Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,600 --> 00:02:05,433
All right, all right.
2
00:02:08,520 --> 00:02:10,158
Carrington.
3
00:02:10,320 --> 00:02:12,276
Where's my daughter?
4
00:02:13,320 --> 00:02:15,390
She's taking a shower.
5
00:02:15,560 --> 00:02:16,959
She is?
6
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
Mr. Carrington, if you'll just let me
tell you what's going on.
7
00:02:19,760 --> 00:02:20,749
Tell me what?
8
00:02:20,920 --> 00:02:23,832
I know you saved my daughter's life,
I'm indebted to you for that.
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,673
But I'm not gonna stand by
and let her be the payment.
10
00:02:26,840 --> 00:02:28,193
Now, wait a minute.
11
00:02:28,360 --> 00:02:30,669
What happens between Amanda
and me is our business.
12
00:02:30,840 --> 00:02:33,638
Nothing is going to happen between
you and Amanda, is that clear?
13
00:02:33,800 --> 00:02:35,313
I'm trying to protect my daughter.
14
00:02:35,480 --> 00:02:37,391
I don't think
she wants your protection.
15
00:02:37,600 --> 00:02:39,795
Why don't you get wise to yourself,
Mr. Carrington?
16
00:02:39,960 --> 00:02:41,996
Your daughter is not a little girl,
she's a woman.
17
00:02:42,160 --> 00:02:45,038
She lives her own life and makes up
her own mind, you have to accept that.
18
00:02:45,200 --> 00:02:47,475
I don't have to accept anything.
Not from you, Culhane.
19
00:02:47,640 --> 00:02:49,710
I know who you are,
I know how you operate.
20
00:02:49,880 --> 00:02:52,348
I am not going to let that happen
to my daughter.
21
00:02:52,560 --> 00:02:54,471
You may have some trouble
convincing her of that
22
00:02:54,640 --> 00:02:56,596
because she understands
how I feel about her.
23
00:02:56,760 --> 00:02:58,113
And she feels safe with me.
24
00:02:58,280 --> 00:03:00,510
Safe? From someone
who's trying to take advantage of her?
25
00:03:00,720 --> 00:03:02,073
Wait a second. That's not true.
26
00:03:02,240 --> 00:03:04,549
She wanted me to go
to your party tonight, but I wouldn't.
27
00:03:04,760 --> 00:03:06,796
Because I didn't wanna take
advantage of her.
28
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
Because I didn't feel I belonged,
Mr. Carrington.
29
00:03:09,200 --> 00:03:11,111
I didn't feel I was good enough.
30
00:03:11,560 --> 00:03:13,118
That's right, Daddy, he didn't.
31
00:03:16,080 --> 00:03:20,119
Michael, would you leave us alone
for a few minutes?
32
00:03:20,320 --> 00:03:21,992
Please?
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,712
Sure.
34
00:03:27,400 --> 00:03:29,038
I see that you've carried out
your threat,
35
00:03:29,200 --> 00:03:30,315
you've moved in with him.
36
00:03:30,720 --> 00:03:33,359
That's right,
but I don't wanna talk about that.
37
00:03:33,920 --> 00:03:35,478
I wanna talk about Michael.
38
00:03:35,880 --> 00:03:38,519
He was wrong about not going
to your party tonight.
39
00:03:38,680 --> 00:03:39,749
He is good enough.
40
00:03:39,920 --> 00:03:41,592
Amanda, what am I supposed to do?
41
00:03:41,760 --> 00:03:44,149
Am I supposed to stand by
and watch you get hurt?
42
00:03:44,320 --> 00:03:46,595
Oh, Daddy, please.
Just let me be happy.
43
00:03:50,280 --> 00:03:54,319
I don't wanna lose you. Please.
44
00:04:02,320 --> 00:04:04,595
You're not gonna lose me.
45
00:04:05,240 --> 00:04:07,549
No matter what happens,
you're not gonna lose me.
46
00:04:16,880 --> 00:04:18,552
What are you doing here?
47
00:04:20,440 --> 00:04:21,919
Curiosity.
48
00:04:22,120 --> 00:04:24,395
You showed up at the Carlton tonight
with Zach Powers.
49
00:04:24,560 --> 00:04:26,278
You made sure
that I saw you with him.
50
00:04:26,440 --> 00:04:28,510
Why?
You trying to make me jealous?
51
00:04:29,880 --> 00:04:33,190
I've got better things to do with my life
than to try and make you jealous.
52
00:04:34,560 --> 00:04:37,358
You know, I can't imagine what you
could possible see in Zach Powers.
53
00:04:37,520 --> 00:04:39,954
Obviously, since you're alone,
it was nothing.
54
00:04:41,320 --> 00:04:43,754
Actually, it's none of your business.
55
00:04:44,000 --> 00:04:45,752
When I called you
on your dealings with Blake,
56
00:04:45,920 --> 00:04:48,195
you told me that
we each had our own private lives.
57
00:04:48,360 --> 00:04:51,909
So we'll see each other
when we want to,
58
00:04:52,080 --> 00:04:53,593
and you don't control me.
59
00:04:55,360 --> 00:04:58,796
You keep on playing your little game
with Zach Powers,
60
00:04:58,960 --> 00:05:00,712
and you'll see
how soon you'll need me.
61
00:05:08,440 --> 00:05:09,668
Dexter.
62
00:05:09,840 --> 00:05:11,796
Leaving so soon? You just arrived.
63
00:05:11,960 --> 00:05:15,430
No, no, you have just arrived,
and I wouldn't bother to unpack.
64
00:05:15,640 --> 00:05:17,870
Oh, I moved in long ago.
65
00:05:18,040 --> 00:05:21,555
Why don't you give it up, Dexter?
You're not the man for Alexis.
66
00:05:22,880 --> 00:05:24,233
"Not the man."
67
00:05:25,080 --> 00:05:27,992
I have played in the dirt
with better bums than you.
68
00:05:29,400 --> 00:05:31,311
You haven't seen anything yet.
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,435
Hello?
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,953
Emily?
71
00:05:42,560 --> 00:05:43,595
It's Caress.
72
00:05:45,480 --> 00:05:46,913
I'm ready for the first payment.
73
00:05:47,080 --> 00:05:49,514
I told you, I don't have any money.
74
00:05:49,720 --> 00:05:51,278
Your husband does.
75
00:05:51,440 --> 00:05:53,078
I can't go to Buck about this.
76
00:05:53,240 --> 00:05:56,516
I wish there was some other way,
but there isn't.
77
00:05:56,680 --> 00:05:58,238
I've got to survive too.
78
00:05:58,440 --> 00:06:02,115
- Please.
- I'm sorry, Emily.
79
00:06:02,440 --> 00:06:03,873
I'll call you tomorrow,
80
00:06:04,040 --> 00:06:06,395
and let you know where
and when to meet me.
81
00:06:06,560 --> 00:06:09,597
- Tomorrow?
- And, Emily, don't go to Ben again.
82
00:06:10,080 --> 00:06:11,957
I don't want to reveal your secret,
83
00:06:12,160 --> 00:06:14,435
but if I have to, I will.
84
00:06:14,600 --> 00:06:16,511
Wait.
85
00:06:17,920 --> 00:06:19,399
- Hey.
- Oh.
86
00:06:19,600 --> 00:06:21,750
Who was that on the phone,
sweetheart?
87
00:06:21,920 --> 00:06:23,069
No one.
88
00:06:23,280 --> 00:06:24,395
Well, now that's interesting.
89
00:06:25,720 --> 00:06:27,915
I got a wife who spends more time
talking to nobody
90
00:06:28,080 --> 00:06:29,593
than she does her own husband.
91
00:06:30,920 --> 00:06:32,478
Buck.
92
00:06:34,080 --> 00:06:36,389
- What do you want?
- Emily, what's the matter with you?
93
00:06:36,600 --> 00:06:37,635
You're all upset.
94
00:06:37,800 --> 00:06:39,950
You're not angry with me
about that dinner, are you?
95
00:06:40,640 --> 00:06:44,838
Well, you might as well have thrown
Sammy Jo out of the house.
96
00:06:45,000 --> 00:06:46,433
And your son along with her.
97
00:06:46,600 --> 00:06:48,556
My son has got rotten taste.
98
00:06:48,760 --> 00:06:50,591
That's not fair.
99
00:06:50,760 --> 00:06:53,479
- Sammy Jo is a lovely girl.
- She's still a Carrington.
100
00:06:53,640 --> 00:06:56,677
No matter what she calls herself, it
doesn't matter, she's still a Carrington.
101
00:06:56,840 --> 00:07:01,356
And if that son of mine decides
to invite her back to this house,
102
00:07:02,440 --> 00:07:04,431
I will throw him out.
103
00:07:12,800 --> 00:07:15,633
Blake Carrington's suite, please.
104
00:07:22,360 --> 00:07:24,794
- Did you find her?
- Yes, she was with Michael.
105
00:07:24,960 --> 00:07:26,359
She wouldn't listen.
106
00:07:26,520 --> 00:07:29,796
I tried, but nothing I said
made any difference.
107
00:07:29,960 --> 00:07:33,839
Well, she has a mind of her own.
And she's in love.
108
00:07:34,000 --> 00:07:36,468
Yes, with a man who's gonna
take advantage of her,
109
00:07:36,640 --> 00:07:39,029
make her life miserable.
110
00:07:40,400 --> 00:07:42,675
I'm sorry about this evening.
111
00:07:42,840 --> 00:07:45,434
The party and everything was...
112
00:07:45,600 --> 00:07:48,068
Was so wonderful
to have to end this way.
113
00:07:48,240 --> 00:07:51,516
Can I get you something?
Some brandy, tea?
114
00:07:51,720 --> 00:07:53,312
No, thank you.
115
00:07:55,040 --> 00:07:57,429
Fathers and daughters.
116
00:07:57,920 --> 00:08:01,879
Darling, you can't make her
see things your way.
117
00:08:02,040 --> 00:08:03,951
She's gonna have to find out
for herself.
118
00:08:07,400 --> 00:08:10,278
Yes, I'm sure you're right,
119
00:08:11,000 --> 00:08:13,673
but it's not easy for fathers
to see things that way.
120
00:08:17,640 --> 00:08:19,835
Oh, Emily Fallmont called.
121
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
- She sounded terribly upset.
- Upset about what?
122
00:08:23,520 --> 00:08:26,671
Well, I don't know.
I tried to get her to tell me,
123
00:08:26,840 --> 00:08:30,515
but all she'd say is she wants to meet
you tomorrow morning downstairs at 7.
124
00:08:31,400 --> 00:08:34,119
- I wonder if...
- If what?
125
00:08:35,760 --> 00:08:36,954
Well, if it's her marriage.
126
00:08:37,120 --> 00:08:40,237
Um, at lunch the other day,
127
00:08:40,400 --> 00:08:43,073
I had the feeling that there was
something about her husband
128
00:08:43,240 --> 00:08:46,232
that was worrying her,
even frightening her.
129
00:08:53,400 --> 00:08:54,992
Clay?
130
00:08:57,280 --> 00:08:59,919
- What are you doing?
I couldn't sleep.
131
00:09:05,520 --> 00:09:09,433
You usually sleep like a rock.
What's changed?
132
00:09:12,280 --> 00:09:13,315
We have.
133
00:09:14,720 --> 00:09:17,439
- Look, Sammy Jo, I care for you-
- Care?
134
00:09:17,640 --> 00:09:20,473
I'm gonna have your baby
and you care for me? That's all?
135
00:09:22,760 --> 00:09:25,354
I wanna do what's right,
but my gut is turning inside.
136
00:09:25,520 --> 00:09:29,308
It's like my whole life has been decided
for me, regardless of how I feel.
137
00:09:31,800 --> 00:09:33,995
I see. And the baby?
138
00:09:39,480 --> 00:09:40,913
I want you to have an abortion.
139
00:09:48,240 --> 00:09:52,028
We've gone from me deciding your life
to you deciding mine, feel better?
140
00:09:54,080 --> 00:09:55,433
Sammy Jo, I don't wanna hurt you-
141
00:09:55,600 --> 00:09:59,149
Worry about yourself, Clay.
I'll take care of me.
142
00:09:59,320 --> 00:10:00,992
And for right now,
maybe you should leave.
143
00:10:02,800 --> 00:10:04,995
I'll sleep much better alone.
144
00:10:17,800 --> 00:10:19,358
I'm not blaming you, Blake.
145
00:10:19,520 --> 00:10:21,238
I know when you got that letter
from Caress,
146
00:10:21,400 --> 00:10:23,118
you had to get her out of prison.
147
00:10:23,280 --> 00:10:24,759
But...
148
00:10:25,440 --> 00:10:29,274
Unless she's stopped,
she's gonna destroy my marriage.
149
00:10:29,440 --> 00:10:30,759
Maybe even my life.
150
00:10:30,920 --> 00:10:34,754
I won't let her do that to you, Emily,
but you've got to trust me.
151
00:10:34,920 --> 00:10:36,990
I don't have that kind of money,
I never will have.
152
00:10:37,160 --> 00:10:39,116
And she's never gonna stop.
153
00:10:39,280 --> 00:10:41,350
You're all I have left, Blake.
154
00:10:41,520 --> 00:10:42,714
Will you please help me?
155
00:10:42,880 --> 00:10:45,838
I said that I wouldn't let her
do that to you, and I won't.
156
00:10:46,000 --> 00:10:47,956
- But you've got to promise-
- I can't.
157
00:10:48,120 --> 00:10:51,430
- You've got to promise me-
- I can't promise anything.
158
00:10:56,280 --> 00:10:59,670
Her hands were-
Were shaking just like this.
159
00:10:59,840 --> 00:11:02,354
I tried to calm her,
but she was out of control.
160
00:11:02,520 --> 00:11:04,238
But you told her
you'd speak with Caress?
161
00:11:04,400 --> 00:11:07,358
Yes, and that's just the problem.
Caress has checked out of the hotel,
162
00:11:07,520 --> 00:11:09,875
no phone number,
no forwarding address.
163
00:11:10,040 --> 00:11:11,553
I've got to find her.
164
00:11:11,720 --> 00:11:14,678
I got to stop her before
she drives Emily to the breaking point.
165
00:11:23,200 --> 00:11:24,918
Yes?
166
00:11:26,920 --> 00:11:28,638
Send her in, please.
167
00:11:33,600 --> 00:11:36,478
I'll get right to the point, Blake.
Since I am Amanda's mother-
168
00:11:36,640 --> 00:11:39,200
Yes, and you chased her out
of your life, remember?
169
00:11:39,360 --> 00:11:41,430
Did you or did you not
find her last night?
170
00:11:41,640 --> 00:11:43,995
- I did.
- Well, thanks for telling me.
171
00:11:44,160 --> 00:11:47,072
I think that you owe it to me
to tell me if our children are in trouble.
172
00:11:47,280 --> 00:11:49,794
Isn't it a little late for you
to be riding out to their rescue?
173
00:11:50,320 --> 00:11:53,073
I'm not leaving here until I find out
what's going on with Amanda.
174
00:11:53,640 --> 00:11:56,598
She is seeing someone,
a man I don't approve of.
175
00:11:57,040 --> 00:12:01,158
And I'm trying very hard to keep her
from getting hurt the way Fallon was.
176
00:12:01,360 --> 00:12:03,396
But they're both totally different girls.
177
00:12:03,600 --> 00:12:07,559
Well, different or not, she's in love with
Michael Culhane, my ex-chauffeur.
178
00:12:07,720 --> 00:12:10,712
Who, some years ago, seduced Fallon
for his own advancement,
179
00:12:10,880 --> 00:12:13,440
and then when he found out
it was a lost cause, he dropped her.
180
00:12:13,600 --> 00:12:15,158
Now he's after Amanda.
181
00:12:15,360 --> 00:12:16,713
I had no idea.
182
00:12:16,920 --> 00:12:19,832
Alexis, I am very busy,
so if that's all-
183
00:12:20,040 --> 00:12:21,632
No, it's not all.
184
00:12:21,800 --> 00:12:23,950
I don't want to see Amanda hurt
any more than you do.
185
00:12:24,160 --> 00:12:27,709
Don't worry, I'm trying my damnedest
to make sure that she isn't.
186
00:12:27,880 --> 00:12:30,314
I'm looking
into Mr. Culhane's background
187
00:12:30,480 --> 00:12:32,675
to see what he's been doing
these past five years.
188
00:12:32,880 --> 00:12:35,917
I think I can do that better
and faster than you can, Blake.
189
00:12:36,080 --> 00:12:37,069
May l?
190
00:12:40,440 --> 00:12:42,271
Hello, this is Alexis Colby here.
191
00:12:42,480 --> 00:12:44,596
I have an assignment for you.
192
00:12:44,760 --> 00:12:49,072
I want you to find out everything
that you can about a Michael Culhane.
193
00:12:49,880 --> 00:12:53,555
Yes. He used to be a chauffeur
for Blake Carrington.
194
00:12:53,720 --> 00:12:56,359
Find out everything he's been doing
in the past five years.
195
00:12:59,520 --> 00:13:02,193
We still have our children in common,
Blake.
196
00:13:02,360 --> 00:13:04,590
Like it or not, we're in this together.
197
00:13:07,000 --> 00:13:09,150
Oh, thanks for the use of the phone.
198
00:13:15,480 --> 00:13:20,110
You father seemed rather put out last
night that you didn't go to the dinner.
199
00:13:20,280 --> 00:13:23,795
- I did, but it was over.
- Hmm.
200
00:13:25,040 --> 00:13:27,315
Everything all right
between you and your father?
201
00:13:27,480 --> 00:13:28,833
I guess.
202
00:13:30,640 --> 00:13:32,232
If I behave myself.
203
00:13:32,440 --> 00:13:33,589
Hmm.
204
00:13:33,760 --> 00:13:35,193
If Blake thinks you're not behaving,
205
00:13:35,360 --> 00:13:38,193
it must be because
there's a man involved, hmm?
206
00:13:38,560 --> 00:13:39,754
Want to tell me about him?
207
00:13:41,640 --> 00:13:44,393
He's wonderful and I love him.
208
00:13:45,840 --> 00:13:47,990
I suppose Blake doesn't think
he's good enough for you.
209
00:13:48,520 --> 00:13:52,752
Well, I tried to warn you all along.
Live by his rules, or else.
210
00:13:52,920 --> 00:13:54,638
That's why I want you
to come live with me.
211
00:13:56,200 --> 00:13:59,829
- I've moved in with Michael.
- "Michael," huh?
212
00:14:00,720 --> 00:14:01,948
So that's his name.
213
00:14:02,400 --> 00:14:06,757
And you obviously love him, so I'll...
I'll try and talk to your father.
214
00:14:07,520 --> 00:14:10,432
- You'd do that for me?
- Well, of course I would.
215
00:14:10,600 --> 00:14:13,910
I mean, unlike Blake, I don't
put conditions on your happiness.
216
00:14:14,080 --> 00:14:17,197
Darling, please, make sure
that you are really in love this time
217
00:14:17,360 --> 00:14:18,998
before you do anything foolish.
218
00:14:19,560 --> 00:14:21,869
I don't want to see you hurt again.
219
00:14:26,000 --> 00:14:30,232
And then when he told me
that he didn't want the baby,
220
00:14:30,400 --> 00:14:32,675
that he didn't want me,
221
00:14:34,080 --> 00:14:35,433
I told him to leave.
222
00:14:37,360 --> 00:14:39,669
I didn't want him to.
223
00:14:39,840 --> 00:14:42,149
I wanted him to take me in his arms
and to...
224
00:14:42,320 --> 00:14:43,469
To stay with me.
225
00:14:44,240 --> 00:14:47,676
Sweetheart, maybe you love what you
want him to be, and not what he is.
226
00:14:48,360 --> 00:14:51,830
Krystle, he's gotta love me.
227
00:14:52,000 --> 00:14:53,274
This is his baby.
228
00:14:54,360 --> 00:14:56,316
A baby he doesn't seem to want.
229
00:15:00,040 --> 00:15:01,473
But I do.
230
00:15:01,640 --> 00:15:03,437
What's gonna happen to the child?
231
00:15:03,640 --> 00:15:06,712
I know what it's like
not to be wanted.
232
00:15:07,240 --> 00:15:08,798
To spend days alone,
233
00:15:08,960 --> 00:15:12,475
and nights waiting for someone
to tuck me in, to tell me they love me.
234
00:15:12,920 --> 00:15:14,512
But your mother adored you.
235
00:15:14,680 --> 00:15:18,639
Yeah, but she died so soon.
236
00:15:18,880 --> 00:15:21,474
And then she left me with Frank.
237
00:15:21,760 --> 00:15:23,910
I want my child to have two parents.
238
00:15:24,120 --> 00:15:26,953
Sammy Jo, life doesn't come wrapped
in a neat package.
239
00:15:27,640 --> 00:15:28,834
Look at you,
240
00:15:29,000 --> 00:15:31,468
you've gone through the pain,
and you've grown from it.
241
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
You have so much to offer.
242
00:15:35,360 --> 00:15:36,395
To Clay.
243
00:15:38,280 --> 00:15:41,078
And all he wants is the abortion.
244
00:15:43,200 --> 00:15:44,235
And you don't.
245
00:15:45,800 --> 00:15:47,916
I don't wanna lose him.
246
00:15:48,880 --> 00:15:50,711
I love him.
247
00:15:51,840 --> 00:15:53,637
Maybe to the point of obsession.
248
00:15:56,720 --> 00:15:58,631
But you have another life
to consider.
249
00:15:59,400 --> 00:16:01,630
Sammy Jo, it's your decision.
250
00:16:01,800 --> 00:16:05,190
But whatever it is,
you're going to have to be strong.
251
00:16:14,840 --> 00:16:17,957
I've got a very busy schedule, Dex.
You wanted to talk, go ahead.
252
00:16:18,960 --> 00:16:20,632
I think it's time we joined forces.
253
00:16:20,800 --> 00:16:24,270
What?
In one of your Robin Hood rescues?
254
00:16:24,440 --> 00:16:28,069
Yeah, in a way. Rescuing Alexis.
She needs both of us.
255
00:16:28,280 --> 00:16:30,669
She doesn't need you, Dex.
She divorced you.
256
00:16:32,080 --> 00:16:35,709
What do you wanna do about it then,
Adam? Leave her to Ben?
257
00:16:36,880 --> 00:16:40,316
If you and I don't get together on this,
she's gonna be at Ben's mercy.
258
00:16:40,520 --> 00:16:42,670
Mother has never been
at anyone's mercy.
259
00:16:42,880 --> 00:16:44,711
Do you wanna take that chance?
260
00:16:46,280 --> 00:16:49,716
Adam, you're around your uncle
all the time.
261
00:16:49,880 --> 00:16:54,476
You have access to him,
how he thinks, how he acts.
262
00:16:54,680 --> 00:16:58,798
For your mother's sake,
we've got to join forces.
263
00:17:00,560 --> 00:17:03,472
I don't like him any more than you do,
it's true.
264
00:17:04,120 --> 00:17:05,917
You really think
she's in some kind of danger?
265
00:17:06,080 --> 00:17:07,672
I do.
266
00:17:07,840 --> 00:17:09,956
He's got a hold on her, Adam,
267
00:17:10,120 --> 00:17:11,917
and we've got to find out what it is.
268
00:17:18,240 --> 00:17:20,196
What do you want here, Ben?
269
00:17:20,360 --> 00:17:24,148
Well, big brother has a new toy.
270
00:17:24,320 --> 00:17:27,039
A toy that's going to blow you
and Alexis right out of the water.
271
00:17:27,200 --> 00:17:29,509
I asked you,
what do you want here?
272
00:17:29,680 --> 00:17:32,319
I have a message for Caress.
273
00:17:32,880 --> 00:17:35,030
Tell her to stay clear
of Emily Fallmont.
274
00:17:35,480 --> 00:17:37,755
Sorry to disappoint you,
but I don't know where she is.
275
00:17:38,080 --> 00:17:40,036
Even if you did,
you wouldn't tell me, would you?
276
00:17:40,200 --> 00:17:41,394
That's right.
277
00:17:41,560 --> 00:17:44,757
Still trying to protect that little
precious world of yours, aren't you?
278
00:17:45,520 --> 00:17:48,512
When are you gonna realise, Blake,
that life isn't like this model of yours?
279
00:17:48,680 --> 00:17:50,557
You can't just mould it
into what you want.
280
00:17:50,720 --> 00:17:54,030
I protect the people I love, Ben,
from people like you.
281
00:17:54,200 --> 00:17:55,792
You don't even know me.
282
00:17:56,720 --> 00:17:59,154
You turned your back on me
a lifetime ago.
283
00:17:59,320 --> 00:18:01,356
You took everything,
even your damned love.
284
00:18:01,560 --> 00:18:03,755
My God.
285
00:18:03,920 --> 00:18:07,879
Don't you think I wanted to love you?
You're my brother.
286
00:18:12,360 --> 00:18:13,998
Ben,
287
00:18:14,240 --> 00:18:16,993
don't you remember the dreams
that we had?
288
00:18:17,160 --> 00:18:21,312
Dreams of great adventures
that we were going to share.
289
00:18:21,520 --> 00:18:23,112
You remember those,
don't you, Ben?
290
00:18:23,560 --> 00:18:27,235
Yes, but they were your dreams,
Blake.
291
00:18:27,400 --> 00:18:29,960
You, always you.
You made me believe in them
292
00:18:30,120 --> 00:18:32,475
and then you snatched them away
from me.
293
00:18:34,080 --> 00:18:37,277
No, it wasn't your love you took,
it was those dreams.
294
00:18:37,480 --> 00:18:39,072
But you can still have them.
295
00:18:39,240 --> 00:18:42,437
You've got intelligence
and drive and ambition.
296
00:18:42,600 --> 00:18:46,479
Why don't you put those wonderful
qualities into something positive?
297
00:18:46,680 --> 00:18:48,272
Something good and decent.
298
00:18:50,280 --> 00:18:52,191
Good and decent.
299
00:18:52,360 --> 00:18:54,828
You always were the moraliser,
weren't you, Blake?
300
00:18:55,720 --> 00:18:57,836
Well, you live your way, I'll live mine.
301
00:18:58,000 --> 00:19:00,036
As I always have,
with no help from you.
302
00:19:13,000 --> 00:19:14,672
- Miss Prentice?
- Yes.
303
00:19:14,840 --> 00:19:17,229
- Hi, how are you? Come on in.
- Thank you.
304
00:19:17,400 --> 00:19:19,277
I'm sorry late, I got lost.
305
00:19:19,440 --> 00:19:22,955
Oh, no problem. Um, sit down.
306
00:19:23,120 --> 00:19:25,634
I understand
that you just moved to Denver.
307
00:19:25,800 --> 00:19:28,917
Yes, after spending
the last five years in Europe.
308
00:19:29,080 --> 00:19:31,116
And, oh, in between unpacking
my apartment
309
00:19:31,280 --> 00:19:34,113
and trying to get things organised
at the nursery school, l...
310
00:19:34,280 --> 00:19:35,998
I guess I just wasn't exactly with it.
311
00:19:36,760 --> 00:19:40,196
Now, you called because
you're concerned about Danny, right?
312
00:19:40,360 --> 00:19:41,679
Is he here right now?
313
00:19:41,840 --> 00:19:44,070
No, he's, uh, out with his nanny.
314
00:19:45,560 --> 00:19:48,438
As a therapist,
I've been watching Danny.
315
00:19:48,600 --> 00:19:52,115
I've been observing his behaviour
with the other children.
316
00:19:52,280 --> 00:19:56,558
And, frankly, Mr. Carrington,
he seems withdrawn to me.
317
00:19:57,480 --> 00:20:00,517
Well, he may be a little shy.
318
00:20:00,680 --> 00:20:02,113
No, it's not just that.
319
00:20:02,800 --> 00:20:04,392
Would you look at these, please?
320
00:20:05,800 --> 00:20:07,916
Danny drew these.
321
00:20:09,520 --> 00:20:12,478
There's signs of trouble
in these drawings, Mr. Carrington.
322
00:20:12,640 --> 00:20:16,394
The adults at a distance,
the child with no face.
323
00:20:16,920 --> 00:20:19,912
Now, the children were asked
to draw a park
324
00:20:20,080 --> 00:20:23,959
and most had blue skies,
green grass.
325
00:20:24,160 --> 00:20:27,470
Danny's is dark and lifeless, isn't it?
326
00:20:27,680 --> 00:20:31,992
Well, there's emotion in that sky,
but the tree seems dead, yes.
327
00:20:34,160 --> 00:20:37,118
The house has no doors, no windows.
328
00:20:37,640 --> 00:20:38,675
Imagine.
329
00:20:38,840 --> 00:20:40,432
There's no way to get in or out.
330
00:20:43,040 --> 00:20:46,794
Listen, I would like to spend
some special time with Danny.
331
00:20:46,960 --> 00:20:49,918
Talking to him, listening to him.
One on one.
332
00:20:50,520 --> 00:20:51,589
Of course.
333
00:20:54,120 --> 00:20:56,031
You spend this much time
with all your students?
334
00:20:57,840 --> 00:21:01,628
It's what I do, Mr. Carrington,
and I like doing it.
335
00:21:02,440 --> 00:21:04,954
Now, I have, um, studied the records,
336
00:21:05,120 --> 00:21:07,873
and I see that you and your wife
are divorced.
337
00:21:08,040 --> 00:21:10,190
Are there any ongoing
problems there?
338
00:21:10,600 --> 00:21:13,637
- Like what?
- Anger. Arguments.
339
00:21:13,800 --> 00:21:15,631
Anything that Danny
could pick up on.
340
00:21:15,800 --> 00:21:17,392
Miss Prentice, um...
341
00:21:19,360 --> 00:21:21,078
My ex-wife and I are very careful
342
00:21:21,600 --> 00:21:25,149
to keep our feelings about each other
private from Danny.
343
00:21:25,360 --> 00:21:27,271
Yes, I understand that.
344
00:21:27,440 --> 00:21:29,874
But, you know, sometimes
there are special circumstances
345
00:21:30,040 --> 00:21:31,917
that can affect a child.
346
00:21:32,080 --> 00:21:33,911
Is there anything
that I should know about?
347
00:21:34,320 --> 00:21:37,278
No, nothing special.
We were incompatible, that's all.
348
00:21:37,440 --> 00:21:39,032
If you're looking for
some hidden reason-
349
00:21:39,200 --> 00:21:42,875
Mr. Carrington,
I'm really just trying to help Danny.
350
00:21:43,600 --> 00:21:44,828
I know, I'm sorry.
351
00:21:46,400 --> 00:21:48,072
Whatever you can do, please.
352
00:21:49,280 --> 00:21:50,395
Thank you.
353
00:21:56,000 --> 00:21:57,911
Sammy Jo?
354
00:21:58,200 --> 00:21:59,394
I'm in here.
355
00:22:06,120 --> 00:22:08,156
I got your message.
356
00:22:09,480 --> 00:22:11,436
Are you all right?
357
00:22:11,920 --> 00:22:13,638
I've made a decision, Clay.
358
00:22:13,800 --> 00:22:15,836
I love you,
359
00:22:16,400 --> 00:22:18,960
but with or without you,
360
00:22:19,120 --> 00:22:20,758
I'm going to have the baby.
361
00:22:24,600 --> 00:22:25,953
I see.
362
00:22:26,920 --> 00:22:28,478
Is that all you can say?
363
00:22:31,000 --> 00:22:34,117
I told you before how I felt.
364
00:22:34,480 --> 00:22:35,754
What did you expect?
365
00:22:38,240 --> 00:22:39,639
I don't know, l, uh...
366
00:22:39,800 --> 00:22:41,597
I had this great fantasy,
367
00:22:41,760 --> 00:22:44,354
that you'd sweep me in your arms
and shower me with kisses.
368
00:22:44,960 --> 00:22:47,599
You know something, Sammy Jo?
369
00:22:48,360 --> 00:22:52,911
Maybe our whole relationship
has been a fantasy to you.
370
00:22:56,160 --> 00:22:57,752
But I love you.
371
00:22:57,960 --> 00:23:02,351
If you love me so much, why
do you keep trying to control my life?
372
00:23:03,720 --> 00:23:06,678
This baby is just as much
your responsibility as mine.
373
00:23:06,880 --> 00:23:08,916
I know that, I admit it.
374
00:23:09,120 --> 00:23:12,430
Then what are you afraid of?
Of being a father?
375
00:23:15,520 --> 00:23:18,034
Or of being Sammy Jo's husband?
376
00:23:20,480 --> 00:23:21,833
What are you talking about?
377
00:23:22,040 --> 00:23:25,112
Oh, we're great
behind closed doors.
378
00:23:25,280 --> 00:23:27,430
"Pull down the shades, Sammy Jo.
Turn out the lights."
379
00:23:29,640 --> 00:23:31,278
You're ashamed of me, aren't you?
380
00:23:32,400 --> 00:23:35,119
You don't think I'm good enough
to be a Fallmont, neither is the baby.
381
00:23:35,320 --> 00:23:37,390
- That's not true.
- lsn't it?
382
00:23:39,080 --> 00:23:40,593
I think it is.
383
00:24:04,160 --> 00:24:08,756
This is the last of the letters.
All I need is your signature.
384
00:24:14,400 --> 00:24:16,868
Is that all? May I leave now?
385
00:24:17,040 --> 00:24:22,512
Dana,
I know that I've kept you working late,
386
00:24:22,680 --> 00:24:25,558
but I have a confession to make.
387
00:24:25,760 --> 00:24:28,115
It had nothing to do with business.
388
00:24:28,280 --> 00:24:32,796
I'm hoping that a late supper
might give me a chance.
389
00:24:33,320 --> 00:24:37,233
- To do what?
- To say, forgive me.
390
00:24:37,800 --> 00:24:41,236
For betraying my trust, Adam?
Thank you, but I'd prefer to go home.
391
00:24:41,400 --> 00:24:44,790
Dana, Dana, Dana, don't. Don't.
392
00:24:45,280 --> 00:24:47,077
I feel
393
00:24:47,320 --> 00:24:48,673
I can be myself with you.
394
00:24:48,880 --> 00:24:50,711
I feel
395
00:24:51,720 --> 00:24:53,119
safe with you.
396
00:24:54,560 --> 00:24:58,189
Look, if you want me to grovel,
I'll grovel.
397
00:24:58,400 --> 00:25:03,428
- Oh, I'd love to see you grovel.
- Well, maybe just beg a little.
398
00:25:03,800 --> 00:25:05,472
Mother's having a party at the house.
399
00:25:06,280 --> 00:25:08,475
The Black and White Ball,
Denver's first families.
400
00:25:08,680 --> 00:25:10,113
I beg you to come with me.
401
00:25:10,280 --> 00:25:12,077
Now, why would you wanna
take me there?
402
00:25:12,280 --> 00:25:15,033
To show all of Denver
how much you mean to me.
403
00:25:15,840 --> 00:25:18,195
I'll wheel you in on a pedestal.
404
00:25:18,360 --> 00:25:20,999
So I can be on equal footing
with your mother?
405
00:25:21,160 --> 00:25:22,639
She's a strong woman, Adam.
406
00:25:22,800 --> 00:25:26,110
- If she doesn't like me, I don't care-
- She will, she'll like you.
407
00:25:26,280 --> 00:25:28,271
This time it's gonna be different.
408
00:25:28,640 --> 00:25:29,834
What do you mean, "this time"?
409
00:25:30,800 --> 00:25:32,074
Nothing.
410
00:25:32,240 --> 00:25:34,470
All right, all right.
411
00:25:34,960 --> 00:25:36,109
There was this girl
412
00:25:37,360 --> 00:25:41,148
with long dark hair, and eyes...
413
00:25:42,400 --> 00:25:46,712
She's out of my life now,
thanks to Alexis.
414
00:25:48,040 --> 00:25:51,237
And, Dana, I promise you,
that's not going to happen to us.
415
00:25:53,360 --> 00:25:54,839
Promise.
416
00:26:03,360 --> 00:26:06,432
Emily.
- Oh, Blake.
417
00:26:06,600 --> 00:26:09,990
They told me you'd be coming back
here tonight, I had to wait.
418
00:26:10,160 --> 00:26:13,914
- I couldn't leave without seeing you.
- Of course, yes.
419
00:26:14,080 --> 00:26:16,071
- Sit down, won't you?
- Oh.
420
00:26:17,520 --> 00:26:20,910
- Can I get you some coffee?
- No, thank you, no.
421
00:26:21,280 --> 00:26:22,633
Caress called again.
422
00:26:22,800 --> 00:26:25,519
She did? Where is she?
I've been trying to find her.
423
00:26:25,680 --> 00:26:28,513
She gave me the address of a hotel.
424
00:26:28,680 --> 00:26:31,513
And I'm supposed
to meet her there tonight.
425
00:26:32,200 --> 00:26:35,749
- With a hundred thousand dollars.
- A hundred thousand dollars?
426
00:26:35,920 --> 00:26:39,071
- I don't have that kind of money.
- Well, of course you don't.
427
00:26:39,480 --> 00:26:40,959
But l...
428
00:26:41,120 --> 00:26:44,556
I have some jewellery,
but it's not worth much.
429
00:26:44,760 --> 00:26:46,876
But memories,
430
00:26:47,040 --> 00:26:48,951
I mean,
they must be worth something.
431
00:26:52,520 --> 00:26:57,310
Buck gave me this
for our fifth anniversary.
432
00:26:59,600 --> 00:27:02,068
This was all he could afford
at the time.
433
00:27:05,320 --> 00:27:08,676
Well, that's hers. Everything is hers.
434
00:27:08,840 --> 00:27:10,831
If she'll just leave me alone.
435
00:27:11,040 --> 00:27:12,439
No, no.
436
00:27:12,600 --> 00:27:15,558
Emily, you're not gonna
give Caress anything.
437
00:27:15,720 --> 00:27:16,789
Do you understand?
438
00:27:16,960 --> 00:27:20,953
Well, then tell me what to do.
I can't face her.
439
00:27:21,120 --> 00:27:22,599
You won't have to.
440
00:27:22,760 --> 00:27:25,957
Give me the address of that hotel,
I'll do it.
441
00:27:45,320 --> 00:27:47,834
- Blake.
- Are you going to invite me in?
442
00:27:48,000 --> 00:27:51,276
Or would you rather conduct business
in the hallway in front of witnesses?
443
00:27:53,000 --> 00:27:55,992
No, no, of course not. Come in.
444
00:28:01,160 --> 00:28:04,118
- Please, sit down.
- No, thank you.
445
00:28:04,280 --> 00:28:06,430
I've been trying to find you all week.
446
00:28:06,600 --> 00:28:08,158
Oh, really? Why?
447
00:28:08,360 --> 00:28:10,032
Why are you doing this?
448
00:28:10,200 --> 00:28:12,555
Why are you trying to destroy
Emily Fallmont?
449
00:28:14,800 --> 00:28:16,756
I'm trying to save myself.
450
00:28:16,920 --> 00:28:20,833
How? By ruining her marriage?
By ruining her reputation?
451
00:28:21,000 --> 00:28:24,515
You lost a fortune and your reputation
because she wouldn't tell the truth.
452
00:28:24,720 --> 00:28:26,199
She had nothing to do with that.
453
00:28:26,360 --> 00:28:28,669
Caress, you wrote me a letter,
pleading with me
454
00:28:28,840 --> 00:28:31,274
to help you to get out of that prison.
Do you remember that?
455
00:28:32,000 --> 00:28:34,958
And I'm grateful for that,
I always will be grateful.
456
00:28:35,160 --> 00:28:36,513
Well, then don't do this.
457
00:28:37,080 --> 00:28:41,517
You've got to start your own life now,
and destroying Emily will not help.
458
00:28:41,680 --> 00:28:43,238
And what about me?
459
00:28:43,400 --> 00:28:44,674
I always used to think:
460
00:28:44,840 --> 00:28:48,515
"Live your life fairly, be honest
with everyone, that's all it takes."
461
00:28:48,680 --> 00:28:52,036
Blake, I didn't kill anybody,
but I was accused of it and convicted.
462
00:28:52,200 --> 00:28:53,952
I lost five years of my life.
463
00:28:54,120 --> 00:28:57,908
Now, somehow I am going
to be paid back for what I lost.
464
00:28:58,120 --> 00:29:00,111
If it's money you need,
then I'll help you.
465
00:29:00,280 --> 00:29:03,192
Ben is the one who should be helping,
not you.
466
00:29:03,400 --> 00:29:07,632
Oh, Blake, I don't want to hurt her,
I never did.
467
00:29:07,840 --> 00:29:10,035
It's going to be my way, or nothing.
468
00:29:10,200 --> 00:29:13,875
Now, I will give you the money
to start all over again somewhere else.
469
00:29:14,040 --> 00:29:16,429
But you have got
to promise me something.
470
00:29:16,600 --> 00:29:19,592
That Emily Fallmont
will never hear from you again.
471
00:29:24,080 --> 00:29:25,229
All right.
472
00:29:32,160 --> 00:29:35,038
Oh, Clay. Come on in here.
473
00:29:35,800 --> 00:29:36,789
What is it?
474
00:29:39,280 --> 00:29:44,149
In Church one Sunday, the minister
was quoting Proverbs, or whatever.
475
00:29:44,320 --> 00:29:47,790
You're drunk. Ha, ha.
Even drunker than usual.
476
00:29:47,960 --> 00:29:50,713
- Don't interrupt me, boy.
- Why don't you go to bed?
477
00:29:50,880 --> 00:29:56,750
The minister said,
"A wise son maketh a glad father."
478
00:29:57,640 --> 00:30:01,155
Well, Bart made me a happy father.
479
00:30:01,880 --> 00:30:02,869
And you...
480
00:30:03,480 --> 00:30:05,675
When are you gonna
get yourself together?
481
00:30:05,840 --> 00:30:08,035
You're turning into a playboy.
482
00:30:08,200 --> 00:30:10,839
And now you're carrying on
with that little blond of yours, huh?
483
00:30:12,160 --> 00:30:13,229
Her name is Sammy Jo.
484
00:30:13,400 --> 00:30:16,437
- She is a beautiful, decent woman.
- A beautiful, decent what?
485
00:30:17,280 --> 00:30:20,317
Her background is Carrington,
that means she's filth.
486
00:30:20,520 --> 00:30:23,592
Take it back, damn it. Take it back.
487
00:30:24,920 --> 00:30:26,751
Okay.
488
00:30:27,120 --> 00:30:29,839
You go ahead and meet her
in one of her stables.
489
00:30:30,000 --> 00:30:32,560
That's her natural habitat, isn't it?
490
00:30:33,160 --> 00:30:35,310
You two deserve each other.
491
00:30:35,480 --> 00:30:37,835
A worthless son
492
00:30:38,000 --> 00:30:40,878
and the Carrington tramp.
493
00:31:07,960 --> 00:31:09,871
- Steven?
- I just got back to the apartment
494
00:31:10,040 --> 00:31:12,600
and I got your message.
What is it, Sammy Jo?
495
00:31:13,040 --> 00:31:16,157
Danny, I wanna see him tonight.
496
00:31:16,320 --> 00:31:17,469
What are you talking about?
497
00:31:17,880 --> 00:31:20,474
Please, Steven, just let me see him.
498
00:31:20,760 --> 00:31:24,958
I'll, um, I'll come over to the apartment,
or you can bring him here, I don't care.
499
00:31:25,160 --> 00:31:27,958
Look, Sammy Jo, it's late,
so unless it's an emergency-
500
00:31:28,160 --> 00:31:30,469
- Well, maybe it is.
- What kind of emergency?
501
00:31:31,400 --> 00:31:34,153
- I'm...
- What?
502
00:31:36,200 --> 00:31:37,679
I'm all alone here.
503
00:31:37,840 --> 00:31:40,149
Where's your boyfriend?
Did he desert you for the night?
504
00:31:40,320 --> 00:31:41,878
Please, Steven, don't.
505
00:31:42,040 --> 00:31:45,794
Sammy Jo, Danny is asleep.
I don't wanna have to wake him up
506
00:31:45,960 --> 00:31:48,633
unless you can explain to me
what's going on.
507
00:31:48,800 --> 00:31:51,189
I can't explain it.
508
00:31:51,920 --> 00:31:54,957
I just need to hold my baby,
to feel him in my arms.
509
00:31:55,120 --> 00:31:56,633
Can't you understand?
510
00:31:59,560 --> 00:32:01,596
No, you can't.
511
00:32:02,120 --> 00:32:03,838
Just forget I ever called.
512
00:32:14,840 --> 00:32:16,956
- Clay.
- Sammy Jo.
513
00:32:17,840 --> 00:32:18,989
Pack your bags.
514
00:32:19,160 --> 00:32:20,832
We're going to Las Vegas
to get married.
515
00:32:49,480 --> 00:32:52,711
Lloyd, will you get a hold
of my daughter Amanda,
516
00:32:52,880 --> 00:32:57,078
and invite her to dinner
at the mansion with me tonight 8:00?
517
00:32:57,240 --> 00:33:00,869
And tell her to bring her friend
Mr. Culhane.
518
00:33:05,000 --> 00:33:07,594
Emily, I told you,
Blake met with Caress.
519
00:33:07,760 --> 00:33:09,512
Believe me,
she won't bother you anymore.
520
00:33:09,680 --> 00:33:11,989
I do believe you, Krystle.
521
00:33:12,160 --> 00:33:13,798
It's just not the end of it.
522
00:33:14,000 --> 00:33:17,197
Well, Caress has agreed to leave
Denver, never to contact you again.
523
00:33:17,400 --> 00:33:19,868
But Ben knows.
524
00:33:20,160 --> 00:33:21,195
Does Alexis?
525
00:33:21,640 --> 00:33:23,312
Or maybe Caress told
someone else.
526
00:33:23,480 --> 00:33:25,357
No, I'm the only one
who can stop this.
527
00:33:25,560 --> 00:33:29,235
- Blake stopped it.
- I can't take that chance.
528
00:33:29,640 --> 00:33:31,551
I have to tell Buck myself.
529
00:33:32,080 --> 00:33:33,593
Oh, Emily, please don't.
530
00:33:36,080 --> 00:33:39,390
If I'd only told the truth
when it all happened.
531
00:33:40,120 --> 00:33:43,510
That Ben and I were together
when his mother died.
532
00:33:44,480 --> 00:33:46,994
None of this would have happened.
533
00:33:47,920 --> 00:33:50,992
If I'm going to save my marriage,
he's gotta hear the truth from me.
534
00:33:51,160 --> 00:33:53,196
That 20 years ago
you made a mistake?
535
00:33:53,360 --> 00:33:54,759
Telling him won't change that.
536
00:33:54,920 --> 00:34:00,278
Oh, I swore I'd never be unfaithful
to my husband again, ever.
537
00:34:01,160 --> 00:34:03,754
If only God would forgive me.
538
00:34:05,440 --> 00:34:07,510
But I guess he hasn't.
539
00:34:07,680 --> 00:34:10,990
Oh, Emily, you're the one
who hasn't forgiven yourself.
540
00:34:13,280 --> 00:34:15,999
Please. Buck has a terrible temper.
541
00:34:16,160 --> 00:34:19,709
If you tell him, you have no idea
where this could lead.
542
00:34:19,880 --> 00:34:24,237
Please, just-
Just give it some time, wait a while.
543
00:34:24,400 --> 00:34:27,836
I'm tired. I just need
to be left alone now, okay?
544
00:34:31,000 --> 00:34:32,797
Of course.
545
00:34:53,680 --> 00:34:55,033
Brandy, Mr. Culhane?
546
00:34:56,040 --> 00:34:57,758
Thank you, no, uh...
547
00:34:57,920 --> 00:34:59,990
My meals used to be served
in the kitchen,
548
00:35:00,160 --> 00:35:01,798
and, uh, brandy was never
on the menu.
549
00:35:02,280 --> 00:35:05,477
I think it's time to dispense
with the small talk, don't you?
550
00:35:05,920 --> 00:35:09,390
You've been evading my questions
all evening, and I've let you,
551
00:35:09,560 --> 00:35:12,313
hoping that you'd finally tell us
the truth about yourself.
552
00:35:12,480 --> 00:35:16,234
Oh, what, that this is a rented tuxedo?
I didn't think it showed.
553
00:35:16,440 --> 00:35:18,908
There are a lot of things about you
that don't show, Mr. Culhane.
554
00:35:19,120 --> 00:35:20,473
Mother, that's not funny.
555
00:35:20,640 --> 00:35:23,029
It wasn't meant to be, darling.
556
00:35:23,720 --> 00:35:26,518
I have had you investigated.
557
00:35:27,120 --> 00:35:28,314
Would you please explain to me
558
00:35:28,480 --> 00:35:31,756
how an ex-chauffeur
ends up a multi-millionaire?
559
00:35:31,960 --> 00:35:33,109
What?
560
00:35:33,560 --> 00:35:35,357
Yes, it's true.
561
00:35:35,560 --> 00:35:37,516
Now, I'm not against people
improving themselves,
562
00:35:37,680 --> 00:35:42,390
but you've gone from wildcatting,
to oil stock promotion.
563
00:35:42,560 --> 00:35:45,552
One that almost ended up
having you convicted for fraud.
564
00:35:45,720 --> 00:35:48,553
In fact, you did avoid going to jail
three times, didn't you?
565
00:35:48,720 --> 00:35:50,756
Why don't you tell my daughter that?
566
00:35:50,920 --> 00:35:54,469
Why don't you also tell her,
why the masquerade, why the lies?
567
00:35:56,520 --> 00:35:58,351
Look, Amanda,
568
00:35:58,520 --> 00:36:01,637
what your mother says may be true,
but I never wanted-
569
00:36:01,800 --> 00:36:03,870
Daddy was right all along.
570
00:36:04,040 --> 00:36:05,678
You've made a fool of me.
571
00:36:05,840 --> 00:36:08,877
- Amanda, wait.
- No, you wait.
572
00:36:09,040 --> 00:36:10,553
And listen to me.
573
00:36:11,120 --> 00:36:14,556
If you do anything,
anything at all to hurt my daughter,
574
00:36:14,720 --> 00:36:16,392
your life won't be worth living.
575
00:36:31,480 --> 00:36:33,198
- Buck?
- Hmm?
576
00:36:33,840 --> 00:36:37,230
- Emily, I came in here to be alone.
- I know.
577
00:36:38,200 --> 00:36:39,428
But I've gotta talk to you.
578
00:36:40,200 --> 00:36:43,749
If it's about the boys,
I don't wanna hear it.
579
00:36:43,920 --> 00:36:46,559
One's lost, and the other's hopeless.
580
00:36:46,760 --> 00:36:50,878
Look, I know it's my fault you've
been so hostile these past months.
581
00:36:51,080 --> 00:36:53,674
- Hostile?
- It is my fault.
582
00:36:54,240 --> 00:36:58,870
Ever since Ben Carrington
took Blake to court...
583
00:36:59,400 --> 00:37:00,833
You sensed it, didn't you?
584
00:37:02,080 --> 00:37:03,115
Hmm?
585
00:37:03,280 --> 00:37:04,269
Sensed what?
586
00:37:04,840 --> 00:37:08,310
What went on once
between Ben and me.
587
00:37:08,520 --> 00:37:10,351
Emily, what in the hell
are you talking about?
588
00:37:10,520 --> 00:37:12,875
What went on between you
and Ben Carrington?
589
00:37:14,280 --> 00:37:16,191
Uh...
590
00:37:16,880 --> 00:37:20,668
A few years after we were married,
591
00:37:20,840 --> 00:37:24,116
you were away, campaigning.
592
00:37:24,320 --> 00:37:27,118
And that summer, l...
593
00:37:27,320 --> 00:37:28,469
Yeah?
594
00:37:28,680 --> 00:37:30,432
Uh...
595
00:37:31,240 --> 00:37:32,832
I...
596
00:37:37,000 --> 00:37:39,719
I had an affair with Ben Carrington.
597
00:37:41,000 --> 00:37:43,673
But I hated myself for it.
598
00:37:43,880 --> 00:37:45,199
And I broke it off.
599
00:37:48,360 --> 00:37:49,759
Uh...
600
00:37:52,360 --> 00:37:53,349
Now, wait a minute now,
601
00:37:53,520 --> 00:37:57,354
was that the summer that
Blake's mother was killed in the fire?
602
00:37:57,920 --> 00:37:59,672
No.
603
00:38:00,160 --> 00:38:03,835
Ben lied on the stand about that.
I was with him.
604
00:38:04,040 --> 00:38:07,555
Emily, you called me up north.
605
00:38:07,760 --> 00:38:10,718
You told me how happy you were
that you were pregnant.
606
00:38:10,920 --> 00:38:13,753
- That's right.
- Clay was conceived that summer.
607
00:38:13,960 --> 00:38:16,599
While you were sleeping
with Ben Carrington?
608
00:38:16,800 --> 00:38:20,190
Oh, now if you're implying
that Ben is Clay's father, that's-
609
00:38:20,360 --> 00:38:21,952
No, no, that's wrong.
610
00:38:22,120 --> 00:38:23,155
Emily, you called me.
611
00:38:23,320 --> 00:38:27,393
You called me and you told me you
were so happy that you were pregnant.
612
00:38:27,560 --> 00:38:30,791
What you didn't tell me
was that you were carrying a bastard.
613
00:38:31,000 --> 00:38:34,834
Clay is your son, I swear it.
On everything that's sacred.
614
00:38:35,000 --> 00:38:38,072
I don't believe you, Emily, ever again.
615
00:38:38,240 --> 00:38:39,992
Oh, my God!
616
00:38:40,160 --> 00:38:42,879
- No.
- Ever again.
617
00:38:56,880 --> 00:38:59,838
Amanda, where have you been?
I've been scared to death.
618
00:39:00,000 --> 00:39:00,989
About what?
619
00:39:01,160 --> 00:39:03,469
That Blake would find out
what you're up to?
620
00:39:03,640 --> 00:39:05,392
Amanda.
621
00:39:05,560 --> 00:39:08,313
Everything's changed,
don't you know that?
622
00:39:08,480 --> 00:39:12,792
All I know
is how everything about you is a lie.
623
00:39:13,360 --> 00:39:15,271
Look at me.
624
00:39:17,400 --> 00:39:19,356
Please.
625
00:39:21,680 --> 00:39:23,671
Everything your mother said
about me is true.
626
00:39:23,840 --> 00:39:26,308
I've cheated people, I've used them.
627
00:39:26,480 --> 00:39:29,313
- I was even using you at first.
- Why?
628
00:39:29,520 --> 00:39:31,112
To get back at your father.
629
00:39:31,280 --> 00:39:33,555
I've spent my whole life
getting back at people.
630
00:39:33,720 --> 00:39:36,280
Making them pay
for what were really my mistakes.
631
00:39:36,760 --> 00:39:39,638
- And now?
- I fell in love.
632
00:39:43,120 --> 00:39:45,395
I never even knew
what that meant before.
633
00:39:45,880 --> 00:39:47,871
And now all I can think about is you.
634
00:39:48,080 --> 00:39:50,753
Without you, I feel dead inside.
635
00:39:52,760 --> 00:39:55,638
Tell me, and the truth,
636
00:39:56,440 --> 00:39:58,078
why did you come back here?
637
00:40:00,600 --> 00:40:02,272
I couldn't help myself.
638
00:40:13,080 --> 00:40:15,753
Michael, the $50 million that Blake-
639
00:40:15,920 --> 00:40:19,993
Yes, that came from me
and I didn't tell him.
640
00:40:20,160 --> 00:40:21,673
Necause I was going
to watch his face
641
00:40:21,840 --> 00:40:25,310
when he found out that his new
partner was actually the man he hated.
642
00:40:25,520 --> 00:40:28,432
- You've gotta tell him.
- I can't.
643
00:40:28,600 --> 00:40:31,239
He'll cancel the whole deal,
he'll lose everything,
644
00:40:31,440 --> 00:40:33,271
his power, the crater.
645
00:40:33,480 --> 00:40:37,234
That's why, sweetheart,
for now, we have to keep it a secret.
646
00:40:38,320 --> 00:40:40,117
I love you.
647
00:40:40,920 --> 00:40:43,514
And I could never do anything
to hurt your father now.
648
00:41:08,560 --> 00:41:11,028
I'd like to leave this
for Blake Carrington, please.
649
00:41:11,200 --> 00:41:12,519
Of course.
650
00:41:12,680 --> 00:41:15,478
- Is there a house phone?
- Right over there.
651
00:41:15,640 --> 00:41:17,471
Thank you.
652
00:41:23,520 --> 00:41:25,238
The Carrington suite, please.
653
00:41:27,640 --> 00:41:28,629
Yes?
654
00:41:28,800 --> 00:41:30,438
EMlLY
Blake? It's Emily.
655
00:41:30,600 --> 00:41:34,309
- Emily, where are you?
- I'm in the lobby.
656
00:41:35,320 --> 00:41:39,552
I left an envelope for you at the desk.
657
00:41:40,640 --> 00:41:45,316
And I told Buck everything.
658
00:41:45,520 --> 00:41:48,557
Well, look, why don't you come up
here right now and we'll talk?
659
00:41:49,040 --> 00:41:54,717
No, I can't.
I'm leaving town, for good.
660
00:41:54,880 --> 00:41:56,836
But I made everything all right.
661
00:41:57,040 --> 00:41:59,076
Stay right where you are.
I'll be down in a moment.
662
00:41:59,280 --> 00:42:00,679
It won't do any good.
663
00:42:00,880 --> 00:42:03,110
Promise me
that you're going to stay right there.
664
00:42:06,280 --> 00:42:08,510
Emily? Emily?
665
00:42:12,600 --> 00:42:13,749
Blake, what is it?
666
00:42:14,200 --> 00:42:15,792
Emily Fallmont,
she's down in the lobby.
667
00:42:15,960 --> 00:42:17,393
I'll be back in a moment.
668
00:42:21,560 --> 00:42:24,199
So this is where you spend
your free time, huh?
669
00:42:24,360 --> 00:42:27,033
Hanging around hotel lobbies.
670
00:42:27,200 --> 00:42:32,115
Tell me, Emily, was that a social call,
or strictly business?
671
00:42:32,320 --> 00:42:33,912
Oh.
672
00:42:35,000 --> 00:42:36,718
Hey, Blake.
673
00:42:36,920 --> 00:42:40,469
Never chase after whores,
they always come back.
674
00:42:43,160 --> 00:42:44,195
Emily, wait!
675
00:42:48,040 --> 00:42:49,712
Emily. Emily, please.
676
00:42:50,840 --> 00:42:51,955
Emily, wait.
677
00:42:52,800 --> 00:42:54,074
Emily!
678
00:42:57,760 --> 00:42:59,512
Emily!
52725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.