All language subtitles for Dynasty S07E10 The Letter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,840 --> 00:01:44,193 I swear it. I didn't see her. 2 00:01:44,360 --> 00:01:46,351 She ran out of the hotel, right in front of my cab. 3 00:01:46,520 --> 00:01:48,875 Get a doctor and an ambulance fast. And bring some blankets. 4 00:01:49,040 --> 00:01:50,871 - Blake? - Yes, yes, Emily. I'm here. 5 00:01:51,080 --> 00:01:52,559 I can't breathe. 6 00:01:53,960 --> 00:01:55,313 You're gonna be all right. 7 00:01:55,480 --> 00:01:58,153 The doctor will be here very soon. 8 00:01:58,760 --> 00:01:59,909 He'll take care of you. 9 00:02:04,120 --> 00:02:05,109 I left... 10 00:02:05,280 --> 00:02:06,952 I left a letter for you. 11 00:02:07,760 --> 00:02:08,795 Read it. 12 00:02:09,480 --> 00:02:10,515 Emily. 13 00:02:10,680 --> 00:02:11,669 My God, what happened? 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,478 I slammed on the brakes, it was too late. 15 00:02:13,680 --> 00:02:15,193 I'm so cold. 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,994 Where the devil are those blankets? 17 00:02:18,160 --> 00:02:20,754 Here, Emily. Here, baby. 18 00:02:21,280 --> 00:02:22,952 Oh, sweet. My sweet. 19 00:02:23,120 --> 00:02:25,998 My hand. Take my hand. 20 00:02:26,840 --> 00:02:27,829 Hold it. 21 00:02:29,880 --> 00:02:32,678 Oh, Buck, squeeze it, darling. 22 00:02:32,880 --> 00:02:34,029 Emily. 23 00:02:34,200 --> 00:02:36,031 Emily, listen to me. 24 00:02:36,200 --> 00:02:37,792 Don't die on me. 25 00:02:37,960 --> 00:02:39,234 I need you, you hear me? 26 00:02:40,240 --> 00:02:42,037 Buck, I love you. 27 00:02:42,240 --> 00:02:44,310 I've always loved you... 28 00:02:44,520 --> 00:02:47,398 And I love our sons. 29 00:02:49,640 --> 00:02:53,952 And Clay is your son. I swear to you. 30 00:02:54,440 --> 00:02:56,556 Where is Clay? 31 00:02:56,720 --> 00:02:58,631 I want to see Clay now. 32 00:02:58,840 --> 00:03:00,717 I don't know, baby. I'll find him. 33 00:03:00,920 --> 00:03:02,956 No, I want to see him now. 34 00:03:03,120 --> 00:03:04,838 He is your son. 35 00:03:05,040 --> 00:03:06,314 Baby. 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,954 He is your son. He is your son. 37 00:03:20,120 --> 00:03:23,430 We came here to get married, Clay, not to have one of your teeth pulled. 38 00:03:23,600 --> 00:03:25,318 I know that. 39 00:03:25,480 --> 00:03:27,516 Well, you sure don't look like the happy bridegroom. 40 00:03:28,440 --> 00:03:29,793 Let me tell you something, 41 00:03:29,960 --> 00:03:32,918 this bride doesn't want to be any part of a shotgun wedding. 42 00:03:33,080 --> 00:03:34,832 So why don't we just call the whole thing off. 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,673 It was a dumb idea to begin with, it's getting dumber by the minute. 44 00:03:37,840 --> 00:03:43,198 Sammy Jo, I came here because I want to marry you. 45 00:03:44,160 --> 00:03:49,473 And because I want to put this on your finger and make you my wife. 46 00:03:50,440 --> 00:03:51,589 Where did you get this? 47 00:03:53,080 --> 00:03:55,958 In the jewellery boutique in the lobby. 48 00:03:56,760 --> 00:03:59,718 It's for blackjack winners, and, uh, bridegrooms. 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,194 Oh, it's very beautiful. 50 00:04:01,360 --> 00:04:03,078 Thank you. 51 00:04:03,240 --> 00:04:04,389 I just wish- 52 00:04:05,280 --> 00:04:06,872 What? 53 00:04:07,040 --> 00:04:10,271 I just wish that we didn't have to go to one of those tacky marriage parlours. 54 00:04:10,440 --> 00:04:11,998 You know, the ones with the fake flowers 55 00:04:12,200 --> 00:04:14,919 and the justice of the peace's wife with curlers in her hair. 56 00:04:15,080 --> 00:04:19,039 Ha, ha. I've taken care of that. In fact it should be here any minute. 57 00:04:22,120 --> 00:04:24,111 I'll get that. 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,113 - Mr. Fallmont? - Yes, come in. 59 00:04:33,600 --> 00:04:35,192 Thank you. 60 00:04:37,800 --> 00:04:38,994 Forgive me. I'm a little late. 61 00:04:39,160 --> 00:04:41,549 We had three other weddings to perform in hotel rooms tonight. 62 00:04:41,720 --> 00:04:43,312 - Ha, ha. - In hotel rooms? 63 00:04:43,480 --> 00:04:46,040 Yes, it's what you might call a room-service wedding. 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,191 Ha, ha. Very good, young man. 65 00:04:48,400 --> 00:04:49,628 If I can have your first names, 66 00:04:49,800 --> 00:04:51,631 I'll be happy to decorate the cake with them. 67 00:04:51,800 --> 00:04:55,031 Uh, I don't think that'll be necessary. 68 00:04:55,200 --> 00:04:57,475 - You are the witness, I assume. - Sure am. 69 00:04:57,640 --> 00:04:58,959 And one-man band. 70 00:04:59,120 --> 00:05:01,475 - Ha, ha. - Well, now, if you're both ready... 71 00:05:01,640 --> 00:05:03,153 Uh, yes, we are. 72 00:05:05,960 --> 00:05:07,712 Do you, Clay Fallmont, 73 00:05:07,880 --> 00:05:09,916 take this woman to be your lawful wedded wife? 74 00:05:10,120 --> 00:05:13,157 And do you promise to love, keep her and honour her 75 00:05:13,320 --> 00:05:16,710 in sickness and in health, and to keep yourself faithful unto her 76 00:05:16,880 --> 00:05:18,233 as long as you both shall live? 77 00:05:18,440 --> 00:05:19,429 I do. 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,956 And do you, Samantha Josephine Reece, 79 00:05:23,120 --> 00:05:25,156 take this man to be your lawful wedded husband? 80 00:05:25,360 --> 00:05:27,476 And do you promise to love, honour and keep him 81 00:05:27,640 --> 00:05:31,394 in sickness and in health, to keep yourself faithful unto him 82 00:05:31,560 --> 00:05:32,959 as long as you both shall live? 83 00:05:33,160 --> 00:05:34,275 I do. 84 00:05:34,480 --> 00:05:37,119 - Is there a ring? - Yes. 85 00:05:37,520 --> 00:05:40,910 Will you place it on her finger, please, and repeat after me? 86 00:05:41,480 --> 00:05:43,789 With this ring I thee wed. 87 00:05:43,960 --> 00:05:46,155 With this ring I thee wed. 88 00:05:46,640 --> 00:05:49,677 By the authority and the powers of this state vested in me, 89 00:05:49,880 --> 00:05:53,031 I pronounce you husband and wife. 90 00:05:53,880 --> 00:05:55,108 You may kiss the bride. 91 00:06:06,880 --> 00:06:08,916 Dr. Adams, Radiology. 92 00:06:09,080 --> 00:06:11,799 Dr. Adams, Radiology. 93 00:06:11,960 --> 00:06:14,235 Blake, how is she? 94 00:06:14,400 --> 00:06:15,799 It doesn't look good. 95 00:06:15,960 --> 00:06:18,520 - Were you able to find Clay? - No. 96 00:06:18,680 --> 00:06:19,908 He's not at the Fallmont house. 97 00:06:20,080 --> 00:06:23,231 I tried calling Sammy Jo, but she's not at Delta Rho, either. 98 00:06:23,400 --> 00:06:24,992 Nobody seems to know where they've gone. 99 00:06:25,160 --> 00:06:26,957 Dr. Goldberg to Emergency. 100 00:06:27,120 --> 00:06:29,315 Dr. Goldberg. 101 00:06:37,040 --> 00:06:39,634 - How is she, Buck? - She's gone. 102 00:06:40,080 --> 00:06:41,559 No. 103 00:06:41,720 --> 00:06:43,631 I'm so sorry. 104 00:06:43,800 --> 00:06:45,199 I sat with her by the bed. 105 00:06:45,360 --> 00:06:48,318 Held her hand, kissed it and told her how much I loved her, 106 00:06:48,480 --> 00:06:50,948 how much I need her. 107 00:06:51,120 --> 00:06:52,838 She didn't even hear me. 108 00:06:53,000 --> 00:06:55,878 Well, maybe she did hear you. 109 00:06:56,040 --> 00:06:57,473 Come on. 110 00:06:57,640 --> 00:06:59,392 Let's sit down. 111 00:07:02,600 --> 00:07:04,875 Dr. Kelly to Paediatrics. 112 00:07:05,040 --> 00:07:07,315 Dr. Kelly to Paediatrics. 113 00:07:07,480 --> 00:07:10,153 I've been so miserable to her these past months, 114 00:07:10,320 --> 00:07:11,719 the drinking blinded me. 115 00:07:11,880 --> 00:07:13,950 I said things to her I shouldn't have said. 116 00:07:14,160 --> 00:07:17,516 Did things to her I shouldn't have done. 117 00:07:17,720 --> 00:07:18,948 Why did I do that? 118 00:07:20,360 --> 00:07:23,033 Buck, right now think of all the good years 119 00:07:23,200 --> 00:07:24,599 you had with each other. 120 00:07:26,360 --> 00:07:29,670 Yeah, we had some- We had some happy times. 121 00:07:29,880 --> 00:07:32,189 Then remember them. 122 00:07:32,360 --> 00:07:35,193 Those are the memories you've got to hold on to now. 123 00:07:47,080 --> 00:07:48,195 Come in. 124 00:07:49,720 --> 00:07:51,073 Mother. 125 00:07:51,240 --> 00:07:52,434 Gerard gave me your message. 126 00:07:52,600 --> 00:07:54,670 What are you doing working in the middle of the night? 127 00:07:54,840 --> 00:07:56,876 I am trying to meet a personal deadline about Amanda 128 00:07:57,040 --> 00:07:58,712 and the man she's living with. 129 00:07:58,920 --> 00:08:01,957 - Amanda's having an affair? - Yes. 130 00:08:04,520 --> 00:08:06,078 "Culhane, Michael." 131 00:08:06,280 --> 00:08:09,397 He's your father's ex-chauffeur. He's now a multi-millionaire. 132 00:08:09,560 --> 00:08:11,596 I've been going through these newspaper morgue files 133 00:08:11,760 --> 00:08:13,512 to see if there's anything else I can find. 134 00:08:13,720 --> 00:08:15,312 What else? 135 00:08:15,480 --> 00:08:18,438 Well, apparently your sister's lover has quite a past. 136 00:08:21,800 --> 00:08:24,519 - Does Amanda know about this? - Yes, I've told her. 137 00:08:24,720 --> 00:08:25,835 She's dumped him, of course. 138 00:08:26,640 --> 00:08:28,756 For about an hour. They're back together again. 139 00:08:29,360 --> 00:08:32,636 - What? - It's called sex, Adam. 140 00:08:32,840 --> 00:08:35,229 Whatever it's called, Mother, we've got to stop him. 141 00:08:36,560 --> 00:08:39,791 Well, I don't know whether I want to stop him. 142 00:08:39,960 --> 00:08:42,713 He's an interesting man. He's ambitious. 143 00:08:42,880 --> 00:08:45,678 He's anxious to add to his fortune. 144 00:08:45,840 --> 00:08:48,638 I don't think that we should do that to Amanda right now. 145 00:08:48,800 --> 00:08:50,677 Nothing until you gain back her confidence. 146 00:08:50,840 --> 00:08:52,751 Yes. Besides, I'm curious about him. 147 00:08:52,920 --> 00:08:55,559 What's he doing in Denver, and why? 148 00:08:55,720 --> 00:08:59,235 I think there's something missing but I think I've got a lead on it. 149 00:08:59,400 --> 00:09:01,072 - What's that? - This. 150 00:09:01,680 --> 00:09:05,639 An item dated September, 1983, that Gordon Wales overlooked. 151 00:09:05,800 --> 00:09:07,791 Read the part I underlined. 152 00:09:07,960 --> 00:09:09,916 "Questioned along with Zach Powers of Los Angeles 153 00:09:10,080 --> 00:09:13,755 in the SEC investigation was Michael Culhane, 154 00:09:13,920 --> 00:09:15,911 a New Orleans businessman." 155 00:09:16,080 --> 00:09:18,674 Now, you beat Gordon Wales in finding out about Blake's Crater. 156 00:09:18,840 --> 00:09:20,398 See what you can do with this. 157 00:09:20,560 --> 00:09:23,916 I want you to find out if Culhane is still involved with Zach Powers, 158 00:09:24,080 --> 00:09:26,150 and how involved he is with Blake's Crater. 159 00:09:27,000 --> 00:09:29,673 What could father's new project possibly have to do with Culhane? 160 00:09:30,360 --> 00:09:32,794 I don't know, Adam. I don't know. 161 00:09:32,960 --> 00:09:36,509 When I find out, I'll give you the answer. 162 00:09:48,000 --> 00:09:50,150 I'd like to speak to you... 163 00:09:50,320 --> 00:09:52,436 Alone if you don't mind. 164 00:09:52,960 --> 00:09:55,679 Oh. I'll see you upstairs, darling. 165 00:09:58,920 --> 00:10:00,797 I heard about Emily Fallmont on the news. 166 00:10:00,960 --> 00:10:02,439 Yes. What about it? 167 00:10:02,640 --> 00:10:04,676 You're responsible for her death, Blake. 168 00:10:04,840 --> 00:10:08,116 If you hadn't brought Caress back here, she'd still be alive. 169 00:10:08,280 --> 00:10:09,633 I loved her once. 170 00:10:09,800 --> 00:10:10,915 I loved her very much. 171 00:10:11,120 --> 00:10:12,712 You don't know the meaning of the word. 172 00:10:12,880 --> 00:10:13,869 And you never will. 173 00:10:14,040 --> 00:10:15,712 Get your hands off me. 174 00:10:15,880 --> 00:10:17,791 If you're thinking now that Emily Fallmont's dead 175 00:10:17,960 --> 00:10:19,916 you can destroy me, don't try it. 176 00:10:20,080 --> 00:10:21,479 Necause I'll deny everything. 177 00:10:21,640 --> 00:10:23,676 And without proof, all you'll be able to manage 178 00:10:23,840 --> 00:10:26,149 is to drag a good woman's name through the mud. 179 00:10:26,320 --> 00:10:27,673 The woman hasn't been dead an hour, 180 00:10:27,840 --> 00:10:30,832 and you're still using her to protect yourself. 181 00:10:31,000 --> 00:10:32,479 You disgust me. 182 00:10:35,280 --> 00:10:36,599 Mr. Carrington. - Yes? 183 00:10:36,760 --> 00:10:39,752 This letter was left for you by Mrs. Fallmont. 184 00:10:39,920 --> 00:10:41,876 Oh, thank you. 185 00:11:02,160 --> 00:11:03,229 My dear Blake. 186 00:11:03,400 --> 00:11:07,313 You wouldn't have lost everything if Ben had told the truth in court. 187 00:11:07,480 --> 00:11:09,835 So you must use this letter to clear yourself. 188 00:11:10,000 --> 00:11:12,798 By the time you read it, I will have left Denver, for good. 189 00:11:12,960 --> 00:11:15,349 Blake, Ben and Alexis lied. 190 00:11:15,520 --> 00:11:18,796 I was the one with Ben Carrington the day your mother died. 191 00:11:18,960 --> 00:11:21,394 Buck already knows the truth, and our marriage is over, 192 00:11:21,560 --> 00:11:23,391 so there's no way you can hurt me, 193 00:11:23,560 --> 00:11:26,518 except by not allowing me to set matters straight. 194 00:11:26,680 --> 00:11:29,990 Oh, Blake, I beg you, please, use this letter. 195 00:11:30,160 --> 00:11:32,594 Emily Fallmont. 196 00:11:36,240 --> 00:11:39,949 "You must use this letter to clear yourself." 197 00:11:41,440 --> 00:11:44,398 This took a lot of courage. 198 00:11:44,560 --> 00:11:47,836 Yes. It's like Emily. 199 00:11:48,720 --> 00:11:51,518 Well, my mind is made up. 200 00:11:51,760 --> 00:11:55,036 - You're not going to use the letter. - No. 201 00:11:55,360 --> 00:11:57,749 She was more than just a senator's wife. 202 00:11:57,920 --> 00:11:59,319 A lot of people loved her. 203 00:12:00,440 --> 00:12:02,271 She was a warm and wonderful woman, 204 00:12:02,440 --> 00:12:04,556 and that's the way people should remember her. 205 00:12:05,400 --> 00:12:07,789 Including her sons. 206 00:12:08,360 --> 00:12:13,150 I'll try Sammy Jo again, see if Clay's with her. 207 00:12:20,240 --> 00:12:22,151 No answer. 208 00:12:24,200 --> 00:12:25,349 We've got to find him. 209 00:12:25,520 --> 00:12:28,080 We've got to let him know what's happened. 210 00:13:06,080 --> 00:13:08,833 Good morning, Mrs. Fallmont. 211 00:13:09,320 --> 00:13:11,675 - Would you say that again? - Okay. 212 00:13:11,840 --> 00:13:15,913 Backwards this time. Mrs. Fallmont, good morning. 213 00:13:16,120 --> 00:13:17,348 I love that. 214 00:13:17,520 --> 00:13:19,317 Either way. 215 00:13:19,480 --> 00:13:22,597 It's music to my ears. Our ears. 216 00:13:23,040 --> 00:13:24,792 Well, that could be the radio you're hearing. 217 00:13:24,960 --> 00:13:26,916 No. It's you. 218 00:13:28,760 --> 00:13:30,159 Five till 6. 219 00:13:30,360 --> 00:13:32,351 Why did you set the alarm so early? 220 00:13:32,560 --> 00:13:36,678 Maybe because the sooner we make love, 221 00:13:37,840 --> 00:13:39,432 the better this whole day is going to be. 222 00:13:39,600 --> 00:13:41,033 It's 5:55 and... 223 00:13:41,200 --> 00:13:42,952 Clay, last night- 224 00:13:43,160 --> 00:13:45,230 - Was quite a night, huh? - I know that. 225 00:13:45,400 --> 00:13:48,119 But are you happy that you married me? 226 00:13:49,080 --> 00:13:50,069 Yes. 227 00:13:50,280 --> 00:13:52,589 I mean really and truly and all-the-way happy? 228 00:13:53,920 --> 00:13:55,831 Sammy Jo. I'm your husband. 229 00:13:56,000 --> 00:13:57,194 You're my wife. 230 00:13:57,360 --> 00:14:00,158 I love you and I love that baby we're going to have. 231 00:14:00,360 --> 00:14:01,759 So no more questions, okay? 232 00:14:01,920 --> 00:14:04,229 The death of Mrs. Emily Fallmont, 233 00:14:04,440 --> 00:14:07,432 wife of former Colorado senator, Buck Fallmont. 234 00:14:07,640 --> 00:14:09,710 According to Denver Police, Mrs. Fallmont was leaving 235 00:14:09,880 --> 00:14:12,235 the fashionable Carlton Hotel late last evening 236 00:14:12,400 --> 00:14:15,915 and walking towards her car when she was hit by an oncoming taxi. 237 00:14:16,080 --> 00:14:18,310 Mrs. Fallmont was then rushed to a nearby hospital 238 00:14:18,480 --> 00:14:20,391 in a vain effort to save her life. 239 00:14:20,560 --> 00:14:23,438 Her husband was at her bedside when she died. 240 00:14:23,600 --> 00:14:25,431 From San Francisco, a report... 241 00:14:27,120 --> 00:14:28,633 Mom. 242 00:14:29,480 --> 00:14:31,471 Clay, I'm so sorry. 243 00:14:31,640 --> 00:14:34,632 I know how much you loved her, and so did l. 244 00:14:36,240 --> 00:14:39,232 Let's go. God. 245 00:14:46,280 --> 00:14:47,474 Dad. 246 00:14:47,640 --> 00:14:50,393 Oh, my God, what happened? 247 00:14:50,560 --> 00:14:52,915 - I got here as soon as I could. - "Soon as you could," huh? 248 00:14:53,080 --> 00:14:54,877 - A night and half a day later. - I know, l- 249 00:14:55,080 --> 00:14:57,036 What am I so surprised about? 250 00:14:57,200 --> 00:14:59,760 You never were around when you were needed. 251 00:14:59,960 --> 00:15:02,349 You never could be counted on. 252 00:15:03,840 --> 00:15:07,913 You know, the last thing your mother asked for before she- 253 00:15:11,560 --> 00:15:15,235 She asked to see her son, the son who's never around. 254 00:15:15,440 --> 00:15:18,477 Oh, yeah, you turn it against me. That's okay, I'm used to it. 255 00:15:18,640 --> 00:15:22,235 And if you can pull yourself out of that bottle long enough to tell me, 256 00:15:22,400 --> 00:15:23,753 what was she doing at that hotel? 257 00:15:23,960 --> 00:15:25,837 And why did she run out the way she did? 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,194 I don't want to talk about it. 259 00:15:28,840 --> 00:15:30,398 Well, I do. 260 00:15:30,560 --> 00:15:31,879 She's my mother. 261 00:15:32,040 --> 00:15:33,837 And I want to know what happened. 262 00:15:34,000 --> 00:15:35,672 Now, why? 263 00:15:38,040 --> 00:15:40,315 We had a quarrel earlier in the evening. 264 00:15:40,520 --> 00:15:41,635 What about this time? 265 00:15:42,480 --> 00:15:44,357 Something out of the past. 266 00:15:44,520 --> 00:15:46,795 Something that happened a long, long time ago. 267 00:15:47,000 --> 00:15:48,638 And which you wouldn't let go of, right? 268 00:15:48,840 --> 00:15:49,955 None of your damn business. 269 00:15:50,120 --> 00:15:52,839 That's between your mother and me. And that's the way it's gonna stay. 270 00:15:53,000 --> 00:15:55,230 Now why don't you go get dressed and change your clothes, 271 00:15:55,400 --> 00:15:56,389 get into something right. 272 00:15:56,560 --> 00:15:58,357 We've got people coming here. 273 00:15:58,520 --> 00:16:01,478 Oh, okay, I'll go up and put on a dark suit and my black armband 274 00:16:01,640 --> 00:16:04,359 and I'll get sloshed, like you, and then I'll listen to you reminisce 275 00:16:04,520 --> 00:16:07,193 about how wonderful the years the two of you had together were, huh? 276 00:16:07,360 --> 00:16:09,112 - We had some wonderful years. - Yeah, right. 277 00:16:09,320 --> 00:16:10,309 They were. 278 00:16:10,480 --> 00:16:12,755 We had some problems, but we had wonderful years. 279 00:16:12,920 --> 00:16:14,876 Wonderful. 280 00:16:16,360 --> 00:16:17,475 Go change your clothes. 281 00:16:19,080 --> 00:16:21,548 Clay. - Sammy Jo. 282 00:16:21,720 --> 00:16:22,709 Come on in. 283 00:16:22,880 --> 00:16:24,916 I know you asked me to wait outside, but- 284 00:16:25,080 --> 00:16:29,790 - What in the hell is she doing here? - We got married last night. 285 00:16:32,760 --> 00:16:35,513 So you went and did it, eh? Married a Carrington. 286 00:16:36,160 --> 00:16:37,479 I should have figured that. 287 00:16:37,680 --> 00:16:40,433 But you always did let the family down. Your brother, Bart, 288 00:16:40,600 --> 00:16:41,953 me, your mother. 289 00:16:42,160 --> 00:16:43,149 My mother loved me. 290 00:16:43,360 --> 00:16:45,032 Your mother loved what you could have been. 291 00:16:45,200 --> 00:16:48,033 Not what you are. Which is nothing. 292 00:16:48,240 --> 00:16:50,549 My mother loved me, damn it. Now, say it. 293 00:16:51,480 --> 00:16:52,833 Say it. 294 00:16:53,040 --> 00:16:56,077 My mother loved me as much as I loved her. 295 00:16:57,840 --> 00:16:59,717 You're nothing. 296 00:17:00,160 --> 00:17:02,037 And now you're married to nothing. 297 00:17:05,440 --> 00:17:07,715 Clay, let's go. 298 00:17:08,840 --> 00:17:11,673 Yeah, we'll go, Sammy Jo. 299 00:17:11,840 --> 00:17:14,479 We'll get out of here, for good. 300 00:17:34,240 --> 00:17:38,153 - I'll get us some coffee, okay? - I don't want anything, thanks. 301 00:17:40,080 --> 00:17:42,594 You didn't say a word in the car. 302 00:17:43,840 --> 00:17:45,717 Want to talk? 303 00:17:51,040 --> 00:17:54,510 I asked my mom once what I could do about him. 304 00:17:54,680 --> 00:17:58,309 With Bart being the only thing he gave a damn about. 305 00:18:01,080 --> 00:18:04,470 And she said, "lt'll change, you'll see." 306 00:18:06,480 --> 00:18:08,198 It didn't. 307 00:18:08,920 --> 00:18:11,354 I never really had a father. 308 00:18:14,920 --> 00:18:17,912 Thank God I've got you, Sammy Jo. 309 00:18:19,280 --> 00:18:22,033 Thank God you're gonna have our baby. 310 00:18:23,680 --> 00:18:26,399 I'm gonna be a real father to it. 311 00:18:29,920 --> 00:18:32,229 A real father. 312 00:18:44,720 --> 00:18:46,836 I'm glad you agreed to have lunch with me, darling. 313 00:18:47,000 --> 00:18:49,389 I knew you were hesitant when I called you. 314 00:18:49,560 --> 00:18:50,959 Does that surprise you? 315 00:18:51,120 --> 00:18:53,714 After the way you treated Michael at dinner last night? 316 00:18:53,880 --> 00:18:55,598 Well, I didn't mean to hurt either of you. 317 00:18:55,760 --> 00:18:56,749 Now, I've apologised. 318 00:18:56,920 --> 00:18:58,956 Isn't that the point of us getting together? 319 00:18:59,120 --> 00:19:01,270 Oh, Howard, we'll order a little later. 320 00:19:03,240 --> 00:19:05,549 The fact is, I rather like your Mr. Culhane. 321 00:19:05,760 --> 00:19:07,239 - Really? - Yes. 322 00:19:07,440 --> 00:19:10,989 Unlike your father who bears this terrible grudge against him, 323 00:19:11,160 --> 00:19:13,628 I like the way he attacks, for one thing. 324 00:19:13,840 --> 00:19:15,239 Something like you, Mother? 325 00:19:15,440 --> 00:19:18,671 Well, if being open and honest is something like me, yes. 326 00:19:18,840 --> 00:19:19,829 He's ambitious. 327 00:19:20,000 --> 00:19:22,036 He's obviously made a fortune in the past few years. 328 00:19:22,200 --> 00:19:23,792 And also he seems to know the right people 329 00:19:23,960 --> 00:19:25,996 to deal with in business. 330 00:19:26,160 --> 00:19:29,072 Like Zach Powers, for instance. 331 00:19:29,280 --> 00:19:31,794 Has he ever mentioned Zach Powers to you? 332 00:19:33,000 --> 00:19:34,991 What's this really about, Mother? 333 00:19:35,160 --> 00:19:37,674 Did you invite me here to pump me about Michael? 334 00:19:37,880 --> 00:19:41,190 Darling, if I wanted to find out information about Michael, 335 00:19:41,360 --> 00:19:43,396 I have plenty of contacts I can call. 336 00:19:43,600 --> 00:19:45,909 Except, I happen to be living with him at the moment. 337 00:19:46,640 --> 00:19:49,108 And I'm the closest source right now. 338 00:19:49,760 --> 00:19:51,512 I'm not very hungry. 339 00:20:04,160 --> 00:20:06,958 Come on in. The door's unlocked. 340 00:20:09,280 --> 00:20:10,633 Where's Danny? 341 00:20:10,800 --> 00:20:12,711 Who are you? 342 00:20:13,040 --> 00:20:15,554 I'm his mother, that's who. 343 00:20:16,240 --> 00:20:18,754 Oh, I'm Claire Prentice. 344 00:20:18,920 --> 00:20:21,878 Um, of course you're wondering where Danny is. 345 00:20:22,040 --> 00:20:24,554 Everything's fine. He's at the park with his nanny. 346 00:20:24,720 --> 00:20:27,598 It's good for him to get out after we have had one of our sessions. 347 00:20:27,760 --> 00:20:29,478 What kind of session? 348 00:20:30,360 --> 00:20:32,271 - A therapy session. - For Danny? 349 00:20:34,040 --> 00:20:35,598 Why does Danny need any therapy? 350 00:20:41,360 --> 00:20:44,272 He needs help because he's been living with confusion all his life, 351 00:20:44,440 --> 00:20:46,192 and it has finally caught up with him. 352 00:20:46,360 --> 00:20:48,078 You are the confusion, Steven. 353 00:20:48,280 --> 00:20:50,157 You and the interesting life you've led all- 354 00:20:50,360 --> 00:20:52,271 Let's not talk about me. Let's talk about our son. 355 00:20:52,440 --> 00:20:55,000 You are manipulating Danny. And I will not have it. 356 00:20:55,160 --> 00:20:56,513 I got married last night. 357 00:20:56,720 --> 00:20:58,597 I'm Mrs. Clay Fallmont now. 358 00:20:58,800 --> 00:20:59,994 It's quite a name in Colorado. 359 00:21:00,160 --> 00:21:02,833 And I intend to use it, in court, to get my son back. 360 00:21:03,000 --> 00:21:04,194 And I'll win this time. 361 00:21:04,680 --> 00:21:07,513 So you can tell your therapist to stop wasting her time. 362 00:21:07,720 --> 00:21:09,756 Because Danny's not going to be here much longer. 363 00:21:19,240 --> 00:21:21,231 I'm sorry, l- 364 00:21:21,440 --> 00:21:23,158 When I realised that she was Danny's mother, 365 00:21:23,320 --> 00:21:25,629 I thought that she would be happy that he was getting help. 366 00:21:25,840 --> 00:21:28,070 She won't be happy until she takes Danny away from me. 367 00:21:30,720 --> 00:21:32,551 But that's never going to happen. 368 00:21:32,720 --> 00:21:34,597 Ever. 369 00:21:36,040 --> 00:21:37,996 I'll do all I can to help you. 370 00:21:38,160 --> 00:21:39,559 I really want you to know that. 371 00:21:52,200 --> 00:21:54,350 Let's let the public know that the Black and White Ball 372 00:21:54,520 --> 00:21:57,353 is going to be Denver's event of the decade. 373 00:21:57,520 --> 00:22:01,115 I want features on the menu, the guest list, the decor. 374 00:22:01,280 --> 00:22:02,838 I want constant emphasis on the fact 375 00:22:03,000 --> 00:22:06,879 that the Alexis Colby Foundation will be launched at the ball. 376 00:22:07,040 --> 00:22:08,439 As for the photographers, l- 377 00:22:13,760 --> 00:22:15,830 I've got a lead on Culhane. 378 00:22:16,440 --> 00:22:17,429 What lead? 379 00:22:17,640 --> 00:22:20,518 He's been playing it very big in Denver. 380 00:22:20,680 --> 00:22:24,912 Fifty million dollars deposited and withdrawn in one day. 381 00:22:25,080 --> 00:22:27,992 The same day Zach Powers made his deal with Blake. 382 00:22:28,200 --> 00:22:30,316 I knew it, Adam. I knew it. 383 00:22:30,480 --> 00:22:31,629 He's Blake's silent partner. 384 00:22:31,800 --> 00:22:34,109 The one that Zach Powers wouldn't mention. 385 00:22:34,280 --> 00:22:37,636 Oh, I can suddenly taste the future and it's absolutely delicious. 386 00:22:45,280 --> 00:22:48,477 You promised that we would work together to help Amanda. 387 00:22:48,680 --> 00:22:53,196 What you're doing is competing for her love, making me out to be an ogre, 388 00:22:53,360 --> 00:22:56,238 while you set yourself up as the concerned parent. 389 00:22:56,400 --> 00:22:58,914 - No, I'm not. - No? What about Michael Culhane? 390 00:22:59,520 --> 00:23:01,351 You volunteer to get information about him. 391 00:23:01,520 --> 00:23:03,670 Amanda tells me you invited them here for dinner. 392 00:23:03,880 --> 00:23:04,869 Yes. 393 00:23:05,040 --> 00:23:06,393 As my dear old mother used to say: 394 00:23:06,560 --> 00:23:08,471 You catch more flies with honey than with vinegar. 395 00:23:10,120 --> 00:23:14,716 Alexis, our daughter is going through a very bad time. 396 00:23:14,880 --> 00:23:17,519 And no matter what we feel about each other, 397 00:23:17,680 --> 00:23:20,433 this is an area that we should be working together in. 398 00:23:20,640 --> 00:23:21,629 Well, we will. 399 00:23:21,800 --> 00:23:23,631 You know I'd never do anything to hurt Amanda. 400 00:23:23,840 --> 00:23:26,115 Good. I hope you mean that. 401 00:23:26,320 --> 00:23:27,594 I do. 402 00:23:28,840 --> 00:23:30,910 All right. Now what have you found out about Culhane? 403 00:23:32,680 --> 00:23:34,830 Nothing of any importance. Yet. 404 00:23:35,800 --> 00:23:37,074 You're lying. 405 00:23:37,240 --> 00:23:39,196 You're lying through your teeth. 406 00:23:51,960 --> 00:23:55,953 These are the papers you wanted. I'll wait while you check them. 407 00:24:04,720 --> 00:24:05,948 Steven, what's the matter? 408 00:24:07,520 --> 00:24:09,670 Are you upset because of the memorial service? 409 00:24:09,880 --> 00:24:11,199 No. 410 00:24:11,360 --> 00:24:12,918 I mean, you know how much I liked Emily. 411 00:24:13,080 --> 00:24:15,435 But, no, that's not it. 412 00:24:15,640 --> 00:24:16,709 What is it? 413 00:24:21,040 --> 00:24:23,952 Krystle, I've got to talk to somebody. 414 00:24:25,400 --> 00:24:30,110 Now that Sammy Jo and Clay are married, I'm in a hell of a spot. 415 00:24:30,280 --> 00:24:33,238 There's a chance, a good chance, 416 00:24:33,400 --> 00:24:35,231 that they could take Danny away from me. 417 00:24:37,000 --> 00:24:37,989 "They"? 418 00:24:38,160 --> 00:24:40,116 - Has Clay talked to you about this? - No. 419 00:24:40,320 --> 00:24:44,279 No, but Sammy Jo sure has. 420 00:24:45,240 --> 00:24:48,516 She's done enough harm already. She insults the therapist I hired. 421 00:24:48,720 --> 00:24:49,869 She confuses Danny 422 00:24:50,040 --> 00:24:53,112 by talking about this baby brother or sister he's going to have soon. 423 00:24:53,280 --> 00:24:56,636 And then she threatens me with taking Danny away from me. 424 00:24:56,840 --> 00:24:59,673 Steven, maybe part of this is your fault too. 425 00:24:59,880 --> 00:25:01,711 My fault? How? 426 00:25:01,880 --> 00:25:03,632 I've done everything I can to keep the peace. 427 00:25:03,800 --> 00:25:06,598 I let her see Danny any time she wants, within reason. 428 00:25:06,800 --> 00:25:10,509 I let her and Clay take him to the circus, to ball games, name it. 429 00:25:10,720 --> 00:25:13,029 I'm talking about your attitude towards her. 430 00:25:13,240 --> 00:25:14,832 Meaning what? 431 00:25:15,000 --> 00:25:17,389 You're still treating her like the irresponsible child she was 432 00:25:17,560 --> 00:25:19,118 when you married her. 433 00:25:19,280 --> 00:25:21,430 She's made some mistakes, 434 00:25:21,640 --> 00:25:24,359 but she's also learned from them and changed. 435 00:25:24,520 --> 00:25:27,557 And she deserves to be treated like the adult she's become. 436 00:25:30,640 --> 00:25:32,915 I think the two of you should sit down and talk. 437 00:25:33,120 --> 00:25:36,112 You think she'll come around and everything will be fine. Is that it? 438 00:25:36,960 --> 00:25:40,635 Well, the way you're doing it now is getting you nowhere. 439 00:25:40,800 --> 00:25:46,079 I mean, if you do talk, like two adults, maybe everything will be fine. 440 00:25:49,000 --> 00:25:50,353 Why don't you think about it? 441 00:25:52,280 --> 00:25:54,589 Okay. I will. 442 00:25:54,800 --> 00:25:56,153 Good. 443 00:26:00,160 --> 00:26:01,513 Your turn. 444 00:26:01,680 --> 00:26:04,114 Well, one of those has got to be the Old Maid. 445 00:26:12,480 --> 00:26:15,153 - Mommy. - Hi, sweetheart. 446 00:26:20,240 --> 00:26:23,516 All right, I'm going to pick this one. 447 00:26:23,680 --> 00:26:26,831 - That's not fair. - Oh, Danny, I'm always fair. 448 00:26:27,000 --> 00:26:29,150 - Are you, Alexis? - Ha, ha. 449 00:26:29,640 --> 00:26:31,596 Mommy, we're playing Old Maid. 450 00:26:31,760 --> 00:26:33,193 Alexis won. 451 00:26:33,360 --> 00:26:34,713 That's no surprise. 452 00:26:34,880 --> 00:26:37,110 Now why don't you get nanny to take you to the playground? 453 00:26:37,280 --> 00:26:39,840 - Okay. - Goodbye, sweetheart. 454 00:26:43,120 --> 00:26:45,998 Well, you finally pulled it off, didn't you? 455 00:26:46,200 --> 00:26:48,953 I finally have a chance to welcome the not-so-pure 456 00:26:49,120 --> 00:26:52,157 and not-so-blushing bride back to Denver. 457 00:26:52,360 --> 00:26:53,793 How would you like to walk out of here 458 00:26:53,960 --> 00:26:56,235 with that deck of cards stuck between your teeth? 459 00:26:58,000 --> 00:26:59,558 You may have fooled Clay Fallmont 460 00:26:59,720 --> 00:27:01,438 into thinking that you were the perfect wife 461 00:27:01,600 --> 00:27:04,956 and the perfect mother but you don't fool me. 462 00:27:05,160 --> 00:27:06,752 And what are you trying to do, Alexis? 463 00:27:06,920 --> 00:27:08,638 Get all of Denver into thinking you're the- 464 00:27:08,800 --> 00:27:13,191 Wait, how did your newspaper rag put it, the "Empress of the City"? 465 00:27:13,400 --> 00:27:16,278 And I hear you're throwing a black and blue party just to prove it. 466 00:27:16,440 --> 00:27:17,953 It's Black and White Ball, dear. 467 00:27:18,120 --> 00:27:21,078 And I'm not out to bruise anyone, just overwhelm them. 468 00:27:21,280 --> 00:27:22,474 I've heard of social climbers, 469 00:27:22,640 --> 00:27:24,835 but you've had them build you a new ladder, haven't you? 470 00:27:25,000 --> 00:27:26,831 A steel one, so it doesn't topple over 471 00:27:27,000 --> 00:27:28,558 when someone out there tries to push it. 472 00:27:28,760 --> 00:27:31,399 If you think that you can insult me, you little slut, 473 00:27:31,600 --> 00:27:32,874 you can't even make a dent. 474 00:27:33,080 --> 00:27:34,798 But I'm going to keep on firing at you 475 00:27:34,960 --> 00:27:37,554 because you're an easy target until you get the message. 476 00:27:37,760 --> 00:27:39,751 What message? 477 00:27:42,000 --> 00:27:44,070 Now that you're Mrs. Clay Fallmont, 478 00:27:44,240 --> 00:27:46,629 don't get any ideas about getting Danny back. 479 00:27:46,840 --> 00:27:47,909 Oh, I'll get him back. 480 00:27:48,080 --> 00:27:49,195 Just wait and see. 481 00:27:49,400 --> 00:27:50,435 Oh, no, you won't. 482 00:27:50,600 --> 00:27:51,794 Because I happen to be a woman 483 00:27:51,960 --> 00:27:54,349 who has considerable influence with certain officials, 484 00:27:54,560 --> 00:27:56,915 and I will see to it that their door is slammed 485 00:27:57,080 --> 00:28:01,517 in your ice-cream-parlour face once and for all. 486 00:28:16,480 --> 00:28:18,630 Yeah? Come in. 487 00:28:21,280 --> 00:28:22,474 Well. 488 00:28:22,640 --> 00:28:24,471 Sorry, we're not hiring today. 489 00:28:24,640 --> 00:28:28,394 Oh, that's very, very funny, Mr. Kimball. 490 00:28:28,560 --> 00:28:31,518 Look, no matter what you may feel about me, and I know it's not terrific, 491 00:28:31,680 --> 00:28:33,989 I prefer to be called Nick. 492 00:28:34,160 --> 00:28:35,149 All right. 493 00:28:35,320 --> 00:28:37,072 So, what can I do for you, Dominique? 494 00:28:37,280 --> 00:28:40,875 I've read your operations report on The Crater. 495 00:28:41,040 --> 00:28:44,157 - I don't like what I see. - For instance? 496 00:28:44,360 --> 00:28:47,079 Well, your transportation costs are too high. 497 00:28:47,240 --> 00:28:48,832 I don't understand all of these expenses 498 00:28:49,000 --> 00:28:50,399 that are chalked up to maintenance. 499 00:28:51,800 --> 00:28:53,438 Lady, listen, l, uh- 500 00:28:53,600 --> 00:28:55,272 I'm gonna be honest with you. 501 00:28:55,440 --> 00:28:59,319 I don't appreciate your sticking your pretty nose into my business. 502 00:28:59,520 --> 00:29:03,672 Nick, I have invested more money in Carrington Ventures 503 00:29:03,840 --> 00:29:05,990 than you've seen in your entire life. 504 00:29:06,760 --> 00:29:09,877 As a matter of fact, when it comes to handling finances, 505 00:29:10,440 --> 00:29:12,317 you're not exactly talking to a novice. 506 00:29:12,520 --> 00:29:13,919 But we're here in Colorado 507 00:29:14,080 --> 00:29:17,117 and you don't know anything about getting gas and oil from the ground, 508 00:29:17,320 --> 00:29:19,356 and besides, I wasn't aware of the fact 509 00:29:19,520 --> 00:29:21,670 that I was supposed to be taking orders from you. 510 00:29:23,440 --> 00:29:25,078 Have a nice trip back to town. 511 00:29:29,480 --> 00:29:32,278 When I have time to work on it, you'll get your memos. 512 00:29:36,480 --> 00:29:37,515 You do that. 513 00:29:42,240 --> 00:29:44,151 Take care. 514 00:29:56,520 --> 00:29:59,034 - Sorry I'm late. - Mm. 515 00:29:59,200 --> 00:30:01,475 - There was a conference. - It's all right. 516 00:30:01,640 --> 00:30:03,676 But suddenly I've got a problem. 517 00:30:03,840 --> 00:30:07,469 Something just developed and I have to get to a meeting. 518 00:30:07,640 --> 00:30:09,437 - With your mother. - What? 519 00:30:09,640 --> 00:30:12,234 She called, invited me to the mansion for cocktails, 520 00:30:12,400 --> 00:30:13,435 said it was important. 521 00:30:14,280 --> 00:30:17,078 - I'll go with you. - She asked me to come alone. 522 00:30:18,040 --> 00:30:19,359 I don't want you to go, Michael. 523 00:30:21,680 --> 00:30:23,671 Ah, I'm curious to find out what she's got in mind. 524 00:30:25,040 --> 00:30:27,235 Hey, come on. 525 00:30:27,400 --> 00:30:29,197 I know what's bothering you. 526 00:30:29,400 --> 00:30:32,597 You think it won't be for anybody's good but her own. 527 00:30:32,800 --> 00:30:37,396 There is one person on this earth who's important to me. You. 528 00:30:38,280 --> 00:30:42,592 And if this in any way affects you, I'll tell the lady off, okay? 529 00:30:44,320 --> 00:30:45,309 Come here. 530 00:30:49,240 --> 00:30:51,959 How about walking me to my car? 531 00:30:56,840 --> 00:30:58,637 Dexter. 532 00:30:59,000 --> 00:31:00,672 Amanda. 533 00:31:03,840 --> 00:31:07,799 - I didn't realise you knew one another. - Barely. 534 00:31:08,000 --> 00:31:10,878 This will be just fine, thank you. 535 00:31:11,040 --> 00:31:12,792 - Oh, hello, Dominique. - Dex. 536 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 - Care for something to drink? - Yes, uh, just an espresso, please. 537 00:31:15,880 --> 00:31:18,269 Make that two espressos. 538 00:31:18,440 --> 00:31:22,752 Well, you saw Nick Kimball at The Crater. 539 00:31:22,920 --> 00:31:25,434 Yes, I certainly did. And what of it? 540 00:31:25,640 --> 00:31:28,200 You look about as thrilled as he did when he told me about it. 541 00:31:28,400 --> 00:31:31,472 Oh, he complained? Ha, ha. 542 00:31:31,640 --> 00:31:33,870 Well, that's just too damned bad. 543 00:31:34,080 --> 00:31:37,516 Dominique, he's one of the best in the business. 544 00:31:37,680 --> 00:31:39,671 I don't throw around compliments. You know that. 545 00:31:39,880 --> 00:31:42,030 If that's supposed to put a lid on my asking questions, 546 00:31:42,200 --> 00:31:43,997 I'm sorry, it's not going to. 547 00:31:44,160 --> 00:31:47,436 When I ask questions, I expect answers. 548 00:31:47,640 --> 00:31:49,312 I'm sure that he'll give you answers. 549 00:31:49,520 --> 00:31:53,308 Yes, when he has the time. 550 00:31:53,480 --> 00:31:56,358 Well, you'd better tell him for me, Dex, he better make the time. 551 00:31:58,960 --> 00:32:00,518 Thank you. 552 00:32:02,400 --> 00:32:04,960 Dominique, why are you being so hard on him? 553 00:32:05,120 --> 00:32:06,838 Is there something you're not telling me? 554 00:32:08,440 --> 00:32:11,159 As far as I'm concerned, there's really nothing to know. 555 00:32:12,920 --> 00:32:16,151 Dex, I have a very large stake in this business 556 00:32:16,320 --> 00:32:18,276 and I don't want anyone to endanger it. 557 00:32:19,080 --> 00:32:22,595 I don't think that it's all business. 558 00:32:23,840 --> 00:32:25,671 I think it's also personal. 559 00:32:25,880 --> 00:32:29,555 It's about $50 million, Dex. 560 00:32:29,720 --> 00:32:31,438 Believe me. 561 00:32:31,600 --> 00:32:33,318 It is not personal. 562 00:32:42,960 --> 00:32:44,996 How do you like your martini, Michael? 563 00:32:45,160 --> 00:32:47,594 - Very dry. - So do l. 564 00:32:47,760 --> 00:32:50,672 All right, Marie, I'll fix them. You can go. 565 00:32:56,240 --> 00:32:57,958 First of all, I want to apologise 566 00:32:58,120 --> 00:33:00,429 for my directness at dinner the other night. 567 00:33:00,600 --> 00:33:03,068 I was only trying to protect my daughter. 568 00:33:03,240 --> 00:33:05,708 - You do understand? - Not really. 569 00:33:05,880 --> 00:33:06,949 Protect her from what? 570 00:33:07,800 --> 00:33:11,349 She's not use to dealing with men as complex as you. 571 00:33:11,560 --> 00:33:14,836 Oh, I see. She's on the naive side. 572 00:33:15,600 --> 00:33:17,830 - Somewhat. - Not like her mother. 573 00:33:18,000 --> 00:33:20,230 Let's just say that, 574 00:33:20,400 --> 00:33:27,272 I could match you, or any other man in any field, any time. 575 00:33:27,680 --> 00:33:29,557 You know something, Alexis, 576 00:33:30,440 --> 00:33:32,158 that could be a very interesting encounter. 577 00:33:32,320 --> 00:33:35,278 You and me in any field. 578 00:33:39,880 --> 00:33:43,475 - Something wrong? - Oh, no. 579 00:33:43,920 --> 00:33:46,957 As a matter of fact, there's something very right. 580 00:33:47,360 --> 00:33:51,638 You. I'm not surprised Amanda is so beautiful. 581 00:33:51,840 --> 00:33:55,719 She has a gorgeous mother whose eyes are like emeralds. 582 00:33:57,240 --> 00:33:58,229 Thank you, Michael. 583 00:33:58,440 --> 00:34:00,556 It's funny, I never liked diamonds on women. 584 00:34:00,720 --> 00:34:04,474 But emeralds always turn me on. 585 00:34:04,680 --> 00:34:06,830 You know what turns me on, Michael? 586 00:34:07,000 --> 00:34:09,798 Power, strength, and daring. 587 00:34:11,000 --> 00:34:14,959 It took a lot of courage for you to put $50 million of your own money 588 00:34:15,120 --> 00:34:17,998 into Blake's company and become his silent partner in The Crater. 589 00:34:22,400 --> 00:34:23,594 No reaction? 590 00:34:24,320 --> 00:34:26,072 Well, maybe this will get a reaction from you. 591 00:34:26,280 --> 00:34:30,239 I'm willing to give you $60 million for your share. 592 00:34:30,400 --> 00:34:31,719 Deal? 593 00:34:31,880 --> 00:34:36,510 Well, if I were Blake's silent partner, 594 00:34:36,680 --> 00:34:39,592 I'd have to think that one over very carefully. 595 00:34:39,800 --> 00:34:41,791 Oh, do that. 596 00:34:42,880 --> 00:34:44,711 And maybe this could be the beginning of a long 597 00:34:44,880 --> 00:34:48,793 and very interesting relationship. 598 00:34:49,680 --> 00:34:52,752 - Cheers. - Cheers. 599 00:35:01,600 --> 00:35:04,068 Michael Culhane? Yeah, I knew him in Alberta, Canada. 600 00:35:04,240 --> 00:35:05,229 When was that? 601 00:35:05,400 --> 00:35:08,039 About three years ago when we were both bidding on oil property. 602 00:35:08,240 --> 00:35:10,879 He got one of the girls who worked for me drunk, and into bed, 603 00:35:11,040 --> 00:35:13,110 so he could get the figures on my bid and undercut me. 604 00:35:13,280 --> 00:35:15,077 Oh, that sounds like Culhane. 605 00:35:15,280 --> 00:35:17,589 How could you have possibly found out about it? 606 00:35:17,760 --> 00:35:20,399 The girl came to me after he dumped her, told me what had happened. 607 00:35:20,560 --> 00:35:21,913 - He's dirt, Blake. - Yeah. 608 00:35:22,080 --> 00:35:24,514 Now it's Amanda's turn. 609 00:35:24,680 --> 00:35:28,593 I've tried everything possible to get her to see him as he really is. 610 00:35:28,800 --> 00:35:31,268 Maybe I'll have better luck if I try to talk to her. 611 00:35:31,480 --> 00:35:32,549 No. 612 00:35:32,720 --> 00:35:35,314 No, thank you, it's my problem. 613 00:35:35,720 --> 00:35:37,631 I'll take care of it. I'll find a way. 614 00:35:43,520 --> 00:35:46,830 So therefore, it was only appropriate that Adnan Khashoggi 615 00:35:47,000 --> 00:35:50,197 would use the Aschberg Palace here in Vienna, Austria, 616 00:35:50,360 --> 00:35:53,557 for Mohamed's 21st birthday party. 617 00:35:53,720 --> 00:35:57,156 Mr. and Mrs. Khashoggi and family... 618 00:35:57,320 --> 00:35:59,356 I'm Robin Leech with champagne wishes 619 00:35:59,520 --> 00:36:01,556 and caviar dreams. We look forward to being with you 620 00:36:02,880 --> 00:36:04,632 on the next Lifestyles of the Rich and Famous. 621 00:36:04,800 --> 00:36:06,119 Yes? Come in. 622 00:36:08,080 --> 00:36:09,672 Cassie. 623 00:36:11,400 --> 00:36:12,719 Cassie. Where have you been? 624 00:36:12,880 --> 00:36:15,110 You haven't been to work. I've been so worried about you. 625 00:36:15,320 --> 00:36:17,311 The fact is I'm fine now. 626 00:36:17,480 --> 00:36:19,835 And I've come to say goodbye. 627 00:36:20,000 --> 00:36:21,228 I'm leaving Denver. 628 00:36:22,720 --> 00:36:24,119 Leaving? Why? 629 00:36:24,880 --> 00:36:27,872 To get my life in order. It's been a bit of a mess. 630 00:36:28,040 --> 00:36:29,598 I thought I could put it together here, 631 00:36:29,760 --> 00:36:32,149 but, well, the trouble is it just isn't working out. 632 00:36:32,360 --> 00:36:34,828 Oh, Cassie. How can you leave? 633 00:36:35,000 --> 00:36:38,231 We just started having a relationship like real sisters. 634 00:36:39,440 --> 00:36:42,398 I can't stay here, Alexis. I'm afraid. 635 00:36:43,320 --> 00:36:46,357 - Afraid of what? - Of Ben. 636 00:36:46,520 --> 00:36:47,669 He's dangerous. 637 00:36:47,840 --> 00:36:50,593 He's capable of any sort of crime. Even murder. 638 00:36:50,800 --> 00:36:52,870 - Oh, Cassie- - Yes, he is. 639 00:36:53,080 --> 00:36:55,833 He tried to have me killed to keep me away from Emily. 640 00:36:56,000 --> 00:36:58,195 I'm afraid, for myself, and for you. 641 00:36:58,400 --> 00:37:01,472 Don't you think you're getting a bit carried away by your imagination? 642 00:37:01,640 --> 00:37:02,834 No, I'm not. 643 00:37:03,360 --> 00:37:05,271 Don't ever turn your back on him. 644 00:37:05,440 --> 00:37:06,714 I mean that. 645 00:37:06,880 --> 00:37:08,472 Please. Be careful. 646 00:37:09,480 --> 00:37:10,993 Don't worry. 647 00:37:11,160 --> 00:37:13,071 I never turn my back on anyone. 648 00:37:19,920 --> 00:37:21,558 Who is it? 649 00:37:23,160 --> 00:37:25,071 Mr. Kimball. 650 00:37:25,240 --> 00:37:26,434 I brought your memos. 651 00:37:26,640 --> 00:37:28,039 You might have phoned from the lobby 652 00:37:28,200 --> 00:37:29,758 to tell me that you were on your way up. 653 00:37:30,240 --> 00:37:31,514 That day at the recording studio, 654 00:37:31,680 --> 00:37:34,911 you called me self-centred, conceited and over-confident. 655 00:37:35,440 --> 00:37:37,670 Now I guess you can add impolite to that list. 656 00:37:38,400 --> 00:37:40,072 Who knows where we'll go from here? 657 00:37:40,280 --> 00:37:44,319 Besides, now I know what you look like when you're relaxing. 658 00:37:46,440 --> 00:37:48,715 You look wonderful. 659 00:37:52,520 --> 00:37:54,431 I'll read this and let you know what I think. 660 00:37:54,640 --> 00:37:56,312 Thank you. 661 00:37:59,080 --> 00:38:00,638 What's the problem, Dominique? 662 00:38:00,800 --> 00:38:03,109 Are you afraid of involvement? 663 00:38:03,280 --> 00:38:05,794 - What are you talking about? - With me. 664 00:38:06,240 --> 00:38:08,196 Is that why you keep putting me off? 665 00:38:08,400 --> 00:38:09,753 Nick, I keep putting you off 666 00:38:09,920 --> 00:38:13,390 because I don't believe we have anything in common. 667 00:38:13,600 --> 00:38:14,953 Look, I know you've been divorced. 668 00:38:15,120 --> 00:38:18,192 I know you broke off with a man at your engagement party. 669 00:38:18,360 --> 00:38:19,793 Maybe you're a little gun-shy. 670 00:38:20,000 --> 00:38:22,514 Oh, please, Nick. I- 671 00:38:23,440 --> 00:38:26,113 I don't want to take the rap for Brady Lloyd and Garrett Boydston. 672 00:38:26,280 --> 00:38:27,349 Then don't. 673 00:38:27,560 --> 00:38:31,792 And as far as my being afraid of involvement is concerned, 674 00:38:31,960 --> 00:38:34,030 I'm not afraid of any man. 675 00:38:34,240 --> 00:38:35,912 Good. 676 00:38:36,440 --> 00:38:37,919 Then maybe I'm home free. 677 00:38:47,360 --> 00:38:51,273 Listen, mister, you're a long way from home. 678 00:38:51,720 --> 00:38:56,430 I'm going to bed alone tonight. 679 00:38:58,040 --> 00:38:59,758 Goodnight. 680 00:39:29,760 --> 00:39:32,479 - Hello, Amanda. - My father sent you. 681 00:39:32,640 --> 00:39:34,870 No, no. In fact, he told me not to come. 682 00:39:35,040 --> 00:39:37,076 But I thought I should. 683 00:39:38,440 --> 00:39:41,671 If it's about Michael and the problems you had in Wyoming, 684 00:39:41,840 --> 00:39:43,478 he already told me about them. 685 00:39:43,640 --> 00:39:45,790 Right, uh, his side. 686 00:39:45,960 --> 00:39:48,872 It's the only side I care about, Dex. 687 00:39:49,480 --> 00:39:52,711 Amanda, he's a user. 688 00:39:52,880 --> 00:39:54,154 He uses women. 689 00:39:54,320 --> 00:39:56,880 Women are objects for him to manipulate. 690 00:39:57,080 --> 00:39:58,877 I don't want to hear any more of this, Dex. 691 00:39:59,680 --> 00:40:03,434 Look, when your father came between the two of us, he was right. 692 00:40:03,600 --> 00:40:06,637 We both know that now. He is just as right about Michael Culhane. 693 00:40:06,800 --> 00:40:08,392 Dex. 694 00:40:11,320 --> 00:40:12,435 What are you doing here? 695 00:40:13,560 --> 00:40:15,232 Talking about you. 696 00:40:15,840 --> 00:40:19,469 - Get out. - All right. 697 00:40:20,360 --> 00:40:22,032 I'll go. 698 00:40:25,600 --> 00:40:28,068 Amanda's very special to me, Culhane. 699 00:40:28,240 --> 00:40:31,152 And I'm gonna keep looking out for her. Don't forget that. 700 00:40:31,320 --> 00:40:34,630 I said, get out, Dexter. 701 00:40:41,240 --> 00:40:43,549 - Don't let him upset you, Michael. - Mm. 702 00:40:43,720 --> 00:40:45,597 Him? He doesn't upset me. 703 00:40:45,760 --> 00:40:47,830 - It's your mother. - My mother? 704 00:40:48,000 --> 00:40:49,513 - What happened? - Nothing yet. 705 00:40:49,680 --> 00:40:51,193 But she knows I'm Blake's partner. 706 00:40:52,040 --> 00:40:53,678 - How? - I don't know. 707 00:40:53,880 --> 00:40:57,111 But she promised to keep it from him until I was ready to tell him myself. 708 00:40:57,280 --> 00:41:00,352 When she finds out I'm not playing her kind of game, she'll spill it. 709 00:41:00,520 --> 00:41:02,192 I can't let that happen, Amanda. 710 00:41:13,200 --> 00:41:14,713 Yeah? 711 00:41:15,440 --> 00:41:18,352 - Well, what is it, Caress? - Emily Fallmont is dead. 712 00:41:18,520 --> 00:41:20,556 Your secret is safe, Ben. 713 00:41:20,720 --> 00:41:23,792 So there's no point in my staying in Denver, is there? 714 00:41:24,520 --> 00:41:26,272 It really wouldn't bother me if you did stay, 715 00:41:26,440 --> 00:41:29,159 now that you're harmless. 716 00:41:29,320 --> 00:41:32,551 - What are you going to do? - A little writing. 717 00:41:32,760 --> 00:41:34,796 Well, I'd stick to fiction if I were you. 718 00:41:34,960 --> 00:41:36,996 Memoirs can be dangerous. 719 00:41:37,160 --> 00:41:39,958 Look, on the remote chance that I might want to get in touch with you, 720 00:41:40,120 --> 00:41:41,473 where are you heading? 721 00:41:41,640 --> 00:41:44,677 Oh, didn't I mention it? The Crillon. 722 00:41:44,840 --> 00:41:47,513 I've always loved Paris. 723 00:42:00,240 --> 00:42:01,798 Yes, it's Caress Morell. 724 00:42:01,960 --> 00:42:04,349 I ordered a limousine. 725 00:42:04,880 --> 00:42:06,108 That's right. To the airport. 726 00:42:06,280 --> 00:42:09,636 I have to catch the 11:00 flight to Australia. 727 00:42:10,280 --> 00:42:12,271 You're sure the car is on its way? 728 00:42:12,440 --> 00:42:15,238 Good. I'm in a hurry. 729 00:42:20,440 --> 00:42:21,998 So that's the whole story. 730 00:42:22,160 --> 00:42:24,196 I planned to seduce Amanda, then dump her 731 00:42:24,400 --> 00:42:27,676 and I used Zach Powers to become your silent partner in The Crater. 732 00:42:27,880 --> 00:42:30,110 And now you're ready to throw it all in my face. 733 00:42:31,360 --> 00:42:32,918 I intended to. 734 00:42:33,080 --> 00:42:35,514 To get even for what you did to me five years ago. 735 00:42:35,680 --> 00:42:38,274 Having me thrown out of Denver. 736 00:42:38,440 --> 00:42:42,831 I could have sold out to Alexis. She offered me $60 million. 737 00:42:43,040 --> 00:42:44,553 I turned her down because- 738 00:42:44,760 --> 00:42:45,829 Because what? 739 00:42:47,040 --> 00:42:49,076 Because things have changed. 740 00:42:50,560 --> 00:42:52,198 I've fallen in love with Amanda. 741 00:42:52,360 --> 00:42:54,635 And I ask you now for your understanding. 742 00:42:54,800 --> 00:42:55,994 For your acceptance. 743 00:42:56,200 --> 00:42:58,634 I suppose you're asking on your bended knee. 744 00:42:58,840 --> 00:43:01,559 If you want me to, I'll get down on my knee. 745 00:43:01,720 --> 00:43:03,278 Blake, I love your daughter. 746 00:43:03,440 --> 00:43:05,829 And I want to work with you as a real partner. 747 00:43:06,040 --> 00:43:07,996 A partner. 748 00:43:09,640 --> 00:43:11,039 After all you've done to my family, 749 00:43:11,200 --> 00:43:14,909 all the lying, cheating, and the pain that you've caused, 750 00:43:15,080 --> 00:43:18,516 you've got the nerve enough to ask to be my partner? 751 00:43:18,680 --> 00:43:20,079 - Listen to me. - Get out of my way. 752 00:43:20,240 --> 00:43:23,312 - For God's sake, will you listen to me? - I said, get out of my way. 753 00:43:32,440 --> 00:43:34,715 - What did he want? - He wants to be my partner. 754 00:43:34,880 --> 00:43:37,917 Can you imagine, after all he's done. My partner. 755 00:43:38,080 --> 00:43:39,911 I won't have it. Damn it, I won't have it. 756 00:43:42,920 --> 00:43:46,435 If I have to, I'll shut down The Crater. 757 00:43:47,400 --> 00:43:50,676 I'll get everything back. 758 00:43:50,880 --> 00:43:52,518 Get it back? How? 759 00:43:53,160 --> 00:43:57,199 Emily wanted me to use this letter. I'm going to use it. 760 00:43:57,360 --> 00:43:58,679 I'll get them. 761 00:43:58,840 --> 00:44:02,116 I'll get the whole pack of them. 58015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.