Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,436
The most important word to Firehouse 51
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,538
is community.
3
00:00:05,573 --> 00:00:08,040
There's nothing like being a dad.
4
00:00:08,076 --> 00:00:10,056
When he raises his hand...
5
00:00:10,779 --> 00:00:12,745
we pull him to his feet.
6
00:00:12,781 --> 00:00:15,748
A woman like her comes
around once in a lifetime.
7
00:00:15,784 --> 00:00:18,148
When this community calls...
8
00:00:19,149 --> 00:00:21,387
We respond.
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,156
You stay as long as you need.
10
00:00:26,948 --> 00:00:28,961
I'm trying to send him a wakeup call,
11
00:00:28,997 --> 00:00:30,396
but it's Kelly,
12
00:00:30,431 --> 00:00:33,099
so unless you hit him
with a full blast megaphone,
13
00:00:33,134 --> 00:00:34,934
he doesn't get it.
14
00:00:35,373 --> 00:00:37,403
Mm, I think he's getting it.
15
00:00:37,438 --> 00:00:39,505
I can see him standing
with his arms crossed
16
00:00:39,541 --> 00:00:41,796
at the end of the ap floor.
17
00:00:44,553 --> 00:00:46,551
Need me to say something to her?
18
00:00:47,260 --> 00:00:48,781
Nah, she's fine.
19
00:00:49,262 --> 00:00:51,017
She spent the night at Brett's.
20
00:00:53,382 --> 00:00:55,421
I'm telling you, it'll blow over.
21
00:00:58,296 --> 00:00:59,762
That's illegal.
22
00:00:59,797 --> 00:01:01,163
It's the way the Capp family plays.
23
00:01:01,199 --> 00:01:03,165
You can't roll just one die at a time.
24
00:01:03,201 --> 00:01:05,028
Cruz, tell him.
25
00:01:05,945 --> 00:01:07,970
- Cruz.
- What?
26
00:01:08,006 --> 00:01:09,095
Tell Capp he's a moron.
27
00:01:10,108 --> 00:01:11,173
- Squad 3, Truck 81,
- Sore loser.
28
00:01:11,209 --> 00:01:14,110
Ambulance 61, Engine 51.
29
00:01:14,145 --> 00:01:15,644
Structure Fire, 644 W. Illinois St.
30
00:01:15,680 --> 00:01:16,979
Pull up your boots, boys.
31
00:01:17,015 --> 00:01:18,681
It's time to go battle the beast.
32
00:01:38,569 --> 00:01:40,536
Let's go!
33
00:01:40,571 --> 00:01:44,006
Hey! Step on it, Doherty.
34
00:01:44,042 --> 00:01:46,208
Yo, why are you in such
a good mood, Lieutenant?
35
00:01:46,244 --> 00:01:48,244
Ah, well, I'll tell you.
36
00:01:48,279 --> 00:01:50,679
You know, we had
Chinese food last night,
37
00:01:50,715 --> 00:01:52,448
and you know what
my fortune cookie said?
38
00:01:52,483 --> 00:01:53,616
No.
39
00:01:53,651 --> 00:01:55,684
"Tomorrow is your lucky day."
40
00:01:55,720 --> 00:01:57,420
And look at this!
41
00:01:57,455 --> 00:01:59,789
We catch a fire before breakfast.
42
00:02:01,359 --> 00:02:02,758
Okay, the address is downtown
43
00:02:02,794 --> 00:02:04,427
so expect some stair climbing.
44
00:02:04,462 --> 00:02:06,328
Make sure to bring extra bottles.
45
00:02:06,364 --> 00:02:07,760
After I hear from Boden,
46
00:02:07,796 --> 00:02:10,032
I wanna make sure everybody
in here has all their stuff.
47
00:02:23,081 --> 00:02:25,026
Fire alarm was tripped
on the tenth floor
48
00:02:25,062 --> 00:02:26,174
where we're doing renovations.
49
00:02:26,209 --> 00:02:28,584
I've been looking, but there
isn't any smoke up there.
50
00:02:28,619 --> 00:02:30,820
- How many stairwells you got?
- Uh, east side and west side.
51
00:02:30,855 --> 00:02:32,354
Okay, you heard her.
52
00:02:32,390 --> 00:02:34,107
Tenth floor, fire could be in the walls.
53
00:02:34,158 --> 00:02:36,459
Eastside will be
our fire attack stairwell
54
00:02:36,494 --> 00:02:38,327
so we need Squad Engine
right behind on the fire floor.
55
00:02:38,362 --> 00:02:40,815
Truck, westside will be
our evacuation stairwell,
56
00:02:40,851 --> 00:02:41,962
the floor below.
57
00:02:41,997 --> 00:02:44,066
I need eyes.
Report back in five minutes.
58
00:02:44,102 --> 00:02:46,044
- Let's go, let's go, let's go.
- Let's go, 81.
59
00:02:46,079 --> 00:02:47,770
- Come on, up the stairs.
- Let's go, 81, west stairwell.
60
00:02:47,805 --> 00:02:50,632
I heard you say renovations
on the tenth floor.
61
00:02:50,657 --> 00:02:52,475
- Yes.
- You got any people up there?
62
00:02:52,510 --> 00:02:54,076
The contractor, Trevor Kinkaid.
63
00:02:54,112 --> 00:02:56,178
He was just loading up the elevator.
64
00:03:03,821 --> 00:03:05,287
Oh, here he is.
65
00:03:05,323 --> 00:03:06,589
Hey, you Trevor?
66
00:03:06,624 --> 00:03:08,224
Yes, sir.
67
00:03:08,259 --> 00:03:10,092
Listen, are you guys
doing any work upstairs
68
00:03:10,128 --> 00:03:11,861
that set off a fire alarm?
69
00:03:11,896 --> 00:03:14,530
You know, electrical,
welding, plumbing...
70
00:03:14,565 --> 00:03:16,098
Nah, I'm still just loading in.
71
00:03:16,134 --> 00:03:18,734
Okay, could you take us
up to the eighth floor?
72
00:03:18,769 --> 00:03:20,102
You know, we'll hump it from there,
73
00:03:20,138 --> 00:03:21,470
so I can see what we're dealing with.
74
00:03:21,506 --> 00:03:22,571
Yeah, yeah.
75
00:03:22,607 --> 00:03:26,242
Hey, uh, what's your name?
76
00:03:26,277 --> 00:03:29,345
- Holly.
- Hey, Holly.
77
00:03:29,380 --> 00:03:32,061
- Hey, Joe, come on.
Ride with us.
78
00:03:32,608 --> 00:03:33,883
Come on.
79
00:03:34,195 --> 00:03:37,797
Hey, you can give Severide
a "What took you so long?"
80
00:03:37,832 --> 00:03:39,515
Let's go.
81
00:03:40,168 --> 00:03:41,251
Hit it.
82
00:03:45,006 --> 00:03:48,232
So, hey, you hear about
my fortune cookie?
83
00:03:49,043 --> 00:03:51,076
Yeah, last night it said
84
00:03:51,112 --> 00:03:53,879
today is my lucky day.
85
00:03:54,530 --> 00:03:56,115
And look at this!
86
00:03:56,150 --> 00:03:59,051
You know, we're not humping up
ten flights of stairs.
87
00:03:59,086 --> 00:04:00,619
You know, we get
a free elevator ride with...
88
00:04:06,828 --> 00:04:09,428
All right, that was weird.
89
00:04:09,464 --> 00:04:12,565
Yeah, you know what?
Maybe we should just...
90
00:04:14,769 --> 00:04:16,001
What was that?
91
00:04:17,738 --> 00:04:19,271
Whoa!
92
00:04:25,119 --> 00:04:31,119
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
93
00:04:34,078 --> 00:04:35,111
Oh, my God.
94
00:04:35,147 --> 00:04:36,146
What happened?
95
00:04:36,181 --> 00:04:38,481
- What was that?
- Ah, it's okay.
96
00:04:38,517 --> 00:04:40,618
Just a little hiccup, all right?
97
00:04:41,749 --> 00:04:42,739
Nothing to worry about.
98
00:04:42,775 --> 00:04:45,039
Nothing to worry about?
Something fell on us.
99
00:04:45,075 --> 00:04:47,157
It sounded like a cable.
100
00:04:47,192 --> 00:04:49,159
A cable? Like, the thing
that holds up the elevator?
101
00:04:49,194 --> 00:04:50,994
Yeah, there's a bunch of them
holding us up, all right?
102
00:04:51,029 --> 00:04:52,128
We're not gonna fall.
103
00:04:52,164 --> 00:04:54,297
Okay.
104
00:04:54,333 --> 00:04:56,720
Okay, hey, hey, hey. You're okay.
105
00:04:56,753 --> 00:04:58,101
Don't move, all right?
106
00:04:58,136 --> 00:04:59,936
Let me get this off of you.
We'll get you out.
107
00:04:59,965 --> 00:05:01,271
My leg.
108
00:05:01,306 --> 00:05:03,306
We got you.
109
00:05:06,912 --> 00:05:08,378
It's not working.
110
00:05:08,413 --> 00:05:09,646
Agh!
111
00:05:12,050 --> 00:05:14,017
Forget it, big guy.
112
00:05:14,052 --> 00:05:15,919
This barrel's gotta weigh 500 pounds.
113
00:05:15,954 --> 00:05:17,285
Where's my Slamigan?
114
00:05:17,320 --> 00:05:19,222
Maybe we can use it
to lever it up a couple inches.
115
00:05:19,257 --> 00:05:20,523
Good idea.
116
00:05:20,559 --> 00:05:23,426
This oughta work.
117
00:05:27,738 --> 00:05:28,986
Okay.
118
00:05:29,934 --> 00:05:32,241
All right, hey, this is gonna hurt.
You wanna bite on something?
119
00:05:32,274 --> 00:05:34,003
- Just get it off of me!
- All right, all right.
120
00:05:34,039 --> 00:05:36,473
Kay, ready? One, two, three!
121
00:05:53,608 --> 00:05:56,092
Hey, it's okay.
122
00:05:56,402 --> 00:05:58,161
Elevators are designed not to fall.
123
00:05:58,196 --> 00:06:00,463
They've got redundant safety mechanisms.
124
00:06:00,499 --> 00:06:01,464
But we did fall.
125
00:06:01,500 --> 00:06:04,646
Only a few feet
until the brakes kicked in.
126
00:06:04,696 --> 00:06:06,509
Hey, Chief, this is Herrmann.
127
00:06:06,894 --> 00:06:10,140
Cruz and I are trapped in a
freight elevator with two civilians
128
00:06:10,175 --> 00:06:12,543
somewhere around the seventh
or eighth floor.
129
00:06:15,847 --> 00:06:17,632
Chief, do you copy?
130
00:06:18,925 --> 00:06:20,761
Now your radio doesn't work either?
131
00:06:20,786 --> 00:06:21,818
All right, well, you know,
132
00:06:21,854 --> 00:06:23,787
these old buildings
are all concrete and steel.
133
00:06:23,822 --> 00:06:25,188
It wreaks havoc on the signal.
134
00:06:25,224 --> 00:06:28,625
Especially in the stairways
and elevator shafts.
135
00:06:28,661 --> 00:06:30,928
It seems like you should have
better technology.
136
00:06:30,963 --> 00:06:34,064
Somehow the city finds other
things to spend its money on.
137
00:06:34,440 --> 00:06:37,134
Chief, come in!
138
00:06:38,938 --> 00:06:40,537
Trevor, how you doing, buddy?
139
00:06:40,572 --> 00:06:42,205
I think it's broken.
140
00:06:42,241 --> 00:06:45,575
Yeah, yeah.
141
00:06:45,611 --> 00:06:47,811
I'd say that's probably right.
142
00:06:47,846 --> 00:06:49,579
- Splint?
- Yeah.
143
00:06:49,615 --> 00:06:52,149
Nothing. No bars.
144
00:06:52,184 --> 00:06:54,985
Yeah, like I said,
same with our two-ways.
145
00:06:55,020 --> 00:06:56,920
Did I overload the elevator?
146
00:06:56,956 --> 00:06:58,488
I tried to keep it under the limit,
147
00:06:58,524 --> 00:06:59,556
but I was just eyeballing it.
148
00:06:59,591 --> 00:07:00,958
Listen, I'd feel a lot better,
149
00:07:00,993 --> 00:07:02,793
you know, ditching a lot of this weight.
150
00:07:02,828 --> 00:07:05,581
But, no, I doubt that
you caused anything, okay?
151
00:07:06,211 --> 00:07:08,065
Hey. I think the fire alarm went off
152
00:07:08,100 --> 00:07:09,900
because we got trouble
at the top of the shaft.
153
00:07:09,935 --> 00:07:12,169
Yeah, that's where all
the guts to the elevator live.
154
00:07:12,204 --> 00:07:14,230
The machine drive, the sheaves...
155
00:07:15,130 --> 00:07:16,573
All right, you know what?
156
00:07:16,608 --> 00:07:19,910
I need something to tie off
these splints with.
157
00:07:19,945 --> 00:07:21,153
Yeah.
158
00:07:22,614 --> 00:07:23,981
Will this work?
159
00:07:24,016 --> 00:07:25,115
Yeah.
160
00:07:25,150 --> 00:07:26,783
There you go.
161
00:07:26,819 --> 00:07:28,244
Good eyes.
162
00:07:29,722 --> 00:07:31,855
Hey, where are you guys?
163
00:07:31,890 --> 00:07:34,558
Uh, hey, uh, Lieutenant, it's Cruz.
164
00:07:34,593 --> 00:07:36,693
We are stuck in a freight elevator
165
00:07:36,729 --> 00:07:39,029
on the eastside.
It's jammed up pretty good.
166
00:07:40,165 --> 00:07:43,734
Severide, Truck 81 is
entering the ninth floor now.
167
00:07:44,770 --> 00:07:48,005
I think you better get up
to the fire floor, Casey.
168
00:07:48,040 --> 00:07:50,140
We got a lot of smoke up here.
169
00:07:50,175 --> 00:07:51,975
Casey. Severide.
170
00:07:52,011 --> 00:07:54,011
Herrmann and I are trapped
with civilians
171
00:07:54,046 --> 00:07:55,679
in the service elevator,
172
00:07:55,714 --> 00:07:57,707
and we have sustained
heavy damage. Do you copy?
173
00:07:59,865 --> 00:08:01,224
Casey, you hear me?
174
00:08:01,944 --> 00:08:04,187
I copy you, Severide.
175
00:08:04,223 --> 00:08:06,223
Casey, you there?
176
00:08:06,258 --> 00:08:08,025
We're...
177
00:08:08,060 --> 00:08:10,961
We need... Fire...
178
00:08:10,996 --> 00:08:12,872
They can't hear you.
179
00:08:13,599 --> 00:08:15,132
They can barely hear each other.
180
00:08:15,167 --> 00:08:17,934
Engine 51, this is Lieutenant Herrmann.
181
00:08:17,970 --> 00:08:19,603
Do you copy?
182
00:08:22,207 --> 00:08:24,941
Engine 51, report. Anybody!
183
00:08:26,178 --> 00:08:28,979
Chief, there's no one
on the ninth floor.
184
00:08:29,014 --> 00:08:30,180
We're heading...
185
00:08:30,215 --> 00:08:32,282
This is...
186
00:08:32,317 --> 00:08:34,217
I can't believe it.
187
00:08:34,253 --> 00:08:36,186
I shouldn't even be here.
188
00:08:37,489 --> 00:08:39,256
We're gonna get you out of here, ma'am.
189
00:08:39,291 --> 00:08:41,158
You just breathe easy.
190
00:08:41,193 --> 00:08:44,061
No, I just mean this job, this year.
191
00:08:44,096 --> 00:08:45,696
Everything.
192
00:08:46,165 --> 00:08:48,131
I only started working here
three weeks ago.
193
00:08:48,167 --> 00:08:50,200
I was a restaurant manager,
but we closed
194
00:08:50,235 --> 00:08:51,601
'cause of the stupid virus.
195
00:08:51,637 --> 00:08:53,637
It's been rough on a lot of us, okay?
196
00:08:53,672 --> 00:08:55,872
Hey, I'm gonna try
to get this thing open,
197
00:08:55,908 --> 00:08:57,174
- see if we can self-rescue.
- Okay.
198
00:08:57,209 --> 00:08:58,642
Good idea.
199
00:08:58,677 --> 00:09:00,610
It was a great job. Nine years.
200
00:09:00,646 --> 00:09:02,045
People would come in for a night out,
201
00:09:02,081 --> 00:09:04,648
for an anniversary,
for a special occasion.
202
00:09:04,683 --> 00:09:06,950
- You know why they come here?
- Uh, no.
203
00:09:06,985 --> 00:09:08,985
Because their house got foreclosed on.
204
00:09:09,021 --> 00:09:10,387
Because they're getting a divorce
205
00:09:10,422 --> 00:09:11,922
and need a place to store their junk.
206
00:09:11,957 --> 00:09:14,024
Okay.
207
00:09:14,059 --> 00:09:15,926
Uh, you know,
208
00:09:15,961 --> 00:09:18,695
I'm not sure if you know this,
209
00:09:18,730 --> 00:09:20,730
but I got a bar.
210
00:09:20,766 --> 00:09:23,333
Molly's, maybe you've
heard of it, you know.
211
00:09:23,368 --> 00:09:25,335
We went through a lot
of problems ourselves.
212
00:09:25,370 --> 00:09:26,970
Yeah, I wasn't a bar manager.
213
00:09:27,405 --> 00:09:29,072
We were fine dining.
214
00:09:29,108 --> 00:09:31,041
We had a Michelin star.
215
00:09:31,076 --> 00:09:32,375
Uh-huh.
216
00:09:33,732 --> 00:09:36,113
I almost didn't take this job.
217
00:09:36,148 --> 00:09:37,981
I should've listened, but I
didn't have a lot of options.
218
00:09:38,016 --> 00:09:40,984
Hey, let's focus on the positive, okay?
219
00:09:41,019 --> 00:09:42,319
What positive?
220
00:09:42,354 --> 00:09:43,820
I think I got it.
221
00:09:43,856 --> 00:09:45,322
See?
222
00:09:45,357 --> 00:09:47,691
Positive.
223
00:09:48,994 --> 00:09:51,728
Damn it, we're stuck between floors.
224
00:09:51,763 --> 00:09:53,830
Hey!
225
00:09:53,866 --> 00:09:55,699
Can anybody hear me!?
226
00:09:55,734 --> 00:09:57,767
Hey!
227
00:10:04,400 --> 00:10:05,942
Hey, is that a hatch?
228
00:10:05,978 --> 00:10:07,177
Yeah, it's gotta be.
229
00:10:07,212 --> 00:10:10,780
Hey, hey, Herrmann,
grab that hand truck, will you?
230
00:10:10,816 --> 00:10:13,416
Holly, help me move all this.
231
00:10:18,223 --> 00:10:20,090
Okay.
232
00:10:20,125 --> 00:10:21,858
Hey, you all right, Trevor?
233
00:10:21,894 --> 00:10:23,326
Ah.
234
00:10:23,362 --> 00:10:25,762
You know, my son's a naval officer.
235
00:10:25,797 --> 00:10:28,798
- Uh-huh.
- He works on a submarine.
236
00:10:28,834 --> 00:10:30,767
I always... I always wondered
237
00:10:30,802 --> 00:10:32,386
what that would be like.
238
00:10:32,838 --> 00:10:34,804
Now I know.
239
00:10:34,840 --> 00:10:36,273
Can you hand me that?
240
00:10:36,308 --> 00:10:38,074
Any of you have kids?
241
00:10:38,110 --> 00:10:39,736
Uh,
242
00:10:39,772 --> 00:10:42,445
yeah, I got four sons myself
and a daughter.
243
00:10:42,481 --> 00:10:44,447
None for this guy.
244
00:10:45,384 --> 00:10:47,584
Actually, Chloe just told me
245
00:10:47,619 --> 00:10:49,445
that she's pregnant this morning.
246
00:10:49,855 --> 00:10:52,389
What? Aw, man!
247
00:10:52,424 --> 00:10:54,925
That is great news!
248
00:10:54,960 --> 00:10:56,563
You cannot tell anyone, okay?
249
00:10:56,615 --> 00:10:57,594
Chloe specifically told me
250
00:10:57,629 --> 00:10:59,229
that no one can find out anything, okay?
251
00:10:59,264 --> 00:11:02,332
Okay. Congratulations, Joe.
252
00:11:02,367 --> 00:11:04,901
You, my friend,
are gonna make a great dad.
253
00:11:04,937 --> 00:11:05,902
Aw.
254
00:11:05,938 --> 00:11:09,298
Kids are the best thing
in the whole world,
255
00:11:09,641 --> 00:11:11,875
even when they're not.
256
00:11:21,453 --> 00:11:24,788
Looks the snapped cable is
curled on the top of the hatch.
257
00:11:24,823 --> 00:11:27,157
- Must weigh a ton.
- Think you can move it?
258
00:11:27,192 --> 00:11:28,425
I don't know.
259
00:11:28,460 --> 00:11:31,094
Agh!
260
00:11:39,071 --> 00:11:40,403
We're okay.
261
00:11:46,445 --> 00:11:47,944
Cruz! Another cable!
262
00:11:47,980 --> 00:11:49,446
Aah!
263
00:11:50,849 --> 00:11:52,449
Cruz!
264
00:11:56,601 --> 00:11:57,700
Oh, my God.
265
00:11:57,740 --> 00:11:59,336
Ah, ah, ah!
266
00:11:59,371 --> 00:12:00,671
Cruz!
267
00:12:00,706 --> 00:12:01,905
Hey, you okay?
268
00:12:01,941 --> 00:12:04,454
Yeah, I'm okay.
269
00:12:04,478 --> 00:12:06,012
I just got the wind knocked out of me.
270
00:12:06,037 --> 00:12:07,203
All right.
271
00:12:09,177 --> 00:12:10,777
You said we wouldn't fall.
272
00:12:15,573 --> 00:12:17,651
So that was another cable
273
00:12:17,686 --> 00:12:19,019
that broke?
274
00:12:19,054 --> 00:12:21,187
How many more are there?
275
00:12:21,223 --> 00:12:23,890
An elevator like this,
we got at least four.
276
00:12:23,926 --> 00:12:25,559
So now we're down to two.
277
00:12:26,595 --> 00:12:30,629
Even one is strong enough
to support us, okay?
278
00:12:31,833 --> 00:12:34,034
You sure know a lot about elevators.
279
00:12:34,069 --> 00:12:36,236
Yeah, well,
280
00:12:36,271 --> 00:12:37,571
I know some.
281
00:12:38,707 --> 00:12:41,098
I learned from an expert.
282
00:12:42,183 --> 00:12:44,310
My buddy, Otis.
283
00:12:44,713 --> 00:12:46,279
I wish he was here.
284
00:12:51,500 --> 00:12:53,133
Yeah, me too.
285
00:12:58,373 --> 00:13:00,106
- Hey, Herrmann?
- Yeah?
286
00:13:00,142 --> 00:13:03,443
Um, you wanna help me muscle
this up and to the middle?
287
00:13:03,478 --> 00:13:05,412
See if we can maybe
level this out a little bit?
288
00:13:05,447 --> 00:13:09,082
You wanna try to slide
1,000 pounds uphill?
289
00:13:09,117 --> 00:13:10,483
I...
290
00:13:10,519 --> 00:13:13,486
Can we try it please, Lieutenant?
291
00:13:15,157 --> 00:13:17,426
Yeah. Of course.
292
00:13:24,032 --> 00:13:25,465
At this angle,
293
00:13:25,500 --> 00:13:27,834
the elevator's probably off its rails
294
00:13:27,870 --> 00:13:30,537
which means that the emergency
brake can't engage.
295
00:13:30,572 --> 00:13:32,483
So if we fall again,
296
00:13:33,408 --> 00:13:35,542
we fall all the way.
297
00:13:37,946 --> 00:13:39,512
What do we do?
298
00:13:39,865 --> 00:13:41,882
I don't know.
299
00:13:43,918 --> 00:13:45,351
Okay.
300
00:13:48,123 --> 00:13:50,190
Yeah, yeah, you right.
You right, Lieutenant.
301
00:13:50,225 --> 00:13:51,524
This thing's not gonna budge.
302
00:13:51,560 --> 00:13:53,226
Are we gonna die?
303
00:13:54,396 --> 00:13:56,863
No, ma'am, we are not gonna die.
304
00:13:56,899 --> 00:13:58,550
You can't be sure.
305
00:14:01,570 --> 00:14:03,203
I'm sure I'm sure, okay?
306
00:14:03,238 --> 00:14:06,539
Did you forget about
my fortune cookie, okay?
307
00:14:06,575 --> 00:14:08,508
Today's my lucky day.
308
00:14:08,978 --> 00:14:10,312
All right?
309
00:14:11,513 --> 00:14:14,447
You never know when
it's gonna come into play.
310
00:14:14,858 --> 00:14:16,777
What's it waiting for?
311
00:14:18,320 --> 00:14:19,738
Uh...
312
00:14:21,056 --> 00:14:22,856
The right opportunity.
313
00:14:22,891 --> 00:14:24,952
We just haven't needed it yet.
314
00:14:25,994 --> 00:14:27,454
You'll see.
315
00:14:28,576 --> 00:14:30,910
Okay, um, hey.
316
00:14:32,100 --> 00:14:34,086
Joe, um...
317
00:14:34,937 --> 00:14:36,569
just think,
318
00:14:36,605 --> 00:14:38,299
what would Otis do?
319
00:14:39,141 --> 00:14:41,641
Uh, um...
320
00:14:42,177 --> 00:14:43,643
Okay.
321
00:14:43,679 --> 00:14:45,245
He'd probably open up that panel
322
00:14:45,280 --> 00:14:47,414
and start working his magic.
323
00:14:47,449 --> 00:14:49,582
What kind of magic?
324
00:14:49,618 --> 00:14:51,284
Maybe he would reset the panel.
325
00:14:51,320 --> 00:14:52,352
Yeah.
326
00:14:52,387 --> 00:14:55,388
And, uh, then maybe try
327
00:14:55,424 --> 00:14:58,091
to bring the car up a few feet
328
00:14:58,126 --> 00:14:59,326
so we can get back on the rails.
329
00:14:59,361 --> 00:15:01,594
What do you mean? We're off the rails?
330
00:15:01,630 --> 00:15:05,031
Hey, look, hey, hey, hey.
331
00:15:05,067 --> 00:15:07,200
It's not a big deal, okay?
332
00:15:07,235 --> 00:15:09,580
It's just, like, um...
333
00:15:10,472 --> 00:15:13,673
- You ever have a model train?
- No.
334
00:15:13,908 --> 00:15:16,675
Okay, well, it's kinda like if...
335
00:15:17,679 --> 00:15:19,946
Sometimes it comes
off the rails a little bit,
336
00:15:19,982 --> 00:15:21,114
- and then you just...
- Yeah, yeah, yeah.
337
00:15:21,149 --> 00:15:23,016
You roll them back and forth
and the wheels just pop back
338
00:15:23,051 --> 00:15:25,685
- onto the track.
- Yeah, exactly.
339
00:15:25,721 --> 00:15:28,057
These are tamper resistant screws.
340
00:15:29,091 --> 00:15:30,623
We need a snake-eye screwdriver.
341
00:15:30,659 --> 00:15:32,292
Oh, shoot, I got one of those.
342
00:15:32,327 --> 00:15:34,427
- You do?
- Yeah, I got a whole toolbox in here.
343
00:15:34,463 --> 00:15:35,628
- He's right.
- You do?
344
00:15:35,664 --> 00:15:36,730
I'll find it for you.
345
00:15:36,765 --> 00:15:38,131
Hey, you stay put.
346
00:15:38,166 --> 00:15:39,766
Uh, Holly's gonna help us.
347
00:15:39,801 --> 00:15:41,468
I don't know anything about tools.
348
00:15:41,503 --> 00:15:44,304
It is like a normal flathead screwdriver
349
00:15:44,339 --> 00:15:47,440
except it's got two
vampire-like teeth on the end.
350
00:15:48,677 --> 00:15:50,110
We're never making it out of here.
351
00:15:50,145 --> 00:15:51,378
Holly.
352
00:15:51,413 --> 00:15:55,632
We're not.
We're gonna fall or suffocate.
353
00:15:55,657 --> 00:15:57,419
Holly!
354
00:16:00,322 --> 00:16:01,882
Listen, just...
355
00:16:02,491 --> 00:16:05,492
Let's talk about
something different, okay?
356
00:16:05,527 --> 00:16:07,594
You never answered my question, huh?
357
00:16:07,629 --> 00:16:09,496
About kids. You got any, huh?
358
00:16:09,531 --> 00:16:11,031
No.
359
00:16:11,066 --> 00:16:12,665
What kind of world is this
360
00:16:12,701 --> 00:16:14,701
to bring a kid into?
361
00:16:14,736 --> 00:16:16,169
All right.
362
00:16:18,340 --> 00:16:19,983
No offense.
363
00:16:20,575 --> 00:16:22,342
Okay, that's just crazy.
364
00:16:22,377 --> 00:16:24,279
No, I'm serious.
365
00:16:24,746 --> 00:16:26,413
Look around.
366
00:16:26,448 --> 00:16:28,617
Everything's falling apart.
367
00:16:29,418 --> 00:16:31,217
The runways in Arizona are so hot,
368
00:16:31,253 --> 00:16:32,652
they can't even land planes on them,
369
00:16:32,687 --> 00:16:35,121
disease wiped out a gazillion people
370
00:16:35,157 --> 00:16:36,256
over the last 12 months,
371
00:16:36,291 --> 00:16:38,458
not to mention half the country
hates the other half.
372
00:16:38,493 --> 00:16:39,878
Hey.
373
00:16:40,295 --> 00:16:41,880
Take it easy.
374
00:16:42,230 --> 00:16:44,130
After what my sister went through...
375
00:16:45,534 --> 00:16:47,467
A horrible miscarriage,
376
00:16:47,502 --> 00:16:50,989
lost the baby with no warning,
and almost died.
377
00:16:51,540 --> 00:16:53,740
And it blew her marriage to smithereens.
378
00:16:58,413 --> 00:17:02,215
Well, when Cindy was pregnant
379
00:17:02,250 --> 00:17:03,817
the first time,
380
00:17:03,852 --> 00:17:06,809
Chicago had one of those
winters that just, you know,
381
00:17:06,845 --> 00:17:09,423
make people wanna move to Florida, okay?
382
00:17:09,449 --> 00:17:13,370
And uh, she was about six months along,
383
00:17:13,829 --> 00:17:16,763
that time when you can feel
the baby kick.
384
00:17:17,207 --> 00:17:20,400
I remember her placing my hand
385
00:17:20,435 --> 00:17:22,469
on her stomach and that thump, thump.
386
00:17:22,504 --> 00:17:25,638
And me, supposed to be this...
387
00:17:25,674 --> 00:17:27,916
this tough guy firefighter
388
00:17:27,956 --> 00:17:32,645
and me getting tears
in my eyes every time.
389
00:17:35,317 --> 00:17:37,060
But, um...
390
00:17:39,588 --> 00:17:41,221
She got the gumption one night
391
00:17:41,256 --> 00:17:43,857
to go her parents
for a Sunday night dinner,
392
00:17:43,892 --> 00:17:45,235
and...
393
00:17:45,627 --> 00:17:50,563
there was this big patch of ice
on the sidewalk.
394
00:17:53,301 --> 00:17:56,163
She just goes down in a heap.
395
00:17:57,205 --> 00:17:59,172
Right on her belly.
396
00:18:00,775 --> 00:18:04,410
Herrmann, I didn't know, man.
397
00:18:05,380 --> 00:18:07,447
We went to the ER,
398
00:18:07,482 --> 00:18:09,760
and I'm all in a sweat,
399
00:18:10,852 --> 00:18:12,285
and she just keeps saying,
400
00:18:12,320 --> 00:18:15,288
"I'm fine, I'm fine. I'm fine."
401
00:18:16,525 --> 00:18:18,143
And you know what?
402
00:18:22,430 --> 00:18:23,899
She was right.
403
00:18:30,472 --> 00:18:33,673
And that, that is the story
404
00:18:33,708 --> 00:18:35,994
of my firstborn,
405
00:18:36,511 --> 00:18:38,344
Lee Henry.
406
00:18:38,380 --> 00:18:40,146
And he's 21 years old now,
407
00:18:40,182 --> 00:18:43,377
and he drives me crazy half the time,
408
00:18:44,252 --> 00:18:45,921
but he's a great kid.
409
00:18:47,589 --> 00:18:48,788
Joe.
410
00:18:48,823 --> 00:18:52,225
You have seen enough
of this world to know
411
00:18:52,260 --> 00:18:54,861
that sucker punches can come
from every which way...
412
00:18:57,299 --> 00:19:00,967
But there is more good
than bad out there.
413
00:19:01,002 --> 00:19:03,403
I promise you that.
414
00:19:06,408 --> 00:19:08,277
Holly, right there by your hand.
415
00:19:08,877 --> 00:19:10,404
This one?
416
00:19:11,746 --> 00:19:13,780
That's it. Yeah, that's it.
417
00:19:13,815 --> 00:19:16,618
You see? Right when we needed it.
418
00:19:22,324 --> 00:19:25,043
Yeah, I had my kid young.
419
00:19:25,627 --> 00:19:27,894
It's just one of those things.
420
00:19:27,929 --> 00:19:30,007
We didn't know what we were doing
421
00:19:30,565 --> 00:19:32,232
and just out of high school,
422
00:19:32,267 --> 00:19:35,668
and it just... it just happened.
423
00:19:37,014 --> 00:19:38,438
Yeah, Shane's mom and I,
424
00:19:38,473 --> 00:19:41,474
we never really fit,
so we didn't even try.
425
00:19:42,477 --> 00:19:43,443
But we did agree on one thing,
426
00:19:43,478 --> 00:19:46,379
and that is putting Shane
front and center.
427
00:19:46,414 --> 00:19:48,984
We both shower that kid
with so much love,
428
00:19:49,417 --> 00:19:51,618
- and he turned out great.
- Yeah.
429
00:19:51,653 --> 00:19:52,919
I couldn't be prouder.
430
00:19:53,405 --> 00:19:54,787
You see?
431
00:19:54,823 --> 00:19:56,689
That's what I'm talking about.
432
00:19:56,725 --> 00:19:59,328
Then he married a mean woman.
433
00:19:59,828 --> 00:20:01,163
Courtney.
434
00:20:02,322 --> 00:20:04,541
Poisoned him against me.
435
00:20:06,434 --> 00:20:08,795
Shane hasn't talked to me
in over a year.
436
00:20:09,437 --> 00:20:11,632
I don't know how to rectify that.
437
00:20:15,102 --> 00:20:17,610
Okay, let's stop the group share
438
00:20:17,646 --> 00:20:19,579
for a little while,
439
00:20:19,614 --> 00:20:22,768
and we're gonna concentrate
on getting out of this box.
440
00:20:23,318 --> 00:20:25,312
Okay, Joe,
441
00:20:25,854 --> 00:20:28,273
think like Otis.
442
00:20:29,057 --> 00:20:30,609
Yep.
443
00:20:35,997 --> 00:20:38,765
Okay, uh...
444
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
Okay.
445
00:20:40,635 --> 00:20:43,002
Yeah, this looks like
the panel reset breaker.
446
00:20:43,038 --> 00:20:45,248
Casey, report.
447
00:20:46,708 --> 00:20:49,642
Fire on the tenth floor. Delta quadrant.
448
00:20:49,678 --> 00:20:51,296
We need engine.
449
00:20:52,380 --> 00:20:53,880
Lieutenant Herrmann,
450
00:20:53,915 --> 00:20:57,717
divert hoses from northeast to west.
451
00:20:58,553 --> 00:21:00,353
Chief!
452
00:21:00,388 --> 00:21:02,683
It's Herrmann. Can you read me?
453
00:21:03,358 --> 00:21:05,625
Engine 51, report.
454
00:21:07,495 --> 00:21:10,124
Hey, this is Hermann!
Can anybody hear me?
455
00:21:11,309 --> 00:21:12,829
We don't have eyes on Herrmann.
456
00:21:12,854 --> 00:21:15,394
We don't have eyes on Herrmann.
457
00:21:15,890 --> 00:21:18,090
Get down! It's a flashover!
458
00:21:31,119 --> 00:21:33,953
I need everyone to report.
459
00:21:35,590 --> 00:21:36,922
They can't hear anything...
460
00:21:40,028 --> 00:21:41,794
Mayday! Mayday!
461
00:21:41,830 --> 00:21:44,630
It's Mouch! He was in the delta corner.
462
00:21:44,666 --> 00:21:47,633
The flashover rained hell on us.
463
00:21:47,669 --> 00:21:49,502
I...
464
00:21:49,537 --> 00:21:51,523
I don't know if he's alive.
465
00:21:58,196 --> 00:21:59,846
Do you... do you smell that?
466
00:21:59,881 --> 00:22:01,324
It's smoke.
467
00:22:01,716 --> 00:22:03,416
I can smell the fire.
468
00:22:03,451 --> 00:22:05,418
It's okay, all right?
It's two or three floors up.
469
00:22:05,453 --> 00:22:08,121
- We're gonna be okay.
- We have to get out of here.
470
00:22:08,156 --> 00:22:09,794
Mouch!
471
00:22:12,794 --> 00:22:14,794
Mouch!
472
00:22:14,829 --> 00:22:16,840
Do you copy?
473
00:22:18,733 --> 00:22:20,302
Mouch!
474
00:22:21,903 --> 00:22:23,503
Mouch!
475
00:22:23,538 --> 00:22:25,405
Come on, Mouch!
476
00:22:25,440 --> 00:22:26,892
Mouch!
477
00:22:29,878 --> 00:22:31,544
We gotta get out of here.
478
00:22:31,579 --> 00:22:33,045
Where's that reset switch?
479
00:22:33,081 --> 00:22:35,548
No, no, no! Don't touch that!
480
00:22:40,438 --> 00:22:41,577
Hey.
481
00:22:41,604 --> 00:22:43,707
Holly, are you okay?
482
00:22:44,284 --> 00:22:46,443
Holly, can you hear me?
483
00:22:47,523 --> 00:22:48,755
Her breathing is normal.
484
00:22:48,791 --> 00:22:50,979
Okay. Her pulse is regular.
485
00:22:51,026 --> 00:22:52,125
Eyes are reactive.
486
00:22:52,161 --> 00:22:54,494
All right, she's stable
as best we can tell.
487
00:22:54,530 --> 00:22:55,856
All right?
488
00:22:58,100 --> 00:23:00,967
She's got second degree burns
from that jolt,
489
00:23:01,340 --> 00:23:05,539
but it'll be best when
we can get her to the medic.
490
00:23:08,077 --> 00:23:09,876
Oh. Hey, you fixed it.
491
00:23:09,912 --> 00:23:12,179
Yeah, yeah. Okay.
492
00:23:12,214 --> 00:23:14,981
Everybody hold onto something.
You might feel a jolt.
493
00:23:28,897 --> 00:23:30,597
It's fried.
494
00:23:35,104 --> 00:23:36,736
Being off the rails,
495
00:23:36,772 --> 00:23:38,205
that's a real problem, isn't it?
496
00:23:39,842 --> 00:23:41,126
Why do you ask?
497
00:23:41,164 --> 00:23:43,526
It's all over your faces.
498
00:23:44,213 --> 00:23:46,040
Man, I'd love to play poker
with you two.
499
00:23:46,065 --> 00:23:47,665
Yeah.
500
00:23:47,690 --> 00:23:50,225
It's a possibility that we could drop.
501
00:23:51,086 --> 00:23:53,987
So, uh, we gotta figure out
502
00:23:54,022 --> 00:23:56,022
a way to lighten our load.
503
00:23:56,058 --> 00:23:58,191
If I just had my K12,
504
00:23:58,227 --> 00:24:00,093
I could make a trapdoor in the floor
505
00:24:00,129 --> 00:24:02,696
and just dump all this stuff
down the shaft.
506
00:24:03,884 --> 00:24:05,298
Hey, Joe.
507
00:24:05,334 --> 00:24:07,300
We don't need a trap door.
508
00:24:07,336 --> 00:24:09,069
We just need a tiny hole.
509
00:24:09,104 --> 00:24:12,305
One that's big enough
that we can pour out
510
00:24:12,341 --> 00:24:14,941
110 gallons of liquid.
511
00:24:14,977 --> 00:24:16,776
That is a great idea, Herrmann.
512
00:24:16,812 --> 00:24:18,712
That is a great idea!
513
00:24:18,747 --> 00:24:20,213
Uh...
514
00:24:21,116 --> 00:24:24,584
Okay, let's see what the hell
we're working with here.
515
00:24:24,620 --> 00:24:26,086
It's paint stripper.
516
00:24:26,121 --> 00:24:28,021
We had a bunch of walls
to strip upstairs.
517
00:24:28,056 --> 00:24:29,264
Toluene.
518
00:24:29,791 --> 00:24:31,858
That's pretty noxious stuff.
519
00:24:31,894 --> 00:24:33,627
Highly flammable.
520
00:24:33,662 --> 00:24:34,761
Um...
521
00:24:34,796 --> 00:24:37,330
Hey, hey, hey, hey, hey. Just stay put.
522
00:24:37,366 --> 00:24:39,299
No, no, no, I'm fine.
You guys do your thing.
523
00:24:39,334 --> 00:24:41,151
I'm gonna keep an eye on her.
524
00:24:41,803 --> 00:24:43,803
We just gotta drain
everything down the hole
525
00:24:43,839 --> 00:24:45,805
before the fumes knock us out
526
00:24:45,841 --> 00:24:48,141
or we create some sort
of an ignition hazard.
527
00:24:48,177 --> 00:24:49,309
Yeah.
528
00:24:52,314 --> 00:24:55,248
All right, so,
529
00:24:55,984 --> 00:24:57,684
obviously, this is a low point,
530
00:24:57,747 --> 00:24:59,953
so I don't know maybe
531
00:24:59,988 --> 00:25:02,088
we cut a hole over there?
532
00:25:02,124 --> 00:25:03,790
Yeah, that should work.
533
00:25:03,825 --> 00:25:05,133
Now.
534
00:25:06,361 --> 00:25:08,201
I just gotta figure out
535
00:25:08,236 --> 00:25:10,030
how to bore into two inches of wood.
536
00:25:10,065 --> 00:25:12,933
All right, uh...
537
00:25:12,968 --> 00:25:14,643
Here.
538
00:25:15,170 --> 00:25:17,704
Can you fashion a funnel
out of this for me?
539
00:25:17,739 --> 00:25:18,980
Yep.
540
00:25:19,942 --> 00:25:21,741
All right.
541
00:25:30,452 --> 00:25:32,452
I'm real sorry that she got hurt,
542
00:25:32,487 --> 00:25:35,755
but having a little peace and quiet
543
00:25:35,791 --> 00:25:36,983
is nice for a change.
544
00:25:37,023 --> 00:25:38,925
You guys didn't catch her
on her best day.
545
00:25:38,961 --> 00:25:41,261
She's usually not so, uh...
546
00:25:41,296 --> 00:25:43,463
She's actually really nice.
547
00:25:43,498 --> 00:25:45,131
- Yeah?
- Yeah, yeah, yeah.
548
00:25:45,167 --> 00:25:47,133
She works hard, and still makes time
549
00:25:47,169 --> 00:25:48,168
to bring my construction crew
550
00:25:48,203 --> 00:25:49,970
coffee and doughnuts every morning.
551
00:25:50,005 --> 00:25:51,171
Oh.
552
00:25:51,206 --> 00:25:53,188
I guess she likes you more than me.
553
00:25:53,224 --> 00:25:56,243
Yeah, yeah, I think this is gonna work.
554
00:25:59,047 --> 00:26:00,355
Hey.
555
00:26:01,183 --> 00:26:02,691
Cruz,
556
00:26:03,118 --> 00:26:05,785
do you remember what you said
557
00:26:05,821 --> 00:26:09,055
to Mouch and me the first day
that you showed up at 51?
558
00:26:10,058 --> 00:26:11,116
No.
559
00:26:11,827 --> 00:26:14,661
You said, "Hey.
560
00:26:15,397 --> 00:26:16,930
"My name is Joe Cruz.
561
00:26:16,965 --> 00:26:18,373
"You don't know me,
562
00:26:19,901 --> 00:26:21,701
but you can count on me."
563
00:26:24,306 --> 00:26:26,256
Yeah, I vaguely remember that.
564
00:26:28,036 --> 00:26:30,203
Truer words never spoken.
565
00:26:37,386 --> 00:26:39,886
Okay, it's ugly, but I got it.
566
00:26:39,921 --> 00:26:41,221
Oh, yeah, that's gonna work good.
567
00:26:41,256 --> 00:26:43,089
Come here. Give me a hand.
568
00:26:49,431 --> 00:26:51,097
- This good?
- Yeah.
569
00:26:51,133 --> 00:26:53,400
Good, okay, get ready with that funnel.
570
00:26:55,771 --> 00:26:58,071
- Ready?
- Yeah, go ahead.
571
00:26:58,106 --> 00:26:59,873
Now.
572
00:27:02,377 --> 00:27:03,376
It's going.
573
00:27:03,412 --> 00:27:04,254
All right.
574
00:27:04,292 --> 00:27:05,774
I'm gonna open up the top now,
575
00:27:05,821 --> 00:27:07,247
but it's gonna send the flood works in,
576
00:27:07,282 --> 00:27:08,348
and I'm not gonna be able to stop it.
577
00:27:08,383 --> 00:27:09,632
Yep.
578
00:27:13,422 --> 00:27:15,455
It's working, Joe.
579
00:27:18,593 --> 00:27:19,959
It's working.
580
00:27:19,995 --> 00:27:21,761
Oh.
581
00:27:23,165 --> 00:27:25,098
Lieutenant Herrmann, where are you?
582
00:27:25,133 --> 00:27:27,067
Can you get to Mouch?
583
00:27:29,438 --> 00:27:31,004
Ritter!
584
00:27:31,039 --> 00:27:32,372
I am nowhere near him!
585
00:27:32,407 --> 00:27:35,542
You gotta get somebody
over there to help him!
586
00:27:35,577 --> 00:27:37,377
Get somebody to Mouch!
587
00:27:39,214 --> 00:27:41,948
I can't reach Herrmann.
Can anyone get to Mouch?
588
00:27:41,983 --> 00:27:43,283
Oh!
589
00:27:46,154 --> 00:27:47,587
Mayday!
590
00:27:47,622 --> 00:27:49,155
I'm pinned down.
591
00:27:53,995 --> 00:27:55,428
Hey, Mouch.
592
00:27:57,532 --> 00:27:59,165
Mouch.
593
00:27:59,201 --> 00:28:00,308
M...
594
00:28:01,370 --> 00:28:03,853
I can't hear anyone.
595
00:28:04,787 --> 00:28:06,853
Can anyone hear me?
596
00:28:09,144 --> 00:28:10,443
Mouch.
597
00:28:24,557 --> 00:28:26,441
I got it.
598
00:28:27,377 --> 00:28:29,144
I got it.
599
00:28:37,980 --> 00:28:40,265
Mouch is gonna be okay.
600
00:28:42,976 --> 00:28:44,226
I hope so.
601
00:28:44,907 --> 00:28:46,604
I know so.
602
00:28:51,442 --> 00:28:53,368
What if she's right, Herrmann?
603
00:28:53,736 --> 00:28:54,903
What if this world is too tragic
604
00:28:54,939 --> 00:28:57,239
to bring a child into?
605
00:28:57,782 --> 00:28:59,901
No, no.
606
00:28:59,934 --> 00:29:01,510
She's not right.
607
00:29:02,412 --> 00:29:04,247
I always wanted a kid,
608
00:29:05,665 --> 00:29:07,482
but when Chloe told me,
609
00:29:08,084 --> 00:29:09,918
I just felt panic.
610
00:29:10,420 --> 00:29:12,422
So much has changed.
611
00:29:13,977 --> 00:29:16,458
The pandemic, politics,
612
00:29:17,391 --> 00:29:19,513
the whole country's
fighting with each other.
613
00:29:19,548 --> 00:29:21,915
Hey, enough, all right?
614
00:29:22,390 --> 00:29:24,084
Joe, you listen to me,
615
00:29:24,350 --> 00:29:26,060
and you listen to me good.
616
00:29:26,895 --> 00:29:30,490
This country is not just
what's out there
617
00:29:30,526 --> 00:29:32,066
on the news.
618
00:29:33,109 --> 00:29:34,928
It starts at home
619
00:29:35,236 --> 00:29:36,796
in a family.
620
00:29:36,832 --> 00:29:39,900
The country that
your child is gonna see,
621
00:29:39,935 --> 00:29:42,802
the one that's gonna make them
who they are,
622
00:29:43,161 --> 00:29:45,939
that is the country
623
00:29:45,974 --> 00:29:49,609
of Joe and Chloe Cruz.
624
00:29:50,043 --> 00:29:52,546
You two, you got such an energy
625
00:29:52,581 --> 00:29:53,847
about the both of you.
626
00:29:53,882 --> 00:29:57,050
You make all the people around you
627
00:29:57,508 --> 00:29:58,968
light up.
628
00:29:59,855 --> 00:30:02,022
You both came
from pretty different worlds,
629
00:30:02,057 --> 00:30:03,557
didn't you, right?
630
00:30:03,848 --> 00:30:06,593
And you made a beautiful,
631
00:30:06,628 --> 00:30:08,811
happy home,
632
00:30:09,131 --> 00:30:12,098
and that is the country
633
00:30:12,134 --> 00:30:15,202
that your baby is gonna wake up to
634
00:30:15,485 --> 00:30:17,028
every day.
635
00:30:18,404 --> 00:30:20,574
If you have a solid family...
636
00:30:22,978 --> 00:30:24,911
It balances out
637
00:30:25,666 --> 00:30:27,599
all the bad out there.
638
00:30:29,084 --> 00:30:31,952
How do you do that?
639
00:30:31,987 --> 00:30:33,587
Hey. You're okay?
640
00:30:35,624 --> 00:30:37,557
Yeah, yeah.
641
00:30:37,593 --> 00:30:39,092
I think so.
642
00:30:41,663 --> 00:30:43,496
With everything going on
643
00:30:43,532 --> 00:30:46,431
here and out there,
644
00:30:47,909 --> 00:30:49,569
how do you stay hopeful like that?
645
00:30:51,173 --> 00:30:52,730
Herrmann?
646
00:30:54,065 --> 00:30:56,076
He's the grumpiest optimist
you'll ever meet.
647
00:30:57,517 --> 00:31:00,547
Hey, that was a pretty nasty
shock you took.
648
00:31:00,582 --> 00:31:02,015
Are you moving okay?
649
00:31:02,050 --> 00:31:04,784
There's a burn
where you touched the panel,
650
00:31:04,820 --> 00:31:06,623
but you'll be okay.
651
00:31:06,687 --> 00:31:08,788
Our medics can take care of it.
652
00:31:08,824 --> 00:31:11,124
You guys are so nice,
653
00:31:11,405 --> 00:31:14,206
and I was being so awful.
654
00:31:15,831 --> 00:31:19,011
I'm just not
655
00:31:19,035 --> 00:31:21,234
very good at handling being scared.
656
00:31:28,891 --> 00:31:30,710
Okay.
657
00:31:30,746 --> 00:31:32,145
Okay.
658
00:31:32,180 --> 00:31:34,147
Time for number two.
659
00:31:41,223 --> 00:31:42,489
Aah!
660
00:31:53,235 --> 00:31:54,868
Hey, Herrmann, you okay?
661
00:31:54,903 --> 00:31:56,202
Yeah.
662
00:31:56,238 --> 00:31:58,305
I just wanna get to this next one stat.
663
00:32:00,909 --> 00:32:03,109
- Okay.
- All right.
664
00:32:05,314 --> 00:32:06,846
Kay.
665
00:32:06,882 --> 00:32:08,181
- Here we go.
- Yeah.
666
00:32:12,602 --> 00:32:14,220
All right.
667
00:32:14,812 --> 00:32:16,523
We're getting the hell out of here.
668
00:32:16,558 --> 00:32:17,824
Yeah?
669
00:32:17,859 --> 00:32:19,893
Hey, listen!
670
00:32:19,928 --> 00:32:21,628
Just wait for me to finish.
671
00:32:22,898 --> 00:32:24,564
No, hey, Trevor. No, no.
672
00:32:24,599 --> 00:32:25,699
I got this. Your leg.
673
00:32:25,734 --> 00:32:27,200
Nope, we're in this together.
674
00:32:27,235 --> 00:32:30,337
Yeah, what he said.
675
00:32:30,372 --> 00:32:32,639
Severide, can you hear me?
676
00:32:32,674 --> 00:32:35,141
Casey, where are you?
677
00:32:35,177 --> 00:32:37,077
Alpha side.
678
00:32:37,112 --> 00:32:39,679
I'm across from you.
679
00:32:39,715 --> 00:32:41,881
You got a visual on Mouch?
680
00:32:43,085 --> 00:32:44,490
Negative.
681
00:32:44,537 --> 00:32:46,386
It's cooking in there.
682
00:32:46,955 --> 00:32:48,722
Okay, listen.
683
00:32:48,757 --> 00:32:50,256
I'm gonna try to breach the wall
684
00:32:50,292 --> 00:32:52,926
on the bravo side and get to him.
685
00:32:55,130 --> 00:32:56,930
Damn it, Casey!
686
00:32:56,965 --> 00:32:58,598
You want to get yourself killed too?
687
00:33:02,037 --> 00:33:03,611
Casey?
688
00:33:05,292 --> 00:33:06,876
Casey?
689
00:33:09,411 --> 00:33:11,369
This might work.
690
00:33:11,906 --> 00:33:14,006
On my sig...
691
00:33:15,083 --> 00:33:18,084
Two, one.
692
00:33:18,120 --> 00:33:19,352
Go!
693
00:33:31,713 --> 00:33:33,913
Hey, Cruz?
694
00:33:33,948 --> 00:33:35,881
Block it out, Cruz.
695
00:33:35,916 --> 00:33:37,645
Come on, keep working.
696
00:33:38,192 --> 00:33:39,425
You got it.
697
00:33:39,654 --> 00:33:41,554
Yeah.
698
00:33:41,589 --> 00:33:43,322
Let's go!
699
00:33:43,358 --> 00:33:44,423
Come on.
700
00:33:48,763 --> 00:33:50,630
Who's Mouch?
701
00:33:50,665 --> 00:33:53,900
Mouch?
702
00:33:53,935 --> 00:33:56,469
He's about the best guy
you could ever meet.
703
00:33:59,707 --> 00:34:01,540
You know that bar I was talking about?
704
00:34:01,576 --> 00:34:02,875
Molly's.
705
00:34:02,911 --> 00:34:04,277
That's right.
706
00:34:04,312 --> 00:34:06,679
Well, Mouch and I,
707
00:34:06,714 --> 00:34:07,914
we co-own it,
708
00:34:07,949 --> 00:34:09,594
but, uh...
709
00:34:11,525 --> 00:34:13,424
we've been firefighters together
710
00:34:14,599 --> 00:34:17,323
for nearly 20 years.
711
00:34:20,728 --> 00:34:22,528
Is he married?
712
00:34:22,563 --> 00:34:23,816
Yeah.
713
00:34:24,608 --> 00:34:26,532
I hope he's okay.
714
00:34:27,869 --> 00:34:29,265
Is that smoke?
715
00:34:29,289 --> 00:34:30,855
Whatever they did up there,
716
00:34:30,891 --> 00:34:34,159
it changed the way
that the air is flowing,
717
00:34:34,194 --> 00:34:37,562
and it's pushing
all the smoke down here on us.
718
00:34:40,266 --> 00:34:43,368
Hey, Trevor, listen. Grab that air pack.
719
00:34:43,403 --> 00:34:45,670
You two share it. Hurry up!
720
00:34:47,707 --> 00:34:49,674
Pull the straps back
around the facemask.
721
00:34:49,709 --> 00:34:51,709
Stick it on your face.
722
00:34:58,785 --> 00:35:00,618
Son of a bitch
723
00:35:00,654 --> 00:35:02,387
won't budge!
724
00:35:02,422 --> 00:35:04,273
Trevor, here.
725
00:35:07,235 --> 00:35:08,860
Hey!
726
00:35:08,895 --> 00:35:10,695
The barrel's empty!
727
00:35:10,730 --> 00:35:13,131
Gah!
728
00:35:15,836 --> 00:35:17,869
It's getting so hot.
729
00:35:17,904 --> 00:35:20,471
That knocked something loose!
730
00:35:20,507 --> 00:35:22,574
Hey!
731
00:35:22,609 --> 00:35:25,643
Okay.
732
00:35:37,116 --> 00:35:39,250
All right, Herrmann, you pull,
I'll push.
733
00:35:39,275 --> 00:35:40,574
Hey.
734
00:35:40,599 --> 00:35:42,532
You guys are next.
735
00:35:46,259 --> 00:35:48,627
Okay, Holly, time to go.
736
00:35:52,939 --> 00:35:55,373
Coming your way, Herrmann!
737
00:36:00,680 --> 00:36:03,414
All right, Trevor, you gotta go, buddy.
738
00:36:03,450 --> 00:36:05,416
It's gonna hurt like hell,
but you can't stay here.
739
00:36:05,452 --> 00:36:07,185
You're preaching to the choir.
740
00:36:10,991 --> 00:36:12,523
All right.
741
00:36:12,559 --> 00:36:13,892
There you go, buddy. You got it.
742
00:36:13,927 --> 00:36:15,278
You got it.
743
00:36:16,596 --> 00:36:18,696
Aah! Aah!
744
00:36:18,732 --> 00:36:19,931
Got him, Herrmann?
745
00:36:19,966 --> 00:36:22,367
One, two, three! Aah!
746
00:36:27,941 --> 00:36:29,941
All right. Nice and easy.
747
00:36:32,879 --> 00:36:36,281
Everybody out of the way?
748
00:36:54,434 --> 00:36:56,267
Chief, it's Casey and Severide!
749
00:36:56,303 --> 00:36:57,902
We have Mouch.
750
00:36:57,938 --> 00:37:01,047
He's okay, he's okay.
751
00:37:01,071 --> 00:37:02,704
Copy that, Casey.
752
00:37:02,740 --> 00:37:04,473
Engine 51, Engine 30,
753
00:37:04,508 --> 00:37:07,476
hit the tenth floor
with everything you got.
754
00:37:07,511 --> 00:37:10,278
All right, Chief. This is Herrmann.
755
00:37:10,314 --> 00:37:12,514
We are stuck
in a freight elevator shaft.
756
00:37:15,219 --> 00:37:17,198
Repeat that, Herrmann.
757
00:37:20,758 --> 00:37:22,457
Yeah, Chief!
758
00:37:22,493 --> 00:37:25,560
Cruz and I, we are stuck
759
00:37:25,596 --> 00:37:27,462
in the east elevator shaft
760
00:37:27,498 --> 00:37:28,918
on uh...
761
00:37:29,666 --> 00:37:31,566
the seventh floor.
762
00:37:31,602 --> 00:37:33,502
We heard that, Chief.
763
00:37:33,537 --> 00:37:35,270
Squad's en route now.
764
00:37:35,305 --> 00:37:37,038
Copy that, Severide.
765
00:37:37,074 --> 00:37:39,641
- Get 'em out.
- Oh, yes!
766
00:37:42,346 --> 00:37:43,812
What'd I tell you guys, huh?
767
00:37:46,517 --> 00:37:48,583
We'd have luck when we needed it.
768
00:37:52,289 --> 00:37:55,624
Hey! Hey, we're in here!
769
00:37:55,659 --> 00:37:58,126
Hey!
770
00:37:58,162 --> 00:38:00,328
All right, boys, come on.
771
00:38:02,833 --> 00:38:05,133
Aah, aah!
772
00:38:05,169 --> 00:38:06,835
Come on, let's get you out of here.
773
00:38:06,870 --> 00:38:08,804
Okay, okay.
774
00:38:08,839 --> 00:38:11,339
All right, come on. You're first.
775
00:38:12,543 --> 00:38:14,075
- You got it.
- All right, come on.
776
00:38:14,111 --> 00:38:16,711
I got you. That's it.
777
00:38:16,747 --> 00:38:18,380
All right, buddy.
Let's get you out of here.
778
00:38:18,415 --> 00:38:20,782
- Just lean on me.
- Turn around, turn around.
779
00:38:20,818 --> 00:38:24,286
One, two, three.
780
00:38:24,855 --> 00:38:26,621
If I hadn't have seen
that rescue of Mouch
781
00:38:26,657 --> 00:38:29,124
with my own eyes,
I wouldn't have believed it.
782
00:38:29,159 --> 00:38:32,160
I was not ready
for what happened at all.
783
00:38:32,196 --> 00:38:34,296
They should give you a medal
for that drop alone.
784
00:38:34,331 --> 00:38:36,832
You were pretty damn insane
yourself with that...
785
00:38:36,867 --> 00:38:38,700
- What the hell was that thing?
- No idea.
786
00:38:38,735 --> 00:38:41,536
I tripped over it
in one of those storage units.
787
00:38:41,866 --> 00:38:44,339
- Is his leg okay?
- It looks broken,
788
00:38:44,374 --> 00:38:46,842
but they'll give him
an X-ray at Med to confirm.
789
00:38:46,877 --> 00:38:48,343
It's really barking now.
790
00:38:48,873 --> 00:38:50,245
Let me see.
791
00:38:51,582 --> 00:38:52,781
Pulse is normal.
792
00:38:52,816 --> 00:38:54,816
There's another ambulance
coming around the corner, okay?
793
00:38:54,852 --> 00:38:55,817
- Okay.
- Sure.
794
00:38:55,853 --> 00:38:57,686
- Thank you.
- You're welcome.
795
00:39:01,725 --> 00:39:04,659
I'm sorry again
about how I lost my cool.
796
00:39:04,695 --> 00:39:06,661
Aw, it was fine.
797
00:39:06,697 --> 00:39:09,164
Our situation would've panicked anyone.
798
00:39:09,199 --> 00:39:11,103
It didn't you.
799
00:39:16,473 --> 00:39:18,540
Uh, hey, Holly?
800
00:39:18,575 --> 00:39:21,810
Um, you think you might want
to grab lunch sometime?
801
00:39:22,323 --> 00:39:24,913
Yeah. I'd like that.
802
00:39:24,948 --> 00:39:26,535
Yeah.
803
00:39:31,540 --> 00:39:34,756
Look, um, I spilt my guts
804
00:39:34,791 --> 00:39:35,757
enough already today,
805
00:39:35,792 --> 00:39:39,327
so I'm not gonna go
all Mr. Softy on you again,
806
00:39:39,363 --> 00:39:41,008
but, um...
807
00:39:42,332 --> 00:39:43,865
I'm really glad you were with me
808
00:39:43,901 --> 00:39:46,334
in that elevator car today.
809
00:39:48,238 --> 00:39:49,638
I'm not sure if anybody
810
00:39:49,673 --> 00:39:52,686
would've made it out otherwise.
811
00:39:56,065 --> 00:39:58,275
It felt like someone else
was up there too.
812
00:40:00,110 --> 00:40:01,570
Otis.
813
00:40:03,553 --> 00:40:05,620
You're right about that.
814
00:40:06,890 --> 00:40:09,391
All right, listen,
I'll see you back at 51.
815
00:40:09,426 --> 00:40:11,226
And congratulations again
on you know what.
816
00:40:11,261 --> 00:40:12,928
Hey, hey, no, don't say
anything, all right?
817
00:40:12,963 --> 00:40:15,263
I was told specifically
that I cannot say anything.
818
00:40:15,299 --> 00:40:17,211
Aw, you bastard.
819
00:40:23,707 --> 00:40:25,607
You old bastard.
820
00:40:25,642 --> 00:40:27,721
Mr. Softy.
53934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.