All language subtitles for Disenchantment.S01E20.WEBRip.x264-METCON_WEB DL.DDP5.1.x264 NTG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 Hey! 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,072 The king has been stricken. The princess drew her magic wand on him. 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,784 - Still hot with magic. - Is everything all right? 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,954 No, you idiot. Everything is not all right. 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,207 Now, go make a public proclamation that everything is all right. 6 00:00:42,250 --> 00:00:45,545 Sorcerio, get the king the finest medical care in the kingdom. 7 00:00:45,628 --> 00:00:46,671 I'm on it. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 Now, when you say "I'm on it," 9 00:00:48,798 --> 00:00:52,052 does that mean you will go out and find the best medical care in the kingdom, 10 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 or that you think you, yourself, 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,347 can provide the best medical care in the kingdom? 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,224 I'm on it? 13 00:00:58,308 --> 00:01:02,103 Mertz, Turbish, take His Majesty to his bedchamber with the utmost care. 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,065 Careful! 15 00:01:06,608 --> 00:01:09,611 I can take care of my dad. You take care of the kingdom, okay? 16 00:01:09,694 --> 00:01:10,820 Very well. 17 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 Pendergast, place the princess under house arrest. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,449 What? 19 00:01:15,492 --> 00:01:18,328 Sorry, Dad. Wait, what do you mean, "house arrest"? 20 00:01:18,411 --> 00:01:22,582 I'm simply taking care of the kingdom by detaining you, the assassin. 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 Wait a minute. You saw what happened. 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 It was an accident. I wasn't trying to kill anybody. 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Tiabeanie, I am merely trying to avoid a constitutional crisis. 24 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 We don't even have a constitution. 25 00:01:32,884 --> 00:01:35,678 That's what makes it a crisis. Take her away! 26 00:01:36,429 --> 00:01:37,722 I love saying that. 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Ugh. What a nightmare. 28 00:01:54,906 --> 00:01:56,574 They can't keep me in here forever. 29 00:01:57,325 --> 00:02:01,579 Sorry, I'm under strict orders to keep you here forever. Also, Turbish. 30 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 - So, where is Turbish? - He's watching your escape window. 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,001 Hi, Bean. 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,841 Now's no time for a nap, psycho killer. 33 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 - What are you two doing here? - We came to help you. 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,946 We walked in while you were talking to the guard. 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 It's one of the benefits of being short. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,890 Elfo sneaks in and out of your room all the time. 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,100 It's for research. 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,774 We all know rats are magnets for filth-borne disease. 39 00:02:29,858 --> 00:02:32,986 So, what better way to pull the disease from his body 40 00:02:33,069 --> 00:02:36,364 than by covering him in freshly shampooed rats? 41 00:02:38,825 --> 00:02:41,369 He's moving. The recovery is underway! 42 00:02:42,620 --> 00:02:45,248 Sure, crawl in. What could it hurt? 43 00:02:46,749 --> 00:02:49,544 Oh, my God! What are they doing to him? 44 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 These fools don't know anything about stience or medicine. 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,716 I gotta help my dad before they cure him to death. 46 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 I think you're in serious trouble with the murder and all. 47 00:02:59,888 --> 00:03:01,139 Attempted murder. 48 00:03:01,222 --> 00:03:04,184 And it wasn't even murder, and I didn't attempt anything. 49 00:03:04,267 --> 00:03:05,435 And they know it. 50 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 Why are they doing this to me? 51 00:03:16,654 --> 00:03:19,032 Miss Moonpence, is the Archdruidess here? 52 00:03:19,115 --> 00:03:21,242 - Yes, Minister. - Good. Send her in. 53 00:03:30,126 --> 00:03:31,419 Blessings on your hat 54 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 and the head that fills it, Prime Minister. 55 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 And also with you, Archdruidess. 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 I hear the king grows weaker. 57 00:03:37,467 --> 00:03:38,676 Where did you hear that? 58 00:03:40,845 --> 00:03:46,517 King Zog is alive, but in a very bad way. Princess Tiabeanie wounded him severely. 59 00:03:46,601 --> 00:03:50,772 Dear God, or Gods, what is to become of our kingdom? 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,985 Miss Moonpence, you may go to the park to eat your carrot now. 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,309 Yes, Minister. 62 00:03:58,905 --> 00:04:00,114 So? 63 00:04:01,532 --> 00:04:04,327 - I said now, Miss Moonpence. - Yes, Minister. 64 00:04:05,411 --> 00:04:08,748 Dreamland law says that if the king cannot serve, 65 00:04:08,831 --> 00:04:12,752 the crown goes to his oldest male heir. That would be Derek. 66 00:04:12,835 --> 00:04:15,129 But if the child is not an adult, 67 00:04:15,213 --> 00:04:18,758 then his mother shall serve as regent until the boy reaches adulthood. 68 00:04:18,841 --> 00:04:22,345 Yes, but what if the mother is not available to serve? 69 00:04:22,428 --> 00:04:25,056 Then, the regent would be the child's caretaker 70 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 as named in the divorce decree. 71 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 And whose name was inserted as caretaker 72 00:04:29,852 --> 00:04:33,231 into the divorce decree over which you officiated? 73 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 Son of a bitch, it's you! 74 00:04:37,026 --> 00:04:40,780 That means, if Derek becomes king, you become regent, 75 00:04:40,863 --> 00:04:42,991 and the young king becomes your puppet! 76 00:04:43,074 --> 00:04:44,450 Our puppet. 77 00:04:45,034 --> 00:04:48,079 - Did someone mention puppets? - Get out of here, Derek! 78 00:04:48,162 --> 00:04:49,162 Oh. 79 00:04:49,789 --> 00:04:53,876 Princess Tiabeanie may be an obstacle. She's quite popular. 80 00:04:53,960 --> 00:04:58,589 And willful. A very modern woman, positively 13th-century. 81 00:04:58,673 --> 00:05:01,092 But we can change popular opinion. 82 00:05:01,676 --> 00:05:06,389 In times of trouble, we may be tempted to assign blame to just one person. 83 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 So, let's do that, shall we? 84 00:05:08,224 --> 00:05:11,019 I am talking, of course, about Princess Tiabeanie. 85 00:05:11,102 --> 00:05:16,065 Now, get out there and spread the word. Go on, get the hell out of here. 86 00:05:17,108 --> 00:05:19,944 Scapegoating. Finally, this religion is going somewhere. 87 00:05:20,611 --> 00:05:22,488 My boy works in the castle, 88 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 and he says she shot him with a magic wand. 89 00:05:25,116 --> 00:05:27,910 Well, in my professional opinion as a fishmonger, 90 00:05:27,994 --> 00:05:29,370 the princess is a witch. 91 00:05:29,454 --> 00:05:32,915 And she's always hanging out with that black cat with the big nose 92 00:05:32,999 --> 00:05:35,251 and that annoying toad in the elf hat. 93 00:05:35,335 --> 00:05:38,504 And how come people always seem to die around her? 94 00:05:38,588 --> 00:05:40,214 Just the arsenic today, thanks. 95 00:05:40,298 --> 00:05:42,175 I heard, if you look her in the eyes, 96 00:05:42,258 --> 00:05:45,219 she makes you fall in love with her, then turns you into a toad! 97 00:05:45,303 --> 00:05:47,221 And that's just what she did to Elfo. 98 00:05:47,305 --> 00:05:49,025 That's why he's all green and weird-looking. 99 00:05:49,057 --> 00:05:51,684 Quiet, or Toad Elfo will hear us. 100 00:05:52,268 --> 00:05:54,687 I've been green and weird-looking all my life. 101 00:05:54,771 --> 00:05:57,273 You know that. I've gotta tell Bean. 102 00:05:58,524 --> 00:06:00,068 Bean, you're not gonna believe this. 103 00:06:00,151 --> 00:06:04,947 Hear ye, hear ye! Let it be known that Prince Derek shall be crowned king 104 00:06:05,031 --> 00:06:09,660 and Princess Tiabeanie shall be tried for attempted murder as a witch! 105 00:06:10,244 --> 00:06:11,913 I believe it. 106 00:06:11,996 --> 00:06:14,749 King? But isn't Daddy still alive? 107 00:06:14,832 --> 00:06:17,710 I'm afraid he's in no shape whatsoever to rule. 108 00:06:17,794 --> 00:06:21,547 And we need someone of your obvious leadership abilities. 109 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 But these are just toy soldiers. 110 00:06:23,466 --> 00:06:26,761 It's best if you think of the real ones as cheap and expendable, too. 111 00:06:26,844 --> 00:06:29,722 And you can just think of Odval and me 112 00:06:29,806 --> 00:06:33,851 as your new mommy and daddy, my sweet little... 113 00:06:33,935 --> 00:06:36,354 Oh, hell, just do what we tell you! 114 00:06:40,608 --> 00:06:46,447 Oh! So sorry, sire. Let me remove this from your weary head. 115 00:06:47,031 --> 00:06:49,200 And... doink. 116 00:06:49,867 --> 00:06:52,286 Boy, bring this to Odval, immediately. 117 00:06:55,957 --> 00:07:01,629 Here comes the king. I am the king! I'm walking down this... Oh! 118 00:07:14,684 --> 00:07:18,354 I crown thee King Derek the First. 119 00:07:18,938 --> 00:07:21,274 And, God willing, the only. 120 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 Long live King Derek! 121 00:07:23,651 --> 00:07:28,156 Long live King Derek! Long live King Derek! 122 00:07:28,239 --> 00:07:32,869 Long live King Derek! Long live King Derek! 123 00:07:32,952 --> 00:07:37,415 Long live King Derek! Long live King Derek! 124 00:07:37,498 --> 00:07:42,003 Long live King Derek! Long live King Derek! 125 00:07:42,086 --> 00:07:44,297 Long live King Derek! 126 00:07:44,380 --> 00:07:48,634 Uh... Let a new era of... 127 00:07:48,718 --> 00:07:49,969 Greatness. 128 00:07:50,052 --> 00:07:52,263 ...greatness and, uh... 129 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Freedom from influence. 130 00:07:54,307 --> 00:07:57,268 ...freedom from influence begin! 131 00:07:57,351 --> 00:07:59,353 Hoorah! 132 00:08:05,443 --> 00:08:10,031 Now, Princess, will you confess to being a witch? 133 00:08:10,114 --> 00:08:10,948 No. 134 00:08:11,032 --> 00:08:14,702 So, you insist on putting us through the ordeal of a long trial? 135 00:08:14,785 --> 00:08:17,121 Actually, I'm partial to long trials. 136 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 - Wrong answer! - Spin the wheel, Stan. 137 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 Ow, ow, ow. 138 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 Ow, ow, ow. 139 00:08:26,422 --> 00:08:27,423 Ow. 140 00:08:27,507 --> 00:08:30,760 You tried to kill your father with this magic wand! 141 00:08:30,843 --> 00:08:36,224 I did not! And it's not a magic wand. It's a stience gun, and you know it. 142 00:08:36,307 --> 00:08:41,062 Oh, really? How can you possibly know what I know unless you're a witch? 143 00:08:42,063 --> 00:08:44,982 Was that a cackle? I definitely heard a cackle. 144 00:08:45,066 --> 00:08:46,746 That wasn't a cackle, because I'm not a... 145 00:08:46,776 --> 00:08:50,071 - Spin the wheel. - ...witch! 146 00:08:52,448 --> 00:08:57,078 Princess, you know the outcome of a trial is unlikely to go your way. 147 00:08:57,161 --> 00:09:01,123 That is the kind of stinkin' thinkin' that loses trials. 148 00:09:01,207 --> 00:09:04,961 We can win this, Bean. Now, if you'll excuse us, 149 00:09:05,044 --> 00:09:08,548 we have to consult with our client as soon as she stops spinning. 150 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 Very well. See you in court. 151 00:09:13,928 --> 00:09:17,682 Hi, Bean. Hi. What's up? 152 00:09:18,808 --> 00:09:20,851 One more. 153 00:09:22,603 --> 00:09:25,106 Hi. Me and Luci are your lawyers. 154 00:09:25,189 --> 00:09:26,482 I'm doomed. 155 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 I'm afraid he's getting worse. 156 00:09:31,237 --> 00:09:35,324 Hmm. Mop Girl, remove the king's bandages. 157 00:09:35,408 --> 00:09:38,119 Uh, don't you think I should wash my hands first? 158 00:09:38,202 --> 00:09:41,289 And risk washing away all that life-giving soot? 159 00:09:43,916 --> 00:09:48,921 Patience, sire. I have summoned an expert in the tactile arts to examine you. 160 00:09:49,005 --> 00:09:52,550 What do you think, Old Man Touchy? Not me! 161 00:09:53,801 --> 00:09:58,764 Oh, yes, very bad. There is very little life essence left. 162 00:09:58,848 --> 00:10:03,060 But I am detecting... some roast beef. 163 00:10:03,644 --> 00:10:05,187 And mashed potatoes with... 164 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 gravy. 165 00:10:10,526 --> 00:10:13,154 How does it feel to be king, sire? 166 00:10:13,237 --> 00:10:15,573 I'm bored. Let's have a war! 167 00:10:15,656 --> 00:10:20,119 Maybe later. Right now, we have to see your aptitude for dispensing justice. 168 00:10:20,202 --> 00:10:22,788 It is the king's duty to preside over trials, 169 00:10:22,872 --> 00:10:26,167 and tomorrow, we'll be having a very important one. Now... 170 00:10:26,250 --> 00:10:29,253 Yorg here claims this hog as his own property. 171 00:10:29,337 --> 00:10:32,840 Targon maintains that the hog escaped from his farm 172 00:10:32,923 --> 00:10:34,675 and rightfully belongs to him. 173 00:10:34,759 --> 00:10:35,801 Hmm. 174 00:10:36,469 --> 00:10:38,763 I believe I have reached a verdict. 175 00:10:41,474 --> 00:10:43,517 A surprisingly shrewd decision. 176 00:10:44,060 --> 00:10:45,853 Can I pet the piggy now? 177 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 I think he's ready. 178 00:10:55,905 --> 00:10:58,366 I'm sorry we don't have bowls, but, you know, 179 00:10:58,449 --> 00:11:00,284 this will all be over before you know it. 180 00:11:00,368 --> 00:11:02,745 That's comforting, coming from an executioner. 181 00:11:02,828 --> 00:11:06,165 You'll be fine. I have great faith in our judicial system. 182 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 I threw a snowball at the castle when I was seven. 183 00:11:09,794 --> 00:11:12,046 I'm still waiting for my pre-trial hearing. 184 00:11:12,129 --> 00:11:13,923 Oh. Shut your gob, you tit. 185 00:11:14,006 --> 00:11:16,342 You're always going on about this "pre-trial hearing." 186 00:11:16,425 --> 00:11:21,180 Every 20 years, like clockwork. Somebody stab me in the eyeball. 187 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 - Hey, Bean. How are you holding up? - I've been better. 188 00:11:25,059 --> 00:11:28,270 You guys are my only hope. Are you sure you can handle this? 189 00:11:28,354 --> 00:11:30,398 Well, Elfo's just trying to look down your shirt. 190 00:11:30,481 --> 00:11:32,274 But I am an ace trial attorney. 191 00:11:32,358 --> 00:11:35,027 You? You have actual experience? 192 00:11:35,111 --> 00:11:37,863 No, but I summer clerked for Satan in '08. 193 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 I even wrote a brief about cruel and unusual punishment. 194 00:11:40,324 --> 00:11:43,327 Right on a guy's scrotum. With a typewriter. 195 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 Father? Can you hear me? I need to talk to you. 196 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Remember how I used to wake you up from your naps 197 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 and you would chase me through the castle? 198 00:12:03,139 --> 00:12:05,182 Wakey wakey! 199 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Rise and shine, Father. 200 00:12:10,104 --> 00:12:12,231 Father, dear, are you dying? 201 00:12:12,314 --> 00:12:14,567 - Listen, Derek... - Yeah? 202 00:12:14,650 --> 00:12:16,277 - I need to tell you something. - What? 203 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 I don't know when I'm gonna die. 204 00:12:19,655 --> 00:12:22,658 Maybe not today, maybe not tomorrow, but... 205 00:12:23,200 --> 00:12:26,620 Well, it's feeling like Thursday. 206 00:12:26,704 --> 00:12:30,207 Good, so there's time. I could use the benefit of your wisdom. 207 00:12:30,291 --> 00:12:32,418 - What? - What is justice? 208 00:12:32,501 --> 00:12:35,963 Oh, thank God. I thought this was gonna be the sex talk. 209 00:12:36,046 --> 00:12:38,340 How do you make a decision that's fair? 210 00:12:38,424 --> 00:12:42,344 You can't. Someone always feels like it's not fair to them. 211 00:12:42,428 --> 00:12:44,180 And the fairest decisions, 212 00:12:44,263 --> 00:12:46,849 those are the ones where everybody feels screwed. 213 00:12:46,932 --> 00:12:49,185 I've never seen that before in my storybooks. 214 00:12:49,268 --> 00:12:52,146 Life's full of stuff you've never seen before. 215 00:12:52,229 --> 00:12:55,441 Like that tunnel of white light opening over my bed. 216 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 - Can't you see it? - No. 217 00:12:58,235 --> 00:12:59,153 Uh-oh. 218 00:12:59,236 --> 00:13:03,407 Look, you've just got to go with your gut, son. You'll do fine. 219 00:13:03,491 --> 00:13:06,660 Now, will you put that nice, cool rag on my head? 220 00:13:06,744 --> 00:13:07,744 Sure. 221 00:13:08,662 --> 00:13:10,164 Thank you, Father. 222 00:13:30,351 --> 00:13:35,397 All rise for judge and living embodiment of justice, King Derek! 223 00:13:42,238 --> 00:13:44,406 Uh... Begin trial! 224 00:13:44,490 --> 00:13:47,201 Oh, God. Derek, you're the judge? 225 00:13:47,952 --> 00:13:51,747 Silence, sister! It's Big King Derek to you! 226 00:13:51,831 --> 00:13:54,917 Guess I should've been nicer to him these last 14 years. 227 00:13:55,000 --> 00:13:56,418 Nah, it was worth it. 228 00:13:56,502 --> 00:14:00,798 Sire, today, I shall prove, using only the most rigorous logic, 229 00:14:00,881 --> 00:14:04,677 that this is a 900-year-old witch... 230 00:14:05,427 --> 00:14:10,474 who used this diabolical, pearl-handled, snub-nosed magic wand 231 00:14:10,558 --> 00:14:14,937 to cast a spell of manslaughter on our beloved king. God rest his soul. 232 00:14:15,855 --> 00:14:17,439 He's not even dead! 233 00:14:17,523 --> 00:14:19,900 Order in the court! Sit down, Bean! 234 00:14:19,984 --> 00:14:22,361 Ow! What did I do? 235 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 So, you're saying Bean behaved so disgracefully at a formal state dinner 236 00:14:31,453 --> 00:14:34,081 that she nearly set off a war? 237 00:14:34,164 --> 00:14:39,169 No, what Chazz said was she nearly chazzed off the whole chazz-ma-tazz. 238 00:14:39,253 --> 00:14:40,796 - You know what I mean? - I do not, 239 00:14:40,880 --> 00:14:43,090 but let that be entered into the record. 240 00:14:43,173 --> 00:14:45,926 That's "Chazz" with five "z's." 241 00:14:46,010 --> 00:14:50,097 I think I've done enough court reporting to know how to spell "Chazz." 242 00:14:50,931 --> 00:14:54,643 Yes, I'd say Bean is positively bewitching in her beauty 243 00:14:54,727 --> 00:14:56,729 and mesmerizing with her charm. 244 00:14:56,812 --> 00:14:59,315 Witchcraft and mesmerism! 245 00:14:59,398 --> 00:15:03,319 Expert testimony from the man she turned into a pig 246 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 just so she didn't have to marry him. 247 00:15:06,196 --> 00:15:09,033 But it wasn't Bean's fault. It was my own vanity. 248 00:15:09,116 --> 00:15:10,951 To think I was more handsome as a man 249 00:15:11,035 --> 00:15:14,413 than a glorious, squealing, curly-tailed, pink and hairless... 250 00:15:14,496 --> 00:15:16,624 Oh, quiet. What do you know? You're just a pig. 251 00:15:18,125 --> 00:15:19,710 Tell me, Mr. Sorcerio, 252 00:15:19,793 --> 00:15:23,380 you not only witnessed Tiabeanie attack King Zog with this wand, 253 00:15:23,464 --> 00:15:25,925 but you've had previous odd encounters with her. 254 00:15:26,008 --> 00:15:30,554 So many. She was once brought to me when she was possessed by a demon. 255 00:15:31,889 --> 00:15:35,893 I was too busy to cure her myself, so she was referred to a colleague, 256 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 the esteemed exorcist, Big Jo. 257 00:15:40,105 --> 00:15:44,777 And did Big Jo verify that, in fact, he had exorcised the demon? 258 00:15:44,860 --> 00:15:47,363 Hmm. I didn't get a chance to speak with him, 259 00:15:47,446 --> 00:15:49,949 as the princess had pushed him into a volcano. 260 00:15:52,409 --> 00:15:53,410 Hmm. 261 00:15:53,494 --> 00:15:56,163 And now, I'd like to call Bean's closest friend, 262 00:15:56,246 --> 00:15:58,958 her inseparable elf companion, Elfo. 263 00:15:59,041 --> 00:16:00,417 I'm already here. 264 00:16:01,627 --> 00:16:03,671 Now, tell me, Mr. Fo, 265 00:16:03,754 --> 00:16:06,048 what did you think when you first saw Bean? 266 00:16:06,131 --> 00:16:09,927 That she was the most beautiful, pure and good woman I'd ever seen. 267 00:16:10,010 --> 00:16:13,097 Objection! She was the only woman he'd ever seen. 268 00:16:13,180 --> 00:16:14,014 Sustained. 269 00:16:14,098 --> 00:16:17,977 I don't want to hear any romantic or sexy talk about my own sister. 270 00:16:18,060 --> 00:16:18,978 Bleh! 271 00:16:19,061 --> 00:16:20,604 Sorry. Let me rephrase that. 272 00:16:20,688 --> 00:16:24,483 Have you seen Bean act in ways that show her pureness of heart? 273 00:16:24,566 --> 00:16:28,487 Oh, my gosh, like, all the time. Bean is the best. 274 00:16:28,570 --> 00:16:31,031 I mean, we've been through so much together. 275 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 I remember, um, there was one time after I died, 276 00:16:34,243 --> 00:16:39,164 and, well, it's kind of a crazy story, but Bean and I ended up together in Hell. 277 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Bean was in Hell? 278 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 Uh, objection, Your Honor. This witness is an idiot. 279 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 - Hey! - Overruled. 280 00:16:46,505 --> 00:16:49,133 - Permission to cross-examine immediately. - Granted. 281 00:16:49,216 --> 00:16:54,221 Now, you mean to tell us you specifically saw Tiabeanie in Hell? 282 00:16:54,304 --> 00:16:58,976 Oh, yeah. We all were there in the flames of eternal damnation. Me, Bean and Luci. 283 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 Elfo, no! They won't understand. 284 00:17:01,145 --> 00:17:03,545 Permission to approach the witness and punch him in the face? 285 00:17:03,605 --> 00:17:05,816 Denied. Go on, Mr. Odval. 286 00:17:05,899 --> 00:17:09,445 And what, pray tell, were you doing in Hell? 287 00:17:09,528 --> 00:17:11,613 Well, after I got kicked out of Heaven 288 00:17:11,697 --> 00:17:14,450 and plunged all the way down to Hell to meet up with Bean, 289 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 we were strapped to these big chairs and the popcorn was out of reach, 290 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 so we needed to trick the devils and escape. 291 00:17:20,539 --> 00:17:24,043 So, you wanted to be even more underhanded than the devils themselves? 292 00:17:24,126 --> 00:17:26,128 Yeah, I guess you could put it that way. 293 00:17:26,211 --> 00:17:28,922 Sire, this is all the proof we need. 294 00:17:29,006 --> 00:17:31,550 If you don't mind, I'll go right into my closing remarks. 295 00:17:32,801 --> 00:17:33,927 Ladies and gentlemen, 296 00:17:34,011 --> 00:17:37,639 never before has there been such a clear-cut case of witchcraft. 297 00:17:37,723 --> 00:17:39,183 Here we have Tiabeanie, 298 00:17:39,266 --> 00:17:43,228 the daughter of Dagmar, a known dark sorceress and murderess. 299 00:17:43,312 --> 00:17:47,608 Tiabeanie, who attempted to murder her own father with witchcraft. 300 00:17:47,691 --> 00:17:51,612 Tiabeanie, who visited Hell with these two accomplices, 301 00:17:51,695 --> 00:17:55,365 whom I daresay ought to be tried and found guilty right here and now! 302 00:17:55,449 --> 00:17:56,449 Wait, what? 303 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 And, as if you need any more evidence, 304 00:17:58,827 --> 00:18:02,998 one of these accomplices is her witch's familiar, a talking cat! 305 00:18:05,626 --> 00:18:08,962 I rest my case and turn the floor over to my colleague, the talking cat. 306 00:18:09,046 --> 00:18:13,092 Ladies and gentlemen, I may just be a simple country cat, 307 00:18:13,175 --> 00:18:17,554 but all I see here is a girl. A girl who dared to be different. 308 00:18:17,638 --> 00:18:19,556 To stick out and speak up. 309 00:18:19,640 --> 00:18:24,144 And if that's being guilty, then go ahead and consider her guilty. 310 00:18:24,228 --> 00:18:26,021 - Can do. - But if you do, 311 00:18:26,105 --> 00:18:29,358 you're all a bunch of stupid, small-minded, 312 00:18:29,441 --> 00:18:32,903 mouth-breathing, superstitious ding-dongs, 313 00:18:32,986 --> 00:18:37,282 who are completely delusional and vote against your own self-interest. 314 00:18:37,366 --> 00:18:41,620 So, pass around a tub of melted ice cream for y'all to guzzle down 315 00:18:41,703 --> 00:18:44,873 and get fatter and stupider. I rest my case. 316 00:18:47,167 --> 00:18:50,379 Uh, thank you. I just need to debilitate on this for a bit. 317 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Deliberate. 318 00:18:51,380 --> 00:18:54,550 Yeah. Until I render my decision... 319 00:18:55,467 --> 00:18:56,760 I got that right. Yes! 320 00:18:56,844 --> 00:19:00,472 The accused and her accomplices are to be kept in the dungeon. 321 00:19:00,556 --> 00:19:02,641 Derek! You little weasel! 322 00:19:02,724 --> 00:19:04,101 Court jaborned! 323 00:19:17,114 --> 00:19:19,491 They're gonna burn us at the stake. 324 00:19:19,575 --> 00:19:23,162 Oh, God, I'm gonna smell like burnt candy corn. 325 00:19:29,835 --> 00:19:33,505 I've known Bean all my life, and while she's done some wicked things, 326 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 like the time she stuffed that monkey inside my teddy bear 327 00:19:36,258 --> 00:19:38,594 and it ran off a cliff and into the ocean... 328 00:19:38,677 --> 00:19:41,054 But she did rescue me from that big skillet. 329 00:19:41,138 --> 00:19:42,014 Hmm. 330 00:19:42,097 --> 00:19:43,765 I don't think a witch would do that. 331 00:19:43,849 --> 00:19:47,477 And most of those witnesses were more pea-brained than I am. 332 00:19:47,561 --> 00:19:51,815 Father said I should go with my gut, and I think I know which way. 333 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 Our lives hang by a thread. 334 00:19:59,198 --> 00:20:01,909 I can't believe Elfo can sleep at a time like this. 335 00:20:01,992 --> 00:20:05,162 I'm not sleeping. I keep passing out every time I think about it. 336 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Oh, God, we're all gonna die! 337 00:20:08,707 --> 00:20:13,587 Mmm, death by public execution. With an elf. Ugh, this is so humiliating. 338 00:20:13,670 --> 00:20:15,756 I thought you were immortal. 339 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 Of course I'm immortal. I'm a demon, damn it! 340 00:20:18,217 --> 00:20:22,221 You know me. As you burn up, I'll probably be making flippant comments. 341 00:20:22,304 --> 00:20:25,182 Oh, God, I've even lost the power to lie convincingly. 342 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 And that's not even a power, more of a mental defect. 343 00:20:31,521 --> 00:20:35,734 Blessings on your hat and the head that fills it. And also with you. 344 00:20:35,817 --> 00:20:40,280 We have a problem. It appears King Derek may be leaning toward acquittal. 345 00:20:40,364 --> 00:20:43,158 He thinks he is following his father's advice. 346 00:20:43,242 --> 00:20:46,620 Then perhaps the only way to achieve the goals of the society 347 00:20:46,703 --> 00:20:49,498 would be to remove Zog from the equation. 348 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 Ahem. Speaking of removing things... 349 00:20:57,047 --> 00:21:00,193 Hey, what the hell? I thought they were gonna burn us at the stake. 350 00:21:00,217 --> 00:21:01,385 Not if I can help it. 351 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 Hmm. 352 00:21:07,599 --> 00:21:08,850 You're rescuing us? 353 00:21:08,934 --> 00:21:10,185 Other than me good self, 354 00:21:10,269 --> 00:21:12,813 there's no one in the world Bunty loves more than you. 355 00:21:12,896 --> 00:21:15,315 And I believe her. So, stand back! 356 00:21:18,443 --> 00:21:21,822 The catacombs! I didn't know they were under the dungeon. 357 00:21:21,905 --> 00:21:24,908 They're under everything. Over some things, too. 358 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 They were poorly planned. 359 00:21:31,707 --> 00:21:34,209 Just head east and you'll end up by the docks. 360 00:21:34,293 --> 00:21:38,171 Godspeed, my friends. Don't slip on the rats. 361 00:21:44,594 --> 00:21:47,431 Bean, come on. He said east. 362 00:21:47,514 --> 00:21:49,558 I can't leave. Not yet. 363 00:21:51,184 --> 00:21:53,228 Dad. Dad. 364 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 - Beanie. - Dad, listen. 365 00:21:57,441 --> 00:22:01,153 It's not safe for you here anymore. Don't trust anyone, okay? 366 00:22:01,236 --> 00:22:02,404 Mmm-hmm. 367 00:22:02,487 --> 00:22:04,197 Now, I need to take care of something. 368 00:22:05,240 --> 00:22:08,702 I need to take out that bullet or you could die of infection. 369 00:22:08,785 --> 00:22:11,246 - "Infection"? - Modern medicine. 370 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 "Modern"? "Medicine"? 371 00:22:13,332 --> 00:22:15,459 I learned it from that Steamland guy. 372 00:22:15,542 --> 00:22:18,378 Now, it's gonna hurt bad, so have some of this. 373 00:22:23,425 --> 00:22:25,719 Just like old times. 374 00:22:25,802 --> 00:22:29,639 Hey, give me some more of that modern medicine. 375 00:22:35,062 --> 00:22:37,397 I'll try to be as quick as possible. 376 00:22:37,481 --> 00:22:40,108 Hold him still and give him something to bite down on. 377 00:22:48,867 --> 00:22:50,911 I feel it. The bullet, it's not deep. 378 00:23:04,424 --> 00:23:05,926 That's disgusting. 379 00:23:06,510 --> 00:23:08,720 But I just don't think she'd ever try to kill him... 380 00:23:11,473 --> 00:23:13,308 Guilty! 381 00:23:24,736 --> 00:23:28,073 Any final words before the burning? 382 00:23:29,282 --> 00:23:32,077 Did you ever have one of those dreams where you're about to die 383 00:23:32,160 --> 00:23:35,956 and at the last second, you suddenly wake up and everything's okay? 384 00:23:36,039 --> 00:23:38,417 Well, this isn't one of those. God damn it. 385 00:23:39,084 --> 00:23:41,545 We're really here. It's really now. 386 00:23:42,129 --> 00:23:44,506 While I was growing up, I was completely lost, 387 00:23:44,589 --> 00:23:47,759 and then after I met you guys I was still lost, 388 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 but at least we got lost together. 389 00:23:50,971 --> 00:23:53,181 It looks like we're not gonna finish our journey. 390 00:23:53,265 --> 00:23:56,351 But I'm happy to know deep down in my heart that I'm a... 391 00:23:56,435 --> 00:23:57,727 Witch! 392 00:23:57,811 --> 00:23:59,563 That's enough now, Bean. 393 00:24:01,189 --> 00:24:05,527 Please join me in prayer for these three damned souls, 394 00:24:05,610 --> 00:24:08,488 that they may find endless agony and torment 395 00:24:08,572 --> 00:24:11,199 in an afterlife of eternal suffering. 396 00:24:11,283 --> 00:24:12,951 That's not what prayers are for. 397 00:24:13,034 --> 00:24:15,120 - Shut up. - Sorry. 398 00:24:15,203 --> 00:24:16,455 Light the fire. 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,921 No, I can't do it. 400 00:24:28,550 --> 00:24:30,230 - Burn them all! - Witches! 401 00:24:30,302 --> 00:24:33,054 I've forgotten my sad life for a moment! 402 00:24:37,309 --> 00:24:40,770 Oh. A fire. That's nice. 403 00:24:42,898 --> 00:24:45,609 Somehow, we ended up in this stupid world together... 404 00:24:45,692 --> 00:24:47,068 So, let's leave it together. 405 00:24:47,152 --> 00:24:51,740 Wait. You're not gonna die, ever. Unless... You mean... 406 00:24:51,823 --> 00:24:54,117 Well, I have a confession to make. 407 00:24:54,201 --> 00:24:57,746 When I got out of Hell, I was stripped of my immortality. 408 00:24:58,371 --> 00:24:59,873 I gave it all up for you losers. 409 00:25:00,457 --> 00:25:03,502 I'm telling you now because I'd like you to die feeling bad. 410 00:25:03,585 --> 00:25:04,836 Oh, man. 411 00:25:04,920 --> 00:25:08,757 This may seem like too little, too late, but thank you. 412 00:25:08,840 --> 00:25:10,425 I'm gonna miss you too, buddy. 413 00:25:11,676 --> 00:25:13,053 See you in Hell, boys. 414 00:25:30,070 --> 00:25:31,738 Welcome, friends. 415 00:25:34,991 --> 00:25:37,452 Ah, they're still here. 416 00:25:50,674 --> 00:25:52,300 What, no hug? 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.