All language subtitles for Dynasty S07E12 Fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,880 --> 00:02:08,916 For God's sake. 2 00:02:09,120 --> 00:02:10,997 You just signed away our lives. 3 00:02:11,200 --> 00:02:12,713 No, I got us a reprieve. 4 00:02:12,880 --> 00:02:15,030 I don't care about this pile of bricks and mortar, 5 00:02:15,200 --> 00:02:17,509 and I don't care about Denver-Carrington. 6 00:02:26,480 --> 00:02:31,110 I want you to go outside and talk to those people. 7 00:02:31,560 --> 00:02:34,950 Act like you are having the best time that you've ever had in your whole life. 8 00:03:01,240 --> 00:03:02,229 Blake? 9 00:03:02,440 --> 00:03:07,036 Heh. It just hit me. We did it. We won. 10 00:03:07,200 --> 00:03:08,758 We got everything back. 11 00:03:08,960 --> 00:03:10,632 I'm so proud of you. 12 00:03:11,400 --> 00:03:15,109 You never lost faith, not for a minute, did you? 13 00:03:15,280 --> 00:03:17,111 No. 14 00:03:17,560 --> 00:03:21,030 Oh, just think, tomorrow night we'll be in our own home again. 15 00:03:21,200 --> 00:03:25,478 Yes, in front of the fireplace, lying close together. 16 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 Well, there are quite a few fireplaces. 17 00:03:28,280 --> 00:03:29,508 We'll light them all. 18 00:03:35,360 --> 00:03:39,194 Blake, what if Alexis had called your bluff? 19 00:03:39,360 --> 00:03:41,555 I know you wouldn't have exposed Emily. 20 00:03:41,720 --> 00:03:44,075 No. No chance. 21 00:03:44,240 --> 00:03:46,071 She sure guessed wrong on that one. 22 00:03:46,240 --> 00:03:47,275 She sure did. 23 00:03:51,200 --> 00:03:54,590 I've called you all here tonight because by morning everyone is going to know 24 00:03:54,760 --> 00:03:58,230 that Blake Carrington is again in control of Denver-Carrington, 25 00:03:58,400 --> 00:04:00,960 and our paper is going to give them the reasons behind the story. 26 00:04:01,120 --> 00:04:02,189 Which are? 27 00:04:02,360 --> 00:04:03,952 Denver-Carrington is a losing proposition, 28 00:04:04,120 --> 00:04:05,872 and I don't get involved with losers. 29 00:04:06,040 --> 00:04:08,270 So you just gave it back to him? 30 00:04:08,440 --> 00:04:11,352 Yes, in exchange for future share of revenues. 31 00:04:11,520 --> 00:04:14,751 And if there are none, then Blake Carrington takes the loss, not l. 32 00:04:14,920 --> 00:04:19,198 I see. But why sell the mansion back to him, Mrs. Colby? 33 00:04:20,120 --> 00:04:22,588 You do ask a lot of questions, don't you? 34 00:04:23,320 --> 00:04:25,914 I felt that the mansion had bad vibes for me. 35 00:04:26,080 --> 00:04:27,513 All right, everybody, that's enough. 36 00:04:27,680 --> 00:04:30,638 I'd like to see this ready for tomorrow morning's edition. Thank you. 37 00:04:35,960 --> 00:04:39,191 I thought I asked you to leave. Or do you have any more questions? 38 00:04:39,400 --> 00:04:42,756 It's my job to ask questions. Especially when I'm getting a snow job. 39 00:04:42,960 --> 00:04:44,473 Heh. "Snow job"? 40 00:04:44,640 --> 00:04:47,677 You're covering up, Mrs. Colby. Why? 41 00:04:47,880 --> 00:04:51,111 - I don't pay you to challenge me. - You pay me to be a reporter. 42 00:04:51,640 --> 00:04:55,474 I don't think I want to pay you anymore, Mr. Wales. You're fired. 43 00:05:11,640 --> 00:05:14,677 I'd like the number for Technel Laboratory. 44 00:05:18,560 --> 00:05:20,312 Thank you. 45 00:05:30,440 --> 00:05:32,829 Somebody answer the phone. 46 00:05:35,760 --> 00:05:39,309 Sammy Jo? Who you calling at this time of night? 47 00:05:39,480 --> 00:05:41,232 - I thought you were asleep. - Ha, ha. 48 00:05:41,400 --> 00:05:44,472 I was calling Austria. There's a stallion on the market. 49 00:05:44,640 --> 00:05:46,198 A horse? Ha, ha. 50 00:05:47,120 --> 00:05:50,590 You're up at this hour asking about a horse? 51 00:05:51,040 --> 00:05:53,508 Sweetheart, if you're calling Steven- 52 00:05:53,720 --> 00:05:56,393 - Steven? - It's okay. I understand. 53 00:05:56,600 --> 00:05:59,558 The two of you shared a life once, you have a son together. 54 00:05:59,720 --> 00:06:02,598 You're worried about him. Where he went after his fight at the party. 55 00:06:02,760 --> 00:06:05,479 Right. I was worried about that. 56 00:06:05,640 --> 00:06:09,394 The mood he was in when he left, there might have been an accident. 57 00:06:11,480 --> 00:06:13,471 I just hope he's all right. 58 00:06:19,040 --> 00:06:20,917 Oh, Steven, are you all right? 59 00:06:21,080 --> 00:06:23,640 Yeah, I'm fine. 60 00:06:23,800 --> 00:06:24,789 Where's Danny? 61 00:06:24,960 --> 00:06:26,234 Oh. Uh, he's asleep. 62 00:06:26,400 --> 00:06:29,437 Um, the nanny got an emergency call and she had to leave for the night. 63 00:06:29,600 --> 00:06:32,956 - We tried to call you at the party. - Uh, I left early. 64 00:06:40,760 --> 00:06:42,876 Ugh. 65 00:06:57,720 --> 00:06:58,869 Oh, Steven, 66 00:06:59,040 --> 00:07:01,918 you are going to have one huge headache in the morning. 67 00:07:03,760 --> 00:07:05,478 And I think you're gonna need someone around 68 00:07:05,640 --> 00:07:07,631 to give you an aspirin. 69 00:07:28,440 --> 00:07:31,910 Oh, Gerard, just leave the flowers, will you? 70 00:07:32,080 --> 00:07:33,115 Just for tonight. 71 00:07:33,280 --> 00:07:35,510 Yes, Mrs. Colby. 72 00:07:36,120 --> 00:07:38,680 I wanna look at them for awhile. 73 00:07:44,400 --> 00:07:47,915 Well, I got your message to wait up for you. 74 00:07:48,080 --> 00:07:49,991 Thank you, darling. 75 00:07:50,920 --> 00:07:52,672 It was a beautiful party, wasn't it? 76 00:07:53,240 --> 00:07:54,992 Denver's never seen anything like it. 77 00:07:56,120 --> 00:07:57,553 Oh. 78 00:07:57,720 --> 00:07:59,278 I don't think it ever will again. 79 00:08:03,000 --> 00:08:05,798 - Join me in a brandy? - Yes. 80 00:08:17,400 --> 00:08:19,311 Thank you, darling. 81 00:08:20,680 --> 00:08:22,352 Something's wrong. What is it? 82 00:08:30,240 --> 00:08:32,993 Tomorrow morning, when you pick up the Denver Mirror, 83 00:08:33,160 --> 00:08:35,230 you'll see a headline that says: 84 00:08:35,400 --> 00:08:38,915 "Blake Carrington regains control of Denver-Carrington." 85 00:08:39,400 --> 00:08:42,551 - What? - And this house. 86 00:08:43,200 --> 00:08:44,599 I'm moving out tomorrow. 87 00:08:46,920 --> 00:08:48,194 What's he done to you? 88 00:08:49,320 --> 00:08:51,151 He's blackmailed me. 89 00:08:51,320 --> 00:08:53,754 He's threatened that I would go back to prison again. 90 00:08:54,400 --> 00:08:57,153 You see, Adam, when I testified at the trial, 91 00:08:57,320 --> 00:09:02,440 I said that I was with Blake the day that his mother died, 92 00:09:02,600 --> 00:09:03,874 but I lied. 93 00:09:04,040 --> 00:09:05,234 I sensed that, 94 00:09:05,760 --> 00:09:07,557 and I understood why. 95 00:09:07,760 --> 00:09:11,594 I know what it's like to be cheated and pushed aside by Blake Carrington. 96 00:09:12,240 --> 00:09:15,869 You've had to fight all along for what belongs to you. 97 00:09:16,080 --> 00:09:18,833 You know I can't stand Ben, 98 00:09:19,200 --> 00:09:23,955 but in a way, what you were doing was just defending him from Father. 99 00:09:24,160 --> 00:09:26,390 Oh, darling. 100 00:09:26,560 --> 00:09:29,028 Thank you for understanding, and for not turning against me. 101 00:09:29,200 --> 00:09:31,634 Never. Never. 102 00:09:31,840 --> 00:09:33,512 Oh. 103 00:09:34,360 --> 00:09:39,229 Well, Blake may have won the proverbial battle 104 00:09:39,400 --> 00:09:41,994 but we are going to win the war. 105 00:09:42,200 --> 00:09:44,111 Goodnight, darling. Goodnight. 106 00:09:44,280 --> 00:09:45,599 Goodnight. 107 00:09:56,680 --> 00:09:57,954 What are you doing here? 108 00:09:58,880 --> 00:09:59,949 Waiting for you. 109 00:10:02,600 --> 00:10:04,636 It ended for us tonight, Ben. 110 00:10:04,800 --> 00:10:06,631 Surely even you must realise that. 111 00:10:06,840 --> 00:10:08,193 It'll never end for us. 112 00:10:09,480 --> 00:10:12,233 You need me. I'm the only one you have left. 113 00:10:12,400 --> 00:10:16,552 No. I've got myself, and that's all I need. 114 00:10:20,120 --> 00:10:22,076 Alexis, 115 00:10:23,880 --> 00:10:26,792 the other day I dropped by your newspaper office. 116 00:10:27,000 --> 00:10:28,558 The morgue, specifically. 117 00:10:29,320 --> 00:10:31,276 Really? Why? 118 00:10:31,480 --> 00:10:32,799 I wanted to dig up some bones 119 00:10:32,960 --> 00:10:35,474 from another period of your very eventful life. 120 00:10:35,680 --> 00:10:37,557 Just in case they should come in handy. 121 00:10:38,960 --> 00:10:40,279 Something tells me 122 00:10:40,440 --> 00:10:43,591 you never stuck these clippings into your scrapbook. 123 00:10:43,760 --> 00:10:45,318 And what are those? 124 00:10:45,520 --> 00:10:49,832 It's the account of the death two years ago of your bodyguard, Mark Jennings. 125 00:10:50,040 --> 00:10:53,157 How you were accused of his murder, and locked away for awhile. 126 00:10:53,320 --> 00:10:56,915 That was a long time ago. I was innocent, and I was acquitted. 127 00:10:57,400 --> 00:10:58,992 Tell me, Alexis, 128 00:10:59,160 --> 00:11:03,517 the prospect of spending the next ten years in prison for perjury, 129 00:11:03,680 --> 00:11:05,557 that really scares you, doesn't it? 130 00:11:06,560 --> 00:11:10,189 No, it doesn't. Because if I go to jail, you will too. 131 00:11:10,400 --> 00:11:12,834 Except I'd survive it. 132 00:11:13,000 --> 00:11:15,560 - Could you? - Yes, I could. 133 00:11:24,600 --> 00:11:26,955 Yeah, I'd like the number of the district attorney's office. 134 00:11:27,120 --> 00:11:29,156 Oh, no, you don't. 135 00:11:30,520 --> 00:11:34,513 All right. You win for now. 136 00:11:34,680 --> 00:11:38,514 No more talk about getting rid of me, ever. 137 00:11:51,760 --> 00:11:53,398 Big brother is watching. 138 00:11:54,160 --> 00:11:55,513 Arrive early to gloat? 139 00:11:55,720 --> 00:11:58,837 I came in early to get back to work, not argue with you. 140 00:11:59,040 --> 00:12:00,234 Oh, of course. 141 00:12:00,400 --> 00:12:03,995 Blake Carrington's at work, all's right with the world. 142 00:12:04,160 --> 00:12:06,799 You may have won this round, but my turn will come. 143 00:12:07,000 --> 00:12:08,194 Tsk. 144 00:12:09,320 --> 00:12:13,029 Ben, when is this thing going to end? 145 00:12:13,200 --> 00:12:16,158 Why does it always have to be your turn and then my turn? 146 00:12:16,320 --> 00:12:19,596 Because those are the rules you play by. Always have. 147 00:12:19,800 --> 00:12:21,279 Not always. 148 00:12:21,440 --> 00:12:23,078 Remember when we were young? 149 00:12:23,240 --> 00:12:25,754 We shared dreams together. We were gonna be partners. 150 00:12:25,920 --> 00:12:28,514 We were gonna build an empire together. 151 00:12:28,720 --> 00:12:31,632 An empire can have only one ruler. 152 00:12:31,800 --> 00:12:34,314 All you were doing was inviting me along for the ride. 153 00:12:34,520 --> 00:12:36,272 That's not true and you know it. 154 00:12:36,480 --> 00:12:39,074 Oh, really? What about the time I came to you, 155 00:12:39,240 --> 00:12:41,310 an option in my hand from old man Bateman? 156 00:12:41,760 --> 00:12:43,796 An option for our first oil well. 157 00:12:43,960 --> 00:12:46,110 All it needed was your signature next to mine. 158 00:12:46,280 --> 00:12:49,670 The Carrington brothers, equal partners in a future. 159 00:12:49,880 --> 00:12:53,873 I've told you, Bateman was just trying to unload an overworked well. 160 00:12:54,040 --> 00:12:56,918 He'd come to me earlier with the same offer. It was worthless. 161 00:12:57,080 --> 00:12:59,469 Not in my opinion. 162 00:12:59,640 --> 00:13:01,392 And that was the problem, wasn't it? 163 00:13:01,560 --> 00:13:03,152 I was old enough to have my own opinions, 164 00:13:03,320 --> 00:13:06,471 but suddenly I was just an upstart who had to be taught his place. 165 00:13:06,680 --> 00:13:10,389 There was always a place for you, Ben, as an equal partner, 166 00:13:10,560 --> 00:13:11,754 but you were never there. 167 00:13:14,320 --> 00:13:17,039 That's an old argument that's been going on for years. 168 00:13:17,200 --> 00:13:19,350 I was always there until I realised how useless it was. 169 00:13:19,520 --> 00:13:21,317 That you'd never stop judging me. 170 00:13:21,520 --> 00:13:23,033 Don't you realise that this bitterness 171 00:13:23,200 --> 00:13:25,316 is just going to eat you up and destroy you? 172 00:13:27,000 --> 00:13:28,911 We'll see. 173 00:13:51,160 --> 00:13:52,832 Oh. 174 00:13:53,000 --> 00:13:55,514 - What time is it? - Hmm. 175 00:13:55,680 --> 00:13:57,477 It's nearly 11. 176 00:13:57,640 --> 00:13:58,868 Oh, God. 177 00:14:00,280 --> 00:14:01,793 Where's Danny? 178 00:14:01,960 --> 00:14:05,157 Don't worry. I gave him his breakfast and I put him on the bus 179 00:14:05,320 --> 00:14:07,675 and he's on his way to school. 180 00:14:08,320 --> 00:14:12,711 But I've decided it's time for me to play hooky. 181 00:14:14,000 --> 00:14:15,752 Claire, what happened last night? 182 00:14:16,560 --> 00:14:19,552 You were very drunk and I put you to bed. 183 00:14:21,120 --> 00:14:22,997 Did-? Did we, uh...? 184 00:14:23,200 --> 00:14:24,952 No. Ha-ha-ha. 185 00:14:25,120 --> 00:14:27,315 No, we didn't. 186 00:14:27,480 --> 00:14:30,153 You were out of it completely. You never woke up. 187 00:14:32,400 --> 00:14:34,311 But now... 188 00:14:48,640 --> 00:14:52,155 Oh. Ugh. 189 00:14:55,320 --> 00:14:57,117 - What's the matter, Steven. - Unh. 190 00:14:57,280 --> 00:14:58,918 Do nursery school teachers turn you off? 191 00:15:03,480 --> 00:15:05,755 Come on, will you be honest with me? 192 00:15:05,920 --> 00:15:08,912 Is it-? Is it because I work with Danny and you don't want to get involved? 193 00:15:09,080 --> 00:15:10,195 No. 194 00:15:11,200 --> 00:15:13,236 No, that's not it. 195 00:15:13,400 --> 00:15:14,594 It's none of that. 196 00:15:16,120 --> 00:15:19,510 Then why don't you relax? You feel so tight. 197 00:15:20,520 --> 00:15:21,669 Agh. 198 00:15:21,840 --> 00:15:25,628 Claire, you've been gone from Denver for a long time, 199 00:15:25,800 --> 00:15:28,030 otherwise you'd know. 200 00:15:30,080 --> 00:15:32,878 I don't know what you're trying to tell me. 201 00:15:33,480 --> 00:15:36,040 But all I want is to be with you. Is that so terrible? 202 00:15:36,200 --> 00:15:39,749 No. No, of course not. 203 00:15:39,960 --> 00:15:43,350 I just don't wanna play games. 204 00:15:45,560 --> 00:15:50,554 Last night, I ended up pushing some guy around. 205 00:15:51,000 --> 00:15:53,036 Well, are you gonna tell me why? 206 00:15:53,960 --> 00:15:55,996 He propositioned me. 207 00:15:58,120 --> 00:15:59,553 I don't understand. 208 00:16:00,400 --> 00:16:04,439 He'd- He'd seen me around a few times. 209 00:16:04,640 --> 00:16:06,790 I don't understand. He'd seen you around where? 210 00:16:09,240 --> 00:16:10,389 Gay bars. 211 00:16:11,280 --> 00:16:12,998 Gay parties. 212 00:16:16,200 --> 00:16:17,838 Oh. 213 00:16:19,400 --> 00:16:21,152 Oh. 214 00:16:23,400 --> 00:16:25,994 Oh, God, I should have seen this coming. 215 00:16:26,760 --> 00:16:28,751 Steven, you have been with women though. 216 00:16:28,920 --> 00:16:31,639 - You've been married. - Claire... 217 00:16:33,120 --> 00:16:34,633 It didn't work. 218 00:16:35,640 --> 00:16:37,790 - But, unh... - No. 219 00:16:38,000 --> 00:16:41,197 It just didn't work. 220 00:16:47,880 --> 00:16:50,189 Do you think I should take Danny out of your school? 221 00:16:50,720 --> 00:16:53,075 Oh, no, Steven, don't do that. 222 00:16:53,240 --> 00:16:55,834 No, don't let this hurt Danny. 223 00:16:57,080 --> 00:16:58,638 I love that little boy. 224 00:17:00,480 --> 00:17:03,153 Please don't take him away, okay? 225 00:17:11,560 --> 00:17:14,120 Mrs. Carrington. Welcome, from the entire staff. 226 00:17:14,280 --> 00:17:17,238 Oh, thank you. It's good to be back. 227 00:17:17,400 --> 00:17:20,437 - Is Mrs. Colby upstairs? - No, she's in the library. 228 00:17:20,600 --> 00:17:24,309 I understand she's redecorated the master bedroom. 229 00:17:28,760 --> 00:17:32,036 Well, I see what Mr. Carrington meant. 230 00:17:32,200 --> 00:17:33,713 Gerard, what happened to our furniture? 231 00:17:33,880 --> 00:17:35,711 I had it placed in storage, Mrs. Carrington. 232 00:17:35,880 --> 00:17:38,314 I thought I told you to give it to charity, Gerard. 233 00:17:38,520 --> 00:17:41,353 I'm sorry, Mrs. Colby, but I didn't think you meant that literally. 234 00:17:41,520 --> 00:17:44,557 - I always mean what I say. - Well, that isn't important now, is it? 235 00:17:44,720 --> 00:17:48,679 Gerard, would you please arrange to have everything returned today? 236 00:17:49,360 --> 00:17:51,476 Uh, where would you like your furniture sent, Alexis? 237 00:17:51,640 --> 00:17:53,596 Oh, just put it into storage. 238 00:17:53,760 --> 00:17:56,228 I'm bored with it and everything in this house anyway. 239 00:17:56,400 --> 00:17:57,674 Then you won't mind leaving. 240 00:17:57,840 --> 00:17:59,353 No, I'm very happy to be leaving. 241 00:17:59,520 --> 00:18:02,717 In fact, I'm going to be moving into the Carlton Hotel. 242 00:18:02,920 --> 00:18:05,514 Well, I hope you'll be as happy there as we'll be here. 243 00:18:06,120 --> 00:18:08,395 The only reason that you are here, my dear Krystle, 244 00:18:08,560 --> 00:18:11,028 is that your husband blackmailed me. 245 00:18:11,200 --> 00:18:15,079 But he's going to pay for that, and so is everyone in his life. 246 00:18:28,360 --> 00:18:29,952 You wanted to see me, Mr. Carrington? 247 00:18:30,120 --> 00:18:31,872 Oh, yes, Dana. Come in, please. 248 00:18:37,720 --> 00:18:39,153 What is it? What's the matter? 249 00:18:39,320 --> 00:18:43,199 Nothing, it's just seeing you here in this office is- 250 00:18:43,360 --> 00:18:45,078 It's wonderful to have you back. 251 00:18:45,280 --> 00:18:46,998 Thank you. Sit down, won't you? 252 00:18:47,160 --> 00:18:49,071 Thank you. Is there something I can help you with? 253 00:18:49,240 --> 00:18:51,879 Yes. I'm trying to reach Adam. 254 00:18:52,040 --> 00:18:55,112 Oh, he won't be in. He's over at Colbyco setting up his office. 255 00:18:55,320 --> 00:18:58,039 Oh, yes. I assumed that he would. 256 00:18:58,200 --> 00:19:01,749 I did want to check with him first, 257 00:19:01,920 --> 00:19:04,912 but I'd like you to come back and work for me again as my assistant. 258 00:19:05,520 --> 00:19:07,317 Oh. 259 00:19:07,480 --> 00:19:09,118 Well, thank you, but- 260 00:19:09,280 --> 00:19:13,831 You've always been so efficient, and so loyal to me. 261 00:19:14,000 --> 00:19:15,513 I need that now. 262 00:19:17,160 --> 00:19:20,835 Mr. Carrington, you may want someone else. 263 00:19:21,040 --> 00:19:22,917 Well, if it's a question of salary- 264 00:19:23,120 --> 00:19:25,953 Oh, it's not the money. I wish it were. 265 00:19:26,520 --> 00:19:28,033 But... 266 00:19:29,280 --> 00:19:32,352 The leak about your plans for the crater, 267 00:19:32,520 --> 00:19:33,953 that came from me. 268 00:19:34,400 --> 00:19:35,389 What? 269 00:19:35,560 --> 00:19:38,870 I knew that, that information was confidential, 270 00:19:39,040 --> 00:19:42,715 but I'm in love with him, and he was under such pressure, 271 00:19:42,880 --> 00:19:44,916 and he swore he'd never use it against you. 272 00:19:45,120 --> 00:19:47,270 I'm so sorry. I... 273 00:19:48,040 --> 00:19:51,476 It was wrong, and that's why I can't come back. 274 00:19:54,000 --> 00:19:55,115 Dana, wait. 275 00:19:58,760 --> 00:20:00,751 Thank you for being honest. 276 00:20:00,920 --> 00:20:04,390 I know how difficult it was for you to tell me about this. 277 00:20:05,080 --> 00:20:09,710 But the fact is, I still need you very much. 278 00:20:09,880 --> 00:20:13,668 Now, would you please come back and work with me again? 279 00:20:19,160 --> 00:20:20,149 Welcome, Miss Deveraux. 280 00:20:20,320 --> 00:20:22,197 Mrs. Carrington's waiting for you in the suite. 281 00:20:22,360 --> 00:20:23,395 Thank you, Gerard. 282 00:20:23,560 --> 00:20:27,519 Please take my luggage upstairs to the third bedroom on the left. 283 00:20:29,680 --> 00:20:31,671 Huh? Moving in already? 284 00:20:31,840 --> 00:20:34,115 Yes, only until my house is finished. 285 00:20:34,320 --> 00:20:36,834 Hmm. Settling down in Denver, are you? 286 00:20:37,040 --> 00:20:39,349 Yes, I've just bought a recording studio here. 287 00:20:39,560 --> 00:20:43,030 How nice. And I'm negotiating to buy the Carlton Hotel. 288 00:20:43,240 --> 00:20:44,275 I've heard. 289 00:20:44,440 --> 00:20:46,908 That's why I was in such a hurry to move out. 290 00:20:47,120 --> 00:20:49,554 Yes, well, it was never meant to be a hotel for transients. 291 00:20:49,720 --> 00:20:53,349 Spectacular party last night, Alexis. Especially your performance 292 00:20:53,520 --> 00:20:56,671 after you came out of your meeting in the library with Blake. 293 00:20:56,880 --> 00:20:59,599 I almost felt sorry for you. 294 00:21:01,200 --> 00:21:06,035 Save your pity, Dominique, you're going to need it for yourself. 295 00:21:09,480 --> 00:21:11,789 What do you mean I can't see my lab test results? 296 00:21:11,960 --> 00:21:14,633 I'm sorry. You'll have to get that information from your doctor. 297 00:21:14,840 --> 00:21:17,195 I already have, and she said I wasn't pregnant. 298 00:21:17,360 --> 00:21:19,430 But I don't believe it. It could have been a mistake. 299 00:21:19,600 --> 00:21:21,113 It could have been someone else's test. 300 00:21:21,280 --> 00:21:25,637 We've been in business for 32 years, and we've had very few mix-ups. 301 00:21:25,800 --> 00:21:29,554 So if your test says you're not pregnant then you're probably not. 302 00:21:41,000 --> 00:21:43,230 Well, I can't tell you what this means to me, 303 00:21:43,400 --> 00:21:46,392 to be back home again, to have my family with me. 304 00:21:46,800 --> 00:21:48,438 Danny, slow down now. Don't run. 305 00:21:48,600 --> 00:21:50,636 That sounds like the rest of the family now. 306 00:21:50,800 --> 00:21:52,028 - Hey. - Grandpa. 307 00:21:52,200 --> 00:21:54,395 Here's the guest of honour. Hi, Danny. 308 00:21:54,600 --> 00:21:56,352 I'm glad to see you. 309 00:21:56,520 --> 00:21:58,317 Oh, welcome home, Danny. 310 00:21:58,480 --> 00:22:00,118 Where's Mr. Sammy Slugger? 311 00:22:00,320 --> 00:22:02,151 Well, he's upstairs with the rest of your toys. 312 00:22:02,320 --> 00:22:03,878 He's been waiting for a rematch. 313 00:22:04,480 --> 00:22:06,869 I'll take him upstairs, Mrs. Carrington. 314 00:22:08,240 --> 00:22:10,708 It'll be a pleasure to see Danny take on Mr. Slugger. 315 00:22:10,880 --> 00:22:13,792 Don't be too long now, Danny. You and I got a lot of things to do. 316 00:22:16,200 --> 00:22:17,838 - Hi, Krystle. - Hi. 317 00:22:18,040 --> 00:22:20,793 Father, I wanna thank you for including me. 318 00:22:21,480 --> 00:22:26,600 Well, no matter what's happened, Adam, you're still part of this family. 319 00:22:26,800 --> 00:22:28,756 Boy, Danny's glad to be back here again. 320 00:22:28,920 --> 00:22:30,319 Mm-hm. 321 00:22:30,480 --> 00:22:32,789 He should be, this is his home. 322 00:22:33,000 --> 00:22:34,433 And yours too, Steven. 323 00:22:34,640 --> 00:22:37,074 I do hope that you're thinking about moving back here. 324 00:22:38,200 --> 00:22:40,316 Well, I'm thinking about it, Dad, but I'm not sure. 325 00:22:40,840 --> 00:22:43,115 All right. You don't have to give me an answer yet. 326 00:22:43,320 --> 00:22:45,550 You know, each one of you, 327 00:22:45,720 --> 00:22:47,870 no matter what problems we may have, 328 00:22:48,040 --> 00:22:50,349 they can be worked out under this roof, 329 00:22:50,800 --> 00:22:54,873 because our love is in this house and you're all part of it. 330 00:23:04,480 --> 00:23:06,630 What are you thinking about? 331 00:23:06,800 --> 00:23:08,074 Oh. 332 00:23:08,240 --> 00:23:10,356 How happy I am. 333 00:23:10,920 --> 00:23:14,276 You know, I never knew how much this house meant to me 334 00:23:14,440 --> 00:23:16,032 until we had to leave. 335 00:23:16,560 --> 00:23:22,476 I remember how sad I felt when I came upstairs that night to get Kristina. 336 00:23:22,640 --> 00:23:24,596 I wondered if I'd ever see this room again. 337 00:23:24,800 --> 00:23:28,918 Yes, but that's over. That's all ended. 338 00:23:29,360 --> 00:23:33,433 I should've known that my wonderful husband would bring us home again. 339 00:23:34,560 --> 00:23:37,757 Well, your wonderful husband happens to be the luckiest man in the world. 340 00:23:37,920 --> 00:23:39,399 You know that, don't you? 341 00:23:39,560 --> 00:23:42,154 Because without your love, and support, 342 00:23:42,360 --> 00:23:43,998 I never could have pulled it off. 343 00:23:44,160 --> 00:23:46,628 Never could have gotten past those rough days. 344 00:23:51,120 --> 00:23:54,795 You know, sometimes, 345 00:23:54,960 --> 00:23:57,758 in the middle of the night, I'd wake up in a panic, 346 00:23:58,960 --> 00:24:03,670 then I'd look over at you lying there next to me, sleeping, 347 00:24:05,360 --> 00:24:07,191 and I'd whisper: 348 00:24:07,440 --> 00:24:11,877 "I'm gonna make it work, darling. I will. For both of us." 349 00:24:15,360 --> 00:24:17,828 It's late. Let's go to bed. 350 00:24:22,440 --> 00:24:24,396 I love you. 351 00:24:24,920 --> 00:24:26,911 I love you so much. 352 00:24:27,120 --> 00:24:28,792 And I love you, darling. 353 00:24:31,480 --> 00:24:34,278 Oh, Blake, we're home. 354 00:24:34,440 --> 00:24:36,715 We're finally home. 355 00:25:03,600 --> 00:25:05,636 I've been in touch with Minister Han. 356 00:25:05,800 --> 00:25:08,633 He's going to call me just as soon as he's able to see us. 357 00:25:08,800 --> 00:25:10,631 I want you two to be ready to leave for China 358 00:25:10,800 --> 00:25:13,030 within an hour after he calls. 359 00:25:13,920 --> 00:25:16,195 I do have other business to attend to, Blake. 360 00:25:16,360 --> 00:25:18,954 And I don't relish being at your beck and call. 361 00:25:19,160 --> 00:25:21,116 That's exactly where I expect you to be. 362 00:25:21,720 --> 00:25:25,030 Blake, aren't you rushing this a bit? 363 00:25:25,200 --> 00:25:27,156 What are we gonna tell Han when we see him? 364 00:25:27,360 --> 00:25:28,679 You're gonna tell him the truth. 365 00:25:28,840 --> 00:25:32,230 That you two made false accusations about me, which they believed, 366 00:25:32,440 --> 00:25:35,079 and now you're gonna inform him that you were mistaken, 367 00:25:35,240 --> 00:25:37,800 and that you transferred those leases back to me. 368 00:25:38,440 --> 00:25:39,873 We haven't yet discussed the deal 369 00:25:40,040 --> 00:25:42,759 about how those leases are going to be transferred. 370 00:25:42,960 --> 00:25:44,996 Oh, yes, we have. The deal is made. 371 00:25:45,160 --> 00:25:46,752 I get everything. 372 00:25:48,200 --> 00:25:51,033 Now, there's nothing further to discuss. 373 00:25:51,240 --> 00:25:53,754 Yes, there is. You seem to forget 374 00:25:53,920 --> 00:25:57,230 that I've owned one-quarter of those oil leases from the beginning. 375 00:25:57,440 --> 00:26:00,432 You did, before you tried to swindle the rest of them out of me. 376 00:26:00,600 --> 00:26:03,558 But there's a price to pay for that, and now you're paying it. 377 00:26:04,320 --> 00:26:09,155 All right, Blake. All right, you can have your little revenge for now. 378 00:26:09,320 --> 00:26:10,833 But I'm not going to forget this. 379 00:26:11,000 --> 00:26:14,037 Good. I don't want you to forget. 380 00:26:20,600 --> 00:26:24,912 I've always thought your music reviews were extremely fair, Mr. Adams. 381 00:26:25,080 --> 00:26:27,719 You know what I want in this case, so as soon as you've written it, 382 00:26:27,880 --> 00:26:29,757 have it sent over to my newspaper right away. 383 00:26:29,920 --> 00:26:33,117 Yes, thank you. Goodbye. 384 00:26:35,400 --> 00:26:36,389 Yes? 385 00:26:36,560 --> 00:26:39,438 SECRETARY Mrs. Colby, Michael Culhane waiting. 386 00:26:39,600 --> 00:26:42,512 - Hmm. Send him in. - Yes, Mrs. Colby. 387 00:26:45,280 --> 00:26:49,068 I hope I'm not interrupting you. I usually don't drop in unannounced. 388 00:26:49,240 --> 00:26:51,959 Oh, well, sometimes the surprise visits are the most fun. 389 00:26:52,120 --> 00:26:54,588 In any case, I was expecting you. 390 00:26:54,760 --> 00:26:56,512 Have some champagne. 391 00:26:56,680 --> 00:26:59,353 I always celebrate whenever I get what I want. 392 00:26:59,520 --> 00:27:01,750 And do you always get what you want? 393 00:27:02,560 --> 00:27:05,074 Often enough to run up a heavy bill for champagne. 394 00:27:05,680 --> 00:27:07,875 This time you're saving money. 395 00:27:08,040 --> 00:27:11,430 I'm turning down your offer to buy my share in the crater. 396 00:27:11,600 --> 00:27:14,273 I won't sell out and give Blake Carrington the satisfaction. 397 00:27:15,240 --> 00:27:17,515 All right. Well, pour anyway. 398 00:27:17,680 --> 00:27:20,433 We can drink to our mutual dislike of Blake Carrington. 399 00:27:20,600 --> 00:27:21,669 Hmm. 400 00:27:21,840 --> 00:27:24,195 I do have a proposition for you. 401 00:27:24,800 --> 00:27:27,712 Oil prices have fallen, and there's a chance to move in 402 00:27:27,880 --> 00:27:32,351 on some very attractive energy properties in Colorado. 403 00:27:32,520 --> 00:27:35,193 People are selling out cheap. 404 00:27:36,720 --> 00:27:39,154 We could take advantage of that. 405 00:27:39,320 --> 00:27:41,038 - We? - Yes. 406 00:27:41,200 --> 00:27:45,352 My capital was tied up in the crater. I need a partner. 407 00:27:45,760 --> 00:27:47,352 You. 408 00:27:47,560 --> 00:27:50,996 Projected income, tax benefits, investment credits. 409 00:27:51,160 --> 00:27:55,312 And when the price of oil goes back up, so will our profits. 410 00:27:55,920 --> 00:27:57,478 Hmm. 411 00:28:00,320 --> 00:28:01,799 All right, Michael. 412 00:28:01,960 --> 00:28:04,235 I'll go into business with you, on one condition. 413 00:28:04,800 --> 00:28:07,439 That you sue Blake Carrington for your $50 million, 414 00:28:07,600 --> 00:28:10,114 plus another 100 million for damages. 415 00:28:10,320 --> 00:28:12,356 - Sue? - Yes. 416 00:28:12,520 --> 00:28:14,078 He had no right to close down the crater 417 00:28:14,240 --> 00:28:16,879 and jeopardise your investment. You must make him pay for it. 418 00:28:18,640 --> 00:28:20,790 You do shoot to kill, don't you? 419 00:28:23,880 --> 00:28:26,917 I've been known to hit a bull's-eye or two. 420 00:28:28,920 --> 00:28:30,194 Cheers. 421 00:28:30,960 --> 00:28:32,678 Cheers. 422 00:28:49,200 --> 00:28:51,760 Mrs. Colby, these just arrived for you. Where would you like them? 423 00:28:51,920 --> 00:28:53,956 Oh, well, you can put the small ones next to the bed 424 00:28:54,120 --> 00:28:56,634 and the larger ones over on the sideboard. 425 00:28:56,800 --> 00:28:59,712 - Who are they from, Lin? - They're from me. 426 00:28:59,880 --> 00:29:00,869 Oh. 427 00:29:01,040 --> 00:29:03,759 How sweet. Thanks. 428 00:29:04,200 --> 00:29:05,679 What, no smile? 429 00:29:05,840 --> 00:29:08,400 Alexis, the flowers are to cheer you up. 430 00:29:08,560 --> 00:29:10,994 Well, I don't need cheering up. Do I look sad? 431 00:29:11,160 --> 00:29:12,752 Yes. 432 00:29:14,600 --> 00:29:18,309 Well, it's not the mansion, but, uh, it's still pretty impressive. 433 00:29:18,520 --> 00:29:19,794 Hmm. 434 00:29:20,000 --> 00:29:21,558 I think you'll do just fine here. 435 00:29:21,760 --> 00:29:25,355 Doing just fine, Dex, has never been at the top of my list of priorities. 436 00:29:25,520 --> 00:29:28,637 I know you were never happy about my moving into the mansion, 437 00:29:28,800 --> 00:29:30,950 so if you've come here to gloat... 438 00:29:31,160 --> 00:29:34,709 I came because I thought you might need someone right now. 439 00:29:37,600 --> 00:29:41,149 Alexis, I want you to be happy. That's all I've ever wanted for you. 440 00:29:43,520 --> 00:29:47,115 Look, whenever you wanna talk about what happened with Blake- 441 00:29:47,320 --> 00:29:49,151 I don't want to talk about it, Dex. 442 00:29:49,320 --> 00:29:51,595 You can read all about it in my newspaper. 443 00:29:51,800 --> 00:29:53,870 Your newspaper, printing what you want it to. 444 00:29:54,080 --> 00:29:55,672 That, I'm not buying. 445 00:29:55,840 --> 00:29:57,910 Well, I don't care whether you buy it or not, Dex. 446 00:29:58,080 --> 00:29:59,672 I mean, that's the way it is. 447 00:30:00,320 --> 00:30:01,958 All right. 448 00:30:02,560 --> 00:30:06,269 Like I said, when you wanna talk. 449 00:30:09,480 --> 00:30:13,678 What about if I just wanna be held? 450 00:30:15,960 --> 00:30:17,837 Then there's no one better. 451 00:30:19,160 --> 00:30:20,149 Oh. 452 00:30:20,320 --> 00:30:22,993 Oh, Dex. Mm. 453 00:30:24,040 --> 00:30:25,678 Oh, darling. 454 00:30:25,840 --> 00:30:27,159 Oh. 455 00:30:27,840 --> 00:30:29,193 Ah. 456 00:30:33,480 --> 00:30:35,277 What are you saying? 457 00:30:35,440 --> 00:30:36,873 Look, I know this isn't easy, Adam- 458 00:30:37,040 --> 00:30:39,838 I don't care about easy. I'll settle for honest. 459 00:30:40,040 --> 00:30:41,314 I am being honest. 460 00:30:41,520 --> 00:30:44,080 Ny telling me you're staying at Denver-Carrington with my father, 461 00:30:44,240 --> 00:30:47,118 when we had agreed you were coming with me to Colbyco. 462 00:30:47,320 --> 00:30:49,515 No, I said I'd think about it. 463 00:30:49,720 --> 00:30:51,392 Oh, Dana. 464 00:30:51,560 --> 00:30:53,391 This was supposed to be a celebration. 465 00:30:53,840 --> 00:30:56,718 Well, maybe you should've checked with me first. 466 00:30:56,880 --> 00:30:58,950 I thought each of us knew what the other was feeling. 467 00:30:59,160 --> 00:31:01,879 This doesn't have anything to do with the way I feel about you. 468 00:31:02,080 --> 00:31:03,433 Then why? 469 00:31:03,920 --> 00:31:07,356 For a number of good reasons. The first and most important being 470 00:31:07,520 --> 00:31:10,671 that I like and admire your father very much. 471 00:31:10,840 --> 00:31:12,796 And for another? 472 00:31:13,400 --> 00:31:16,233 You- You're going to be working for your mother. 473 00:31:16,400 --> 00:31:19,472 She doesn't like me, Adam, and I'm not particularly fond of her. 474 00:31:19,680 --> 00:31:21,511 And I get tossed by the wayside. 475 00:31:21,720 --> 00:31:24,075 We could both work for Denver-Carrington. 476 00:31:24,240 --> 00:31:26,595 You know your father would welcome you back if you'd just- 477 00:31:26,760 --> 00:31:30,116 If what? If I returned on bended knee. 478 00:31:30,280 --> 00:31:33,556 Alexis needs me more than my father does. 479 00:31:33,760 --> 00:31:35,796 Besides, I've already committed myself to her. 480 00:31:36,000 --> 00:31:39,436 Fine. But you're gonna have to accept my decision as well. 481 00:31:41,360 --> 00:31:44,352 Look, Adam, if you really love me, my working for Denver-Carrington 482 00:31:44,520 --> 00:31:46,476 shouldn't make any difference, should it? 483 00:31:47,120 --> 00:31:49,873 Heh, it isn't as simple as that. 484 00:31:50,960 --> 00:31:52,234 Yes, it is. 485 00:31:53,440 --> 00:31:55,476 It- It really is. 486 00:31:55,680 --> 00:31:59,514 And when you're ready to accept it, call me. 487 00:32:17,240 --> 00:32:22,268 Ah. Didn't I tell you? Each room has infinite possibilities. 488 00:32:24,080 --> 00:32:28,073 One of the things I love about you, Dex, is your eternal optimism. 489 00:32:28,520 --> 00:32:30,795 Given the right inspiration, anything's possible. 490 00:32:33,760 --> 00:32:35,512 I'll get it. 491 00:32:37,400 --> 00:32:40,597 I'm sorry, you have reached a disconnected number. 492 00:32:40,760 --> 00:32:42,716 Dexter? What the...? 493 00:32:42,880 --> 00:32:44,393 Never mind, I wanna talk to Alexis. 494 00:32:44,600 --> 00:32:46,272 Ben, do me a favour. 495 00:32:47,720 --> 00:32:48,869 Get lost. 496 00:32:49,040 --> 00:32:50,439 Dex, I have to talk to him. 497 00:32:50,840 --> 00:32:52,319 Have to? Why? 498 00:32:53,080 --> 00:32:56,072 Please, just give me the phone. 499 00:32:59,000 --> 00:33:00,831 Hello, Ben. What do you want? 500 00:33:01,280 --> 00:33:03,874 Alexis, I have just received a copy of the contract 501 00:33:04,040 --> 00:33:05,996 between Colbyco and Michael Culhane. 502 00:33:06,160 --> 00:33:07,718 Now, why was I not consulted on this? 503 00:33:07,880 --> 00:33:11,839 Because I'm not in the habit of telling you about all my business decisions. 504 00:33:12,000 --> 00:33:15,515 Then from now on, get in the habit, Alexis. 505 00:33:19,640 --> 00:33:20,914 What was he calling about? 506 00:33:23,160 --> 00:33:25,993 I thought after all this time you would have at least gotten rid of him. 507 00:33:26,160 --> 00:33:29,357 - You don't understand. - Then make me understand. 508 00:33:30,240 --> 00:33:31,992 You're scared about something, Alexis. 509 00:33:34,160 --> 00:33:35,513 Just leave it alone, will you? 510 00:33:35,680 --> 00:33:37,272 No. 511 00:33:37,440 --> 00:33:40,955 No, I don't like it, and I'm not going to accept it. 512 00:33:41,640 --> 00:33:43,949 I love you too much for that. 513 00:33:46,200 --> 00:33:48,031 I love you too. 514 00:33:49,360 --> 00:33:51,476 Let's just call it a night. 515 00:33:51,680 --> 00:33:54,638 Alexis, I have never seen you this frightened before. 516 00:33:56,080 --> 00:34:00,198 One way or another, Alexis, I'm gonna find out what's going on. 517 00:34:00,400 --> 00:34:02,789 And I promise you, I'm going to help you. 518 00:34:22,720 --> 00:34:24,950 I wish you could, Dex. 519 00:34:25,120 --> 00:34:27,588 I really wish you could. 520 00:34:36,400 --> 00:34:39,119 Ha, ha, I promise not to overstay my welcome. 521 00:34:39,280 --> 00:34:41,555 As soon as I approve the plans on my new home- 522 00:34:41,720 --> 00:34:44,632 Dominique, you know you're welcome to stay here as long as you like. 523 00:34:44,800 --> 00:34:47,951 - Thank you, Krystle. - Yes, of course. 524 00:34:48,360 --> 00:34:50,635 Darling, is that this morning's Mirror over there? 525 00:34:50,800 --> 00:34:53,394 - Yeah. - Let me see the paper. 526 00:34:53,600 --> 00:34:54,953 Would you look at that front page? 527 00:34:55,120 --> 00:34:57,634 I tell you, this paper gets worse every day. 528 00:34:57,800 --> 00:34:59,677 Blake, may I see that for a moment, please? 529 00:34:59,880 --> 00:35:00,949 Mm-hm. 530 00:35:01,160 --> 00:35:04,470 - What is it? - Well, would you look at this. 531 00:35:04,640 --> 00:35:07,791 "Vaughn Adam, music critic." 532 00:35:07,960 --> 00:35:10,599 "The vastly overrated Dominique Deveraux, 533 00:35:10,800 --> 00:35:13,360 who was never more than a glorified saloon singer-" 534 00:35:13,560 --> 00:35:14,549 What? 535 00:35:14,720 --> 00:35:17,757 "- has decided to spend her waning years in Denver. 536 00:35:17,960 --> 00:35:21,430 Well, Denver is not a town to welcome has-beens 537 00:35:21,600 --> 00:35:23,511 or those who never were." 538 00:35:25,440 --> 00:35:26,759 This man calls himself a critic? 539 00:35:26,960 --> 00:35:28,996 Well, no matter whose name is on that byline, 540 00:35:29,160 --> 00:35:30,957 Alexis is doing the talking. 541 00:35:31,160 --> 00:35:33,196 Alexis. 542 00:35:34,400 --> 00:35:38,518 I think I will give my critique to Alexis in person. 543 00:35:38,680 --> 00:35:40,159 Excuse me. 544 00:35:46,320 --> 00:35:48,311 They told me I'd find you in here. 545 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 This order you signed to fund the Michael Culhane loan, I've cancelled it. 546 00:35:51,520 --> 00:35:53,317 It wasn't countersigned by me. 547 00:35:53,520 --> 00:35:55,954 Ny you? It's an order from Alexis. 548 00:35:56,160 --> 00:35:59,038 Which must now have my approval. 549 00:35:59,240 --> 00:36:01,435 You don't run the company, Ben. 550 00:36:01,640 --> 00:36:02,959 Someone has got to. 551 00:36:04,480 --> 00:36:08,393 Adam, Colbyco shouldn't be disbursing funds, 552 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 we should be accumulating them by selling off properties. 553 00:36:11,320 --> 00:36:12,799 So you can get your hands on the cash. 554 00:36:15,080 --> 00:36:17,435 If you don't like it, quit. 555 00:36:17,640 --> 00:36:20,074 And make life easy for you? 556 00:36:20,240 --> 00:36:21,355 You must be kidding. 557 00:36:28,600 --> 00:36:30,431 Alexis. 558 00:36:30,760 --> 00:36:31,795 What do you want? 559 00:36:31,960 --> 00:36:34,110 I've heard you don't care for my singing. 560 00:36:34,560 --> 00:36:37,154 That's right. It's the truth that hurts. 561 00:36:37,360 --> 00:36:41,717 The truth? I hope you say that when I sue you in court for libel. 562 00:36:41,920 --> 00:36:43,956 You'd only make a fool of yourself, Dominique. 563 00:36:44,120 --> 00:36:48,079 Everyone knows that you're nothing but a second-rate lounge act. 564 00:36:48,280 --> 00:36:51,033 I don't care what you say to my face, you viper, 565 00:36:51,600 --> 00:36:54,751 retract this or I'll cram it down your throat. 566 00:36:54,960 --> 00:36:56,552 Will you? 567 00:37:04,480 --> 00:37:05,833 Ow! You bitch. 568 00:37:06,040 --> 00:37:07,758 - YELPS] 569 00:37:53,000 --> 00:37:54,672 Mother. Dominique. Stop it. 570 00:37:54,840 --> 00:37:58,469 Stop it. Get up. Get up. 571 00:37:58,640 --> 00:37:59,629 Oh. 572 00:38:01,280 --> 00:38:05,831 Anytime. Anytime you want more of the same, I'll be waiting for you. 573 00:38:06,040 --> 00:38:07,155 And I'll be waiting for you, 574 00:38:07,320 --> 00:38:10,039 to tell the world what a no-talent has-been you are. 575 00:38:10,680 --> 00:38:12,272 Lin, would you take care of Miss Deveraux? 576 00:38:12,440 --> 00:38:14,670 Oh, I'll slap her. I'll slap her. 577 00:38:14,840 --> 00:38:16,717 What in God's name were you doing? 578 00:38:18,040 --> 00:38:20,600 I was defending the freedom of the press. 579 00:38:21,800 --> 00:38:23,028 What are you doing here? 580 00:38:23,880 --> 00:38:25,711 I'm afraid we've got to talk about Ben. 581 00:38:25,920 --> 00:38:28,275 Oh. Ben, Ben. 582 00:38:29,600 --> 00:38:31,158 Adam, can you give me a few minutes? 583 00:38:31,360 --> 00:38:32,509 Do I have a choice? 584 00:38:38,640 --> 00:38:41,632 Ha! Who's been sitting at my desk? 585 00:38:41,840 --> 00:38:43,831 Ah. I was trying to reach you. 586 00:38:44,000 --> 00:38:46,355 Marching orders from Blake. Minister Han's ready to see us. 587 00:38:46,520 --> 00:38:48,351 We leave for Hong Kong in the morning. 588 00:38:48,560 --> 00:38:52,633 Forget Blake and forget Hong Kong, I wanna talk about you and me. 589 00:38:52,800 --> 00:38:54,711 Now, in case you've forgotten, I run this company. 590 00:38:54,880 --> 00:38:56,996 And I'm sick and tired of you using my office, 591 00:38:57,160 --> 00:38:59,037 cancelling my orders, and threatening my son. 592 00:38:59,200 --> 00:39:01,395 I am the chief executive of this company. 593 00:39:01,600 --> 00:39:04,751 A chief executive who is also trying to run a newspaper, 594 00:39:04,960 --> 00:39:06,712 become Santa Claus to every charity in Denver, 595 00:39:06,920 --> 00:39:08,831 and play ring-around-the-rosy with her ex-husband. 596 00:39:09,000 --> 00:39:10,911 Do everything, in fact, except run this company. 597 00:39:11,120 --> 00:39:14,351 I run Colbyco and my life the way I see fit. 598 00:39:14,560 --> 00:39:16,790 We need cash, Alexis, and reorganization. 599 00:39:16,960 --> 00:39:18,154 We don't need Michael Culhane, 600 00:39:18,320 --> 00:39:20,754 and we don't need your son trying to obstruct everything I do. 601 00:39:20,960 --> 00:39:22,837 And we don't need you. 602 00:39:23,040 --> 00:39:24,189 Well, you've got me. 603 00:39:24,360 --> 00:39:27,193 Now, I give you a chance, Alexis, from now on, we do things my way. 604 00:39:44,560 --> 00:39:46,551 I love being here alone with you. 605 00:39:46,720 --> 00:39:48,517 Me too. 606 00:39:49,080 --> 00:39:51,389 Particularly, these times on the rug 607 00:39:51,560 --> 00:39:54,552 when I'm just sitting here like this with you. 608 00:39:54,760 --> 00:39:59,675 There were nights at the hotel when I'd watch you sleep too. 609 00:39:59,840 --> 00:40:04,868 Watch the shadows on your face and remember nights like this. 610 00:40:05,840 --> 00:40:08,513 Now it doesn't even seem like we've left here. 611 00:40:08,800 --> 00:40:13,078 Ah, in a way, we never did. This room has always been part of us. 612 00:40:16,240 --> 00:40:19,755 Darling, I wish you'd reconsider, come to China with me. 613 00:40:19,960 --> 00:40:24,795 Oh, Blake, you know I would love to, but there's so much to do here. 614 00:40:25,000 --> 00:40:27,355 And I don't want to leave Kristina alone now. 615 00:40:27,960 --> 00:40:29,188 I've got to deal with the press 616 00:40:29,360 --> 00:40:31,191 and answer their questions about what happened. 617 00:40:31,360 --> 00:40:33,032 I know, I know. 618 00:40:33,200 --> 00:40:34,394 But I'm gonna miss you. 619 00:40:34,560 --> 00:40:36,596 Oh. I'll miss you too. 620 00:40:38,440 --> 00:40:40,351 - Now close your eyes. - Hmm? 621 00:40:40,520 --> 00:40:42,476 Close your eyes. 622 00:40:44,800 --> 00:40:47,394 There's something I want you to remember while you're gone. 623 00:41:13,640 --> 00:41:14,993 Hot, hot, hot. 624 00:41:15,160 --> 00:41:17,435 Put her in here with me. 625 00:41:17,960 --> 00:41:20,030 This is all a mistake. This is all a terrible mistake. 626 00:41:20,200 --> 00:41:21,997 Sure, it's always a mistake, honey. 627 00:41:22,160 --> 00:41:26,233 Now you just make yourself comfortable till the judge sets your bail. 628 00:41:26,400 --> 00:41:29,676 Don't you dare walk away and leave me here, damn it. 629 00:41:29,840 --> 00:41:31,319 Let me out of here! 630 00:41:33,040 --> 00:41:34,678 Let me out of here! 631 00:41:56,760 --> 00:41:58,716 - Hello. - Hello, Adam. 632 00:41:59,440 --> 00:42:00,429 Mother, what is it? 633 00:42:00,600 --> 00:42:03,239 Oh, Adam, darling, please. I'd like to see you right away. 634 00:42:03,440 --> 00:42:05,908 Okay. I'll be right over. 635 00:42:09,560 --> 00:42:11,391 It was so real. 636 00:42:11,560 --> 00:42:16,873 Being arrested for Mark's murder, and then thrown into that dreadful cell. 637 00:42:17,040 --> 00:42:20,669 I know. But you've got to try and put it out of your mind. 638 00:42:20,880 --> 00:42:22,836 Ben's been making me relive that nightmare. 639 00:42:23,000 --> 00:42:25,992 Oh, Adam, we've got to find a way to get rid of him. 640 00:42:26,200 --> 00:42:30,079 How? You try and pay him off, he'll bleed you the rest of your life. 641 00:42:32,040 --> 00:42:34,600 You worked closely with him all those weeks at Denver-Carrington. 642 00:42:34,760 --> 00:42:38,958 Did he ever say or do anything that we could use against him? 643 00:42:39,160 --> 00:42:40,513 Mm-mm. 644 00:42:43,360 --> 00:42:45,555 Except those calls from Australia. 645 00:42:45,760 --> 00:42:46,749 What calls? 646 00:42:47,200 --> 00:42:49,668 The first one came to the house. 647 00:42:49,840 --> 00:42:51,159 He refused to take it. 648 00:42:51,320 --> 00:42:54,710 And the next day, he had all the numbers changed. 649 00:42:55,880 --> 00:42:59,555 And the second one came to the office. 650 00:43:00,200 --> 00:43:02,077 He refused that call as well. 651 00:43:02,240 --> 00:43:04,879 Both times, he broke into a cold sweat. 652 00:43:05,080 --> 00:43:06,957 Did he say anything to you about them? 653 00:43:07,160 --> 00:43:09,037 He didn't have to. 654 00:43:09,200 --> 00:43:11,714 He knew what those calls were about, and he was terrified. 655 00:43:11,920 --> 00:43:14,036 Terrified? 656 00:43:15,240 --> 00:43:17,470 - Yarralumla. - What? 657 00:43:17,680 --> 00:43:21,468 It's a godforsaken place in the outback where I found Ben. 658 00:43:22,920 --> 00:43:25,036 He's going to Hong Kong with me tomorrow. 659 00:43:25,200 --> 00:43:27,156 I want you to fly to Australia. 660 00:43:27,360 --> 00:43:28,349 To do what? 661 00:43:29,240 --> 00:43:31,470 I found Ben in the outback. 662 00:43:31,640 --> 00:43:34,791 He said he was working there, but I think he was hiding. 663 00:43:34,960 --> 00:43:36,712 I want you to find out why. 664 00:43:38,080 --> 00:43:39,115 It'll be a pleasure. 665 00:43:39,760 --> 00:43:41,591 It could be a matter of life or death. 51771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.