All language subtitles for Dresden (2006).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,609 --> 00:00:19,571 January, 1945. World War II is in its sixth year. 2 00:00:19,642 --> 00:00:23,384 In the west, the Wehrmacht's Ardennes offensive has failed. 3 00:00:24,378 --> 00:00:28,633 In the east, the Red Army's decisive offensive began on January 12th. 4 00:00:28,698 --> 00:00:32,213 Two weeks later, it will free the Auschwitz concentration camp. 5 00:00:33,212 --> 00:00:37,719 American and British air power controls German airspace. 6 00:00:37,788 --> 00:00:41,586 British bombers are now able to attack German cities at will. 7 00:00:43,389 --> 00:00:46,007 And yet, there are still cities almost untouched by the bombs. 8 00:01:09,239 --> 00:01:11,475 - And the morphine? - It's finished. 9 00:01:11,542 --> 00:01:13,266 - What? - All gone. 10 00:01:13,335 --> 00:01:15,246 Pincers, forceps. 11 00:01:15,321 --> 00:01:17,328 Shrapnel in lower abdomen. 12 00:01:17,400 --> 00:01:18,709 Loss of blood. 13 00:01:18,775 --> 00:01:21,078 Clean and disinfect. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,550 - Air raid. - Scalpel. 15 00:01:27,546 --> 00:01:30,513 - We have to move. - Then he'll die. 16 00:01:30,585 --> 00:01:33,554 Americans. Everyone to the cellar. 17 00:01:33,626 --> 00:01:35,666 Scissors, forceps. 18 00:01:39,643 --> 00:01:42,492 - Dr. Wenninger? - Go on. I'm fine. 19 00:01:42,557 --> 00:01:44,728 - What about him? - To the cellar. 20 00:01:44,796 --> 00:01:45,876 Go. 21 00:01:51,902 --> 00:01:54,455 - And you? - You can't operate alone. 22 00:01:54,526 --> 00:01:56,893 - Go, Anna. - No! 23 00:01:58,207 --> 00:02:00,411 Make sure he doesn't bite through his tongue. 24 00:02:03,519 --> 00:02:06,968 You have to be strong. We don't have any morphine. 25 00:02:07,040 --> 00:02:09,757 I know you can take it. 26 00:02:09,824 --> 00:02:11,613 Hold him here. 27 00:02:15,746 --> 00:02:17,436 Forceps. 28 00:02:24,707 --> 00:02:26,398 Purse-string suture. 29 00:02:34,308 --> 00:02:35,552 We did it! 30 00:02:45,829 --> 00:02:49,213 Those damn Americans. This damn war! 31 00:02:53,671 --> 00:02:56,354 I should take better care of you. 32 00:02:58,760 --> 00:03:01,378 - When do you finish? - Eight. Why? 33 00:03:02,824 --> 00:03:04,613 Later. 34 00:03:07,690 --> 00:03:09,380 Sounds promising. 35 00:03:11,561 --> 00:03:14,345 Alexander the Great. My hero. 36 00:03:16,844 --> 00:03:18,567 See you later. 37 00:03:22,764 --> 00:03:24,041 Dad? 38 00:03:28,524 --> 00:03:32,300 Why the red crosses on the roof? They bomb hospitals anyway. 39 00:03:32,366 --> 00:03:36,643 Surely a mistake. The bombs were meant for a refinery. 40 00:03:36,717 --> 00:03:40,427 Freital or Ruhland. 20 minutes, my office. 41 00:03:40,495 --> 00:03:42,055 Right away. 42 00:03:43,854 --> 00:03:45,098 Are you alright? 43 00:03:45,166 --> 00:03:48,332 The medicine is still not here. 44 00:03:48,399 --> 00:03:50,571 We had to operate without morphine. 45 00:03:50,641 --> 00:03:53,389 I know. I'm doing what I can. 46 00:03:53,455 --> 00:03:57,418 - Good work by Alexander. - Yes. 47 00:03:57,488 --> 00:03:59,376 Next time you go to the cellar. 48 00:03:59,442 --> 00:04:02,311 I thought Dresden won't be bombed. 49 00:04:02,385 --> 00:04:04,328 No more of my children shall die. 50 00:04:04,402 --> 00:04:08,462 Please go and see how your mother and sister are doing. 51 00:05:52,835 --> 00:05:54,843 Mom? 52 00:05:57,571 --> 00:06:00,638 - Are you alright? - Look. She just dropped it. 53 00:06:00,708 --> 00:06:03,359 I'm sorry, Ma'am. 54 00:06:03,428 --> 00:06:05,468 - It's only porcelain. - Only porcelain? 55 00:06:05,540 --> 00:06:09,316 - It was a Scheurich. - Heinz, come here. 56 00:06:09,381 --> 00:06:11,618 - What time is it? - 12:30. 57 00:06:11,686 --> 00:06:13,726 Did you sleep upstairs? 58 00:06:13,826 --> 00:06:15,258 Yes. 59 00:06:15,324 --> 00:06:18,521 ...the Soviets reached the Neisse river near G�rlitz. 60 00:06:18,588 --> 00:06:21,719 I was helping refugees all night at the main station. 61 00:06:21,788 --> 00:06:24,090 Dresden and Cottbus, 62 00:06:24,156 --> 00:06:26,808 and a series of railways in the Rhineland 63 00:06:26,877 --> 00:06:29,779 were bombed during the night. 64 00:06:29,853 --> 00:06:32,722 - Bastards! - Turn that off, Eva. 65 00:06:32,797 --> 00:06:34,937 Eva! 66 00:06:35,006 --> 00:06:36,567 Mom, I have to get going. 67 00:06:36,639 --> 00:06:40,501 - Can't you stay a while? - I'm on duty. 68 00:06:40,575 --> 00:06:42,997 You should take care of yourself. 69 00:06:43,072 --> 00:06:45,015 And you should do up your buttons. 70 00:08:37,015 --> 00:08:40,332 What you would you do if there were no war? 71 00:08:41,115 --> 00:08:42,489 I'd go away-- 72 00:08:43,995 --> 00:08:45,369 Italy. 73 00:08:45,436 --> 00:08:47,192 Florence. 74 00:08:47,260 --> 00:08:49,529 A little hotel on the Arno. 75 00:08:49,596 --> 00:08:53,242 With a view of the Ponte Vecchio. 76 00:08:53,309 --> 00:08:55,033 Don't! 77 00:08:55,102 --> 00:08:59,259 The Uffizi and the cathedral during the day and at night... 78 00:08:59,326 --> 00:09:01,082 The promenade! 79 00:09:02,110 --> 00:09:04,696 They say no one whistles at girls 80 00:09:04,766 --> 00:09:06,676 better than the Italians. 81 00:09:06,751 --> 00:09:09,566 La bella bionda! 82 00:09:09,631 --> 00:09:11,542 The four of us could go together. 83 00:09:13,535 --> 00:09:17,498 Sorry, silly of me. How is it at home? 84 00:09:17,569 --> 00:09:21,279 Well, we're alright. New horrors every night in the news. 85 00:09:22,359 --> 00:09:26,616 - Did you ever think about... - ...divorcing him? Never. 86 00:09:26,680 --> 00:09:29,398 You are very brave. 87 00:09:29,465 --> 00:09:31,854 Cheers. 88 00:11:09,428 --> 00:11:10,672 Alexander. 89 00:11:10,740 --> 00:11:12,266 My conqueror. 90 00:11:12,339 --> 00:11:15,210 - Let's dance. - American music? 91 00:11:15,310 --> 00:11:17,361 Why don't we just hang a white flag out the window? 92 00:11:19,901 --> 00:11:22,390 Can't we be happy for five minutes? 93 00:11:22,463 --> 00:11:26,239 You know what happens if someone sees you? 94 00:11:26,304 --> 00:11:29,468 - I am 24. - Stay how you are. 95 00:11:29,536 --> 00:11:31,958 - Anna, I'll be off. - Stay a while. 96 00:11:32,032 --> 00:11:35,545 No. Excuse me... 97 00:11:35,616 --> 00:11:38,169 - Bye. - Bye. See you tomorrow. 98 00:11:38,240 --> 00:11:40,128 Good night. 99 00:11:42,402 --> 00:11:44,191 Darling, I... 100 00:11:49,635 --> 00:11:51,708 I'll stop in later. 101 00:14:13,770 --> 00:14:15,233 Look there! 102 00:15:09,198 --> 00:15:10,443 He's dead. 103 00:15:15,439 --> 00:15:19,466 - Chocolate! - A whistle! 104 00:15:19,536 --> 00:15:21,706 Look! 105 00:15:24,272 --> 00:15:26,127 Oh, a pistol! 106 00:15:27,024 --> 00:15:29,708 - Give me that. - He speaks German! 107 00:15:39,474 --> 00:15:43,632 You bastards bomb our women and children! 108 00:15:46,867 --> 00:15:48,974 My wife burned in Hamburg. 109 00:15:49,045 --> 00:15:52,079 No Swiss rules for her! 110 00:16:02,071 --> 00:16:03,347 Another one! 111 00:17:43,409 --> 00:17:44,871 Morning. 112 00:17:46,033 --> 00:17:50,409 - Morning, Nurse Eva. New patients? - Yes. One moment. 113 00:17:50,482 --> 00:17:52,238 - Here. - Thank you. 114 00:18:01,589 --> 00:18:03,728 Morning, dear. 115 00:18:05,269 --> 00:18:06,961 I brought breakfast. 116 00:18:08,629 --> 00:18:09,873 So late? 117 00:18:11,798 --> 00:18:15,094 Sorry. You were waiting last night. 118 00:18:15,159 --> 00:18:16,947 I entertained myself. 119 00:20:05,674 --> 00:20:08,642 Remember how we met three years ago? 120 00:20:08,714 --> 00:20:12,740 Sure. Your first day here. A fresh graduate. 121 00:20:12,810 --> 00:20:17,449 - You examined me like I was a patient. - You said you couldn't breathe. 122 00:20:17,516 --> 00:20:22,185 I said it was warm and we should open a window, not my blouse. 123 00:20:26,317 --> 00:20:29,546 In any case, I think it's been long enough. 124 00:20:33,259 --> 00:20:37,318 - Was that a proposal? - What? 125 00:20:38,347 --> 00:20:40,420 You just proposed to me. 126 00:20:41,900 --> 00:20:44,389 It sounded like a proposal. 127 00:20:44,461 --> 00:20:46,762 Alexander, 128 00:20:46,829 --> 00:20:48,685 conqueror of the Amazons, ruler of... 129 00:20:48,750 --> 00:20:51,685 I... I want children. 130 00:20:53,710 --> 00:20:57,191 - What about my degree? - Your father says it can wait. 131 00:20:58,704 --> 00:21:01,836 - You discussed it with him? - Yes. 132 00:21:05,521 --> 00:21:10,311 - Your parents are very excited. - Then it's all been decided. 133 00:21:10,385 --> 00:21:13,319 No, of course not. The... 134 00:21:21,330 --> 00:21:24,560 Shouldn't you kneel and recite a poem? 135 00:21:26,644 --> 00:21:29,164 - A poem? - Yes. 136 00:21:30,611 --> 00:21:35,185 In certain circles it is customary to court your maiden with poetry. 137 00:21:35,253 --> 00:21:37,391 Like so... 138 00:21:37,461 --> 00:21:40,626 - Kneel down. - No. 139 00:21:40,694 --> 00:21:42,385 Yes, Alexander, please. Kneel down. 140 00:21:44,598 --> 00:21:46,638 Now give me your hands. 141 00:21:46,711 --> 00:21:48,337 Repeat... 142 00:21:48,407 --> 00:21:50,774 -No. - 'And lo... 143 00:21:53,945 --> 00:21:57,108 - And lo... - They shall live and multiply. 144 00:21:57,176 --> 00:22:01,934 - They shall live and multiply. - And will not be bent by time. 145 00:22:02,009 --> 00:22:04,310 And will not be bent by time. 146 00:22:04,377 --> 00:22:09,397 - And they shall grow... - And they shall grow... 147 00:22:09,466 --> 00:22:11,353 ...like the fruit of the forest. 148 00:22:12,379 --> 00:22:16,406 - ...like the fruit of the forest. - The earth mounded with sweetness. 149 00:22:16,476 --> 00:22:18,932 The earth mounded with sweetness. 150 00:22:19,005 --> 00:22:22,669 - Thus holy are... - Thus holy are...' 151 00:22:22,733 --> 00:22:24,619 Pardon me. l... 152 00:22:24,683 --> 00:22:28,547 Tell my father to wait. I am being proposed to. 153 00:22:28,620 --> 00:22:32,396 I'll be right there. We're done here. Thank you, nurse. 154 00:22:47,335 --> 00:22:50,151 They are not German, are they? 155 00:22:50,935 --> 00:22:54,514 Jewish son of a bitch! All this is your fault! 156 00:22:54,584 --> 00:22:58,577 'Jew-boy, Jew-boy, tell us quick, 157 00:22:58,647 --> 00:23:02,991 how you pull your dirty tricks! 158 00:23:03,065 --> 00:23:06,840 Jew-boy, Jew-boy, for your crimes, 159 00:23:06,905 --> 00:23:10,452 You'll have to pay for sure this time. 160 00:23:10,522 --> 00:23:12,627 Jew-boy...' 161 00:23:16,047 --> 00:23:18,763 Wounded coming in, 15 or 20. 162 00:23:18,830 --> 00:23:22,126 We don't have beds. What about the front hospital? 163 00:23:22,191 --> 00:23:24,429 Maybe we are the front hospital. 164 00:29:29,739 --> 00:29:32,009 Do you know how little time we have? 165 00:29:32,075 --> 00:29:34,215 Yes. Breslau... I know. 166 00:29:35,788 --> 00:29:37,195 Wait. 167 00:29:38,728 --> 00:29:40,549 Daddy? 168 00:29:43,400 --> 00:29:44,992 Daddy? 169 00:30:38,288 --> 00:30:39,979 My heart of gold! 170 00:30:41,585 --> 00:30:43,495 How was your day? 171 00:30:43,570 --> 00:30:46,733 'Two Jews are to be executed. Just before, they hear 172 00:30:46,802 --> 00:30:49,770 that they won't be shot, but hanged instead. 173 00:30:49,842 --> 00:30:54,796 'You see?,' says one, 'Not even bullets they have now!' 174 00:31:04,596 --> 00:31:07,247 The four-week rations have to last four and a half now. 175 00:31:13,654 --> 00:31:17,364 'What's the difference between India and Germany? 176 00:31:17,430 --> 00:31:19,731 In India, one man starves for his people. 177 00:31:19,799 --> 00:31:22,352 In Germany, the people starve for one man.' 178 00:31:28,504 --> 00:31:30,893 From your girlfriend again? 179 00:31:35,320 --> 00:31:36,947 You know what? 180 00:31:37,017 --> 00:31:40,531 We should be happy to have this ham. 181 00:32:55,484 --> 00:32:57,557 - Morning. - Morning. 182 00:33:01,756 --> 00:33:03,699 Tell her! 183 00:33:04,893 --> 00:33:07,960 Eva talked with the Gauleiter's adjutant. 184 00:33:09,023 --> 00:33:10,713 Really? 185 00:33:10,782 --> 00:33:12,757 - Good morning. - Morning. 186 00:33:12,830 --> 00:33:16,311 - Tell Alexander to come to my office. - He promised Eva 187 00:33:16,383 --> 00:33:18,324 that your engagement party will be sumptuous. 188 00:33:20,415 --> 00:33:21,910 - Carl... - Strength through joy? 189 00:33:21,984 --> 00:33:24,919 Triumph of the will. 190 00:33:24,993 --> 00:33:29,598 - I hope it wasn't a sacrifice for you. - One must think of others. 191 00:33:30,657 --> 00:33:33,790 How did he manage not to be sent to the front? 192 00:33:36,898 --> 00:33:38,142 I know who that's for. 193 00:33:40,035 --> 00:33:43,549 - Maria should have divorced long ago. - Anna, where are you going? 194 00:33:43,620 --> 00:33:47,362 Don't say you forgot. It's your day off today. 195 00:33:47,428 --> 00:33:50,429 - I just-- - You promised. 196 00:33:52,005 --> 00:33:53,826 Yes. 197 00:34:56,530 --> 00:34:58,386 - May I? - Yes. 198 00:34:58,251 --> 00:34:59,428 Careful. 199 00:35:01,163 --> 00:35:04,426 A Meissner service at that price! 200 00:35:04,491 --> 00:35:06,565 Marvelous! My husband will be thrilled. 201 00:35:09,868 --> 00:35:11,756 I COMMITTED RACE CRIMES WITH A GERMAN WOMAN 202 00:35:11,821 --> 00:35:14,243 Don't look! 203 00:35:39,762 --> 00:35:41,648 Do you love him? 204 00:35:43,889 --> 00:35:45,133 Yes. 205 00:35:45,201 --> 00:35:49,578 - I just want you to be happy. - I know. 206 00:35:53,575 --> 00:35:56,575 - Eva. - The station is a madhouse. 207 00:35:56,647 --> 00:35:59,136 What they say about the Russians! 208 00:36:00,328 --> 00:36:01,375 Beasts! 209 00:36:01,448 --> 00:36:03,620 They've reached Breslau now. 210 00:36:03,689 --> 00:36:08,130 The English bombed M�nchengladbach, Karlsruhe and Wiesbaden. 211 00:36:08,202 --> 00:36:10,984 My sister found a leaflet: 212 00:36:11,050 --> 00:36:12,873 'We'll bomb you and your cities, 213 00:36:12,938 --> 00:36:15,143 each one worse than the last.' 214 00:36:15,211 --> 00:36:19,106 - You see who the terrorists are. - You get so worried. 215 00:36:19,179 --> 00:36:21,153 They say we'll win, 216 00:36:21,227 --> 00:36:25,603 but with all the 'realignments' what can one think? 217 00:36:25,676 --> 00:36:28,043 You know what the Gauleiter does to defeatists? 218 00:36:28,109 --> 00:36:29,483 I was only saying... 219 00:36:29,548 --> 00:36:32,844 People are working night and day for Germany's victory. 220 00:36:32,910 --> 00:36:34,251 Of course. 221 00:36:35,277 --> 00:36:39,654 - Must you? - She wouldn't stop. 222 00:36:40,975 --> 00:36:44,870 The cinemas are closing tomorrow. I got tickets for today. 223 00:36:44,944 --> 00:36:47,366 'The Great Love.' 224 00:36:47,440 --> 00:36:49,677 Wonderful. A bit of distraction. 225 00:36:49,745 --> 00:36:54,088 - Mother, I really have to... - No. Today is our day together. 226 00:36:55,153 --> 00:36:56,681 Come on. 227 00:36:56,753 --> 00:36:59,568 Don't you have to work? 228 00:37:00,721 --> 00:37:03,504 Help win the war? 229 00:37:03,570 --> 00:37:05,676 We'll win it two hours later. 230 00:37:12,563 --> 00:37:14,669 From the invasion front: 231 00:37:14,741 --> 00:37:18,285 The south coast of England seen through a telephoto lens. 232 00:37:18,355 --> 00:37:21,139 This is the V1 in action! 233 00:37:21,205 --> 00:37:25,133 The German surprise weapon, Germany's answer 234 00:37:25,205 --> 00:37:28,021 to Anglo-American terror bombing. 235 00:37:28,086 --> 00:37:29,908 The V1 begins its dive. 236 00:37:29,975 --> 00:37:33,903 The V1's storm sweeps over southern England. 237 00:37:33,974 --> 00:37:36,692 Wait till the new weapon is ready! 238 00:37:36,759 --> 00:37:39,826 London and the south 239 00:37:39,896 --> 00:37:42,765 are under constant attack by the V1s. 240 00:37:42,840 --> 00:37:46,224 American newsreel images 241 00:37:46,297 --> 00:37:48,633 show the effects of German revenge. 242 00:37:48,698 --> 00:37:51,380 According to foreign sources, London is covered 243 00:37:51,449 --> 00:37:54,003 by the highest concentration of flak ever seen... 244 00:38:05,660 --> 00:38:11,673 It's not the end of the world! 245 00:38:11,741 --> 00:38:15,768 Even if it's sometimes gray, 246 00:38:15,838 --> 00:38:19,864 Things will be brighter, 247 00:38:19,934 --> 00:38:23,284 It will be blue again! 248 00:38:23,359 --> 00:38:27,614 Through all the ups and downs, 249 00:38:27,679 --> 00:38:30,975 Even when it hurts our heads, 250 00:38:31,040 --> 00:38:34,870 It's not the end of the world... 251 00:39:14,860 --> 00:39:16,268 Hello? 252 00:40:35,727 --> 00:40:38,574 Every night I pray to God to destroy this place. 253 00:40:38,640 --> 00:40:39,950 What? 254 00:40:43,471 --> 00:40:47,596 I said, 'Every night I pray to God to destroy this place.' 255 00:40:49,297 --> 00:40:53,771 Simon Goldberg, how can you talk such nonsense? 256 00:40:53,842 --> 00:40:56,232 Eisenmann said the British threatened to get serious 257 00:40:56,306 --> 00:41:01,392 - if Germany won't capitulate. - We've held out so long. 258 00:41:01,459 --> 00:41:04,624 12 years. We can't give up so close to the end. 259 00:41:04,692 --> 00:41:08,620 - A couple of weeks... - They'll kill us all before then. 260 00:41:08,692 --> 00:41:11,889 That's what makes us Germans great, our thoroughness. 261 00:41:11,956 --> 00:41:15,884 After a half a million, they'll manage the last 200 Jews too. 262 00:41:15,956 --> 00:41:19,253 When you're neck deep, don't hang your head. 263 00:41:23,031 --> 00:41:27,308 Nothing will happen to you as long as I don't divorce you. 264 00:41:27,383 --> 00:41:29,489 You could have. 265 00:41:29,560 --> 00:41:33,137 Now you tell me, when the Aryans are losing. 266 00:42:00,732 --> 00:42:02,620 Yes? 267 00:42:10,014 --> 00:42:11,509 Everything alright? 268 00:42:11,583 --> 00:42:13,819 Yes. 269 00:42:17,758 --> 00:42:19,614 Daddy, we have to talk. 270 00:42:19,679 --> 00:42:23,454 I was remembering when you learned to walk. 271 00:42:23,520 --> 00:42:25,908 Here, with this funny little 272 00:42:25,984 --> 00:42:28,156 proud face. 273 00:42:28,225 --> 00:42:31,705 And now my daughter is grown up. 274 00:42:31,777 --> 00:42:34,111 He would have made a good doctor. 275 00:42:36,354 --> 00:42:39,388 A good doctor protects life 276 00:42:39,459 --> 00:42:43,071 and doesn't sacrifice his own by volunteering for the front. 277 00:42:46,372 --> 00:42:48,576 I know what you did, Anna. 278 00:42:49,637 --> 00:42:54,209 You put off medical school for me 279 00:42:54,277 --> 00:42:58,271 because I needed nurses. That wasn't easy for you. 280 00:43:00,133 --> 00:43:01,989 I have to tell you... 281 00:43:02,054 --> 00:43:05,219 The day will come 282 00:43:05,287 --> 00:43:07,708 when you'll hate me. 283 00:43:07,782 --> 00:43:10,117 Why? Why would I ever hate you? 284 00:43:10,183 --> 00:43:15,400 Anna, we have to think of ourselves now. 285 00:43:18,920 --> 00:43:22,434 - I love you, my child. - I love you too. 286 00:43:23,562 --> 00:43:27,871 - So what did you want to say? - Nothing. 287 00:43:30,730 --> 00:43:33,763 Don't you think Mom has been taking a few too many pills? 288 00:43:35,755 --> 00:43:38,920 She can take a whole box of those. 289 00:43:38,988 --> 00:43:40,963 Every day. 290 00:43:41,036 --> 00:43:42,923 Yes. 291 00:44:05,392 --> 00:44:06,885 See you tomorrow. 292 00:44:19,185 --> 00:44:21,128 You're very strong. 293 00:44:21,203 --> 00:44:23,756 You were lucky. 294 00:44:23,827 --> 00:44:25,714 It went through. 295 00:44:25,778 --> 00:44:29,095 A centimeter to the right and it would've hit your liver. 296 00:44:29,171 --> 00:44:31,027 You'd have died. 297 00:44:38,196 --> 00:44:39,342 Listen, I... 298 00:44:39,413 --> 00:44:42,609 I don't know who you are or why you're here. 299 00:44:42,678 --> 00:44:44,882 I don't want to know. 300 00:44:45,910 --> 00:44:48,278 But I can't help you anymore. 301 00:44:48,343 --> 00:44:50,033 You must leave. 302 00:45:42,335 --> 00:45:43,742 Thanks. 303 00:45:48,000 --> 00:45:49,690 So... 304 00:45:49,760 --> 00:45:51,799 Good luck. 305 00:46:19,156 --> 00:46:21,643 And when someone asks for help? 306 00:46:23,892 --> 00:46:27,373 Do you know what Solomon said? 307 00:46:28,501 --> 00:46:33,291 'Withhold... Withhold not good from them to whom it is due.' 308 00:46:33,365 --> 00:46:35,854 Yes, but he continues: 309 00:46:35,926 --> 00:46:39,723 'When it is in your power to act.' 310 00:46:42,486 --> 00:46:45,618 But how can you go on living when you don't help? 311 00:47:07,955 --> 00:47:08,955 Check everything. 312 00:47:17,897 --> 00:47:19,489 Can I help you? 313 00:47:19,560 --> 00:47:21,382 - We're looking for a spy. - A spy? 314 00:47:21,447 --> 00:47:24,797 - Where's this go? - The basement, but no one's there. 315 00:47:24,872 --> 00:47:26,367 - Should I show you? - Please. 316 00:47:38,826 --> 00:47:40,550 Have a look around. 317 00:47:52,653 --> 00:47:54,115 Hello? 318 00:47:55,918 --> 00:47:57,379 Is anyone here? 319 00:48:01,327 --> 00:48:05,123 - What are you doing down here? - Professor Mauth. 320 00:48:05,198 --> 00:48:08,233 I am the hospital's director. 321 00:48:08,304 --> 00:48:11,053 - We're looking for a spy hiding here. - A spy? 322 00:48:20,209 --> 00:48:21,209 What is this? 323 00:48:22,773 --> 00:48:26,963 How dare you? Stand to attention. 324 00:48:27,028 --> 00:48:29,234 If I may, sir, we are not under your jurisdiction. 325 00:48:32,278 --> 00:48:35,093 - What? - The Gauleiter has ordered... 326 00:48:35,158 --> 00:48:37,428 I know his orders. 327 00:48:37,495 --> 00:48:40,758 I am his personal adjutant. So, 328 00:48:40,824 --> 00:48:41,833 any spies here? 329 00:48:41,843 --> 00:48:45,193 No, of course not, sir. 330 00:48:45,268 --> 00:48:47,178 Very good. 331 00:48:47,253 --> 00:48:49,227 Well then... 332 00:48:49,300 --> 00:48:50,643 Dismissed. 333 00:48:54,869 --> 00:48:57,487 - Daddy, what... - Take the gentlemen upstairs. 334 00:49:12,376 --> 00:49:16,784 - ... shoot that arrogant asshole. - Yes. 335 00:49:16,857 --> 00:49:19,126 - Come on. - Out of the way. 336 00:49:26,586 --> 00:49:28,855 Buddy. 337 00:49:28,923 --> 00:49:33,047 Can you hold my hand, buddy? 338 00:49:36,668 --> 00:49:38,458 Not long now. 339 00:49:38,525 --> 00:49:41,841 I am the last... All the others already... 340 00:49:54,495 --> 00:49:58,325 It's not enough. My customers want twice as much. 341 00:50:27,460 --> 00:50:31,389 Here we have Wilhelm... he has a cut to the throat. 342 00:50:31,460 --> 00:50:33,248 Cool it down. 343 00:50:33,316 --> 00:50:35,172 Disinfect. I'll stitch him up. 344 00:50:35,237 --> 00:50:37,955 Holler, Kurt. Suspected fracture... 345 00:50:38,022 --> 00:50:40,061 Get him ready. 346 00:50:41,606 --> 00:50:44,257 Richter, Gotthold. Projectile wound in thorax. 347 00:50:51,495 --> 00:50:55,294 Pneumothorax. Sit him up and drain him. 348 00:50:55,368 --> 00:50:58,335 What's this? Prepare him. 349 00:50:58,408 --> 00:50:59,969 We could also... 350 00:51:00,041 --> 00:51:03,555 Wipe up the blood. Let's see... 351 00:51:05,386 --> 00:51:08,734 Clean and disinfect the wound. 352 00:51:08,809 --> 00:51:10,337 Anything else? 353 00:51:10,410 --> 00:51:13,706 Yes. Mayer, Hans. Shot to the head. 354 00:51:19,852 --> 00:51:21,827 What's this? 355 00:51:23,468 --> 00:51:25,256 A stomach wound. 356 00:51:27,725 --> 00:51:31,041 My fault. I must have mixed them up. 357 00:51:32,398 --> 00:51:36,196 - Are you Hans Mayer? - Trauma. 358 00:51:37,295 --> 00:51:39,684 Disinfect and bandage it. Any more new ones? 359 00:51:39,759 --> 00:51:41,669 No. 360 00:52:00,384 --> 00:52:02,141 Carl. 361 00:52:02,209 --> 00:52:04,665 Oh, thank God. 362 00:52:04,738 --> 00:52:06,111 About time. 363 00:52:09,730 --> 00:52:12,480 PROPERTY VALUATION 364 00:52:21,124 --> 00:52:22,946 What's that? 365 00:52:23,013 --> 00:52:26,210 Our future. In Basel. 366 00:52:27,814 --> 00:52:29,701 That was the second payment. 367 00:52:31,556 --> 00:52:33,729 Here. For our new clinic. 368 00:52:33,798 --> 00:52:36,165 Actually, your new clinic later. 369 00:52:39,527 --> 00:52:42,080 We'll send the women ahead 370 00:52:42,151 --> 00:52:45,316 and join them when they're safe in Switzerland. 371 00:52:47,688 --> 00:52:50,721 - Without morphine the patients... - I know. 372 00:52:50,793 --> 00:52:53,608 - I am a doctor. - Just like me. 373 00:52:53,673 --> 00:52:56,989 And a father and husband. 374 00:52:57,065 --> 00:52:58,626 You too, soon. 375 00:53:02,762 --> 00:53:04,618 I can't. 376 00:53:07,595 --> 00:53:09,897 You say you can't? 377 00:53:13,133 --> 00:53:15,467 But when I saved you from enlistment 378 00:53:15,532 --> 00:53:17,867 you didn't have a problem. 379 00:53:25,166 --> 00:53:27,371 Don't tell the women. 380 00:53:29,326 --> 00:53:31,912 Especially not Anna. 381 00:53:35,345 --> 00:53:36,345 Where'd you get hit, buddy? 382 00:54:40,889 --> 00:54:41,889 My type. 383 00:54:53,144 --> 00:54:54,717 Shot in the stomach. 384 00:54:54,778 --> 00:54:56,785 Emergency surgery, theatre 3. 385 00:55:18,109 --> 00:55:20,598 - What is it? - His stomach lining is torn. 386 00:55:20,669 --> 00:55:23,485 Alexander, we can at least try. 387 00:55:23,550 --> 00:55:25,525 We can't leave him to die. 388 00:55:26,558 --> 00:55:30,716 He's dying. We hardly have... It's a waste of medicine. 389 00:55:30,783 --> 00:55:33,271 - If you won't, I will. - What? 390 00:55:33,343 --> 00:55:34,937 You're a nurse. I'm the doctor. 391 00:55:35,008 --> 00:55:37,878 Never criticize me in front of the other nurses. 392 00:55:37,952 --> 00:55:39,261 You are so cold. 393 00:55:39,329 --> 00:55:41,849 Cold? Thousands are dying here. 394 00:55:41,921 --> 00:55:44,768 You can't cry over every single one. 395 00:55:58,500 --> 00:56:00,572 - What's with my brother? - What? 396 00:56:00,643 --> 00:56:03,742 - What's with my brother? - Shot in the stomach? 397 00:56:03,812 --> 00:56:08,253 - Is he better? - Sorry. He didn't make it. 398 00:56:18,662 --> 00:56:20,223 Oh, God. 399 00:56:56,634 --> 00:57:00,247 Hey. 400 00:57:03,794 --> 00:57:07,209 What do you want to be when you grow up? 401 00:57:07,282 --> 00:57:09,455 An engine-driver? 402 00:57:09,523 --> 00:57:11,213 Fireman? 403 00:57:11,281 --> 00:57:14,480 - When I was your age I wanted... - Circus. 404 00:57:14,547 --> 00:57:16,970 In the circus. 405 00:57:18,357 --> 00:57:22,033 You know who is the best juggler in the world? 406 00:57:24,373 --> 00:57:26,478 Enrico Rastelli. 407 00:57:28,502 --> 00:57:32,877 Guess how many balls he can juggle. 408 00:57:34,519 --> 00:57:35,980 Five. 409 00:57:36,053 --> 00:57:37,461 Again. 410 00:57:40,247 --> 00:57:41,742 Seven? 411 00:57:41,816 --> 00:57:43,442 Ten. 412 00:57:43,512 --> 00:57:48,019 No one's ever been able to juggle ten balls since him. 413 00:57:48,088 --> 00:57:50,478 How do you know him? 414 00:57:50,553 --> 00:57:53,302 I met him once. 415 00:58:00,826 --> 00:58:04,175 Did you know I'm a magician? 416 00:58:05,692 --> 00:58:07,447 See? 417 00:58:07,516 --> 00:58:09,937 You didn't know. 418 00:58:21,310 --> 00:58:23,164 Here's another one. 419 00:58:36,256 --> 00:58:40,283 We were playing. I didn't know it was... 420 00:58:43,298 --> 00:58:47,073 - Will they shoot me like... - Whom? 421 00:58:47,137 --> 00:58:50,848 Like the man who said we'll lose the war? 422 00:58:50,915 --> 00:58:53,216 No. 423 00:58:53,282 --> 00:58:55,617 You won't die. 424 00:59:08,518 --> 00:59:11,006 And now? 425 00:59:39,532 --> 00:59:41,093 That's why. 426 00:59:41,164 --> 00:59:43,531 That's why you wouldn't speak. 427 00:59:44,942 --> 00:59:47,014 You're English. 428 00:59:47,085 --> 00:59:49,289 A spy. 429 00:59:51,534 --> 00:59:53,869 If I'd known, I'd have handed you in. 430 00:59:53,935 --> 00:59:56,236 You still can. 431 01:00:02,543 --> 01:00:04,453 Hey, here you are. 432 01:00:06,032 --> 01:00:08,399 What are you doing here? 433 01:00:10,129 --> 01:00:14,570 - What is he doing here? - I was... 434 01:00:14,642 --> 01:00:17,992 bandaging him. 435 01:00:18,067 --> 01:00:19,757 Be careful. 436 01:00:30,739 --> 01:00:33,806 - Is something wrong? - No. 437 01:00:35,605 --> 01:00:39,663 - And you? - No, me neither. 438 01:01:49,605 --> 01:01:51,973 They shot us. 439 01:01:53,319 --> 01:01:56,318 They shot us. First Claus, then me. 440 01:01:56,390 --> 01:02:00,899 - They shot us. - I see. Have a seat. I'll make tea. 441 01:02:00,968 --> 01:02:02,527 They shot us. 442 01:02:03,559 --> 01:02:06,310 Sit right here. Call Dr. Wenninger. 443 01:02:06,376 --> 01:02:10,468 - It isn't wrong to love someone. - No, it isn't. 444 01:02:10,537 --> 01:02:15,011 - They shot us. - A doctor is coming. Stay calm. 445 01:02:15,082 --> 01:02:19,109 - I don't want to go back. - You don't have to. Don't be afraid. 446 01:02:20,458 --> 01:02:23,329 - Hide me. - We'll take it from here. 447 01:02:23,402 --> 01:02:25,159 - Let's go. - Stop it. 448 01:02:25,227 --> 01:02:27,367 She is wounded. She needs help. 449 01:02:29,867 --> 01:02:32,551 What did she do? 450 01:02:32,620 --> 01:02:34,563 She hid her husband, a deserter. 451 01:02:34,637 --> 01:02:38,663 - But a loyal German reported them. - She stays here. 452 01:02:38,733 --> 01:02:41,189 My father, Dr. Mauth, is the director. 453 01:02:41,262 --> 01:02:43,684 Wait until I get him. 454 01:02:54,512 --> 01:02:58,342 Leave that woman here. This is a hospital. 455 01:02:58,416 --> 01:03:02,889 - For helping a deserter you get... - I don't care. 456 01:03:22,004 --> 01:03:23,051 Halt. 457 01:03:28,405 --> 01:03:32,180 Dr. Wenninger. Assistant director. I need her for an operation. 458 01:03:32,245 --> 01:03:34,766 We have soldiers from the front. 459 01:03:34,838 --> 01:03:37,326 Surely you want us to help them? 460 01:03:37,398 --> 01:03:39,787 The F�hrer needs every soldier. 461 01:03:47,544 --> 01:03:50,806 You can get in big trouble very quickly these days, nurse. 462 01:03:54,808 --> 01:03:57,264 Alexander, that woman- they'll shoot her. 463 01:03:57,337 --> 01:03:59,126 Rules are rules. 464 01:04:01,786 --> 01:04:04,023 Don't turn around. 465 01:07:41,227 --> 01:07:42,471 Do you like it? 466 01:07:42,539 --> 01:07:45,922 Anna. It's your engagement. 467 01:07:45,995 --> 01:07:48,003 Yes. 468 01:09:23,772 --> 01:09:25,978 - You look wonderful. - Thanks. 469 01:09:33,401 --> 01:09:35,261 Wait here. I'll get my parents. 470 01:10:02,842 --> 01:10:05,595 What are you doing here? 471 01:10:07,640 --> 01:10:10,507 You must leave. Yesterday... I was just... 472 01:10:10,584 --> 01:10:13,643 - You have no right to be here. - I know. 473 01:10:15,220 --> 01:10:18,989 - What do you want? - You know very well. 474 01:10:21,617 --> 01:10:23,918 - This is my engagement. - Is it really? 475 01:10:28,493 --> 01:10:31,245 - You Can be proud of your son. - Yes, we really are. 476 01:10:31,312 --> 01:10:34,889 - He's going to make his way in life. - Professor... 477 01:10:34,956 --> 01:10:36,453 Call me Carl. 478 01:10:54,002 --> 01:10:56,994 What does it feel like to bomb women and Children? 479 01:10:58,001 --> 01:11:02,279 Ask your Luftwaffe. Forgotten who started the war? 480 01:11:02,346 --> 01:11:06,987 - You're no better than the Nazis. - You mean your invited guests? 481 01:11:07,054 --> 01:11:08,992 I didn't invite them. 482 01:11:09,068 --> 01:11:11,754 Remember that sentence for afterwards. 483 01:11:18,352 --> 01:11:22,092 But you Germans are good at that. 484 01:11:25,972 --> 01:11:28,303 Darling, 485 01:11:28,370 --> 01:11:31,535 - may I introduce my parents? - Yes. 486 01:11:40,051 --> 01:11:41,479 Surprise. 487 01:11:41,556 --> 01:11:43,628 So it was your idea. 488 01:11:43,695 --> 01:11:45,833 Even though he works day and night for our people. 489 01:11:45,901 --> 01:11:50,245 - He organized the music too. - But with our fleet, we Can't lose. 490 01:11:50,322 --> 01:11:52,872 - With the world's biggest destroyer. - You'll get in trouble... 491 01:12:01,831 --> 01:12:06,012 - Gauleiter. - Thank you for the invitation. 492 01:12:06,080 --> 01:12:09,762 Madam... Who is the lucky woman? 493 01:12:11,239 --> 01:12:12,572 Anna. 494 01:12:12,639 --> 01:12:15,612 You honour us. With all of your duties 495 01:12:15,679 --> 01:12:17,540 - in these heroic times... - Heroic. 496 01:12:17,607 --> 01:12:21,529 Heroic and, in the end, victorious. Congratulations. 497 01:12:21,606 --> 01:12:23,486 Thank you. 498 01:12:40,038 --> 01:12:43,682 How is our F�hrer? He looked tired in the latest photos. 499 01:12:45,409 --> 01:12:48,161 I just telephoned with him. 500 01:12:48,228 --> 01:12:51,939 Believe me, he is in excellent health. 501 01:12:51,997 --> 01:12:56,571 It is still a secret, but our miracle weapon will debut soon. 502 01:12:56,639 --> 01:12:59,938 It will be a bloodbath for our enemies. 503 01:13:00,005 --> 01:13:03,649 How-? Father, what does it say in your Bible? 504 01:13:05,567 --> 01:13:09,182 "Render them, Lord, a recompense, according to the work of their hands. 505 01:13:10,688 --> 01:13:13,987 And it rained fire and brimstone and destroyed them all." 506 01:13:14,045 --> 01:13:15,675 Right. 507 01:13:16,864 --> 01:13:19,933 We will pay back the enemy a hundredfold for his deeds. 508 01:13:34,078 --> 01:13:36,572 Dear friends. 509 01:13:36,639 --> 01:13:38,394 Gauleiter. 510 01:13:38,461 --> 01:13:40,436 It is my great honor 511 01:13:40,513 --> 01:13:43,131 to announce the engagement of my daughter Anna 512 01:13:43,198 --> 01:13:46,229 and Dr. Alexander Wenninger. 513 01:13:47,868 --> 01:13:50,351 Bravo. 514 01:13:51,349 --> 01:13:52,500 Are you ready? 515 01:13:52,567 --> 01:13:55,981 That, even in times like these, two young people... 516 01:14:10,136 --> 01:14:12,274 Yes... Raise your glasses 517 01:14:12,342 --> 01:14:15,027 to a nervous bride. 518 01:14:21,653 --> 01:14:24,789 Anna, what is going on? 519 01:14:24,857 --> 01:14:27,379 How long have you known? 520 01:14:27,446 --> 01:14:29,834 - How long? - Just a Couple of days. 521 01:14:29,911 --> 01:14:32,692 - He's your father. I didn't-- - You're a doctor too. 522 01:14:32,759 --> 01:14:36,019 I Can explain everything. Your father has plans for us. 523 01:14:36,087 --> 01:14:37,400 No. 524 01:14:37,468 --> 01:14:41,294 - I'm sorry. I Can explain. - How does it go? 525 01:14:41,371 --> 01:14:44,631 "l will, according to my ability and judgement, 526 01:14:44,698 --> 01:14:47,758 keep the sick from harm and injustice." 527 01:14:49,302 --> 01:14:51,412 You are such a Coward. 528 01:14:57,722 --> 01:14:59,611 I don't Come from a rich doctor's family. 529 01:14:59,669 --> 01:15:01,558 My father is a house painter. 530 01:15:01,625 --> 01:15:03,696 Do you know how painter's sons become surgeons? 531 01:15:03,764 --> 01:15:06,420 You sit through 10 hours of lectures 532 01:15:06,487 --> 01:15:09,518 and then go wipe tables every night for a nickel 533 01:15:09,594 --> 01:15:12,443 where the other students have spilled their beers. 534 01:15:14,361 --> 01:15:16,212 You have no idea. 535 01:15:16,279 --> 01:15:18,513 You know nothing. 536 01:15:18,580 --> 01:15:20,690 Don't talk to me about 537 01:15:20,757 --> 01:15:23,538 Courage and integrity. 538 01:15:48,118 --> 01:15:50,218 Come. 539 01:16:20,902 --> 01:16:24,479 Wait here till they've gone. We leave before dawn. 540 01:16:24,547 --> 01:16:27,002 There are steamers on the Elbe. 541 01:16:27,078 --> 01:16:29,859 I know someone who knows a Captain. 542 01:16:35,652 --> 01:16:37,752 How quickly life changes. 543 01:16:39,363 --> 01:16:42,116 When we were little, we used to hide up here 544 01:16:42,183 --> 01:16:45,175 and pretend we were on a deserted island. 545 01:16:52,479 --> 01:16:53,479 She knew about the hiding place? 546 01:16:55,041 --> 01:16:56,930 No 547 01:16:57,838 --> 01:16:58,838 So how did she find out? 548 01:17:01,088 --> 01:17:02,088 I don't know. 549 01:17:03,855 --> 01:17:05,055 Stay here. Watch her. 550 01:17:22,456 --> 01:17:24,456 We have to get out of here. Tonight. 551 01:17:27,442 --> 01:17:29,742 - Is that...? - Yes. 552 01:17:30,366 --> 01:17:33,566 The "Lilienstein." She's tied up at the quay. 553 01:17:36,253 --> 01:17:37,653 Good luck. 554 01:17:38,189 --> 01:17:39,189 Thanks. 555 01:18:08,434 --> 01:18:10,611 My mother was German. 556 01:18:10,678 --> 01:18:14,351 She moved to London with my father. 557 01:18:14,418 --> 01:18:18,676 He fell for England in November, 1918. 558 01:18:18,743 --> 01:18:21,361 Two days before the German Capitulation. 559 01:18:23,951 --> 01:18:27,269 I was two. 560 01:18:30,194 --> 01:18:34,452 My mother wanted to stay in England. 561 01:18:34,509 --> 01:18:37,386 To open a bakery. 562 01:18:37,454 --> 01:18:41,069 I see. It's your mother in the photo. 563 01:18:47,379 --> 01:18:49,384 What's this? 564 01:18:49,460 --> 01:18:52,040 Pilots are superstitious. 565 01:18:52,117 --> 01:18:53,833 A talisman? 566 01:18:53,910 --> 01:18:57,487 We all have one. William has a fishing hook. 567 01:18:57,554 --> 01:18:59,377 - A fishing hook? - A fishing hook. 568 01:19:04,322 --> 01:19:06,709 Who is William? 569 01:19:06,786 --> 01:19:08,666 My best friend. 570 01:19:10,651 --> 01:19:13,336 When do you think the war will end? 571 01:19:13,403 --> 01:19:17,460 It's already over. You just don't believe it yet. 572 01:19:32,064 --> 01:19:34,039 Find her, Heinz. 573 01:19:49,182 --> 01:19:51,973 Get back. 574 01:20:26,593 --> 01:20:30,583 - Stop it! Stop it! - Come out. 575 01:20:30,659 --> 01:20:33,556 - Alexander! - I told you to Come out here! 576 01:20:40,904 --> 01:20:42,851 Daddy, you're hurting me. 577 01:21:04,960 --> 01:21:07,521 You know what this means? 578 01:21:07,588 --> 01:21:09,957 Anna hid an English soldier. 579 01:21:14,203 --> 01:21:16,092 What do we do with him? 580 01:21:18,586 --> 01:21:21,463 As soon as the women are gone and the handover has taken place, 581 01:21:21,530 --> 01:21:23,918 we give him to the Gestapo. 582 01:21:23,995 --> 01:21:26,517 He knows about the morphine. 583 01:21:26,594 --> 01:21:29,010 Who's going to believe a spy? 584 01:21:31,130 --> 01:21:35,359 - They will execute him. - Yes. Him or us. 585 01:21:37,948 --> 01:21:41,909 Don't let Anna out of your sight until she leaves. 586 01:21:43,453 --> 01:21:45,390 I need the passes. 587 01:21:45,467 --> 01:21:48,315 Why? We agreed that when-- 588 01:21:48,382 --> 01:21:51,413 My daughter found out. She has to leave the City. 589 01:21:51,480 --> 01:21:55,479 - The last delivery Comes tomorrow. - I don't have them here. 590 01:21:55,621 --> 01:21:56,801 Tomorrow. 591 01:22:02,958 --> 01:22:05,258 February 13, 8:30 PM 592 01:22:09,049 --> 01:22:12,913 Why did you go there? You want to help her too? 593 01:22:12,990 --> 01:22:16,337 If you don't help your best friend, then whom? 594 01:22:21,151 --> 01:22:23,223 What is it? 595 01:22:24,220 --> 01:22:25,975 Nothing. 596 01:22:29,106 --> 01:22:31,549 I'll be late Coming home tonight. 597 01:22:31,616 --> 01:22:34,139 I have letters to deliver. 598 01:22:34,219 --> 01:22:36,253 Letters? From whom? 599 01:22:39,314 --> 01:22:42,028 Dr. Ernst Neumark, 600 01:22:42,095 --> 01:22:44,205 director of the Reich Jewish Organization. 601 01:22:46,641 --> 01:22:49,298 To whom? 602 01:23:05,840 --> 01:23:09,619 The addressees are to gather at the synagogue Friday morning. 603 01:23:11,125 --> 01:23:15,114 In working Clothes, with hand luggage 604 01:23:15,191 --> 01:23:17,771 that is easily Carried and food for two to three days. 605 01:23:17,838 --> 01:23:21,041 It's not a property confiscation, 606 01:23:21,108 --> 01:23:23,438 just a work assignment. 607 01:23:29,422 --> 01:23:31,599 I'm not on the list. 608 01:23:39,693 --> 01:23:43,788 Now the Aryans need their last Couple of Jews for their victory. 609 01:23:46,541 --> 01:23:48,363 Budapest has been liberated. 610 01:23:48,430 --> 01:23:51,211 The Russians are at the Oder river. 611 01:23:56,946 --> 01:23:59,315 If we have to, we Can hide in the hills a few days 612 01:23:59,372 --> 01:24:01,712 and wait till it's all over. 613 01:24:03,630 --> 01:24:07,313 I would never let you go, you know that. 614 01:24:07,380 --> 01:24:08,972 Never. 615 01:24:35,441 --> 01:24:39,852 Mr. Simon Goldberg 616 01:26:44,520 --> 01:26:46,179 Eat something, dear. 617 01:26:48,395 --> 01:26:51,703 - Mother, let me see him. - You Can't. 618 01:26:51,899 --> 01:26:53,721 Please. 619 01:26:53,788 --> 01:26:57,174 I spoke with your father. They won't hurt him. 620 01:26:57,250 --> 01:26:59,446 He'll be put in a POW camp. 621 01:27:00,521 --> 01:27:01,835 Here. 622 01:27:16,983 --> 01:27:20,148 They'll be on the train to Munich tonight, just after 10:00. 623 01:27:21,202 --> 01:27:24,271 Yes. See you then. 624 01:28:40,976 --> 01:28:44,208 Mr. Goldberg. Would you like to Come in? 625 01:28:46,452 --> 01:28:49,003 I have a letter for you. 626 01:28:52,901 --> 01:28:55,490 Our time has Come. 627 01:28:55,557 --> 01:28:57,696 At least the waiting is over. 628 01:28:59,336 --> 01:29:01,542 - When? - Friday. 629 01:29:01,609 --> 01:29:04,227 It says it's only a work assignment. 630 01:29:04,294 --> 01:29:05,752 - Good day. - Sure. 631 01:29:05,828 --> 01:29:09,405 You may not bring any money, foreign Currency, bank-books, 632 01:29:09,482 --> 01:29:11,554 matches or candles. 633 01:29:11,621 --> 01:29:14,210 He's Called August. And you? 634 01:29:14,277 --> 01:29:15,773 Simon. 635 01:29:15,850 --> 01:29:18,363 Like the one who took Jesus from the Cross. 636 01:29:18,439 --> 01:29:19,935 Yes, just like him. 637 01:29:20,003 --> 01:29:22,275 What am I do to with him? 638 01:29:28,327 --> 01:29:30,216 He has to come. 639 01:29:32,450 --> 01:29:35,040 - Please sign here. - Of Course. 640 01:29:35,107 --> 01:29:38,368 German thoroughness. 641 01:30:59,423 --> 01:31:02,530 How long are you gong to keep your daughter locked in? 642 01:31:02,597 --> 01:31:05,532 She is a danger to us all. 643 01:31:05,599 --> 01:31:09,857 If you want to bring anything, you need to start packing. 644 01:31:25,863 --> 01:31:27,647 - Anna. - Maria. 645 01:31:28,769 --> 01:31:31,521 What's going on? Where were you? 646 01:31:31,588 --> 01:31:34,810 - Did anyone see you? - No. What's going on? 647 01:31:37,122 --> 01:31:40,219 I Can't explain right now. I have to go. 648 01:31:43,518 --> 01:31:44,765 Thank you. 649 01:32:07,714 --> 01:32:10,102 Oh, God. Robert? 650 01:32:10,179 --> 01:32:13,075 Oh, Robert. Can you hear me? 651 01:32:13,152 --> 01:32:15,578 Robert? 652 01:32:15,645 --> 01:32:18,522 Robert? Robert, you have to wake up. 653 01:32:18,589 --> 01:32:22,655 We have to get out of here. Come, I'll help you. Stand up. 654 01:32:22,723 --> 01:32:25,820 Please stand up. 655 01:32:27,268 --> 01:32:30,644 Robert. I can't do this alone. 656 01:32:48,643 --> 01:32:51,194 He's here. Go get her. 657 01:32:57,507 --> 01:33:01,736 - Stop it. You Can't take everything. - We Can't just leave everything. 658 01:33:01,804 --> 01:33:03,357 We have to go. My Coat. 659 01:33:39,680 --> 01:33:41,503 Francs: 5,000 Check. 20,000 in notes... 660 01:33:45,926 --> 01:33:47,412 Here. 661 01:33:47,489 --> 01:33:49,532 You have to hurry. 662 01:33:49,599 --> 01:33:53,790 One more time: Your train leaves in 30 minutes. 663 01:33:53,857 --> 01:33:55,861 Call once you're in Basel. 664 01:33:58,438 --> 01:33:59,501 Alexander and l will Come in a few days. 665 01:34:14,651 --> 01:34:18,487 Remember what I told you? 666 01:34:18,089 --> 01:34:21,321 There will be a moment when you hate me. 667 01:34:24,907 --> 01:34:28,206 But even if you hate me now, you'll thank me later 668 01:34:28,274 --> 01:34:31,170 for deciding in your favor. 669 01:34:36,176 --> 01:34:37,864 I love you, my Child. 670 01:36:07,272 --> 01:36:09,641 Attention. Attention. 671 01:36:09,708 --> 01:36:16,133 This is 1st Flak Command, Berlin. 672 01:36:16,200 --> 01:36:19,941 Enemy bombers in the air over 673 01:36:20,008 --> 01:36:22,760 Hanover, Brunswick. 674 01:36:22,827 --> 01:36:24,803 More reports to follow. 675 01:36:30,154 --> 01:36:31,650 What do you need it for? 676 01:36:31,717 --> 01:36:37,538 If you only knew who uses this to dream of victory. 677 01:36:37,606 --> 01:36:39,907 Until it's all over. Flying Carpets and 1001 nights. 678 01:36:41,384 --> 01:36:45,891 The visa is good for two weeks. Don't forget, this is high treason. 679 01:38:01,126 --> 01:38:04,837 Quick. Hurry. It's 10 past. The train leaves in 8 minutes. 680 01:38:06,276 --> 01:38:08,932 Come on. 681 01:38:16,930 --> 01:38:18,311 Heinz, Come here. 682 01:38:18,378 --> 01:38:19,750 Come here. 683 01:38:22,818 --> 01:38:25,158 Squadron of British planes 684 01:38:25,226 --> 01:38:26,846 from Martha Heinrich 1 685 01:38:26,913 --> 01:38:29,848 to Martha Heinrich 8. 686 01:38:29,925 --> 01:38:33,885 Martha Heinrich 8, that's us. Go to the bunker. 687 01:38:40,771 --> 01:38:43,111 Cornelius, Come on. 688 01:38:43,169 --> 01:38:44,933 Quick. 689 01:40:13,958 --> 01:40:15,579 Heil Hitler. 690 01:40:28,488 --> 01:40:30,943 - Let the women in. - lmpossible. 691 01:40:31,010 --> 01:40:32,420 We have a train to Catch. 692 01:40:32,487 --> 01:40:35,355 It's been Cancelled. Please go to the bunker. 693 01:41:08,501 --> 01:41:10,774 Anna. 694 01:41:18,772 --> 01:41:20,786 Mother! 695 01:41:21,851 --> 01:41:23,577 What's going on? 696 01:41:23,644 --> 01:41:25,811 Anna! 697 01:42:25,049 --> 01:42:28,722 Let us through. You've already lived your life. 698 01:42:28,789 --> 01:42:31,408 I am the Gauleiter's secretary. 699 01:42:31,475 --> 01:42:34,831 Then go to his private bunker. 700 01:42:34,898 --> 01:42:36,845 There's plenty of room there. 701 01:43:14,789 --> 01:43:17,637 Stay where you are. 702 01:43:17,844 --> 01:43:20,146 This way. 703 01:43:27,432 --> 01:43:29,032 What has gotten into you. 704 01:43:39,753 --> 01:43:43,167 Maria, go to the bunker. Please. 705 01:43:56,583 --> 01:43:59,201 Go go. Move. Down here. 706 01:44:00,553 --> 01:44:04,485 No, not you, Schwartzkopf. No Jews allowed in here. 707 01:44:04,553 --> 01:44:07,199 Quickly. Keep moving. 708 01:44:07,276 --> 01:44:10,402 In this door. Quicker. 709 01:44:10,470 --> 01:44:12,992 Go. Get moving. Quicker. 710 01:44:13,069 --> 01:44:14,919 Schwarzkopf. No, Schwartzkopf. 711 01:44:23,752 --> 01:44:25,344 Go people. 712 01:44:25,421 --> 01:44:27,837 Get in there. 713 01:44:30,024 --> 01:44:31,750 Air Raid Shelter 714 01:45:47,961 --> 01:45:50,234 Name? 715 01:45:50,301 --> 01:45:52,248 Anna Mauth. 716 01:46:02,057 --> 01:46:03,784 Name? 717 01:46:17,421 --> 01:46:19,329 Light the Candles. 718 01:46:25,256 --> 01:46:27,298 You Can't smell Carbon monoxide. 719 01:47:13,484 --> 01:47:15,872 Can you do a giraffe? 720 01:47:20,169 --> 01:47:22,662 I see a camel. 721 01:47:30,823 --> 01:47:32,521 A bird! 722 01:47:38,150 --> 01:47:41,190 Fritz, it's starting! 723 01:47:41,257 --> 01:47:43,041 Oh, God. Are you sure? 724 01:47:44,585 --> 01:47:46,177 Is there a midwife here? 725 01:48:35,653 --> 01:48:37,667 We have wounded. 726 01:48:37,734 --> 01:48:40,122 I have to go get some too. At the station. 727 01:48:40,199 --> 01:48:43,546 - They need a hospital. - Call. 728 01:48:43,623 --> 01:48:46,337 All the telephones are dead. They need help now. 729 01:48:46,404 --> 01:48:49,022 - I can't. - He's escaping. 730 01:48:53,194 --> 01:48:55,102 Hey. 731 01:48:59,590 --> 01:49:02,889 - Give me my briefcase. - What? 732 01:49:02,947 --> 01:49:07,109 I'm taking it. 733 01:49:07,176 --> 01:49:09,113 No. 734 01:49:47,869 --> 01:49:49,969 Well done. - Thank you. 735 01:49:55,424 --> 01:49:57,601 It stopped. 736 01:49:58,647 --> 01:50:02,349 - I'll go have a look. - Nobody leaves. They said 737 01:50:02,416 --> 01:50:06,061 the British use time-delay fuses. We'll be torn apart. 738 01:50:06,128 --> 01:50:09,264 It's hot. The house is burning. 739 01:50:09,331 --> 01:50:12,400 If we stay, we'll suffocate. 740 01:50:12,467 --> 01:50:16,878 If we do the right thing we'll live, do the wrong thing and we'll die. 741 01:50:16,945 --> 01:50:19,659 I am the block warden. 742 01:50:19,726 --> 01:50:21,865 There's no voting here. 743 01:50:43,591 --> 01:50:45,791 What you did, was 744 01:50:47,744 --> 01:50:49,744 incredibly stupid. 745 01:50:53,858 --> 01:50:55,758 That's why I married such a Clever Jew. 746 01:51:55,646 --> 01:51:57,535 The jars! Get down. 747 01:52:01,189 --> 01:52:04,632 - God. The door's on fire. - Get out, quick. 748 01:52:08,641 --> 01:52:11,057 Women and Children first. 749 01:52:16,927 --> 01:52:18,835 Out! 750 01:52:32,482 --> 01:52:35,896 Air. Air. 751 01:54:02,547 --> 01:54:05,578 Let go of me, Alexander. 752 01:54:05,654 --> 01:54:08,522 We have to go. We'll burn. 753 01:54:09,798 --> 01:54:13,509 Time-delay fuses. Watch out. 754 01:54:43,412 --> 01:54:48,331 We have to stop the bleeding. Alexander, we Can... 755 01:54:48,399 --> 01:54:50,786 I only wanted to... 756 01:54:52,696 --> 01:54:57,722 - I am so sorry. - I know. I know. 757 01:55:02,872 --> 01:55:05,691 Go. Do what you must. 758 01:55:12,730 --> 01:55:14,523 Let's go. 759 01:56:02,929 --> 01:56:05,710 God wants to play some more. 760 01:56:09,997 --> 01:56:12,519 Come. 761 01:56:56,039 --> 01:56:59,395 - Stop it. - Watch out. 762 01:56:59,463 --> 01:57:01,764 - It's getting Closer. - Watch out. 763 01:57:07,499 --> 01:57:09,062 Quick. 764 01:58:32,870 --> 01:58:36,802 We have to move. Get underground. 765 01:58:36,869 --> 01:58:39,008 The cellars are connected. 766 01:58:39,075 --> 01:58:42,786 Maybe we Can get out. We have to get to the river. 767 01:59:08,133 --> 01:59:09,763 It's blocked. 768 01:59:41,861 --> 01:59:44,508 We have to get through. 769 02:00:03,238 --> 02:00:05,088 There are people in there. 770 02:00:08,651 --> 02:00:11,308 - Suffocated. - Carbon monoxide. 771 02:00:28,560 --> 02:00:31,821 - There'll be another door. - One has to go. 772 02:02:32,830 --> 02:02:37,625 "ln thee, O Lord, I put my trust. 773 02:02:37,692 --> 02:02:41,528 Thou givest Command to save me. 774 02:02:44,742 --> 02:02:48,386 For Thou art my rock and my fortress. 775 02:02:48,453 --> 02:02:51,484 For Thou art my hope, O Lord, 776 02:02:51,561 --> 02:02:55,205 Thou art my trust from my youth. 777 02:02:55,272 --> 02:02:58,015 In Thee, O Lord, 778 02:02:58,082 --> 02:03:00,834 I put my trust. Thou givest Command to save me. 779 02:03:00,901 --> 02:03:04,191 For Thou art my rock and my fortress. 780 02:03:04,258 --> 02:03:07,643 For Thou art my hope, O Lord, 781 02:03:07,720 --> 02:03:10,338 Thou art my trust from my youth. 782 02:03:10,405 --> 02:03:13,819 In Thee, O Lord, do I put my trust. 783 02:03:13,896 --> 02:03:17,914 Thou givest Command to save me. 784 02:03:17,991 --> 02:03:20,225 For Thou art my rock and my fortress. 785 02:03:20,292 --> 02:03:22,776 And lo, the kingdom is Thine. 786 02:03:22,853 --> 02:03:25,308 For Thou art my hope, O Lord, Thou art my trust from my youth." 787 02:03:29,931 --> 02:03:31,657 The coal. 788 02:03:31,725 --> 02:03:33,834 The Coal is burning. 789 02:04:07,768 --> 02:04:11,662 Oh, God. Robert. 790 02:04:14,533 --> 02:04:17,343 Help me. Please. 791 02:04:19,683 --> 02:04:21,591 Can you hear me? 792 02:04:45,921 --> 02:04:47,676 Riverbank 793 02:04:58,014 --> 02:04:59,443 Simon. 794 02:05:02,684 --> 02:05:04,986 Simon. 795 02:05:10,654 --> 02:05:13,042 Maria. 796 02:05:22,785 --> 02:05:24,886 Wait. 797 02:05:32,528 --> 02:05:34,791 It opens up behind there. 798 02:05:39,591 --> 02:05:41,950 Give me a match. 799 02:05:58,131 --> 02:06:01,421 Are you alright? 800 02:06:01,488 --> 02:06:03,147 My foot. 801 02:06:03,214 --> 02:06:06,532 His foot is trapped. Give me your hand. 802 02:06:08,910 --> 02:06:11,337 Come on. 803 02:06:24,111 --> 02:06:25,866 Anna. 804 02:06:29,040 --> 02:06:30,824 We have to go. 805 02:06:32,435 --> 02:06:34,765 Run. 806 02:06:34,832 --> 02:06:38,697 Anna, Come. 807 02:06:46,716 --> 02:06:48,624 "...Who art in heaven, 808 02:06:48,692 --> 02:06:51,597 Hallowed be Thy name. 809 02:06:51,674 --> 02:06:53,611 Thy kingdom Come, 810 02:06:53,688 --> 02:06:55,692 Thy will be done 811 02:06:55,769 --> 02:06:58,636 On earth as it is in heaven. 812 02:06:58,713 --> 02:07:01,260 Give us this day our daily bread. 813 02:07:01,327 --> 02:07:04,592 And forgive us our trespasses, as we forgive those who..." 814 02:07:04,659 --> 02:07:08,274 Shoot us, please. 815 02:07:26,738 --> 02:07:28,742 We Can go up there. 816 02:07:28,819 --> 02:07:31,782 - No. - We have no choice. 817 02:07:31,859 --> 02:07:35,944 Please. We Can try. 818 02:07:36,021 --> 02:07:38,668 - No we Can't. - Anna, please. 819 02:07:40,557 --> 02:07:41,938 Good luck. 820 02:08:05,741 --> 02:08:07,371 What? 821 02:08:07,438 --> 02:08:09,510 Go. 822 02:08:09,586 --> 02:08:11,341 - Leave. - No. 823 02:08:24,499 --> 02:08:27,664 Our Father, Who art in heaven, 824 02:08:27,731 --> 02:08:31,212 - Hallowed be Thy name... - Do it now. 825 02:08:31,279 --> 02:08:33,897 - Thy kingdom Come. - We're going to die anyway. 826 02:08:33,964 --> 02:08:36,419 -... as it is in heaven. - It's quicker. 827 02:08:36,496 --> 02:08:39,939 Give us this day our daily bread... 828 02:08:40,016 --> 02:08:42,499 - And forgive us our trespasses... - Please. 829 02:08:42,576 --> 02:08:45,674 As we forgive those who trespass against us. 830 02:08:45,741 --> 02:08:48,560 And lead us not into temptation, 831 02:08:48,618 --> 02:08:50,536 But deliver us from evil. 832 02:08:50,603 --> 02:08:54,247 For Thine is the kingdom... 833 02:10:02,701 --> 02:10:05,550 You're Crazy. 834 02:10:05,607 --> 02:10:07,717 You shouldn't have Come back. 835 02:10:09,741 --> 02:10:12,387 No, I shouldn't have left. 836 02:10:14,823 --> 02:10:16,713 But I'm free. 837 02:10:19,407 --> 02:10:21,057 I'm free. 838 02:10:30,791 --> 02:10:33,160 We're using up the oxygen. 839 02:10:36,171 --> 02:10:38,338 It'll be used up anyway. 840 02:10:38,415 --> 02:10:40,448 Bit by bit. 841 02:10:41,455 --> 02:10:46,058 We'll die one way or another. 842 02:10:52,522 --> 02:10:54,728 Are you thinking of home? 843 02:14:12,773 --> 02:14:14,940 Hey. What're you doing? 844 02:14:15,007 --> 02:14:17,376 Yes, you. Come down here. 845 02:14:19,812 --> 02:14:21,596 Come on. 846 02:14:25,125 --> 02:14:26,534 Give me that. 847 02:14:26,592 --> 02:14:28,318 - What? - Give it to me. 848 02:14:29,891 --> 02:14:32,413 Lift up the pot. 849 02:14:32,480 --> 02:14:36,029 Pot up. To your chest. 850 02:14:37,285 --> 02:14:39,615 Higher. 851 02:16:07,512 --> 02:16:09,430 Simon. 852 02:16:10,744 --> 02:16:12,921 Simon. 853 02:16:44,521 --> 02:16:47,139 - What's her name? - Lena. 854 02:17:46,271 --> 02:17:49,311 - Where should we go? - I want to see 855 02:17:49,378 --> 02:17:51,680 if there's a way. 856 02:17:55,104 --> 02:17:56,446 Anna... 857 02:17:57,731 --> 02:18:00,119 Don't say anything. 858 02:18:01,318 --> 02:18:04,377 I love you. 859 02:19:19,650 --> 02:19:22,652 They say the first victim of war is innocence. 860 02:19:24,579 --> 02:19:26,718 It is also the last. 861 02:19:30,755 --> 02:19:32,855 Robert went back to England. 862 02:19:32,932 --> 02:19:37,564 A few months after the war his plane Crashed into the North Sea. 863 02:19:40,096 --> 02:19:42,167 He was never found. 864 02:19:43,711 --> 02:19:45,687 He was on his way to Dresden 865 02:19:45,764 --> 02:19:47,643 for the birth of our daughter. 866 02:19:51,652 --> 02:19:54,941 The Frauenkirche stood one more day. 867 02:19:55,009 --> 02:19:56,898 Then the stone cupola collapsed 868 02:19:56,955 --> 02:20:00,024 and brought down the Church with it. 869 02:20:00,091 --> 02:20:02,230 The 1000-degree heat 870 02:20:02,307 --> 02:20:05,500 had made the sandstone as porous as a sponge. 871 02:20:05,567 --> 02:20:08,377 Only remains of the walls were left. 872 02:20:26,848 --> 02:20:31,067 A ruin, an open wound for over 45 years, 873 02:20:31,134 --> 02:20:33,685 has been reborn. 874 02:20:33,762 --> 02:20:36,697 Rebuilt as a sign of reconciliation, 875 02:20:36,764 --> 02:20:38,806 of hope 876 02:20:38,874 --> 02:20:41,779 and of faith. 877 02:20:41,856 --> 02:20:43,995 It is hard to comprehend 878 02:20:44,062 --> 02:20:46,680 what happened in February of '45, 879 02:20:46,747 --> 02:20:49,720 but everyone who survived it 880 02:20:49,787 --> 02:20:53,240 had the duty to make something new. 881 02:21:17,173 --> 02:21:20,573 Gerhard Hauptmann said in 1945: 882 02:21:21,475 --> 02:21:24,375 Who's cry was forgotten, learned the again when Dresden was destroyed. 883 02:21:27,498 --> 02:21:30,498 We can sixty years later add: 884 02:21:32,639 --> 02:21:36,639 Whose hope is lost, find again at the sight of the rebuilt Frauenkirche. 885 02:21:37,930 --> 02:21:41,930 And creates the rebuilt Frauenkirche a bond between people... worldwide. 886 02:21:43,183 --> 02:21:47,183 People brought together again between the nations. 887 02:21:47,837 --> 02:21:51,837 .. And who want to see never war again. 888 02:21:54,427 --> 02:21:58,427 Europe and not in the whole world. 889 02:22:03,684 --> 02:22:06,984 Peace be with you. 890 02:22:08,159 --> 02:22:10,432 Salaam Alaikum. 891 02:22:11,512 --> 02:22:15,367 Que la paix soit avec vous. 892 02:22:15,423 --> 02:22:17,092 Pokoi swami. 893 02:22:17,941 --> 02:22:19,945 Friede sei mit euch. 61973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.