631
Surely even you must realise that.
111
00:10:06,840 --> 00:10:08,193
It'll never end for us.
112
00:10:09,480 --> 00:10:12,233
You need me.
I'm the only one you have left.
113
00:10:12,400 --> 00:10:16,552
No. I've got myself,
and that's all I need.
114
00:10:20,120 --> 00:10:22,076
Alexis,
115
00:10:23,880 --> 00:10:26,792
the other day
I dropped by your newspaper office.
116
00:10:27,000 --> 00:10:28,558
The morgue, specifically.
117
00:10:29,320 --> 00:10:31,276
Really? Why?
118
00:10:31,480 --> 00:10:32,799
I wanted to dig up some bones
119
00:10:32,960 --> 00:10:35,474
from another period
of your very eventful life.
120
00:10:35,680 --> 00:10:37,557
Just in case
they should come in handy.
121
00:10:38,960 --> 00:10:40,279
Something tells me
122
00:10:40,440 --> 00:10:43,591
you never stuck these clippings
into your scrapbook.
123
00:10:43,760 --> 00:10:45,318
And what are those?
124
00:10:45,520 --> 00:10:49,832
It's the account of the death two years
ago of your bodyguard, Mark Jennings.
125
00:10:50,040 --> 00:10:53,157
How you were accused of his murder,
and locked away for awhile.
126
00:10:53,320 --> 00:10:56,915
That was a long time ago.
I was innocent, and I was acquitted.
127
00:10:57,400 --> 00:10:58,992
Tell me, Alexis,
128
00:10:59,160 --> 00:11:03,517
the prospect of spending
the next ten years in prison for perjury,
129
00:11:03,680 --> 00:11:05,557
that really scares you, doesn't it?
130
00:11:06,560 --> 00:11:10,189
No, it doesn't.
Because if I go to jail, you will too.
131
00:11:10,400 --> 00:11:12,834
Except I'd survive it.
132
00:11:13,000 --> 00:11:15,560
- Could you?
- Yes, I could.
133
00:11:24,600 --> 00:11:26,955
Yeah, I'd like the number
of the district attorney's office.
134
00:11:27,120 --> 00:11:29,156
Oh, no, you don't.
135
00:11:30,520 --> 00:11:34,513
All right. You win for now.
136
00:11:34,680 --> 00:11:38,514
No more talk
about getting rid of me, ever.
137
00:11:51,760 --> 00:11:53,398
Big brother is watching.
138
00:11:54,160 --> 00:11:55,513
Arrive early to gloat?
139
00:11:55,720 --> 00:11:58,837
I came in early to get back to work,
not argue with you.
140
00:11:59,040 --> 00:12:00,234
Oh, of course.
141
00:12:00,400 --> 00:12:03,995
Blake Carrington's at work,
all's right with the world.
142
00:12:04,160 --> 00:12:06,799
You may have won this round,
but my turn will come.
143
00:12:07,000 --> 00:12:08,194
Tsk.
144
00:12:09,320 --> 00:12:13,029
Ben, when is this thing going to end?
145
00:12:13,200 --> 00:12:16,158
Why does it always have to be
your turn and then my turn?
146
00:12:16,320 --> 00:12:19,596
Because those are the rules
you play by. Always have.
147
00:12:19,800 --> 00:12:21,279
Not always.
148
00:12:21,440 --> 00:12:23,078
Remember when we were young?
149
00:12:23,240 --> 00:12:25,754
We shared dreams together.
We were gonna be partners.
150
00:12:25,920 --> 00:12:28,514
We were gonna build an empire
together.
151
00:12:28,720 --> 00:12:31,632
An empire can have only one ruler.
152
00:12:31,800 --> 00:12:34,314
All you were doing
was inviting me along for the ride.
153
00:12:34,520 --> 00:12:36,272
That's not true and you know it.
154
00:12:36,480 --> 00:12:39,074
Oh, really?
What about the time I came to you,
155
00:12:39,240 --> 00:12:41,310
an option in my hand
from old man Bateman?
156
00:12:41,760 --> 00:12:43,796
An option for our first oil well.
157
00:12:43,960 --> 00:12:46,110
All it needed was your signature
next to mine.
158
00:12:46,280 --> 00:12:49,670
The Carrington brothers,
equal partners in a future.
159
00:12:49,880 --> 00:12:53,873
I've told you, Bateman was just trying
to unload an overworked well.
160
00:12:54,040 --> 00:12:56,918
He'd come to me earlier
with the same offer. It was worthless.
161
00:12:57,080 --> 00:12:59,469
Not in my opinion.
162
00:12:59,640 --> 00:13:01,392
And that was the problem, wasn't it?
163
00:13:01,560 --> 00:13:03,152
I was old enough
to have my own opinions,
164
00:13:03,320 --> 00:13:06,471
but suddenly I was just an upstart
who had to be taught his place.
165
00:13:06,680 --> 00:13:10,389
There was always a place for you,
Ben, as an equal partner,
166
00:13:10,560 --> 00:13:11,754
but you were never there.
167
00:13:14,320 --> 00:13:17,039
That's an old argument
that's been going on for years.
168
00:13:17,200 --> 00:13:19,350
I was always there
until I realised how useless it was.
169
00:13:19,520 --> 00:13:21,317
That you'd never stop judging me.
170
00:13:21,520 --> 00:13:23,033
Don't you realise that this bitterness
171
00:13:23,200 --> 00:13:25,316
is just going to eat you up
and destroy you?
172
00:13:27,000 --> 00:13:28,911
We'll see.
173
00:13:51,160 --> 00:13:52,832
Oh.
174
00:13:53,000 --> 00:13:55,514
- What time is it?
- Hmm.
175
00:13:55,680 --> 00:13:57,477
It's nearly 11.
176
00:13:57,640 --> 00:13:58,868
Oh, God.
177
00:14:00,280 --> 00:14:01,793
Where's Danny?
178
00:14:01,960 --> 00:14:05,157
Don't worry. I gave him his breakfast
and I put him on the bus
179
00:14:05,320 --> 00:14:07,675
and he's on his way to school.
180
00:14:08,320 --> 00:14:12,711
But I've decided
it's time for me to play hooky.
181
00:14:14,000 --> 00:14:15,752
Claire, what happened last night?
182
00:14:16,560 --> 00:14:19,552
You were very drunk
and I put you to bed.
183
00:14:21,120 --> 00:14:22,997
Did-? Did we, uh...?
184
00:14:23,200 --> 00:14:24,952
No. Ha-ha-ha.
185
00:14:25,120 --> 00:14:27,315
No, we didn't.
186
00:14:27,480 --> 00:14:30,153
You were out of it completely.
You never woke up.
187
00:14:32,400 --> 00:14:34,311
But now...
188
00:14:48,640 --> 00:14:52,155
Oh. Ugh.
189
00:14:55,320 --> 00:14:57,117
- What's the matter, Steven.
- Unh.
190
00:14:57,280 --> 00:14:58,918
Do nursery school teachers
turn you off?
191
00:15:03,480 --> 00:15:05,755
Come on,
will you be honest with me?
192
00:15:05,920 --> 00:15:08,912
Is it-? Is it because I work with Danny
and you don't want to get involved?
193
00:15:09,080 --> 00:15:10,195
No.
194
00:15:11,200 --> 00:15:13,236
No, that's not it.
195
00:15:13,400 --> 00:15:14,594
It's none of that.
196
00:15:16,120 --> 00:15:19,510
Then why don't you relax?
You feel so tight.
197
00:15:20,520 --> 00:15:21,669
Agh.
198
00:15:21,840 --> 00:15:25,628
Claire, you've been gone from Denver
for a long time,
199
00:15:25,800 --> 00:15:28,030
otherwise you'd know.
200
00:15:30,080 --> 00:15:32,878
I don't know
what you're trying to tell me.
201
00:15:33,480 --> 00:15:36,040
But all I want is to be with you.
Is that so terrible?
202
00:15:36,200 --> 00:15:39,749
No. No, of course not.
203
00:15:39,960 --> 00:15:43,350
I just don't wanna play games.
204
00:15:45,560 --> 00:15:50,554
Last night,
I ended up pushing some guy around.
205
00:15:51,000 --> 00:15:53,036
Well, are you gonna tell me why?
206
00:15:53,960 --> 00:15:55,996
He propositioned me.
207
00:15:58,120 --> 00:15:59,553
I don't understand.
208
00:16:00,400 --> 00:16:04,439
He'd- He'd seen me around
a few times.
209
00:16:04,640 --> 00:16:06,790
I don't understand.
He'd seen you around where?
210
00:16:09,240 --> 00:16:10,389
Gay bars.
211
00:16:11,280 --> 00:16:12,998
Gay parties.
212
00:16:16,200 --> 00:16:17,838
Oh.
213
00:16:19,400 --> 00:16:21,152
Oh.
214
00:16:23,400 --> 00:16:25,994
Oh, God,
I should have seen this coming.
215
00:16:26,760 --> 00:16:28,751
Steven,
you have been with women though.
216
00:16:28,920 --> 00:16:31,639
- You've been married.
- Claire...
217
00:16:33,120 --> 00:16:34,633
It didn't work.
218
00:16:35,640 --> 00:16:37,790
- But, unh...
- No.
219
00:16:38,000 --> 00:16:41,197
It just didn't work.
220
00:16:47,880 --> 00:16:50,189
Do you think I should take Danny
out of your school?
221
00:16:50,720 --> 00:16:53,075
Oh, no, Steven, don't do that.
222
00:16:53,240 --> 00:16:55,834
No, don't let this hurt Danny.
223
00:16:57,080 --> 00:16:58,638
I love that little boy.
224
00:17:00,480 --> 00:17:03,153
Please don't take him away, okay?
225
00:17:11,560 --> 00:17:14,120
Mrs. Carrington.
Welcome, from the entire staff.
226
00:17:14,280 --> 00:17:17,238
Oh, thank you. It's good to be back.
227
00:17:17,400 --> 00:17:20,437
- Is Mrs. Colby upstairs?
- No, she's in the library.
228
00:17:20,600 --> 00:17:24,309
I understand she's redecorated
the master bedroom.
229
00:17:28,760 --> 00:17:32,036
Well, I see
what Mr. Carrington meant.
230
00:17:32,200 --> 00:17:33,713
Gerard,
what happened to our furniture?
231
00:17:33,880 --> 00:17:35,711
I had it placed in storage,
Mrs. Carrington.
232
00:17:35,880 --> 00:17:38,314
I thought I told you
to give it to charity, Gerard.
233
00:17:38,520 --> 00:17:41,353
I'm sorry, Mrs. Colby, but I didn't think
you meant that literally.
234
00:17:41,520 --> 00:17:44,557
- I always mean what I say.
- Well, that isn't important now, is it?
235
00:17:44,720 --> 00:17:48,679
Gerard, would you please arrange
to have everything returned today?
236
00:17:49,360 --> 00:17:51,476
Uh, where would you like
your furniture sent, Alexis?
237
00:17:51,640 --> 00:17:53,596
Oh, just put it into storage.
238
00:17:53,760 --> 00:17:56,228
I'm bored with it
and everything in this house anyway.
239
00:17:56,400 --> 00:17:57,674
Then you won't mind leaving.
240
00:17:57,840 --> 00:17:59,353
No, I'm very happy to be leaving.
241
00:17:59,520 --> 00:18:02,717
In fact, I'm going to be moving
into the Carlton Hotel.
242
00:18:02,920 --> 00:18:05,514
Well, I hope you'll be as happy there
as we'll be here.
243
00:18:06,120 --> 00:18:08,395
The only reason that you are here,
my dear Krystle,
244
00:18:08,560 --> 00:18:11,028
is that your husband
blackmailed me.
245
00:18:11,200 --> 00:18:15,079
But he's going to pay for that,
and so is everyone in his life.
246
00:18:28,360 --> 00:18:29,952
You wanted to see me,
Mr. Carrington?
247
00:18:30,120 --> 00:18:31,872
Oh, yes, Dana. Come in, please.
248
00:18:37,720 --> 00:18:39,153
What is it? What's the matter?
249
00:18:39,320 --> 00:18:43,199
Nothing, it's just seeing you
here in this office is-
250
00:18:43,360 --> 00:18:45,078
It's wonderful to have you back.
251
00:18:45,280 --> 00:18:46,998
Thank you. Sit down, won't you?
252
00:18:47,160 --> 00:18:49,071
Thank you. Is there something
I can help you with?
253
00:18:49,240 --> 00:18:51,879
Yes. I'm trying to reach Adam.
254
00:18:52,040 --> 00:18:55,112
Oh, he won't be in. He's over
at Colbyco setting up his office.
255
00:18:55,320 --> 00:18:58,039
Oh, yes. I assumed that he would.
256
00:18:58,200 --> 00:19:01,749
I did want to check with him first,
257
00:19:01,920 --> 00:19:04,912
but I'd like you to come back and
work for me again as my assistant.
258
00:19:05,520 --> 00:19:07,317
Oh.
259
00:19:07,480 --> 00:19:09,118
Well, thank you, but-
260
00:19:09,280 --> 00:19:13,831
You've always been so efficient,
and so loyal to me.
261
00:19:14,000 --> 00:19:15,513
I need that now.
262
00:19:17,160 --> 00:19:20,835
Mr. Carrington,
you may want someone else.
263
00:19:21,040 --> 00:19:22,917
Well, if it's a question of salary-
264
00:19:23,120 --> 00:19:25,953
Oh, it's not the money. I wish it were.
265
00:19:26,520 --> 00:19:28,033
But...
266
00:19:29,280 --> 00:19:32,352
The leak about your plans
for the crater,
267
00:19:32,520 --> 00:19:33,953
that came from me.
268
00:19:34,400 --> 00:19:35,389
What?
269
00:19:35,560 --> 00:19:38,870
I knew that,
that information was confidential,
270
00:19:39,040 --> 00:19:42,715
but I'm in love with him,
and he was under such pressure,
271
00:19:42,880 --> 00:19:44,916
and he swore
he'd never use it against you.
272
00:19:45,120 --> 00:19:47,270
I'm so sorry. I...
273
00:19:48,040 --> 00:19:51,476
It was wrong,
and that's why I can't come back.
274
00:19:54,000 --> 00:19:55,115
Dana, wait.
275
00:19:58,760 --> 00:20:00,751
Thank you for being honest.
276
00:20:00,920 --> 00:20:04,390
I know how difficult it was for you
to tell me about this.
277
00:20:05,080 --> 00:20:09,710
But the fact is,
I still need you very much.
278
00:20:09,880 --> 00:20:13,668
Now, would you please come back
and work with me again?
279
00:20:19,160 --> 00:20:20,149
Welcome, Miss Deveraux.
280
00:20:20,320 --> 00:20:22,197
Mrs. Carrington's waiting
for you in the suite.
281
00:20:22,360 --> 00:20:23,395
Thank you, Gerard.
282
00:20:23,560 --> 00:20:27,519
Please take my luggage upstairs
to the third bedroom on the left.
283
00:20:29,680 --> 00:20:31,671
Huh? Moving in already?
284
00:20:31,840 --> 00:20:34,115
Yes, only until my house is finished.
285
00:20:34,320 --> 00:20:36,834
Hmm.
Settling down in Denver, are you?
286
00:20:37,040 --> 00:20:39,349
Yes, I've just bought
a recording studio here.
287
00:20:39,560 --> 00:20:43,030
How nice. And I'm negotiating
to buy the Carlton Hotel.
288
00:20:43,240 --> 00:20:44,275
I've heard.
289
00:20:44,440 --> 00:20:46,908
That's why I was in such a hurry
to move out.
290
00:20:47,120 --> 00:20:49,554
Yes, well, it was never meant
to be a hotel for transients.
291
00:20:49,720 --> 00:20:53,349
Spectacular party last night, Alexis.
Especially your performance
292
00:20:53,520 --> 00:20:56,671
after you came out of your meeting
in the library with Blake.
293
00:20:56,880 --> 00:20:59,599
I almost felt sorry for you.
294
00:21:01,200 --> 00:21:06,035
Save your pity, Dominique,
you're going to need it for yourself.
295
00:21:09,480 --> 00:21:11,789
What do you mean
I can't see my lab test results?
296
00:21:11,960 --> 00:21:14,633
I'm sorry. You'll have to get
that information from your doctor.
297
00:21:14,840 --> 00:21:17,195
I already have,
and she said I wasn't pregnant.
298
00:21:17,360 --> 00:21:19,430
But I don't believe it.
It could have been a mistake.
299
00:21:19,600 --> 00:21:21,113
It could have been
someone else's test.
300
00:21:21,280 --> 00:21:25,637
We've been in business for 32 years,
and we've had very few mix-ups.
301
00:21:25,800 --> 00:21:29,554
So if your test says you're not pregnant
then you're probably not.
302
00:21:41,000 --> 00:21:43,230
Well, I can't tell you
what this means to me,
303
00:21:43,400 --> 00:21:46,392
to be back home again,
to have my family with me.
304
00:21:46,800 --> 00:21:48,438
Danny, slow down now. Don't run.
305
00:21:48,600 --> 00:21:50,636
That sounds like
the rest of the family now.
306
00:21:50,800 --> 00:21:52,028
- Hey.
- Grandpa.
307
00:21:52,200 --> 00:21:54,395
Here's the guest of honour.
Hi, Danny.
308
00:21:54,600 --> 00:21:56,352
I'm glad to see you.
309
00:21:56,520 --> 00:21:58,317
Oh, welcome home, Danny.
310
00:21:58,480 --> 00:22:00,118
Where's Mr. Sammy Slugger?
311
00:22:00,320 --> 00:22:02,151
Well, he's upstairs with
the rest of your toys.
312
00:22:02,320 --> 00:22:03,878
He's been waiting for a rematch.
313
00:22:04,480 --> 00:22:06,869
I'll take him upstairs, Mrs. Carrington.
314
00:22:08,240 --> 00:22:10,708
It'll be a pleasure
to see Danny take on Mr. Slugger.
315
00:22:10,880 --> 00:22:13,792
Don't be too long now, Danny.
You and I got a lot of things to do.
316
00:22:16,200 --> 00:22:17,838
- Hi, Krystle.
- Hi.
317
00:22:18,040 --> 00:22:20,793
Father, I wanna thank you
for including me.
318
00:22:21,480 --> 00:22:26,600
Well, no matter what's happened,
Adam, you're still part of this family.
319
00:22:26,800 --> 00:22:28,756
Boy, Danny's glad
to be back here again.
320
00:22:28,920 --> 00:22:30,319
Mm-hm.
321
00:22:30,480 --> 00:22:32,789
He should be, this is his home.
322
00:22:33,000 --> 00:22:34,433
And yours too, Steven.
323
00:22:34,640 --> 00:22:37,074
I do hope that you're thinking
about moving back here.
324
00:22:38,200 --> 00:22:40,316
Well, I'm thinking about it, Dad,
but I'm not sure.
325
00:22:40,840 --> 00:22:43,115
All right. You don't have to give me
an answer yet.
326
00:22:43,320 --> 00:22:45,550
You know, each one of you,
327
00:22:45,720 --> 00:22:47,870
no matter what problems
we may have,
328
00:22:48,040 --> 00:22:50,349
they can be worked out
under this roof,
329
00:22:50,800 --> 00:22:54,873
because our love is in this house
and you're all part of it.
330
00:23:04,480 --> 00:23:06,630
What are you thinking about?
331
00:23:06,800 --> 00:23:08,074
Oh.
332
00:23:08,240 --> 00:23:10,356
How happy I am.
333
00:23:10,920 --> 00:23:14,276
You know, I never knew
how much this house meant to me
334
00:23:14,440 --> 00:23:16,032
until we had to leave.
335
00:23:16,560 --> 00:23:22,476
I remember how sad I felt when I came
upstairs that night to get Kristina.
336
00:23:22,640 --> 00:23:24,596
I wondered
if I'd ever see this room again.
337
00:23:24,800 --> 00:23:28,918
Yes, but that's over. That's all ended.
338
00:23:29,360 --> 00:23:33,433
I should've known that my wonderful
husband would bring us home again.
339
00:23:34,560 --> 00:23:37,757
Well, your wonderful husband happens
to be the luckiest man in the world.
340
00:23:37,920 --> 00:23:39,399
You know that, don't you?
341
00:23:39,560 --> 00:23:42,154
Because without your love,
and support,
342
00:23:42,360 --> 00:23:43,998
I never could have pulled it off.
343
00:23:44,160 --> 00:23:46,628
Never could have gotten past
those rough days.
344
00:23:51,120 --> 00:23:54,795
You know, sometimes,
345
00:23:54,960 --> 00:23:57,758
in the middle of the night,
I'd wake up in a panic,
346
00:23:58,960 --> 00:24:03,670
then I'd look over at you
lying there next to me, sleeping,
347
00:24:05,360 --> 00:24:07,191
and I'd whisper:
348
00:24:07,440 --> 00:24:11,877
"I'm gonna make it work, darling.
I will. For both of us."
349
00:24:15,360 --> 00:24:17,828
It's late. Let's go to bed.
350
00:24:22,440 --> 00:24:24,396
I love you.
351
00:24:24,920 --> 00:24:26,911
I love you so much.
352
00:24:27,120 --> 00:24:28,792
And I love you, darling.
353
00:24:31,480 --> 00:24:34,278
Oh, Blake, we're home.
354
00:24:34,440 --> 00:24:36,715
We're finally home.
355
00:25:03,600 --> 00:25:05,636
I've been in touch with Minister Han.
356
00:25:05,800 --> 00:25:08,633
He's going to call me
just as soon as he's able to see us.
357
00:25:08,800 --> 00:25:10,631
I want you two to be ready
to leave for China
358
00:25:10,800 --> 00:25:13,030
within an hour after he calls.
359
00:25:13,920 --> 00:25:16,195
I do have other business to attend to,
Blake.
360
00:25:16,360 --> 00:25:18,954
And I don't relish
being at your beck and call.
361
00:25:19,160 --> 00:25:21,116
That's exactly
where I expect you to be.
362
00:25:21,720 --> 00:25:25,030
Blake, aren't you rushing this a bit?
363
00:25:25,200 --> 00:25:27,156
What are we gonna tell Han
when we see him?
364
00:25:27,360 --> 00:25:28,679
You're gonna tell him the truth.
365
00:25:28,840 --> 00:25:32,230
That you two made false accusations
about me, which they believed,
366
00:25:32,440 --> 00:25:35,079
and now you're gonna inform him
that you were mistaken,
367
00:25:35,240 --> 00:25:37,800
and that you transferred those leases
back to me.
368
00:25:38,440 --> 00:25:39,873
We haven't yet discussed the deal
369
00:25:40,040 --> 00:25:42,759
about how those leases
are going to be transferred.
370
00:25:42,960 --> 00:25:44,996
Oh, yes, we have. The deal is made.
371
00:25:45,160 --> 00:25:46,752
I get everything.
372
00:25:48,200 --> 00:25:51,033
Now, there's nothing further
to discuss.
373
00:25:51,240 --> 00:25:53,754
Yes, there is. You seem to forget
374
00:25:53,920 --> 00:25:57,230
that I've owned one-quarter
of those oil leases from the beginning.
375
00:25:57,440 --> 00:26:00,432
You did, before you tried
to swindle the rest of them out of me.
376
00:26:00,600 --> 00:26:03,558
But there's a price to pay for that,
and now you're paying it.
377
00:26:04,320 --> 00:26:09,155
All right, Blake. All right, you can have
your little revenge for now.
378
00:26:09,320 --> 00:26:10,833
But I'm not going to forget this.
379
00:26:11,000 --> 00:26:14,037
Good. I don't want you to forget.
380
00:26:20,600 --> 00:26:24,912
I've always thought your music reviews
were extremely fair, Mr. Adams.
381
00:26:25,080 --> 00:26:27,719
You know what I want in this case,
so as soon as you've written it,
382
00:26:27,880 --> 00:26:29,757
have it sent over to my newspaper
right away.
383
00:26:29,920 --> 00:26:33,117
Yes, thank you. Goodbye.
384
00:26:35,400 --> 00:26:36,389
Yes?
385
00:26:36,560 --> 00:26:39,438
SECRETARY
Mrs. Colby, Michael Culhane waiting.
386
00:26:39,600 --> 00:26:42,512
- Hmm. Send him in.
- Yes, Mrs. Colby.
387
00:26:45,280 --> 00:26:49,068
I hope I'm not interrupting you.
I usually don't drop in unannounced.
388
00:26:49,240 --> 00:26:51,959
Oh, well, sometimes the surprise visits
are the most fun.
389
00:26:52,120 --> 00:26:54,588
In any case, I was expecting you.
390
00:26:54,760 --> 00:26:56,512
Have some champagne.
391
00:26:56,680 --> 00:26:59,353
I always celebrate
whenever I get what I want.
392
00:26:59,520 --> 00:27:01,750
And do you always get
what you want?
393
00:27:02,560 --> 00:27:05,074
Often enough to run up a heavy bill
for champagne.
394
00:27:05,680 --> 00:27:07,875
This time you're saving money.
395
00:27:08,040 --> 00:27:11,430
I'm turning down your offer
to buy my share in the crater.
396
00:27:11,600 --> 00:27:14,273
I won't sell out and give
Blake Carrington the satisfaction.
397
00:27:15,240 --> 00:27:17,515
All right. Well, pour anyway.
398
00:27:17,680 --> 00:27:20,433
We can drink to our mutual dislike
of Blake Carrington.
399
00:27:20,600 --> 00:27:21,669
Hmm.
400
00:27:21,840 --> 00:27:24,195
I do have a proposition for you.
401
00:27:24,800 --> 00:27:27,712
Oil prices have fallen,
and there's a chance to move in
402
00:27:27,880 --> 00:27:32,351
on some very attractive
energy properties in Colorado.
403
00:27:32,520 --> 00:27:35,193
People are selling out cheap.
404
00:27:36,720 --> 00:27:39,154
We could take advantage of that.
405
00:27:39,320 --> 00:27:41,038
- We?
- Yes.
406
00:27:41,200 --> 00:27:45,352
My capital was tied up in the crater.
I need a partner.
407
00:27:45,760 --> 00:27:47,352
You.
408
00:27:47,560 --> 00:27:50,996
Projected income, tax benefits,
investment credits.
409
00:27:51,160 --> 00:27:55,312
And when the price of oil
goes back up, so will our profits.
410
00:27:55,920 --> 00:27:57,478
Hmm.
411
00:28:00,320 --> 00:28:01,799
All right, Michael.
412
00:28:01,960 --> 00:28:04,235
I'll go into business with you,
on one condition.
413
00:28:04,800 --> 00:28:07,439
That you sue Blake Carrington
for your $50 million,
414
00:28:07,600 --> 00:28:10,114
plus another 100 million
for damages.
415
00:28:10,320 --> 00:28:12,356
- Sue?
- Yes.
416
00:28:12,520 --> 00:28:14,078
He had no right
to close down the crater
417
00:28:14,240 --> 00:28:16,879
and jeopardise your investment.
You must make him pay for it.
418
00:28:18,640 --> 00:28:20,790
You do shoot to kill, don't you?
419
00:28:23,880 --> 00:28:26,917
I've been known to hit a bull's-eye
or two.
420
00:28:28,920 --> 00:28:30,194
Cheers.
421
00:28:30,960 --> 00:28:32,678
Cheers.
422
00:28:49,200 --> 00:28:51,760
Mrs. Colby, these just arrived for you.
Where would you like them?
423
00:28:51,920 --> 00:28:53,956
Oh, well, you can put the small ones
next to the bed
424
00:28:54,120 --> 00:28:56,634
and the larger ones
over on the sideboard.
425
00:28:56,800 --> 00:28:59,712
- Who are they from, Lin?
- They're from me.
426
00:28:59,880 --> 00:29:00,869
Oh.
427
00:29:01,040 --> 00:29:03,759
How sweet. Thanks.
428
00:29:04,200 --> 00:29:05,679
What, no smile?
429
00:29:05,840 --> 00:29:08,400
Alexis,
the flowers are to cheer you up.
430
00:29:08,560 --> 00:29:10,994
Well, I don't need cheering up.
Do I look sad?
431
00:29:11,160 --> 00:29:12,752
Yes.
432
00:29:14,600 --> 00:29:18,309
Well, it's not the mansion,
but, uh, it's still pretty impressive.
433
00:29:18,520 --> 00:29:19,794
Hmm.
434
00:29:20,000 --> 00:29:21,558
I think you'll do just fine here.
435
00:29:21,760 --> 00:29:25,355
Doing just fine, Dex, has never been
at the top of my list of priorities.
436
00:29:25,520 --> 00:29:28,637
I know you were never happy
about my moving into the mansion,
437
00:29:28,800 --> 00:29:30,950
so if you've come here to gloat...
438
00:29:31,160 --> 00:29:34,709
I came because I thought
you might need someone right now.
439
00:29:37,600 --> 00:29:41,149
Alexis, I want you to be happy.
That's all I've ever wanted for you.
440
00:29:43,520 --> 00:29:47,115
Look, whenever you wanna talk
about what happened with Blake-
441
00:29:47,320 --> 00:29:49,151
I don't want to talk about it, Dex.
442
00:29:49,320 --> 00:29:51,595
You can read all about it
in my newspaper.
443
00:29:51,800 --> 00:29:53,870
Your newspaper,
printing what you want it to.
444
00:29:54,080 --> 00:29:55,672
That, I'm not buying.
445
00:29:55,840 --> 00:29:57,910
Well, I don't care
whether you buy it or not, Dex.
446
00:29:58,080 --> 00:29:59,672
I mean, that's the way it is.
447
00:30:00,320 --> 00:30:01,958
All right.
448
00:30:02,560 --> 00:30:06,269
Like I said, when you wanna talk.
449
00:30:09,480 --> 00:30:13,678
What about if I just wanna be held?
450
00:30:15,960 --> 00:30:17,837
Then there's no one better.
451
00:30:19,160 --> 00:30:20,149
Oh.
452
00:30:20,320 --> 00:30:22,993
Oh, Dex. Mm.
453
00:30:24,040 --> 00:30:25,678
Oh, darling.
454
00:30:25,840 --> 00:30:27,159
Oh.
455
00:30:27,840 --> 00:30:29,193
Ah.
456
00:30:33,480 --> 00:30:35,277
What are you saying?
457
00:30:35,440 --> 00:30:36,873
Look, I know this isn't easy, Adam-
458
00:30:37,040 --> 00:30:39,838
I don't care about easy.
I'll settle for honest.
459
00:30:40,040 --> 00:30:41,314
I am being honest.
460
00:30:41,520 --> 00:30:44,080
Ny telling me you're staying
at Denver-Carrington with my father,
461
00:30:44,240 --> 00:30:47,118
when we had agreed
you were coming with me to Colbyco.
462
00:30:47,320 --> 00:30:49,515
No, I said I'd think about it.
463
00:30:49,720 --> 00:30:51,392
Oh, Dana.
464
00:30:51,560 --> 00:30:53,391
This was supposed
to be a celebration.
465
00:30:53,840 --> 00:30:56,718
Well, maybe you should've
checked with me first.
466
00:30:56,880 --> 00:30:58,950
I thought each of us knew
what the other was feeling.
467
00:30:59,160 --> 00:31:01,879
This doesn't have anything to do
with the way I feel about you.
468
00:31:02,080 --> 00:31:03,433
Then why?
469
00:31:03,920 --> 00:31:07,356
For a number of good reasons.
The first and most important being
470
00:31:07,520 --> 00:31:10,671
that I like and admire your father
very much.
471
00:31:10,840 --> 00:31:12,796
And for another?
472
00:31:13,400 --> 00:31:16,233
You- You're going to be working
for your mother.
473
00:31:16,400 --> 00:31:19,472
She doesn't like me, Adam,
and I'm not particularly fond of her.
474
00:31:19,680 --> 00:31:21,511
And I get tossed by the wayside.
475
00:31:21,720 --> 00:31:24,075
We could both work
for Denver-Carrington.
476
00:31:24,240 --> 00:31:26,595
You know your father would welcome
you back if you'd just-
477
00:31:26,760 --> 00:31:30,116
If what?
If I returned on bended knee.
478
00:31:30,280 --> 00:31:33,556
Alexis needs me more
than my father does.
479
00:31:33,760 --> 00:31:35,796
Besides,
I've already committed myself to her.
480
00:31:36,000 --> 00:31:39,436
Fine. But you're gonna have
to accept my decision as well.
481
00:31:41,360 --> 00:31:44,352
Look, Adam, if you really love me,
my working for Denver-Carrington
482
00:31:44,520 --> 00:31:46,476
shouldn't make any difference,
should it?
483
00:31:47,120 --> 00:31:49,873
Heh, it isn't as simple as that.
484
00:31:50,960 --> 00:31:52,234
Yes, it is.
485
00:31:53,440 --> 00:31:55,476
It- It really is.
486
00:31:55,680 --> 00:31:59,514
And when you're ready to accept it,
call me.
487
00:32:17,240 --> 00:32:22,268
Ah. Didn't I tell you?
Each room has infinite possibilities.
488
00:32:24,080 --> 00:32:28,073
One of the things I love about you,
Dex, is your eternal optimism.
489
00:32:28,520 --> 00:32:30,795
Given the right inspiration,
anything's possible.
490
00:32:33,760 --> 00:32:35,512
I'll get it.
491
00:32:37,400 --> 00:32:40,597
I'm sorry, you have reached
a disconnected number.
492
00:32:40,760 --> 00:32:42,716
Dexter? What the...?
493
00:32:42,880 --> 00:32:44,393
Never mind, I wanna talk to Alexis.
494
00:32:44,600 --> 00:32:46,272
Ben, do me a favour.
495
00:32:47,720 --> 00:32:48,869
Get lost.
496
00:32:49,040 --> 00:32:50,439
Dex, I have to talk to him.
497
00:32:50,840 --> 00:32:52,319
Have to? Why?
498
00:32:53,080 --> 00:32:56,072
Please, just give me the phone.
499
00:32:59,000 --> 00:33:00,831
Hello, Ben. What do you want?
500
00:33:01,280 --> 00:33:03,874
Alexis, I have just received a copy
of the contract
501
00:33:04,040 --> 00:33:05,996
between Colbyco
and Michael Culhane.
502
00:33:06,160 --> 00:33:07,718
Now,
why was I not consulted on this?
503
00:33:07,880 --> 00:33:11,839
Because I'm not in the habit of telling
you about all my business decisions.
504
00:33:12,000 --> 00:33:15,515
Then from now on,
get in the habit, Alexis.
505
00:33:19,640 --> 00:33:20,914
What was he calling about?
506
00:33:23,160 --> 00:33:25,993
I thought after all this time you would
have at least gotten rid of him.
507
00:33:26,160 --> 00:33:29,357
- You don't understand.
- Then make me understand.
508
00:33:30,240 --> 00:33:31,992
You're scared about something,
Alexis.
509
00:33:34,160 --> 00:33:35,513
Just leave it alone, will you?
510
00:33:35,680 --> 00:33:37,272
No.
511
00:33:37,440 --> 00:33:40,955
No, I don't like it,
and I'm not going to accept it.
512
00:33:41,640 --> 00:33:43,949
I love you too much for that.
513
00:33:46,200 --> 00:33:48,031
I love you too.
514
00:33:49,360 --> 00:33:51,476
Let's just call it a night.
515
00:33:51,680 --> 00:33:54,638
Alexis, I have never seen you
this frightened before.
516
00:33:56,080 --> 00:34:00,198
One way or another, Alexis,
I'm gonna find out what's going on.
517
00:34:00,400 --> 00:34:02,789
And I promise you,
I'm going to help you.
518
00:34:22,720 --> 00:34:24,950
I wish you could, Dex.
519
00:34:25,120 --> 00:34:27,588
I really wish you could.
520
00:34:36,400 --> 00:34:39,119
Ha, ha, I promise
not to overstay my welcome.
521
00:34:39,280 --> 00:34:41,555
As soon as I approve the plans
on my new home-
522
00:34:41,720 --> 00:34:44,632
Dominique, you know you're welcome
to stay here as long as you like.
523
00:34:44,800 --> 00:34:47,951
- Thank you, Krystle.
- Yes, of course.
524
00:34:48,360 --> 00:34:50,635
Darling, is that this morning's Mirror
over there?
525
00:34:50,800 --> 00:34:53,394
- Yeah.
- Let me see the paper.
526
00:34:53,600 --> 00:34:54,953
Would you look at that front page?
527
00:34:55,120 --> 00:34:57,634
I tell you,
this paper gets worse every day.
528
00:34:57,800 --> 00:34:59,677
Blake, may I see that for a moment,
please?
529
00:34:59,880 --> 00:35:00,949
Mm-hm.
530
00:35:01,160 --> 00:35:04,470
- What is it?
- Well, would you look at this.
531
00:35:04,640 --> 00:35:07,791
"Vaughn Adam, music critic."
532
00:35:07,960 --> 00:35:10,599
"The vastly overrated
Dominique Deveraux,
533
00:35:10,800 --> 00:35:13,360
who was never more
than a glorified saloon singer-"
534
00:35:13,560 --> 00:35:14,549
What?
535
00:35:14,720 --> 00:35:17,757
"- has decided to spend
her waning years in Denver.
536
00:35:17,960 --> 00:35:21,430
Well, Denver is not a town
to welcome has-beens
537
00:35:21,600 --> 00:35:23,511
or those who never were."
538
00:35:25,440 --> 00:35:26,759
This man calls himself a critic?
539
00:35:26,960 --> 00:35:28,996
Well, no matter whose name
is on that byline,
540
00:35:29,160 --> 00:35:30,957
Alexis is doing the talking.
541
00:35:31,160 --> 00:35:33,196
Alexis.
542
00:35:34,400 --> 00:35:38,518
I think I will give my critique to Alexis
in person.
543
00:35:38,680 --> 00:35:40,159
Excuse me.
544
00:35:46,320 --> 00:35:48,311
They told me I'd find you in here.
545
00:35:48,480 --> 00:35:51,358
This order you signed to fund the
Michael Culhane loan, I've cancelled it.
546
00:35:51,520 --> 00:35:53,317
It wasn't countersigned by me.
547
00:35:53,520 --> 00:35:55,954
Ny you? It's an order from Alexis.
548
00:35:56,160 --> 00:35:59,038
Which must now have my approval.
549
00:35:59,240 --> 00:36:01,435
You don't run the company, Ben.
550
00:36:01,640 --> 00:36:02,959
Someone has got to.
551
00:36:04,480 --> 00:36:08,393
Adam,
Colbyco shouldn't be disbursing funds,
552
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
we should be accumulating them
by selling off properties.
553
00:36:11,320 --> 00:36:12,799
So you can get your hands
on the cash.
554
00:36:15,080 --> 00:36:17,435
If you don't like it, quit.
555
00:36:17,640 --> 00:36:20,074
And make life easy for you?
556
00:36:20,240 --> 00:36:21,355
You must be kidding.
557
00:36:28,600 --> 00:36:30,431
Alexis.
558
00:36:30,760 --> 00:36:31,795
What do you want?
559
00:36:31,960 --> 00:36:34,110
I've heard you don't care
for my singing.
560
00:36:34,560 --> 00:36:37,154
That's right. It's the truth that hurts.
561
00:36:37,360 --> 00:36:41,717
The truth? I hope you say that
when I sue you in court for libel.
562
00:36:41,920 --> 00:36:43,956
You'd only make a fool of yourself,
Dominique.
563
00:36:44,120 --> 00:36:48,079
Everyone knows that you're nothing
but a second-rate lounge act.
564
00:36:48,280 --> 00:36:51,033
I don't care what you say to my face,
you viper,
565
00:36:51,600 --> 00:36:54,751
retract this
or I'll cram it down your throat.
566
00:36:54,960 --> 00:36:56,552
Will you?
567
00:37:04,480 --> 00:37:05,833
Ow! You bitch.
568
00:37:06,040 --> 00:37:07,758
- YELPS]
569
00:37:53,000 --> 00:37:54,672
Mother. Dominique. Stop it.
570
00:37:54,840 --> 00:37:58,469
Stop it. Get up. Get up.
571
00:37:58,640 --> 00:37:59,629
Oh.
572
00:38:01,280 --> 00:38:05,831
Anytime. Anytime you want more
of the same, I'll be waiting for you.
573
00:38:06,040 --> 00:38:07,155
And I'll be waiting for you,
574
00:38:07,320 --> 00:38:10,039
to tell the world
what a no-talent has-been you are.
575
00:38:10,680 --> 00:38:12,272
Lin, would you take care
of Miss Deveraux?
576
00:38:12,440 --> 00:38:14,670
Oh, I'll slap her. I'll slap her.
577
00:38:14,840 --> 00:38:16,717
What in God's name
were you doing?
578
00:38:18,040 --> 00:38:20,600
I was defending
the freedom of the press.
579
00:38:21,800 --> 00:38:23,028
What are you doing here?
580
00:38:23,880 --> 00:38:25,711
I'm afraid we've got to talk
about Ben.
581
00:38:25,920 --> 00:38:28,275
Oh. Ben, Ben.
582
00:38:29,600 --> 00:38:31,158
Adam,
can you give me a few minutes?
583
00:38:31,360 --> 00:38:32,509
Do I have a choice?
584
00:38:38,640 --> 00:38:41,632
Ha! Who's been sitting at my desk?
585
00:38:41,840 --> 00:38:43,831
Ah. I was trying to reach you.
586
00:38:44,000 --> 00:38:46,355
Marching orders from Blake.
Minister Han's ready to see us.
587
00:38:46,520 --> 00:38:48,351
We leave for Hong Kong
in the morning.
588
00:38:48,560 --> 00:38:52,633
Forget Blake and forget Hong Kong,
I wanna talk about you and me.
589
00:38:52,800 --> 00:38:54,711
Now, in case you've forgotten,
I run this company.
590
00:38:54,880 --> 00:38:56,996
And I'm sick and tired
of you using my office,
591
00:38:57,160 --> 00:38:59,037
cancelling my orders,
and threatening my son.
592
00:38:59,200 --> 00:39:01,395
I am the chief executive
of this company.
593
00:39:01,600 --> 00:39:04,751
A chief executive who is also trying
to run a newspaper,
594
00:39:04,960 --> 00:39:06,712
become Santa Claus
to every charity in Denver,
595
00:39:06,920 --> 00:39:08,831
and play ring-around-the-rosy
with her ex-husband.
596
00:39:09,000 --> 00:39:10,911
Do everything, in fact,
except run this company.
597
00:39:11,120 --> 00:39:14,351
I run Colbyco and my life
the way I see fit.
598
00:39:14,560 --> 00:39:16,790
We need cash, Alexis,
and reorganization.
599
00:39:16,960 --> 00:39:18,154
We don't need Michael Culhane,
600
00:39:18,320 --> 00:39:20,754
and we don't need your son
trying to obstruct everything I do.
601
00:39:20,960 --> 00:39:22,837
And we don't need you.
602
00:39:23,040 --> 00:39:24,189
Well, you've got me.
603
00:39:24,360 --> 00:39:27,193
Now, I give you a chance, Alexis,
from now on, we do things my way.
604
00:39:44,560 --> 00:39:46,551
I love being here alone with you.
605
00:39:46,720 --> 00:39:48,517
Me too.
606
00:39:49,080 --> 00:39:51,389
Particularly, these times on the rug
607
00:39:51,560 --> 00:39:54,552
when I'm just sitting here like
this with you.
608
00:39:54,760 --> 00:39:59,675
There were nights at the hotel
when I'd watch you sleep too.
609
00:39:59,840 --> 00:40:04,868
Watch the shadows on your face
and remember nights like this.
610
00:40:05,840 --> 00:40:08,513
Now it doesn't even seem
like we've left here.
611
00:40:08,800 --> 00:40:13,078
Ah, in a way, we never did.
This room has always been part of us.
612
00:40:16,240 --> 00:40:19,755
Darling, I wish you'd reconsider,
come to China with me.
613
00:40:19,960 --> 00:40:24,795
Oh, Blake, you know I would love to,
but there's so much to do here.
614
00:40:25,000 --> 00:40:27,355
And I don't want
to leave Kristina alone now.
615
00:40:27,960 --> 00:40:29,188
I've got to deal with the press
616
00:40:29,360 --> 00:40:31,191
and answer their questions
about what happened.
617
00:40:31,360 --> 00:40:33,032
I know, I know.
618
00:40:33,200 --> 00:40:34,394
But I'm gonna miss you.
619
00:40:34,560 --> 00:40:36,596
Oh. I'll miss you too.
620
00:40:38,440 --> 00:40:40,351
- Now close your eyes.
- Hmm?
621
00:40:40,520 --> 00:40:42,476
Close your eyes.
622
00:40:44,800 --> 00:40:47,394
There's something I want you
to remember while you're gone.
623
00:41:13,640 --> 00:41:14,993
Hot, hot, hot.
624
00:41:15,160 --> 00:41:17,435
Put her in here with me.
625
00:41:17,960 --> 00:41:20,030
This is all a mistake.
This is all a terrible mistake.
626
00:41:20,200 --> 00:41:21,997
Sure, it's always a mistake, honey.
627
00:41:22,160 --> 00:41:26,233
Now you just make yourself
comfortable till the judge sets your bail.
628
00:41:26,400 --> 00:41:29,676
Don't you dare walk away
and leave me here, damn it.
629
00:41:29,840 --> 00:41:31,319
Let me out of here!
630
00:41:33,040 --> 00:41:34,678
Let me out of here!
631
00:41:56,760 --> 00:41:58,716
- Hello.
- Hello, Adam.
632
00:41:59,440 --> 00:42:00,429
Mother, what is it?
633
00:42:00,600 --> 00:42:03,239
Oh, Adam, darling, please.
I'd like to see you right away.
634
00:42:03,440 --> 00:42:05,908
Okay. I'll be right over.
635
00:42:09,560 --> 00:42:11,391
It was so real.
636
00:42:11,560 --> 00:42:16,873
Being arrested for Mark's murder,
and then thrown into that dreadful cell.
637
00:42:17,040 --> 00:42:20,669
I know. But you've got to try
and put it out of your mind.
638
00:42:20,880 --> 00:42:22,836
Ben's been making me relive
that nightmare.
639
00:42:23,000 --> 00:42:25,992
Oh, Adam, we've got to find a way
to get rid of him.
640
00:42:26,200 --> 00:42:30,079
How? You try and pay him off,
he'll bleed you the rest of your life.
641
00:42:32,040 --> 00:42:34,600
You worked closely with him
all those weeks at Denver-Carrington.
642
00:42:34,760 --> 00:42:38,958
Did he ever say or do anything
that we could use against him?
643
00:42:39,160 --> 00:42:40,513
Mm-mm.
644
00:42:43,360 --> 00:42:45,555
Except those calls from Australia.
645
00:42:45,760 --> 00:42:46,749
What calls?
646
00:42:47,200 --> 00:42:49,668
The first one came to the house.
647
00:42:49,840 --> 00:42:51,159
He refused to take it.
648
00:42:51,320 --> 00:42:54,710
And the next day,
he had all the numbers changed.
649
00:42:55,880 --> 00:42:59,555
And the second one
came to the office.
650
00:43:00,200 --> 00:43:02,077
He refused that call as well.
651
00:43:02,240 --> 00:43:04,879
Both times,
he broke into a cold sweat.
652
00:43:05,080 --> 00:43:06,957
Did he say anything to you
about them?
653
00:43:07,160 --> 00:43:09,037
He didn't have to.
654
00:43:09,200 --> 00:43:11,714
He knew what those calls were about,
and he was terrified.
655
00:43:11,920 --> 00:43:14,036
Terrified?
656
00:43:15,240 --> 00:43:17,470
- Yarralumla.
- What?
657
00:43:17,680 --> 00:43:21,468
It's a godforsaken place
in the outback where I found Ben.
658
00:43:22,920 --> 00:43:25,036
He's going to Hong Kong
with me tomorrow.
659
00:43:25,200 --> 00:43:27,156
I want you to fly to Australia.
660
00:43:27,360 --> 00:43:28,349
To do what?
661
00:43:29,240 --> 00:43:31,470
I found Ben in the outback.
662
00:43:31,640 --> 00:43:34,791
He said he was working there,
but I think he was hiding.
663
00:43:34,960 --> 00:43:36,712
I want you to find out why.
664
00:43:38,080 --> 00:43:39,115
It'll be a pleasure.
665
00:43:39,760 --> 00:43:41,591
It could be a matter of life or death.
51771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.