All language subtitles for Chicago Fire - 09x05 - My Lucky Day.STRONTiUM.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:07,448 The most important word to Firehouse 51 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,550 is community. 3 00:00:09,585 --> 00:00:12,052 There's nothing like being a dad. 4 00:00:12,088 --> 00:00:14,068 When he raises his hand... 5 00:00:14,791 --> 00:00:16,757 we pull him to his feet. 6 00:00:16,793 --> 00:00:19,760 A woman like her comes around once in a lifetime. 7 00:00:19,796 --> 00:00:22,160 When this community calls... 8 00:00:23,161 --> 00:00:25,399 We respond. 9 00:00:28,332 --> 00:00:30,168 You stay as long as you need. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,973 I'm trying to send him a wakeup call, 11 00:00:33,009 --> 00:00:34,408 but it's Kelly, 12 00:00:34,443 --> 00:00:37,111 so unless you hit him with a full blast megaphone, 13 00:00:37,146 --> 00:00:38,946 he doesn't get it. 14 00:00:39,385 --> 00:00:41,415 Mm, I think he's getting it. 15 00:00:41,450 --> 00:00:43,517 I can see him standing with his arms crossed 16 00:00:43,553 --> 00:00:45,808 at the end of the ap floor. 17 00:00:48,565 --> 00:00:50,563 Need me to say something to her? 18 00:00:51,272 --> 00:00:52,793 Nah, she's fine. 19 00:00:53,274 --> 00:00:55,029 She spent the night at Brett's. 20 00:00:57,394 --> 00:00:59,433 I'm telling you, it'll blow over. 21 00:01:02,308 --> 00:01:03,774 That's illegal. 22 00:01:03,809 --> 00:01:05,175 It's the way the Capp family plays. 23 00:01:05,211 --> 00:01:07,177 You can't roll just one die at a time. 24 00:01:07,213 --> 00:01:09,040 Cruz, tell him. 25 00:01:09,957 --> 00:01:11,982 - Cruz. - What? 26 00:01:12,018 --> 00:01:13,107 Tell Capp he's a moron. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,185 - Squad 3, Truck 81, - Sore loser. 28 00:01:15,221 --> 00:01:18,122 Ambulance 61, Engine 51. 29 00:01:18,157 --> 00:01:19,656 Structure Fire, 644 W. Illinois St. 30 00:01:19,692 --> 00:01:20,991 Pull up your boots, boys. 31 00:01:21,027 --> 00:01:22,693 It's time to go battle the beast. 32 00:01:42,581 --> 00:01:44,548 Let's go! 33 00:01:44,583 --> 00:01:48,018 Hey! Step on it, Doherty. 34 00:01:48,054 --> 00:01:50,220 Yo, why are you in such a good mood, Lieutenant? 35 00:01:50,256 --> 00:01:52,256 Ah, well, I'll tell you. 36 00:01:52,291 --> 00:01:54,691 You know, we had Chinese food last night, 37 00:01:54,727 --> 00:01:56,460 and you know what my fortune cookie said? 38 00:01:56,495 --> 00:01:57,628 No. 39 00:01:57,663 --> 00:01:59,696 "Tomorrow is your lucky day." 40 00:01:59,732 --> 00:02:01,432 And look at this! 41 00:02:01,467 --> 00:02:03,801 We catch a fire before breakfast. 42 00:02:05,371 --> 00:02:06,770 Okay, the address is downtown 43 00:02:06,806 --> 00:02:08,439 so expect some stair climbing. 44 00:02:08,474 --> 00:02:10,340 Make sure to bring extra bottles. 45 00:02:10,376 --> 00:02:11,772 After I hear from Boden, 46 00:02:11,808 --> 00:02:14,044 I wanna make sure everybody in here has all their stuff. 47 00:02:27,093 --> 00:02:29,038 Fire alarm was tripped on the tenth floor 48 00:02:29,074 --> 00:02:30,186 where we're doing renovations. 49 00:02:30,221 --> 00:02:32,596 I've been looking, but there isn't any smoke up there. 50 00:02:32,631 --> 00:02:34,832 - How many stairwells you got? - Uh, east side and west side. 51 00:02:34,867 --> 00:02:36,366 Okay, you heard her. 52 00:02:36,402 --> 00:02:38,119 Tenth floor, fire could be in the walls. 53 00:02:38,170 --> 00:02:40,471 Eastside will be our fire attack stairwell 54 00:02:40,506 --> 00:02:42,339 so we need Squad Engine right behind on the fire floor. 55 00:02:42,374 --> 00:02:44,827 Truck, westside will be our evacuation stairwell, 56 00:02:44,863 --> 00:02:45,974 the floor below. 57 00:02:46,009 --> 00:02:48,078 I need eyes. Report back in five minutes. 58 00:02:48,114 --> 00:02:50,056 - Let's go, let's go, let's go. - Let's go, 81. 59 00:02:50,091 --> 00:02:51,782 - Come on, up the stairs. - Let's go, 81, west stairwell. 60 00:02:51,817 --> 00:02:54,644 I heard you say renovations on the tenth floor. 61 00:02:54,669 --> 00:02:56,487 - Yes. - You got any people up there? 62 00:02:56,522 --> 00:02:58,088 The contractor, Trevor Kinkaid. 63 00:02:58,124 --> 00:03:00,190 He was just loading up the elevator. 64 00:03:07,833 --> 00:03:09,299 Oh, here he is. 65 00:03:09,335 --> 00:03:10,601 Hey, you Trevor? 66 00:03:10,636 --> 00:03:12,236 Yes, sir. 67 00:03:12,271 --> 00:03:14,104 Listen, are you guys doing any work upstairs 68 00:03:14,140 --> 00:03:15,873 that set off a fire alarm? 69 00:03:15,908 --> 00:03:18,542 You know, electrical, welding, plumbing... 70 00:03:18,577 --> 00:03:20,110 Nah, I'm still just loading in. 71 00:03:20,146 --> 00:03:22,746 Okay, could you take us up to the eighth floor? 72 00:03:22,781 --> 00:03:24,114 You know, we'll hump it from there, 73 00:03:24,150 --> 00:03:25,482 so I can see what we're dealing with. 74 00:03:25,518 --> 00:03:26,583 Yeah, yeah. 75 00:03:26,619 --> 00:03:30,254 Hey, uh, what's your name? 76 00:03:30,289 --> 00:03:33,357 - Holly. - Hey, Holly. 77 00:03:33,392 --> 00:03:36,073 - Hey, Joe, come on. Ride with us. 78 00:03:36,620 --> 00:03:37,895 Come on. 79 00:03:38,207 --> 00:03:41,809 Hey, you can give Severide a "What took you so long?" 80 00:03:41,844 --> 00:03:43,527 Let's go. 81 00:03:44,180 --> 00:03:45,263 Hit it. 82 00:03:49,018 --> 00:03:52,244 So, hey, you hear about my fortune cookie? 83 00:03:53,055 --> 00:03:55,088 Yeah, last night it said 84 00:03:55,124 --> 00:03:57,891 today is my lucky day. 85 00:03:58,542 --> 00:04:00,127 And look at this! 86 00:04:00,162 --> 00:04:03,063 You know, we're not humping up ten flights of stairs. 87 00:04:03,098 --> 00:04:04,631 You know, we get a free elevator ride with... 88 00:04:10,840 --> 00:04:13,440 All right, that was weird. 89 00:04:13,476 --> 00:04:16,577 Yeah, you know what? Maybe we should just... 90 00:04:18,781 --> 00:04:20,013 What was that? 91 00:04:21,750 --> 00:04:23,283 Whoa! 92 00:04:29,131 --> 00:04:35,131 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 93 00:04:38,862 --> 00:04:39,895 Oh, my God. 94 00:04:39,931 --> 00:04:40,930 What happened? 95 00:04:40,965 --> 00:04:43,265 - What was that? - Ah, it's okay. 96 00:04:43,301 --> 00:04:45,402 Just a little hiccup, all right? 97 00:04:46,540 --> 00:04:47,530 Nothing to worry about. 98 00:04:47,559 --> 00:04:49,823 Nothing to worry about? Something fell on us. 99 00:04:49,859 --> 00:04:51,941 It sounded like a cable. 100 00:04:51,976 --> 00:04:54,102 A cable? Like, the thing that holds up the elevator? 101 00:04:54,127 --> 00:04:55,927 Yeah, there's a bunch of them holding us up, all right? 102 00:04:55,962 --> 00:04:57,061 We're not gonna fall. 103 00:04:57,097 --> 00:04:59,230 Okay. 104 00:04:59,266 --> 00:05:01,653 Okay, hey, hey, hey. You're okay. 105 00:05:01,686 --> 00:05:03,034 Don't move, all right? 106 00:05:03,069 --> 00:05:04,869 Let me get this off of you. We'll get you out. 107 00:05:04,898 --> 00:05:06,204 My leg. 108 00:05:06,239 --> 00:05:08,239 We got you. 109 00:05:11,845 --> 00:05:13,311 It's not working. 110 00:05:13,346 --> 00:05:14,579 Agh! 111 00:05:16,983 --> 00:05:18,950 Forget it, big guy. 112 00:05:18,985 --> 00:05:20,852 This barrel's gotta weigh 500 pounds. 113 00:05:20,887 --> 00:05:22,218 Where's my Slamigan? 114 00:05:22,253 --> 00:05:24,155 Maybe we can use it to lever it up a couple inches. 115 00:05:24,190 --> 00:05:25,456 Good idea. 116 00:05:25,492 --> 00:05:28,359 This oughta work. 117 00:05:32,671 --> 00:05:33,919 Okay. 118 00:05:34,867 --> 00:05:37,174 All right, hey, this is gonna hurt. You wanna bite on something? 119 00:05:37,207 --> 00:05:38,936 - Just get it off of me! - All right, all right. 120 00:05:38,972 --> 00:05:41,406 Kay, ready? One, two, three! 121 00:05:58,541 --> 00:06:01,025 Hey, it's okay. 122 00:06:01,335 --> 00:06:03,094 Elevators are designed not to fall. 123 00:06:03,129 --> 00:06:05,396 They've got redundant safety mechanisms. 124 00:06:05,432 --> 00:06:06,397 But we did fall. 125 00:06:06,433 --> 00:06:09,579 Only a few feet until the brakes kicked in. 126 00:06:09,629 --> 00:06:11,442 Hey, Chief, this is Herrmann. 127 00:06:11,827 --> 00:06:15,073 Cruz and I are trapped in a freight elevator with two civilians 128 00:06:15,108 --> 00:06:17,476 somewhere around the seventh or eighth floor. 129 00:06:20,780 --> 00:06:22,565 Chief, do you copy? 130 00:06:23,858 --> 00:06:25,694 Now your radio doesn't work either? 131 00:06:25,719 --> 00:06:26,751 All right, well, you know, 132 00:06:26,787 --> 00:06:28,720 these old buildings are all concrete and steel. 133 00:06:28,755 --> 00:06:30,121 It wreaks havoc on the signal. 134 00:06:30,157 --> 00:06:33,558 Especially in the stairways and elevator shafts. 135 00:06:33,594 --> 00:06:35,861 It seems like you should have better technology. 136 00:06:35,896 --> 00:06:38,997 Somehow the city finds other things to spend its money on. 137 00:06:39,373 --> 00:06:42,067 Chief, come in! 138 00:06:43,871 --> 00:06:45,470 Trevor, how you doing, buddy? 139 00:06:45,505 --> 00:06:47,138 I think it's broken. 140 00:06:47,174 --> 00:06:50,508 Yeah, yeah. 141 00:06:50,544 --> 00:06:52,744 I'd say that's probably right. 142 00:06:52,779 --> 00:06:54,512 - Splint? - Yeah. 143 00:06:54,548 --> 00:06:57,082 Nothing. No bars. 144 00:06:57,117 --> 00:06:59,918 Yeah, like I said, same with our two-ways. 145 00:06:59,953 --> 00:07:01,853 Did I overload the elevator? 146 00:07:01,889 --> 00:07:03,421 I tried to keep it under the limit, 147 00:07:03,457 --> 00:07:04,489 but I was just eyeballing it. 148 00:07:04,524 --> 00:07:05,891 Listen, I'd feel a lot better, 149 00:07:05,926 --> 00:07:07,726 you know, ditching a lot of this weight. 150 00:07:07,761 --> 00:07:10,514 But, no, I doubt that you caused anything, okay? 151 00:07:11,144 --> 00:07:12,998 Hey. I think the fire alarm went off 152 00:07:13,033 --> 00:07:14,833 because we got trouble at the top of the shaft. 153 00:07:14,868 --> 00:07:17,102 Yeah, that's where all the guts to the elevator live. 154 00:07:17,137 --> 00:07:19,163 The machine drive, the sheaves... 155 00:07:20,063 --> 00:07:21,506 All right, you know what? 156 00:07:21,541 --> 00:07:24,843 I need something to tie off these splints with. 157 00:07:24,878 --> 00:07:26,086 Yeah. 158 00:07:27,547 --> 00:07:28,914 Will this work? 159 00:07:28,957 --> 00:07:30,056 Yeah. 160 00:07:30,083 --> 00:07:31,716 There you go. 161 00:07:31,752 --> 00:07:33,177 Good eyes. 162 00:07:34,655 --> 00:07:36,788 Hey, where are you guys? 163 00:07:36,823 --> 00:07:39,491 Uh, hey, uh, Lieutenant, it's Cruz. 164 00:07:39,526 --> 00:07:41,626 We are stuck in a freight elevator 165 00:07:41,662 --> 00:07:43,962 on the eastside. It's jammed up pretty good. 166 00:07:45,098 --> 00:07:48,667 Severide, Truck 81 is entering the ninth floor now. 167 00:07:49,703 --> 00:07:52,938 I think you better get up to the fire floor, Casey. 168 00:07:52,973 --> 00:07:55,073 We got a lot of smoke up here. 169 00:07:55,108 --> 00:07:56,908 Casey. Severide. 170 00:07:56,944 --> 00:07:58,944 Herrmann and I are trapped with civilians 171 00:07:58,979 --> 00:08:00,612 in the service elevator, 172 00:08:00,647 --> 00:08:02,640 and we have sustained heavy damage. Do you copy? 173 00:08:04,798 --> 00:08:06,157 Casey, you hear me? 174 00:08:06,877 --> 00:08:09,120 I copy you, Severide. 175 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Casey, you there? 176 00:08:11,191 --> 00:08:12,958 We're... 177 00:08:12,993 --> 00:08:15,894 We need... Fire... 178 00:08:15,929 --> 00:08:17,805 They can't hear you. 179 00:08:18,532 --> 00:08:20,065 They can barely hear each other. 180 00:08:20,100 --> 00:08:22,867 Engine 51, this is Lieutenant Herrmann. 181 00:08:22,903 --> 00:08:24,536 Do you copy? 182 00:08:27,140 --> 00:08:29,874 Engine 51, report. Anybody! 183 00:08:31,111 --> 00:08:33,912 Chief, there's no one on the ninth floor. 184 00:08:33,947 --> 00:08:35,113 We're heading... 185 00:08:35,148 --> 00:08:37,215 This is... 186 00:08:37,250 --> 00:08:39,150 I can't believe it. 187 00:08:39,186 --> 00:08:41,119 I shouldn't even be here. 188 00:08:42,422 --> 00:08:44,189 We're gonna get you out of here, ma'am. 189 00:08:44,224 --> 00:08:46,091 You just breathe easy. 190 00:08:46,126 --> 00:08:48,994 No, I just mean this job, this year. 191 00:08:49,029 --> 00:08:50,629 Everything. 192 00:08:51,098 --> 00:08:53,064 I only started working here three weeks ago. 193 00:08:53,100 --> 00:08:55,133 I was a restaurant manager, but we closed 194 00:08:55,168 --> 00:08:56,534 'cause of the stupid virus. 195 00:08:56,570 --> 00:08:58,570 It's been rough on a lot of us, okay? 196 00:08:58,605 --> 00:09:00,805 Hey, I'm gonna try to get this thing open, 197 00:09:00,841 --> 00:09:02,107 - see if we can self-rescue. - Okay. 198 00:09:02,142 --> 00:09:03,575 Good idea. 199 00:09:03,610 --> 00:09:05,543 It was a great job. Nine years. 200 00:09:05,579 --> 00:09:06,978 People would come in for a night out, 201 00:09:07,014 --> 00:09:09,581 for an anniversary, for a special occasion. 202 00:09:09,616 --> 00:09:11,883 - You know why they come here? - Uh, no. 203 00:09:11,918 --> 00:09:13,918 Because their house got foreclosed on. 204 00:09:13,954 --> 00:09:15,320 Because they're getting a divorce 205 00:09:15,355 --> 00:09:16,855 and need a place to store their junk. 206 00:09:16,890 --> 00:09:18,957 Okay. 207 00:09:18,992 --> 00:09:20,859 Uh, you know, 208 00:09:20,894 --> 00:09:23,628 I'm not sure if you know this, 209 00:09:23,663 --> 00:09:25,663 but I got a bar. 210 00:09:25,699 --> 00:09:28,266 Molly's, maybe you've heard of it, you know. 211 00:09:28,301 --> 00:09:30,268 We went through a lot of problems ourselves. 212 00:09:30,303 --> 00:09:31,903 Yeah, I wasn't a bar manager. 213 00:09:32,338 --> 00:09:34,005 We were fine dining. 214 00:09:34,041 --> 00:09:35,974 We had a Michelin star. 215 00:09:36,009 --> 00:09:37,308 Uh-huh. 216 00:09:38,665 --> 00:09:41,046 I almost didn't take this job. 217 00:09:41,081 --> 00:09:42,914 I should've listened, but I didn't have a lot of options. 218 00:09:42,949 --> 00:09:45,917 Hey, let's focus on the positive, okay? 219 00:09:45,952 --> 00:09:47,252 What positive? 220 00:09:47,287 --> 00:09:48,753 I think I got it. 221 00:09:48,789 --> 00:09:50,255 See? 222 00:09:50,290 --> 00:09:52,624 Positive. 223 00:09:53,927 --> 00:09:56,661 Damn it, we're stuck between floors. 224 00:09:56,696 --> 00:09:58,763 Hey! 225 00:09:58,799 --> 00:10:00,632 Can anybody hear me!? 226 00:10:00,667 --> 00:10:02,700 Hey! 227 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 Hey, is that a hatch? 228 00:10:10,911 --> 00:10:12,110 Yeah, it's gotta be. 229 00:10:12,145 --> 00:10:15,713 Hey, hey, Herrmann, grab that hand truck, will you? 230 00:10:15,749 --> 00:10:18,349 Holly, help me move all this. 231 00:10:23,156 --> 00:10:25,023 Okay. 232 00:10:25,058 --> 00:10:26,791 Hey, you all right, Trevor? 233 00:10:26,827 --> 00:10:28,259 Ah. 234 00:10:28,295 --> 00:10:30,695 You know, my son's a naval officer. 235 00:10:30,730 --> 00:10:33,731 - Uh-huh. - He works on a submarine. 236 00:10:33,767 --> 00:10:35,700 I always... I always wondered 237 00:10:35,735 --> 00:10:37,319 what that would be like. 238 00:10:37,771 --> 00:10:39,737 Now I know. 239 00:10:39,773 --> 00:10:41,206 Can you hand me that? 240 00:10:41,241 --> 00:10:43,007 Any of you have kids? 241 00:10:43,043 --> 00:10:44,669 Uh, 242 00:10:44,705 --> 00:10:47,378 yeah, I got four sons myself and a daughter. 243 00:10:47,414 --> 00:10:49,380 None for this guy. 244 00:10:50,317 --> 00:10:52,517 Actually, Chloe just told me 245 00:10:52,552 --> 00:10:54,378 that she's pregnant this morning. 246 00:10:54,788 --> 00:10:57,322 What? Aw, man! 247 00:10:57,357 --> 00:10:59,858 That is great news! 248 00:10:59,893 --> 00:11:01,496 You cannot tell anyone, okay? 249 00:11:01,548 --> 00:11:02,527 Chloe specifically told me 250 00:11:02,562 --> 00:11:04,162 that no one can find out anything, okay? 251 00:11:04,197 --> 00:11:07,265 Okay. Congratulations, Joe. 252 00:11:07,300 --> 00:11:09,834 You, my friend, are gonna make a great dad. 253 00:11:09,870 --> 00:11:10,835 Aw. 254 00:11:10,871 --> 00:11:14,231 Kids are the best thing in the whole world, 255 00:11:14,574 --> 00:11:16,808 even when they're not. 256 00:11:26,386 --> 00:11:29,721 Looks the snapped cable is curled on the top of the hatch. 257 00:11:29,756 --> 00:11:32,090 - Must weigh a ton. - Think you can move it? 258 00:11:32,125 --> 00:11:33,358 I don't know. 259 00:11:33,393 --> 00:11:36,027 Agh! 260 00:11:44,004 --> 00:11:45,336 We're okay. 261 00:11:51,378 --> 00:11:52,877 Cruz! Another cable! 262 00:11:52,913 --> 00:11:54,379 Aah! 263 00:11:55,782 --> 00:11:57,382 Cruz! 264 00:12:01,534 --> 00:12:02,633 Oh, my God. 265 00:12:02,673 --> 00:12:04,269 Ah, ah, ah! 266 00:12:04,304 --> 00:12:05,604 Cruz! 267 00:12:05,639 --> 00:12:06,838 Hey, you okay? 268 00:12:06,874 --> 00:12:09,387 Yeah, I'm okay. 269 00:12:09,411 --> 00:12:10,945 I just got the wind knocked out of me. 270 00:12:10,970 --> 00:12:12,136 All right. 271 00:12:14,321 --> 00:12:15,921 You said we wouldn't fall. 272 00:12:20,506 --> 00:12:22,584 So that was another cable 273 00:12:22,619 --> 00:12:23,952 that broke? 274 00:12:23,987 --> 00:12:26,120 How many more are there? 275 00:12:26,156 --> 00:12:28,823 An elevator like this, we got at least six. 276 00:12:28,859 --> 00:12:30,492 So now we're down to two. 277 00:12:31,536 --> 00:12:35,570 Even one is strong enough to support us, okay? 278 00:12:37,031 --> 00:12:39,232 You sure know a lot about elevators. 279 00:12:39,267 --> 00:12:41,434 Yeah, well, 280 00:12:41,469 --> 00:12:42,769 I know some. 281 00:12:43,905 --> 00:12:46,296 I learned from an expert. 282 00:12:47,381 --> 00:12:49,508 My buddy, Otis. 283 00:12:49,911 --> 00:12:51,477 I wish he was here. 284 00:12:56,698 --> 00:12:58,331 Yeah, me too. 285 00:13:03,571 --> 00:13:05,304 - Hey, Herrmann? - Yeah? 286 00:13:05,350 --> 00:13:08,651 Um, you wanna help me muscle this up and to the middle? 287 00:13:08,676 --> 00:13:10,610 See if we can maybe level this out a little bit? 288 00:13:10,645 --> 00:13:14,280 You wanna try to slide 1,000 pounds uphill? 289 00:13:14,315 --> 00:13:15,681 I... 290 00:13:15,740 --> 00:13:18,707 Can we try it please, Lieutenant? 291 00:13:20,355 --> 00:13:22,624 Yeah. Of course. 292 00:13:29,230 --> 00:13:30,663 At this angle, 293 00:13:30,698 --> 00:13:33,032 the elevator's probably off its rails 294 00:13:33,068 --> 00:13:35,735 which means that the emergency brake can't engage. 295 00:13:35,770 --> 00:13:37,681 So if we fall again, 296 00:13:38,621 --> 00:13:40,755 we fall all the way. 297 00:13:43,144 --> 00:13:44,710 What do we do? 298 00:13:45,063 --> 00:13:47,080 I don't know. 299 00:13:49,116 --> 00:13:50,549 Okay. 300 00:13:53,321 --> 00:13:55,388 Yeah, yeah, you right. You right, Lieutenant. 301 00:13:55,423 --> 00:13:56,722 This thing's not gonna budge. 302 00:13:56,758 --> 00:13:58,424 Are we gonna die? 303 00:13:59,594 --> 00:14:02,061 No, ma'am, we are not gonna die. 304 00:14:02,097 --> 00:14:03,748 You can't be sure. 305 00:14:06,548 --> 00:14:08,181 I'm sure I'm sure, okay? 306 00:14:08,216 --> 00:14:11,517 Did you forget about my fortune cookie, okay? 307 00:14:11,849 --> 00:14:13,782 Today's my lucky day. 308 00:14:13,956 --> 00:14:15,290 All right? 309 00:14:16,491 --> 00:14:19,425 You never know when it's gonna come into play. 310 00:14:19,836 --> 00:14:21,755 What's it waiting for? 311 00:14:23,298 --> 00:14:24,716 Uh... 312 00:14:26,034 --> 00:14:27,834 The right opportunity. 313 00:14:27,869 --> 00:14:29,930 We just haven't needed it yet. 314 00:14:30,972 --> 00:14:32,432 You'll see. 315 00:14:33,554 --> 00:14:35,888 Okay, um, hey. 316 00:14:37,078 --> 00:14:39,064 Joe, um... 317 00:14:39,915 --> 00:14:41,547 just think, 318 00:14:41,583 --> 00:14:43,277 what would Otis do? 319 00:14:44,447 --> 00:14:46,947 Uh, um... 320 00:14:47,155 --> 00:14:48,621 Okay. 321 00:14:48,830 --> 00:14:50,396 He'd probably open up that panel 322 00:14:50,431 --> 00:14:52,565 and start working his magic. 323 00:14:52,600 --> 00:14:54,733 What kind of magic? 324 00:14:54,769 --> 00:14:56,435 Maybe he would reset the panel. 325 00:14:56,471 --> 00:14:57,503 Yeah. 326 00:14:57,545 --> 00:15:00,546 And, uh, then maybe try 327 00:15:00,842 --> 00:15:03,509 to bring the car up a few feet 328 00:15:03,544 --> 00:15:04,744 so we can get back on the rails. 329 00:15:04,779 --> 00:15:07,012 What do you mean? We're off the rails? 330 00:15:07,048 --> 00:15:10,449 Hey, look, hey, hey, hey. 331 00:15:10,485 --> 00:15:12,618 It's not a big deal, okay? 332 00:15:12,653 --> 00:15:14,998 It's just, like, um... 333 00:15:15,687 --> 00:15:18,888 - You ever have a model train? - No. 334 00:15:19,006 --> 00:15:21,773 Okay, well, it's kinda like if... 335 00:15:22,422 --> 00:15:24,689 Sometimes it comes off the rails a little bit, 336 00:15:24,725 --> 00:15:25,857 - and then you just... - Yeah, yeah, yeah. 337 00:15:25,892 --> 00:15:27,759 You roll them back and forth and the wheels just pop back 338 00:15:27,794 --> 00:15:30,428 - onto the track. - Yeah, exactly. 339 00:15:30,464 --> 00:15:32,800 These are tamper resistant screws. 340 00:15:34,042 --> 00:15:35,574 We need a snake-eye screwdriver. 341 00:15:35,752 --> 00:15:37,385 Oh, shoot, I got one of those. 342 00:15:37,420 --> 00:15:39,520 - You do? - Yeah, I got a whole toolbox in here. 343 00:15:39,556 --> 00:15:40,721 - He's right. - You do? 344 00:15:40,757 --> 00:15:41,823 I'll find it for you. 345 00:15:41,858 --> 00:15:43,224 Hey, you stay put. 346 00:15:43,259 --> 00:15:44,859 Uh, Holly's gonna help us. 347 00:15:44,894 --> 00:15:46,561 I don't know anything about tools. 348 00:15:46,596 --> 00:15:49,397 It is like a normal flathead screwdriver 349 00:15:49,432 --> 00:15:52,533 except it's got two vampire-like teeth on the end. 350 00:15:53,770 --> 00:15:55,203 We're never making it out of here. 351 00:15:55,238 --> 00:15:56,471 Holly. 352 00:15:56,506 --> 00:16:00,725 We're not. We're gonna fall or suffocate. 353 00:16:00,750 --> 00:16:02,512 Holly! 354 00:16:05,415 --> 00:16:06,975 Listen, just... 355 00:16:07,584 --> 00:16:10,585 Let's talk about something different, okay? 356 00:16:10,620 --> 00:16:12,687 You never answered my question, huh? 357 00:16:12,722 --> 00:16:14,589 About kids. You got any, huh? 358 00:16:14,624 --> 00:16:16,124 No. 359 00:16:16,166 --> 00:16:17,765 What kind of world is this 360 00:16:17,794 --> 00:16:19,794 to bring a kid into? 361 00:16:19,829 --> 00:16:21,262 All right. 362 00:16:23,433 --> 00:16:25,076 No offense. 363 00:16:25,843 --> 00:16:27,610 Okay, that's just crazy. 364 00:16:27,645 --> 00:16:29,547 No, I'm serious. 365 00:16:30,014 --> 00:16:31,681 Look around. 366 00:16:31,716 --> 00:16:33,885 Everything's falling apart. 367 00:16:34,686 --> 00:16:36,485 The runways in Arizona are so hot, 368 00:16:36,521 --> 00:16:37,920 they can't even land planes on them, 369 00:16:37,963 --> 00:16:40,397 disease wiped out a gazillion people 370 00:16:40,425 --> 00:16:41,524 over the last 12 months, 371 00:16:41,559 --> 00:16:43,726 not to mention half the country hates the other half. 372 00:16:43,761 --> 00:16:45,146 Hey. 373 00:16:45,563 --> 00:16:47,148 Take it easy. 374 00:16:47,498 --> 00:16:49,398 After what my sister went through... 375 00:16:50,809 --> 00:16:52,742 A horrible miscarriage, 376 00:16:52,770 --> 00:16:56,257 lost the baby with no warning, and almost died. 377 00:16:56,808 --> 00:16:59,008 And it blew her marriage to smithereens. 378 00:17:03,681 --> 00:17:07,483 Well, when Cindy was pregnant 379 00:17:07,518 --> 00:17:09,085 the first time, 380 00:17:09,120 --> 00:17:12,077 Chicago had one of those winters that just, you know, 381 00:17:12,113 --> 00:17:14,691 make people wanna move to Florida, okay? 382 00:17:14,717 --> 00:17:18,638 And uh, she was about six months along, 383 00:17:18,807 --> 00:17:21,741 that time when you can feel the baby kick. 384 00:17:22,217 --> 00:17:25,410 I remember her placing my hand 385 00:17:25,443 --> 00:17:27,477 on her stomach and that thump, thump. 386 00:17:27,772 --> 00:17:30,906 And me, supposed to be this... 387 00:17:30,942 --> 00:17:33,184 this tough guy firefighter 388 00:17:33,231 --> 00:17:37,498 and me getting tears in my eyes every time. 389 00:17:40,585 --> 00:17:42,328 But, um... 390 00:17:44,597 --> 00:17:46,230 She got the gumption one night 391 00:17:46,255 --> 00:17:49,026 to go her parents for a Sunday night dinner, 392 00:17:49,051 --> 00:17:49,995 and... 393 00:17:50,551 --> 00:17:55,487 there was this big patch of ice on the sidewalk. 394 00:17:58,256 --> 00:18:01,118 She just goes down in a heap. 395 00:18:02,168 --> 00:18:04,135 Right on her belly. 396 00:18:06,050 --> 00:18:09,685 Herrmann, I didn't know, man. 397 00:18:10,339 --> 00:18:12,074 We went to the ER, 398 00:18:12,441 --> 00:18:14,719 and I'm all in a sweat, 399 00:18:15,811 --> 00:18:17,244 and she just keeps saying, 400 00:18:17,287 --> 00:18:20,255 "I'm fine, I'm fine. I'm fine." 401 00:18:21,484 --> 00:18:23,102 And you know what? 402 00:18:27,389 --> 00:18:28,858 She was right. 403 00:18:35,431 --> 00:18:38,632 And that, that is the story 404 00:18:38,667 --> 00:18:40,953 of my firstborn, 405 00:18:41,470 --> 00:18:43,303 Lee Henry. 406 00:18:43,339 --> 00:18:45,105 And he's 21 years old now, 407 00:18:45,141 --> 00:18:48,336 and he drives me crazy half the time, 408 00:18:49,211 --> 00:18:50,880 but he's a great kid. 409 00:18:52,548 --> 00:18:53,747 Joe. 410 00:18:53,782 --> 00:18:57,184 You have seen enough of this world to know 411 00:18:57,219 --> 00:18:59,820 that sucker punches can come from every which way... 412 00:19:02,258 --> 00:19:05,926 But there is more good than bad out there. 413 00:19:05,961 --> 00:19:08,362 I promise you that. 414 00:19:11,367 --> 00:19:13,236 Holly, right there by your hand. 415 00:19:13,836 --> 00:19:15,363 This one? 416 00:19:16,705 --> 00:19:18,739 That's it. Yeah, that's it. 417 00:19:18,774 --> 00:19:21,577 You see? Right when we needed it. 418 00:19:27,283 --> 00:19:30,002 Yeah, I had my kid young. 419 00:19:30,586 --> 00:19:32,853 It's just one of those things. 420 00:19:32,888 --> 00:19:34,966 We didn't know what we were doing 421 00:19:35,524 --> 00:19:37,191 and just out of high school, 422 00:19:37,233 --> 00:19:40,634 and it just... it just happened. 423 00:19:41,973 --> 00:19:43,397 Yeah, Shane's mom and I, 424 00:19:43,432 --> 00:19:46,433 we never really fit, so we didn't even try. 425 00:19:47,436 --> 00:19:48,402 But we did agree on one thing, 426 00:19:48,447 --> 00:19:51,348 and that is putting Shane front and center. 427 00:19:51,373 --> 00:19:53,943 We both shower that kid with so much love, 428 00:19:54,376 --> 00:19:56,577 - and he turned out great. - Yeah. 429 00:19:56,612 --> 00:19:57,878 I couldn't be prouder. 430 00:19:58,364 --> 00:19:59,746 You see? 431 00:19:59,782 --> 00:20:01,648 That's what I'm talking about. 432 00:20:01,684 --> 00:20:04,287 Then he married a mean woman. 433 00:20:04,787 --> 00:20:06,122 Courtney. 434 00:20:07,281 --> 00:20:09,500 Poisoned him against me. 435 00:20:11,393 --> 00:20:13,754 Shane hasn't talked to me in over a year. 436 00:20:14,396 --> 00:20:16,591 I don't know how to rectify that. 437 00:20:20,061 --> 00:20:22,569 Okay, let's stop the group share 438 00:20:22,605 --> 00:20:24,538 for a little while, 439 00:20:24,573 --> 00:20:27,727 and we're gonna concentrate on getting out of this box. 440 00:20:28,277 --> 00:20:30,271 Okay, Joe, 441 00:20:30,813 --> 00:20:33,232 think like Otis. 442 00:20:34,016 --> 00:20:35,568 Yep. 443 00:20:40,956 --> 00:20:43,724 Okay, uh... 444 00:20:43,759 --> 00:20:45,559 Okay. 445 00:20:45,594 --> 00:20:47,961 Yeah, this looks like the panel reset breaker. 446 00:20:47,997 --> 00:20:50,207 Casey, report. 447 00:20:51,667 --> 00:20:54,601 Fire on the tenth floor. Delta quadrant. 448 00:20:54,637 --> 00:20:56,255 We need engine. 449 00:20:57,339 --> 00:20:58,839 Lieutenant Herrmann, 450 00:20:58,874 --> 00:21:02,676 divert hoses from northeast to west. 451 00:21:03,512 --> 00:21:05,312 Chief! 452 00:21:05,347 --> 00:21:07,642 It's Herrmann. Can you read me? 453 00:21:08,317 --> 00:21:10,584 Engine 51, report. 454 00:21:12,454 --> 00:21:15,083 Hey, this is Hermann! Can anybody hear me? 455 00:21:16,268 --> 00:21:17,788 We don't have eyes on Herrmann. 456 00:21:17,813 --> 00:21:20,353 We don't have eyes on Herrmann. 457 00:21:20,849 --> 00:21:23,049 Get down! It's a flashover! 458 00:21:36,078 --> 00:21:38,912 I need everyone to report. 459 00:21:40,549 --> 00:21:41,881 They can't hear anything... 460 00:21:44,987 --> 00:21:46,753 Mayday! Mayday! 461 00:21:46,789 --> 00:21:49,589 It's Mouch! He was in the delta corner. 462 00:21:49,625 --> 00:21:52,592 The flashover rained hell on us. 463 00:21:52,628 --> 00:21:54,461 I... 464 00:21:54,496 --> 00:21:56,482 I don't know if he's alive. 465 00:22:03,155 --> 00:22:04,805 Do you... do you smell that? 466 00:22:04,840 --> 00:22:06,283 It's smoke. 467 00:22:06,675 --> 00:22:08,375 I can smell the fire. 468 00:22:08,410 --> 00:22:10,377 It's okay, all right? It's two or three floors up. 469 00:22:10,412 --> 00:22:13,080 - We're gonna be okay. - We have to get out of here. 470 00:22:13,115 --> 00:22:14,753 Mouch! 471 00:22:17,753 --> 00:22:19,753 Mouch! 472 00:22:19,788 --> 00:22:21,799 Do you copy? 473 00:22:23,692 --> 00:22:25,261 Mouch! 474 00:22:26,862 --> 00:22:28,462 Mouch! 475 00:22:28,497 --> 00:22:30,364 Come on, Mouch! 476 00:22:30,399 --> 00:22:31,851 Mouch! 477 00:22:34,837 --> 00:22:36,503 We gotta get out of here. 478 00:22:36,538 --> 00:22:38,004 Where's that reset switch? 479 00:22:38,040 --> 00:22:40,507 No, no, no! Don't touch that! 480 00:22:45,857 --> 00:22:46,996 Hey. 481 00:22:47,449 --> 00:22:49,143 Holly, are you okay? 482 00:22:49,855 --> 00:22:51,645 Holly, can you hear me? 483 00:22:53,022 --> 00:22:54,254 Her breathing is normal. 484 00:22:55,124 --> 00:22:56,478 Okay. Her pulse is regular. 485 00:22:56,525 --> 00:22:57,624 Eyes are reactive. 486 00:22:57,660 --> 00:22:59,993 All right, she's stable as best we can tell. 487 00:23:00,029 --> 00:23:01,355 All right? 488 00:23:03,599 --> 00:23:06,466 She's got second degree burns from that jolt, 489 00:23:06,839 --> 00:23:11,038 but it'll be best when we can get her to the medic. 490 00:23:13,576 --> 00:23:15,375 Oh. Hey, you fixed it. 491 00:23:15,411 --> 00:23:17,678 Yeah, yeah. Okay. 492 00:23:17,713 --> 00:23:20,480 Everybody hold onto something. You might feel a jolt. 493 00:23:34,396 --> 00:23:36,096 It's fried. 494 00:23:40,603 --> 00:23:42,003 Being off the rails, 495 00:23:42,004 --> 00:23:43,505 that's a real problem, isn't it? 496 00:23:45,341 --> 00:23:46,625 Why do you ask? 497 00:23:46,663 --> 00:23:49,025 It's all over your faces. 498 00:23:49,712 --> 00:23:51,539 Man, I'd love to play poker with you two. 499 00:23:51,564 --> 00:23:52,748 Yeah. 500 00:23:53,189 --> 00:23:55,724 It's a possibility that we could drop. 501 00:23:56,593 --> 00:23:59,494 So, uh, we gotta figure out 502 00:23:59,521 --> 00:24:01,215 a way to lighten our load. 503 00:24:01,557 --> 00:24:03,690 If I just had my K12, 504 00:24:03,726 --> 00:24:05,592 I could make a trapdoor in the floor 505 00:24:05,628 --> 00:24:08,195 and just dump all this stuff down the shaft. 506 00:24:09,383 --> 00:24:10,797 Hey, Joe. 507 00:24:10,833 --> 00:24:12,799 We don't need a trap door. 508 00:24:12,835 --> 00:24:14,568 We just need a tiny hole. 509 00:24:14,603 --> 00:24:17,804 One that's big enough that we can pour out 510 00:24:17,840 --> 00:24:20,440 110 gallons of liquid. 511 00:24:20,476 --> 00:24:22,275 That is a great idea, Herrmann. 512 00:24:22,311 --> 00:24:24,211 That is a great idea! 513 00:24:24,246 --> 00:24:25,712 Uh... 514 00:24:26,615 --> 00:24:30,083 Okay, let's see what the hell we're working with here. 515 00:24:30,119 --> 00:24:31,585 It's paint stripper. 516 00:24:31,620 --> 00:24:33,520 We had a bunch of walls to strip upstairs. 517 00:24:33,555 --> 00:24:34,763 Toluene. 518 00:24:35,290 --> 00:24:37,357 That's pretty noxious stuff. 519 00:24:37,393 --> 00:24:39,126 Highly flammable. 520 00:24:39,161 --> 00:24:40,260 Um... 521 00:24:40,295 --> 00:24:42,829 Hey, hey, hey, hey, hey. Just stay put. 522 00:24:42,865 --> 00:24:44,798 No, no, no, I'm fine. You guys do your thing. 523 00:24:44,833 --> 00:24:46,650 I'm gonna keep an eye on her. 524 00:24:47,302 --> 00:24:49,302 We just gotta drain everything down the hole 525 00:24:49,338 --> 00:24:51,304 before the fumes knock us out 526 00:24:51,340 --> 00:24:53,640 or we create some sort of an ignition hazard. 527 00:24:53,676 --> 00:24:54,808 Yeah. 528 00:24:57,813 --> 00:25:00,747 All right, so, 529 00:25:01,483 --> 00:25:03,183 obviously, this is a low point, 530 00:25:03,246 --> 00:25:05,452 so I don't know maybe 531 00:25:05,487 --> 00:25:07,587 we cut a hole over there? 532 00:25:07,623 --> 00:25:09,289 Yeah, that should work. 533 00:25:09,324 --> 00:25:10,632 Now. 534 00:25:11,860 --> 00:25:13,700 I just gotta figure out 535 00:25:13,735 --> 00:25:15,529 how to bore into two inches of wood. 536 00:25:15,564 --> 00:25:18,432 All right, uh... 537 00:25:18,467 --> 00:25:20,142 Here. 538 00:25:20,669 --> 00:25:23,203 Can you fashion a funnel out of this for me? 539 00:25:23,238 --> 00:25:24,479 Yep. 540 00:25:25,441 --> 00:25:27,240 All right. 541 00:25:35,951 --> 00:25:37,951 I'm real sorry that she got hurt, 542 00:25:37,986 --> 00:25:41,254 but having a little peace and quiet 543 00:25:41,290 --> 00:25:42,482 is nice for a change. 544 00:25:42,522 --> 00:25:44,424 You guys didn't catch her on her best day. 545 00:25:44,460 --> 00:25:46,760 She's usually not so, uh... 546 00:25:46,795 --> 00:25:48,962 She's actually really nice. 547 00:25:48,997 --> 00:25:50,630 - Yeah? - Yeah, yeah, yeah. 548 00:25:50,666 --> 00:25:52,632 She works hard, and still makes time 549 00:25:52,668 --> 00:25:53,667 to bring my construction crew 550 00:25:53,702 --> 00:25:55,469 coffee and doughnuts every morning. 551 00:25:55,504 --> 00:25:56,670 Oh. 552 00:25:56,705 --> 00:25:58,687 I guess she likes you more than me. 553 00:25:58,723 --> 00:26:01,742 Yeah, yeah, I think this is gonna work. 554 00:26:04,546 --> 00:26:05,854 Hey. 555 00:26:06,682 --> 00:26:08,190 Cruz, 556 00:26:08,617 --> 00:26:11,284 Do you remember what you said 557 00:26:11,320 --> 00:26:14,554 to Mouch and me the first day that you showed up at 51? 558 00:26:15,557 --> 00:26:16,615 No. 559 00:26:17,326 --> 00:26:20,160 You said, "Hey. 560 00:26:20,896 --> 00:26:22,429 "My name is Joe Cruz. 561 00:26:22,464 --> 00:26:23,872 "You don't know me, 562 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 but you can count on me." 563 00:26:29,805 --> 00:26:31,755 Yeah, I vaguely remember that. 564 00:26:33,535 --> 00:26:35,702 Truer words never spoken. 565 00:26:42,885 --> 00:26:45,385 Okay, it's ugly, but I got it. 566 00:26:45,420 --> 00:26:46,720 Oh, yeah, that's gonna work good. 567 00:26:46,755 --> 00:26:48,588 Come here. Give me a hand. 568 00:26:54,930 --> 00:26:56,596 - This good? - Yeah. 569 00:26:56,632 --> 00:26:58,899 Good, okay, get ready with that funnel. 570 00:27:01,270 --> 00:27:03,570 - Ready? - Yeah, go ahead. 571 00:27:03,605 --> 00:27:05,372 Now. 572 00:27:07,876 --> 00:27:08,875 It's going. 573 00:27:08,911 --> 00:27:09,753 All right. 574 00:27:09,791 --> 00:27:11,273 I'm gonna open up the top now, 575 00:27:11,320 --> 00:27:12,746 but it's gonna send the flood works in, 576 00:27:12,781 --> 00:27:13,847 and I'm not gonna be able to stop it. 577 00:27:13,882 --> 00:27:15,131 Yep. 578 00:27:18,921 --> 00:27:20,954 It's working, Joe. 579 00:27:24,092 --> 00:27:25,458 It's working. 580 00:27:25,494 --> 00:27:27,260 Oh. 581 00:27:28,664 --> 00:27:30,597 Lieutenant Herrmann, where are you? 582 00:27:30,632 --> 00:27:32,566 Can you get to Mouch? 583 00:27:34,937 --> 00:27:36,503 Ritter! 584 00:27:36,538 --> 00:27:37,871 I am nowhere near him! 585 00:27:37,906 --> 00:27:41,041 You gotta get somebody over there to help him! 586 00:27:41,076 --> 00:27:42,876 Get somebody to Mouch! 587 00:27:44,713 --> 00:27:47,447 I can't reach Herrmann. Can anyone get to Mouch? 588 00:27:47,482 --> 00:27:48,782 Oh! 589 00:27:51,653 --> 00:27:53,086 Mayday! 590 00:27:53,121 --> 00:27:54,654 I'm pinned down. 591 00:27:59,494 --> 00:28:00,927 Hey, Mouch. 592 00:28:03,031 --> 00:28:04,664 Mouch. 593 00:28:04,700 --> 00:28:05,807 M... 594 00:28:06,869 --> 00:28:09,352 I can't hear anyone. 595 00:28:10,286 --> 00:28:12,352 Can anyone hear me? 596 00:28:14,643 --> 00:28:15,942 Mouch. 597 00:28:30,607 --> 00:28:31,825 I got it. 598 00:28:33,805 --> 00:28:35,000 I got it. 599 00:28:44,107 --> 00:28:46,392 Mouch is gonna be okay. 600 00:28:49,103 --> 00:28:50,353 I hope so. 601 00:28:51,034 --> 00:28:52,731 I know so. 602 00:28:57,669 --> 00:28:59,304 What if she's right, Herrmann? 603 00:29:00,347 --> 00:29:01,514 What if this world is too tragic 604 00:29:01,550 --> 00:29:03,350 to bring a child into? 605 00:29:04,393 --> 00:29:05,936 No, no. 606 00:29:06,173 --> 00:29:07,749 She's not right. 607 00:29:08,651 --> 00:29:10,486 I always wanted a kid, 608 00:29:11,904 --> 00:29:13,721 but when Chloe told me, 609 00:29:14,323 --> 00:29:16,157 I just felt panic. 610 00:29:16,659 --> 00:29:18,661 So much has changed. 611 00:29:20,372 --> 00:29:22,853 The pandemic, politics, 612 00:29:23,630 --> 00:29:25,752 the whole country's fighting with each other. 613 00:29:25,787 --> 00:29:27,666 Hey, enough, all right? 614 00:29:28,629 --> 00:29:30,323 Joe, you listen to me, 615 00:29:30,589 --> 00:29:32,299 and you listen to me good. 616 00:29:33,134 --> 00:29:36,729 This country is not just what's out there 617 00:29:36,765 --> 00:29:38,305 on the news. 618 00:29:39,348 --> 00:29:41,167 It starts at home 619 00:29:41,475 --> 00:29:43,035 in a family. 620 00:29:43,348 --> 00:29:46,416 The country that your child is gonna see, 621 00:29:46,451 --> 00:29:49,318 the one that's gonna make them who they are, 622 00:29:49,677 --> 00:29:52,065 that is the country 623 00:29:52,490 --> 00:29:55,402 of Joe and Chloe Cruz. 624 00:29:56,153 --> 00:29:58,656 You two, you got such an energy 625 00:29:58,691 --> 00:29:59,957 about the both of you. 626 00:30:00,157 --> 00:30:03,325 You make all the people around you 627 00:30:03,783 --> 00:30:05,243 light up. 628 00:30:06,130 --> 00:30:08,297 You both came from pretty different worlds, 629 00:30:08,332 --> 00:30:09,832 didn't you, right? 630 00:30:10,123 --> 00:30:12,868 And you made a beautiful, 631 00:30:12,903 --> 00:30:15,086 happy home, 632 00:30:15,406 --> 00:30:18,373 and that is the country 633 00:30:18,409 --> 00:30:21,477 that your baby is gonna wake up to 634 00:30:21,760 --> 00:30:23,303 every day. 635 00:30:24,679 --> 00:30:26,849 If you have a solid family... 636 00:30:29,253 --> 00:30:31,186 It balances out 637 00:30:31,941 --> 00:30:33,874 all the bad out there. 638 00:30:35,359 --> 00:30:38,227 How do you do that? 639 00:30:38,262 --> 00:30:39,862 Hey. You're okay? 640 00:30:41,899 --> 00:30:43,832 Yeah, yeah. 641 00:30:43,868 --> 00:30:45,367 I think so. 642 00:30:47,938 --> 00:30:49,771 With everything going on 643 00:30:49,807 --> 00:30:52,706 here and out there, 644 00:30:54,184 --> 00:30:55,844 how do you stay hopeful like that? 645 00:30:57,448 --> 00:30:59,005 Herrmann? 646 00:31:00,340 --> 00:31:02,351 He's the grumpiest optimist you'll ever meet. 647 00:31:03,570 --> 00:31:06,822 Hey, that was a pretty nasty shock you took. 648 00:31:06,857 --> 00:31:08,290 Are you moving okay? 649 00:31:08,325 --> 00:31:11,059 There's a burn where you touched the panel, 650 00:31:11,095 --> 00:31:12,898 but you'll be okay. 651 00:31:12,962 --> 00:31:15,063 Our medics can take care of it. 652 00:31:15,106 --> 00:31:17,406 You guys are so nice, 653 00:31:17,726 --> 00:31:20,527 and I was being so awful. 654 00:31:22,106 --> 00:31:25,286 I'm just not 655 00:31:25,310 --> 00:31:27,509 very good at handling being scared. 656 00:31:35,166 --> 00:31:36,985 Okay. 657 00:31:37,021 --> 00:31:38,420 Okay. 658 00:31:38,455 --> 00:31:40,422 Time for number two. 659 00:31:47,498 --> 00:31:48,764 Aah! 660 00:31:59,510 --> 00:32:01,143 Hey, Herrmann, you okay? 661 00:32:01,178 --> 00:32:02,477 Yeah. 662 00:32:02,513 --> 00:32:04,580 I just wanna get to this next one stat. 663 00:32:07,184 --> 00:32:09,384 - Okay. - All right. 664 00:32:11,589 --> 00:32:13,121 Kay. 665 00:32:13,157 --> 00:32:14,456 - Here we go. - Yeah. 666 00:32:18,877 --> 00:32:20,495 All right. 667 00:32:21,087 --> 00:32:22,798 We're getting the hell out of here. 668 00:32:22,833 --> 00:32:24,099 Yeah? 669 00:32:24,134 --> 00:32:26,168 Hey, listen! 670 00:32:26,203 --> 00:32:27,903 Just wait for me to finish. 671 00:32:29,448 --> 00:32:31,114 No, hey, Trevor. No, no. 672 00:32:31,149 --> 00:32:32,075 I got this. Your leg. 673 00:32:32,076 --> 00:32:33,541 Nope, we're in this together. 674 00:32:33,576 --> 00:32:36,678 Yeah, what he said. 675 00:32:36,705 --> 00:32:38,972 Severide, can you hear me? 676 00:32:39,015 --> 00:32:41,068 Casey, where are you? 677 00:32:41,518 --> 00:32:43,418 Alpha side. 678 00:32:43,453 --> 00:32:46,020 I'm across from you. 679 00:32:46,056 --> 00:32:48,222 You got a visual on Mouch? 680 00:32:49,426 --> 00:32:50,831 Negative. 681 00:32:50,878 --> 00:32:52,727 It's cooking in there. 682 00:32:53,140 --> 00:32:54,907 Okay, listen. 683 00:32:55,098 --> 00:32:56,597 I'm gonna try to breach the wall 684 00:32:56,633 --> 00:32:59,267 on the bravo side and get to him. 685 00:33:01,471 --> 00:33:03,271 Damn it, Casey! 686 00:33:03,306 --> 00:33:04,939 You want to get yourself killed too? 687 00:33:08,378 --> 00:33:09,596 Casey? 688 00:33:11,445 --> 00:33:12,766 Casey? 689 00:33:15,660 --> 00:33:17,396 This might work. 690 00:33:18,155 --> 00:33:19,815 On my sig... 691 00:33:21,332 --> 00:33:24,333 Two, one. 692 00:33:24,369 --> 00:33:25,601 Go! 693 00:33:37,962 --> 00:33:39,668 Hey, Cruz? 694 00:33:40,502 --> 00:33:42,435 Block it out, Cruz. 695 00:33:42,470 --> 00:33:44,199 Come on, keep working. 696 00:33:44,746 --> 00:33:45,979 You got it. 697 00:33:46,208 --> 00:33:48,108 Yeah. 698 00:33:48,143 --> 00:33:49,876 Let's go! 699 00:33:49,912 --> 00:33:50,977 Come on. 700 00:33:55,317 --> 00:33:57,184 Who's Mouch? 701 00:33:57,219 --> 00:33:59,538 Mouch? 702 00:34:00,278 --> 00:34:02,812 He's about the best guy you could ever meet. 703 00:34:06,261 --> 00:34:08,094 You know that bar I was talking about? 704 00:34:08,130 --> 00:34:09,429 Molly's. 705 00:34:09,465 --> 00:34:10,548 That's right. 706 00:34:10,549 --> 00:34:12,916 Well, Mouch and I, 707 00:34:12,951 --> 00:34:14,151 we co-own it, 708 00:34:14,186 --> 00:34:15,831 but, uh... 709 00:34:18,058 --> 00:34:19,957 we've been firefighters together 710 00:34:20,836 --> 00:34:23,560 for nearly 20 years. 711 00:34:26,965 --> 00:34:28,765 Is he married? 712 00:34:28,800 --> 00:34:30,053 Yeah. 713 00:34:30,845 --> 00:34:32,769 I hope he's okay. 714 00:34:34,106 --> 00:34:35,502 Is that smoke? 715 00:34:35,526 --> 00:34:37,092 Whatever they did up there, 716 00:34:37,128 --> 00:34:40,396 it changed the way that the air is flowing, 717 00:34:40,431 --> 00:34:43,799 and it's pushing all the smoke down here on us. 718 00:34:46,503 --> 00:34:49,605 Hey, Trevor, listen. Grab that air pack. 719 00:34:49,640 --> 00:34:51,907 You two share it. Hurry up! 720 00:34:53,944 --> 00:34:55,911 Pull the straps back around the facemask. 721 00:34:55,946 --> 00:34:57,946 Stick it on your face. 722 00:35:05,022 --> 00:35:06,855 Son of a bitch 723 00:35:06,891 --> 00:35:08,624 won't budge! 724 00:35:08,659 --> 00:35:10,510 Trevor, here. 725 00:35:13,472 --> 00:35:15,097 Hey! 726 00:35:15,132 --> 00:35:16,932 The barrel's empty! 727 00:35:16,967 --> 00:35:19,368 Gah! 728 00:35:22,073 --> 00:35:24,106 It's getting so hot. 729 00:35:24,141 --> 00:35:26,708 That knocked something loose! 730 00:35:26,744 --> 00:35:28,811 Hey! 731 00:35:28,846 --> 00:35:31,880 Okay. 732 00:35:43,353 --> 00:35:45,487 All right, Herrmann, you pull, I'll push. 733 00:35:45,512 --> 00:35:46,811 Hey. 734 00:35:46,836 --> 00:35:48,769 You guys are next. 735 00:35:52,496 --> 00:35:54,864 Okay, Holly, time to go. 736 00:35:59,176 --> 00:36:01,610 Coming your way, Herrmann! 737 00:36:07,175 --> 00:36:09,909 All right, Trevor, you gotta go, buddy. 738 00:36:09,959 --> 00:36:11,653 It's gonna hurt like hell, but you can't stay here. 739 00:36:11,689 --> 00:36:13,422 You're preaching to the choir. 740 00:36:17,384 --> 00:36:18,916 All right. 741 00:36:18,952 --> 00:36:20,285 There you go, buddy. You got it. 742 00:36:20,320 --> 00:36:21,671 You got it. 743 00:36:22,989 --> 00:36:25,089 Aah! Aah! 744 00:36:25,125 --> 00:36:26,324 Got him, Herrmann? 745 00:36:26,359 --> 00:36:28,760 One, two, three! Aah! 746 00:36:34,344 --> 00:36:36,344 All right. Nice and easy. 747 00:36:39,272 --> 00:36:42,674 Everybody out of the way? 748 00:37:00,827 --> 00:37:02,978 Chief, it's Casey and Severide! 749 00:37:03,003 --> 00:37:04,295 We have Mouch. 750 00:37:04,331 --> 00:37:07,440 He's okay, he's okay. 751 00:37:07,464 --> 00:37:09,097 Copy that, Casey. 752 00:37:09,133 --> 00:37:10,866 Engine 51, Engine 30, 753 00:37:10,901 --> 00:37:13,869 hit the tenth floor with everything you got. 754 00:37:13,904 --> 00:37:16,671 All right, Chief. This is Herrmann. 755 00:37:16,707 --> 00:37:18,907 We are stuck in a freight elevator shaft. 756 00:37:21,612 --> 00:37:23,591 Repeat that, Herrmann. 757 00:37:27,562 --> 00:37:29,261 Yeah, Chief! 758 00:37:29,297 --> 00:37:32,364 Cruz and I, we are stuck 759 00:37:32,400 --> 00:37:34,266 in the east elevator shaft 760 00:37:34,302 --> 00:37:35,722 on uh... 761 00:37:36,470 --> 00:37:38,370 the seventh floor. 762 00:37:38,406 --> 00:37:40,306 We heard that, Chief. 763 00:37:40,341 --> 00:37:42,074 Squad's en route now. 764 00:37:42,109 --> 00:37:43,842 Copy that, Severide. 765 00:37:43,878 --> 00:37:46,445 - Get 'em out. - Oh, yes! 766 00:37:49,150 --> 00:37:50,616 What'd I tell you guys, huh? 767 00:37:53,321 --> 00:37:55,387 We'd have luck when we needed it. 768 00:37:59,093 --> 00:38:02,428 Hey! Hey, we're in here! 769 00:38:02,463 --> 00:38:04,930 Hey! 770 00:38:04,966 --> 00:38:07,132 All right, boys, come on. 771 00:38:09,637 --> 00:38:11,559 Aah, aah! 772 00:38:11,560 --> 00:38:13,373 Come on, let's get you out of here. 773 00:38:13,374 --> 00:38:15,308 Okay, okay. 774 00:38:15,343 --> 00:38:17,843 All right, come on. You're first. 775 00:38:19,047 --> 00:38:20,579 - You got it. - All right, come on. 776 00:38:20,615 --> 00:38:23,215 I got you. That's it. 777 00:38:23,251 --> 00:38:24,884 All right, buddy. Let's get you out of here. 778 00:38:24,919 --> 00:38:27,286 - Just lean on me. - Turn around, turn around. 779 00:38:27,322 --> 00:38:30,790 One, two, three. 780 00:38:31,359 --> 00:38:33,125 If I hadn't have seen that rescue of Mouch 781 00:38:33,161 --> 00:38:35,628 with my own eyes, I wouldn't have believed it. 782 00:38:35,663 --> 00:38:38,664 I was not ready for what happened at all. 783 00:38:38,700 --> 00:38:40,800 They should give you a medal for that drop alone. 784 00:38:40,835 --> 00:38:43,336 You were pretty damn insane yourself with that... 785 00:38:43,371 --> 00:38:45,204 - What the hell was that thing? - No idea. 786 00:38:45,239 --> 00:38:48,040 I tripped over it in one of those storage units. 787 00:38:48,370 --> 00:38:50,843 - Is his leg okay? - It looks broken, 788 00:38:50,878 --> 00:38:53,346 but they'll give him an X-ray at Med to confirm. 789 00:38:53,381 --> 00:38:54,847 It's really barking now. 790 00:38:55,377 --> 00:38:56,749 Let me see. 791 00:38:58,086 --> 00:38:59,285 Pulse is normal. 792 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 There's another ambulance coming around the corner, okay? 793 00:39:01,356 --> 00:39:02,321 - Okay. - Sure. 794 00:39:02,357 --> 00:39:04,190 - Thank you. - You're welcome. 795 00:39:08,229 --> 00:39:11,163 I'm sorry again about how I lost my cool. 796 00:39:11,199 --> 00:39:13,165 Aw, it was fine. 797 00:39:13,201 --> 00:39:15,668 Our situation would've panicked anyone. 798 00:39:15,703 --> 00:39:17,607 It didn't you. 799 00:39:22,977 --> 00:39:25,044 Uh, hey, Holly? 800 00:39:25,079 --> 00:39:28,314 Um, you think you might want to grab lunch sometime? 801 00:39:28,827 --> 00:39:31,417 Yeah. I'd like that. 802 00:39:31,452 --> 00:39:33,039 Yeah. 803 00:39:38,251 --> 00:39:41,467 Look, um, I spilt my guts 804 00:39:41,502 --> 00:39:42,468 enough already today, 805 00:39:42,503 --> 00:39:46,038 so I'm not gonna go all Mr. Softy on you again, 806 00:39:46,074 --> 00:39:47,719 but, um... 807 00:39:49,043 --> 00:39:50,576 I'm really glad you were with me 808 00:39:50,612 --> 00:39:53,045 in that elevator car today. 809 00:39:54,949 --> 00:39:56,349 I'm not sure if anybody 810 00:39:56,384 --> 00:39:59,397 would've made it out otherwise. 811 00:40:02,776 --> 00:40:04,986 It felt like someone else was up there too. 812 00:40:06,821 --> 00:40:08,281 Otis. 813 00:40:10,264 --> 00:40:12,331 You're right about that. 814 00:40:13,601 --> 00:40:16,102 All right, listen, I'll see you back at 51. 815 00:40:16,137 --> 00:40:17,937 And congratulations again on you know what. 816 00:40:17,972 --> 00:40:19,639 Hey, hey, no, don't say anything, all right? 817 00:40:19,674 --> 00:40:21,974 I was told specifically that I cannot say anything. 818 00:40:22,010 --> 00:40:23,922 Aw, you bastard. 819 00:40:30,418 --> 00:40:32,318 You old bastard. 820 00:40:32,353 --> 00:40:34,432 Mr. Softy. 53933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.