Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:03:01,000 --> 00:03:02,833
Evening, Radar family.
3
00:03:03,000 --> 00:03:05,125
I'm driving past Ribalta,
just starting work.
4
00:03:05,291 --> 00:03:08,541
Looks like it just closed,
there's lots of taxis here.
5
00:03:09,125 --> 00:03:11,333
There's a huge crowd outside Ribalta.
6
00:03:11,500 --> 00:03:14,416
Only, I don't know
if they're arriving or leaving.
7
00:03:40,416 --> 00:03:42,416
Shit, man!
I've been driving since 5pm.
8
00:03:42,583 --> 00:03:45,500
R$ 82 in my pocket,
I've filled up twice already.
9
00:03:45,666 --> 00:03:48,375
I'm not even making enough
to pay the bills.
10
00:03:48,541 --> 00:03:51,166
Yesterday, I took home R$ 112.
11
00:03:51,333 --> 00:03:53,250
And today? R$ 50.
12
00:04:27,791 --> 00:04:29,333
Hey, Gil.
13
00:04:29,833 --> 00:04:32,750
Gimme a rundown on the situation.
Where should I go?
14
00:04:33,333 --> 00:04:36,416
Chile Ave is closed,
but there's passengers at both ends.
15
00:04:36,583 --> 00:04:39,583
On Tiradentes Sq.,
people are fighting for taxis.
16
00:04:40,041 --> 00:04:43,500
I'm in Copacabana now,
but I'm rushing back there.
17
00:05:13,833 --> 00:05:17,750
I'm in Lapa, been parked here
since early in the evening.
18
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
But it's OK.
19
00:06:13,125 --> 00:06:14,291
That's lame.
20
00:06:14,458 --> 00:06:16,666
- Hello.
- Hey, man.
21
00:06:17,125 --> 00:06:19,125
I nearly banged a chick
in the bathroom.
22
00:06:19,291 --> 00:06:21,416
You're shit-faced, man.
23
00:06:21,583 --> 00:06:24,083
- Let's split.
- Right on.
24
00:06:24,250 --> 00:06:26,291
Off to Jockey Club square.
25
00:06:26,458 --> 00:06:29,125
- Hi.
- Hello. Lower Gávea?
26
00:06:29,666 --> 00:06:31,333
No, to Jockey Sq.
27
00:06:31,500 --> 00:06:34,541
It's the same thing,
Jockey is on this side of Gávea.
28
00:06:34,708 --> 00:06:37,333
Let's go check it out.
29
00:06:37,500 --> 00:06:41,291
Hey, there's lower Bota as well.
Stays open late.
30
00:06:41,458 --> 00:06:42,875
Lower Bota?
31
00:06:43,041 --> 00:06:45,208
Botafogo!
32
00:06:45,875 --> 00:06:48,416
Let's go to Botafogo, man!
33
00:06:48,583 --> 00:06:51,000
- Let's go to Jockey.
- Deal!
34
00:06:51,166 --> 00:06:54,083
Check out that ass, dude!
35
00:06:54,500 --> 00:06:58,291
That ain't no ass,
it's a fuckin' table!
36
00:06:58,458 --> 00:07:01,875
Holy cow!
I could put my beer on it.
37
00:07:02,041 --> 00:07:03,458
Jesus Christ!
38
00:07:03,625 --> 00:07:05,458
I wanna know where we're going.
39
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
Botafogo, Jockey or fuck it?
40
00:07:08,125 --> 00:07:09,375
Botafogo?
41
00:07:09,666 --> 00:07:11,375
Let's go to Jockey, man.
42
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
- Let's do it.
- There's restaurants, parties...
43
00:07:14,583 --> 00:07:18,750
You guys have any cash?
Or only cards?
44
00:07:18,916 --> 00:07:21,208
Aren't you paying for us all?
Yes, you are...
45
00:07:21,375 --> 00:07:24,666
- You want cash for the taxi?
- Just asking, man.
46
00:07:25,000 --> 00:07:26,416
You got any cash?
47
00:07:26,583 --> 00:07:28,625
Don't listen to them, it's Botafogo.
48
00:07:28,791 --> 00:07:33,041
This taxi doesn't take cards.
What the fuck!
49
00:07:34,208 --> 00:07:38,500
This service has been around for ages,
and they don't all take cards.
50
00:07:38,666 --> 00:07:42,250
How has the night been so far?
Quiet or frantic?
51
00:07:42,416 --> 00:07:46,000
- At least, there's no traffic.
- This is the best time.
52
00:07:46,166 --> 00:07:48,625
- Let him talk.
- Sorry, man.
53
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
What's your name, bro?
54
00:07:53,250 --> 00:07:55,500
- Juvenal?
- He doesn't wanna talk.
55
00:07:56,000 --> 00:07:58,583
- Some respect, he's working.
- I do respect him.
56
00:07:58,750 --> 00:08:01,166
That's Mr. Respectful Worker talking.
57
00:08:01,583 --> 00:08:04,875
- You're fucking with him, he's working.
- No, we're not!
58
00:08:05,041 --> 00:08:06,833
Look what time it is.
59
00:08:07,000 --> 00:08:08,666
You're all over the place.
60
00:08:08,833 --> 00:08:11,541
Tell him to go to Lower Botafogo...
61
00:08:11,708 --> 00:08:13,583
No way, dude...
62
00:08:14,583 --> 00:08:17,750
Did you pass through Botafogo
not long ago?
63
00:08:18,500 --> 00:08:19,583
You didn't?
64
00:08:19,750 --> 00:08:23,083
There's always people there, right?
It never closes.
65
00:08:23,250 --> 00:08:25,416
Hey man, stop touching me, OK?
66
00:08:27,166 --> 00:08:28,250
Good one!
67
00:08:28,791 --> 00:08:29,791
He's right.
68
00:08:29,916 --> 00:08:31,916
You OK back there or still sick?
69
00:08:32,083 --> 00:08:34,666
- Wind down the window.
- No, I'm...
70
00:08:34,833 --> 00:08:38,333
Go on, wind it down.
You never know.
71
00:08:38,500 --> 00:08:41,791
At least you'll puke outside,
not inside the taxi.
72
00:08:41,958 --> 00:08:43,875
Don't worry, he's not gonna puke.
73
00:08:44,041 --> 00:08:47,666
If I throw up, I'll do it out the window,
not on your head.
74
00:08:47,833 --> 00:08:49,750
- Just in case.
- He didn't like that.
75
00:08:49,916 --> 00:08:52,625
I do have a sense of decency.
76
00:08:54,833 --> 00:08:56,666
It's just a precaution.
77
00:08:56,833 --> 00:08:59,583
We don't want to screw it up
while you're working.
78
00:08:59,750 --> 00:09:02,750
I left the chick
'cause I nearly puked all over her.
79
00:09:02,916 --> 00:09:06,458
Holy fuck! You couldn't even close
your eyes to kiss her.
80
00:09:06,625 --> 00:09:10,500
You close your eyes, you feel sick.
You get the spins.
81
00:09:11,708 --> 00:09:15,125
But I'm all right, man.
I'm not gonna throw up in your taxi.
82
00:09:15,291 --> 00:09:17,416
It has leather seat covers, though.
83
00:09:17,583 --> 00:09:18,833
Cheers.
84
00:09:22,125 --> 00:09:26,541
I held my beer against the seat
for a sec, nothing much.
85
00:09:27,333 --> 00:09:29,583
Rio de Janeiro!
86
00:09:30,166 --> 00:09:31,416
Fuck me!
87
00:09:31,583 --> 00:09:33,666
I vote for Botafogo.
88
00:09:36,208 --> 00:09:38,666
Why are you pulling up here?
89
00:09:38,833 --> 00:09:41,125
- Get out.
- C'mon, man!
90
00:09:41,291 --> 00:09:43,375
What's up with you?
91
00:09:43,541 --> 00:09:46,041
- Pay the ride.
- Are you leaving us here?
92
00:09:46,208 --> 00:09:48,000
Is it about money?
93
00:09:48,166 --> 00:09:50,375
- Come on out.
- Why are you so aggressive?
94
00:09:50,541 --> 00:09:53,666
- Enough! Get out.
- Chill out, man!
95
00:09:53,833 --> 00:09:56,583
If it's about money, we got cash.
96
00:09:56,750 --> 00:09:58,416
It says R$ 9 there.
97
00:10:00,375 --> 00:10:02,416
- Calm down, I'm still in here.
- Get out.
98
00:10:02,583 --> 00:10:05,833
You don't know
who you're talking to, buddy.
99
00:10:06,333 --> 00:10:08,333
- Get out.
- Are you kicking me out?
100
00:10:08,500 --> 00:10:11,541
- He'll pay!
- Do it now, R$ 9.
101
00:10:12,166 --> 00:10:13,625
R$ 9, pay up.
102
00:10:13,791 --> 00:10:14,958
Buddy...
103
00:10:15,666 --> 00:10:17,875
Here's your money, buddy.
104
00:10:18,333 --> 00:10:21,083
- Don't fuckin' spit on it!
- Easy there!
105
00:10:21,791 --> 00:10:23,875
Don't fuckin' spit on it!
106
00:10:24,041 --> 00:10:26,541
I'm gonna spit in your face,
motherfucker!
107
00:10:26,708 --> 00:10:28,541
Motherfucker!
108
00:10:30,083 --> 00:10:34,375
Take it easy, dude.
Your money's here, look.
109
00:10:34,541 --> 00:10:35,666
Here.
110
00:10:37,791 --> 00:10:39,250
- You don't want it?
111
00:10:39,750 --> 00:10:41,208
You don't?
112
00:10:42,791 --> 00:10:46,500
You're fucking with me in my taxi
at 6 in the morning!
113
00:10:46,666 --> 00:10:49,041
- Fuck you!
- Get outta here!
114
00:10:49,208 --> 00:10:50,666
He lost his shit.
115
00:10:50,833 --> 00:10:52,500
You're paid to serve us!
116
00:10:53,083 --> 00:10:54,416
How about my change?
117
00:11:03,708 --> 00:11:05,041
Motherfucker!
118
00:11:08,625 --> 00:11:10,333
What's wrong with you?
119
00:11:13,625 --> 00:11:15,000
Go to hell.
120
00:15:19,625 --> 00:15:22,166
Your attention, please.
Diogo the mechanic,
121
00:15:22,333 --> 00:15:26,125
please answer the phone in your area.
122
00:15:54,666 --> 00:15:55,916
Here you are.
123
00:18:55,875 --> 00:18:57,333
Good morning, Lívia.
124
00:18:59,250 --> 00:19:00,750
It's Paulo.
125
00:19:04,083 --> 00:19:07,250
I'm calling to know
what time you're coming back
126
00:19:08,416 --> 00:19:10,416
from your parents' place.
127
00:19:11,000 --> 00:19:12,458
What day?
128
00:19:13,208 --> 00:19:16,500
I want to pick my son up
at the airport.
129
00:19:17,625 --> 00:19:20,250
Let me know
when you have the details.
130
00:19:20,750 --> 00:19:24,666
Also, I'm gonna deposit
Mateus' support money this month.
131
00:19:25,791 --> 00:19:28,291
So let me know, I wanna see him.
132
00:19:29,416 --> 00:19:30,625
Talk to you later.
133
00:20:28,500 --> 00:20:31,333
There's going be a rise
in gas and diesel prices
134
00:20:31,500 --> 00:20:34,333
at Brazilian refineries
as of this Friday.
135
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
Gas is going to rise
136
00:20:36,750 --> 00:20:39,416
by 4.3%.
137
00:20:39,583 --> 00:20:42,208
And diesel, by 2.2%.
138
00:21:40,958 --> 00:21:43,291
- What's wrong?
- Nothing.
139
00:21:44,000 --> 00:21:46,041
- Elías is about to call me.
- Now?
140
00:21:46,208 --> 00:21:48,666
- It'll only be a minute.
- At this very moment?
141
00:21:48,833 --> 00:21:52,250
No longer than a minute.
I need to speak to him.
142
00:21:52,875 --> 00:21:55,083
We're in the red, Graciela.
143
00:21:56,458 --> 00:21:58,708
We're in the red,
we're hugely overdrawn.
144
00:21:58,875 --> 00:22:01,416
- Can't you talk to him tomorrow?
- Listen.
145
00:22:01,583 --> 00:22:04,708
In the red?
What exactly does that mean?
146
00:22:04,875 --> 00:22:07,666
When did I last sell
an orthopedic implant?
147
00:22:07,833 --> 00:22:11,500
When was the last time
that I sold an orthopedic...
148
00:22:11,666 --> 00:22:13,083
or a dental implant?
149
00:22:13,375 --> 00:22:15,500
Chinese ones cost 2.20 pesos.
150
00:22:15,666 --> 00:22:17,583
You know it, I had to sell the boat.
151
00:22:17,750 --> 00:22:19,750
Do you really have to talk to him now?
152
00:22:26,750 --> 00:22:28,083
Yeah, sure.
153
00:22:30,833 --> 00:22:33,000
- Just a second.
- Sure.
154
00:22:36,125 --> 00:22:38,416
Hey. Listen.
155
00:22:39,166 --> 00:22:40,625
Cover me first thing tomorrow.
156
00:22:40,791 --> 00:22:45,041
I don't care how,
you promised you'd do it if necessary.
157
00:22:45,208 --> 00:22:47,958
We'll sort it out later.
Promise me you'll do it.
158
00:22:48,125 --> 00:22:51,625
I'm begging you, Elías.
Will you do it?
159
00:22:51,958 --> 00:22:54,666
Thank you so much!
I really appreciate it.
160
00:22:55,750 --> 00:22:57,083
I'm sorry.
161
00:22:57,458 --> 00:22:58,833
Look how gorgeous.
162
00:22:59,000 --> 00:23:00,541
Come on out.
163
00:23:02,416 --> 00:23:04,583
Excuse me.
164
00:23:07,000 --> 00:23:11,041
Could you take a picture of us two?
165
00:23:11,208 --> 00:23:12,541
Of course.
166
00:23:12,791 --> 00:23:14,541
Just press there.
167
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
Get the sight behind us.
168
00:23:18,375 --> 00:23:20,166
Make sure the sight is in it.
169
00:23:22,000 --> 00:23:23,291
Sorry...
170
00:23:23,458 --> 00:23:25,250
Is it gone?
171
00:23:26,083 --> 00:23:28,125
- Has it closed?
- It has.
172
00:23:34,291 --> 00:23:37,583
- There, push the white button.
- Sure.
173
00:23:42,083 --> 00:23:46,416
Get Sugarloaf Mountain
in the background.
174
00:23:46,583 --> 00:23:48,166
Let him do it.
175
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
OK, any way you want.
176
00:23:52,250 --> 00:23:53,291
Your memory card is...
177
00:23:53,458 --> 00:23:55,625
- It's OK, let's just go.
- Later then.
178
00:23:55,791 --> 00:23:58,958
If you like,
I can do it with my cellphone.
179
00:23:59,125 --> 00:24:02,041
- No, it's OK.
- We'll come back later.
180
00:24:03,916 --> 00:24:04,916
Thanks.
181
00:24:05,291 --> 00:24:08,666
If you trusted me,
you'd have told me at once.
182
00:24:08,833 --> 00:24:11,625
- I couldn't.
- Because you don't trust me.
183
00:24:11,791 --> 00:24:15,541
- Trust is a mutual thing.
- I had to sort it out quickly.
184
00:24:15,708 --> 00:24:19,958
I didn't want to worry you.
You'd have cancelled the trip.
185
00:24:20,125 --> 00:24:22,291
You'd have gotten scared.
186
00:24:23,833 --> 00:24:26,875
- Now we're here, and it's sorted.
- Is it?
187
00:24:27,041 --> 00:24:31,416
It is! The overdraft has been covered,
we'll see about the rest later.
188
00:24:32,625 --> 00:24:34,583
We'll get back the boat,
189
00:24:34,750 --> 00:24:37,666
the beach house
and everything we deserve.
190
00:24:43,875 --> 00:24:46,000
I wish I could get
something else back.
191
00:25:21,625 --> 00:25:23,625
A crash with a victim
192
00:25:23,791 --> 00:25:25,208
here in Cachambi.
193
00:25:25,375 --> 00:25:27,500
In front of Pizzeria Dellano,
194
00:25:27,666 --> 00:25:29,583
going towards Madureira.
195
00:25:30,541 --> 00:25:32,333
A car and a motorbike crashed.
196
00:25:47,583 --> 00:25:48,833
Hello.
197
00:25:49,916 --> 00:25:52,458
To Vila Isabel, please.
Silva Pinto St.
198
00:25:53,000 --> 00:25:54,875
- Near 28 September St?
- Yes.
199
00:26:24,083 --> 00:26:25,750
Is that your son?
200
00:26:30,208 --> 00:26:31,666
Mateus.
201
00:26:34,541 --> 00:26:37,166
He was 7 in this picture.
202
00:26:39,416 --> 00:26:41,458
Now he's 10.
203
00:26:47,500 --> 00:26:49,416
He's 10 now?
204
00:26:50,708 --> 00:26:52,625
Same age as my goddaughter.
205
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
- Do you have any children?
- No.
206
00:26:59,458 --> 00:27:00,916
Only my goddaughter.
207
00:27:01,083 --> 00:27:02,166
Here.
208
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
It must difficult to work nights
when you have a child.
209
00:27:15,666 --> 00:27:17,208
I prefer it actually.
210
00:27:18,583 --> 00:27:21,666
Less traffic on the roads,
it's cooler.
211
00:27:34,375 --> 00:27:36,875
Were you visiting someone in hospital?
212
00:27:37,333 --> 00:27:39,125
No, I work there.
213
00:27:49,833 --> 00:27:51,458
Are you a doctor?
214
00:27:51,625 --> 00:27:53,041
I'm a nurse.
215
00:28:08,416 --> 00:28:12,208
It's that building over there
past those cars.
216
00:28:12,375 --> 00:28:13,958
On the left.
217
00:28:14,583 --> 00:28:16,625
Just pull up anywhere you can.
218
00:28:29,625 --> 00:28:30,958
How much?
219
00:28:32,125 --> 00:28:33,583
Let me check.
220
00:28:34,458 --> 00:28:35,750
R$ 10.
221
00:28:42,333 --> 00:28:44,583
I have change.
222
00:28:51,208 --> 00:28:52,875
Here you are, R$ 10.
223
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
Thanks.
224
00:28:56,541 --> 00:28:58,041
Thank you.
225
00:28:58,708 --> 00:29:02,041
I'll give you my number
in case you need a taxi.
226
00:29:02,208 --> 00:29:04,500
I'm always working around this time.
227
00:29:05,583 --> 00:29:08,750
I usually get a lift home,
but it can come in handy.
228
00:29:09,916 --> 00:29:12,666
- What's your name?
- Paulo.
229
00:29:13,541 --> 00:29:15,625
I have a pen here somewhere.
230
00:29:32,750 --> 00:29:33,916
Here it is.
231
00:29:35,291 --> 00:29:38,041
- Sorry I don't have a card.
- That's all right.
232
00:29:38,416 --> 00:29:40,250
- Thanks, Paulo.
- You're welcome.
233
00:29:40,583 --> 00:29:44,166
- Good night and good luck.
- Thanks, good night.
234
00:31:42,875 --> 00:31:46,666
Go to Presidente Vargas Avenue,
central lane.
235
00:31:46,833 --> 00:31:49,750
Joaquim Palhares St, Rio de Janeiro.
236
00:31:53,708 --> 00:31:58,583
Question, is Presidente Vargas closed
going downtown?
237
00:31:58,750 --> 00:31:59,958
It is, isn't it?
238
00:32:00,375 --> 00:32:02,833
Reaching Central Station
is gonna be a nightmare.
239
00:32:06,208 --> 00:32:09,583
Fake news can
have devastating consequences.
240
00:32:09,750 --> 00:32:13,916
This type of misinformation
that spreads quickly on social media
241
00:32:14,083 --> 00:32:16,208
can change the results of elections,
242
00:32:16,375 --> 00:32:19,416
and even claim lives,
in extreme cases.
243
00:32:30,083 --> 00:32:31,250
Taxi?
244
00:32:52,208 --> 00:32:54,625
As soon as I get there, I'll call you.
245
00:32:54,791 --> 00:32:58,208
But no need to worry,
we'll be celebrating tomorrow.
246
00:33:06,583 --> 00:33:09,750
I mean, it was really tense.
It was insane.
247
00:33:09,916 --> 00:33:12,458
They let everyone in...
248
00:33:12,625 --> 00:33:14,458
Hold on a second.
249
00:33:14,750 --> 00:33:19,250
I'm going to Prudente de Moraes St,
the Country Club in Ipanema.
250
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
You've made a lot of money, man.
251
00:33:29,833 --> 00:33:32,000
So have I, of course.
252
00:33:32,791 --> 00:33:36,583
Sure, man.
I also deserve my share.
253
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
I also deserve my share!
254
00:33:43,500 --> 00:33:45,958
In 1.9 km,
255
00:33:46,458 --> 00:33:48,791
turn right at access number 4.
256
00:33:48,958 --> 00:33:50,791
It's a cultural center.
257
00:33:53,708 --> 00:33:55,666
Whatever, some cultural place.
258
00:33:55,833 --> 00:33:58,791
Say, five or six blockbusters
and that's it.
259
00:33:59,666 --> 00:34:02,291
Some big theaters, you see?
260
00:34:06,250 --> 00:34:08,791
No worries, I'm with you guys.
261
00:34:10,541 --> 00:34:12,791
I'm with you guys, leave it to me.
262
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
No, it won't.
263
00:34:15,541 --> 00:34:17,958
You must think positive.
264
00:34:18,958 --> 00:34:22,500
Of course,
we're gonna redevelop the whole place.
265
00:34:22,666 --> 00:34:24,291
It's about rehabilitating.
266
00:34:24,791 --> 00:34:27,000
Rehabilitating is key.
267
00:34:28,791 --> 00:34:31,541
Who on earth
wants those people there?
268
00:34:31,708 --> 00:34:33,291
Who wants them there?
269
00:35:23,958 --> 00:35:25,916
AIR
270
00:35:57,500 --> 00:36:00,958
I think it's gonna get ugly,
just being realistic.
271
00:36:01,583 --> 00:36:03,916
In about ten days, taxis are gone.
272
00:36:07,041 --> 00:36:10,333
Listen, Felipe,
I don't think taxis will be gone.
273
00:36:11,500 --> 00:36:13,125
But...
274
00:36:14,000 --> 00:36:17,541
It's gonna get really tough!
That's for sure.
275
00:37:27,666 --> 00:37:29,166
Reproducing
276
00:37:29,333 --> 00:37:33,041
what each person learned
from his or her parents
277
00:37:33,208 --> 00:37:34,458
leads to failure.
278
00:37:34,625 --> 00:37:37,166
Having everything planned ahead
leads to failure.
279
00:37:37,333 --> 00:37:39,333
Knowing everything you're going to do
280
00:37:39,500 --> 00:37:42,333
not only this Christmas and New Year's
281
00:37:42,500 --> 00:37:44,666
but also for years to come.
282
00:37:44,833 --> 00:37:49,041
Anything that doesn't introduce novelty
leads to failure,
283
00:37:49,208 --> 00:37:51,625
anything that
doesn't involve discovery.
284
00:37:51,791 --> 00:37:55,125
Discovering is about unveiling
what is covered.
285
00:37:55,291 --> 00:37:58,833
And what is covered?
The mystery of life.
286
00:37:59,000 --> 00:38:00,958
If they both manage, together, to...
287
00:39:08,583 --> 00:39:10,250
Mateus, my son,
288
00:39:11,375 --> 00:39:13,208
is everything OK with you?
289
00:39:14,166 --> 00:39:16,625
How's the holiday
at your grandparents'?
290
00:39:16,791 --> 00:39:18,291
Are you happy?
291
00:39:18,458 --> 00:39:20,000
Are you having a good time?
292
00:39:20,750 --> 00:39:22,291
You been going to the beach?
293
00:39:24,416 --> 00:39:26,916
Right now, your dad is driving a taxi.
294
00:39:29,000 --> 00:39:31,958
I imagine you'd be happy
to be here with me.
295
00:39:34,875 --> 00:39:36,666
Your dad loves you.
296
00:39:38,041 --> 00:39:39,708
I miss you.
297
00:40:29,125 --> 00:40:32,125
Traffic is flowing so well
I can't believe it.
298
00:40:33,125 --> 00:40:36,500
I left Icaraí at 7:50,
guess where I am now.
299
00:40:36,666 --> 00:40:40,083
Already in Irajá.
300
00:40:42,500 --> 00:40:45,041
Since I've been using
Google Translate,
301
00:40:45,208 --> 00:40:47,583
I've had Japanese passengers.
302
00:40:47,750 --> 00:40:49,750
Some of them speak English, though.
303
00:40:49,916 --> 00:40:52,333
I've even had some guys from Iran,
304
00:40:52,500 --> 00:40:54,666
they speak Persian.
305
00:40:56,833 --> 00:40:59,916
This is the best weather.
Rainy weather.
306
00:41:02,125 --> 00:41:06,333
There's no beating it. One day,
I'll live in a freezing cold city.
307
00:41:07,541 --> 00:41:09,666
In cold weather cities,
308
00:41:09,833 --> 00:41:12,916
people are classier,
they wear nicer clothes.
309
00:41:13,250 --> 00:41:15,208
I think it's nicer.
310
00:41:46,833 --> 00:41:48,500
Speaking.
311
00:41:56,291 --> 00:41:57,833
Yes, I remember you.
312
00:42:08,583 --> 00:42:10,250
I am free.
313
00:42:11,000 --> 00:42:14,666
I can come right now.
Are you already done?
314
00:42:20,333 --> 00:42:21,625
Be right there.
315
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
- How's it going?
- Fine.
316
00:42:59,250 --> 00:43:00,666
Where are you going?
317
00:43:01,291 --> 00:43:04,083
I'm going home.
Do you remember where it is?
318
00:43:05,625 --> 00:43:07,875
- I'll direct you.
- I remember.
319
00:43:08,041 --> 00:43:09,750
Same route. How are you?
320
00:43:09,916 --> 00:43:11,250
I'm fine.
321
00:43:11,708 --> 00:43:12,833
How about you?
322
00:43:13,000 --> 00:43:16,333
I'm good. The usual.
323
00:43:18,875 --> 00:43:22,208
Are you still working a lot longer?
What's your plan?
324
00:43:25,750 --> 00:43:29,166
- What time did you start?
- I started at 6.
325
00:43:30,000 --> 00:43:33,541
- So you're still...
- I'm working late tonight.
326
00:45:02,500 --> 00:45:04,541
Straight A's in style and tone
327
00:45:04,708 --> 00:45:08,708
You are the nice scent of wood
from my guitar
328
00:45:09,708 --> 00:45:12,708
You are the Penha Church festival
São Cristóvão Market
329
00:45:12,875 --> 00:45:14,833
You are Pedra do Sal
330
00:45:15,791 --> 00:45:19,041
You are Troupe Intrépida
Guadalupe Arena
331
00:45:19,208 --> 00:45:21,833
Leme and Pontal beaches
332
00:45:22,458 --> 00:45:24,125
Don't let me down
333
00:45:24,291 --> 00:45:28,375
You are the song
I have finally been able to write
334
00:45:29,083 --> 00:45:32,375
You are my favela
You are a madhouse
335
00:45:32,541 --> 00:45:35,041
Vila Isabel neighborhood
336
00:45:35,625 --> 00:45:38,750
You are Estácio Square
The cove of Copacabana
337
00:45:38,916 --> 00:45:41,250
Everything Rio has given me
338
00:45:42,041 --> 00:45:46,541
My samba steps
339
00:45:48,625 --> 00:45:53,500
My Candomblé house
340
00:45:55,541 --> 00:45:58,583
The hand that caresses me
341
00:45:59,125 --> 00:46:01,541
Glória on my hilltop
342
00:46:02,208 --> 00:46:06,541
Everything for the heart
of a Brazilian man
343
00:47:46,083 --> 00:47:49,708
Hacker attacks have shut down
the IT systems
344
00:47:49,875 --> 00:47:51,833
of several public bodies
in the country.
345
00:47:52,000 --> 00:47:56,291
Over 45,000 cyberattacks
have been perpetrated in 74 countries.
346
00:47:56,458 --> 00:48:00,000
Rio's Public Prosecutor's Office
has taken precautionary measures
347
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
to secure its IT systems.
348
00:48:03,125 --> 00:48:06,041
You work the whole day,
then you pay the car rent...
349
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
You're left with R$ 20 to take home.
350
00:48:10,000 --> 00:48:13,333
You have to pay the car owner.
What do you do?
351
00:48:13,500 --> 00:48:15,583
I often go home with no money at all.
352
00:48:16,041 --> 00:48:18,416
'Cause I need to pay the taxi rent.
353
00:48:18,583 --> 00:48:22,208
My wife says we're broke,
I must work on the weekend.
354
00:48:22,375 --> 00:48:24,125
Right, that's the way it is.
355
00:48:24,750 --> 00:48:27,166
You got a rent to pay,
you got three kids.
356
00:48:27,333 --> 00:48:28,708
How do you manage?
357
00:48:29,333 --> 00:48:30,666
When's your day off?
358
00:48:30,833 --> 00:48:32,000
There's no day off.
359
00:48:32,166 --> 00:48:33,791
You sleep in the car.
360
00:48:33,958 --> 00:48:36,958
Your wife thinks you're fooling around.
361
00:48:37,125 --> 00:48:39,208
At night you're on your own, man.
362
00:48:39,375 --> 00:48:41,750
Anything can happen.
363
00:48:41,916 --> 00:48:43,708
You're on your own.
364
00:48:43,875 --> 00:48:46,000
At night it's rough.
365
00:48:46,166 --> 00:48:50,000
An old chap who drives by day
can't handle nights.
366
00:48:50,166 --> 00:48:52,500
It's a whole other story.
367
00:48:52,666 --> 00:48:57,125
You must take a blue pill
before starting to hold out 12 hours.
368
00:48:57,916 --> 00:48:59,833
- You sell them or what?
- The pace is...
369
00:49:00,000 --> 00:49:03,500
How do you mean?
Viagra before going to work?
370
00:49:03,666 --> 00:49:05,833
Sure. To hold out, dude.
371
00:49:06,375 --> 00:49:10,000
You've been doing this for 20 years,
you need Viagra!
372
00:49:10,166 --> 00:49:12,833
Don't worry, buddy,
you'll get there yourself.
373
00:49:13,000 --> 00:49:15,708
You're laughing now,
but you'll get there.
374
00:49:20,125 --> 00:49:22,958
It's even worse for rogue cabs.
375
00:49:23,125 --> 00:49:27,416
You're laughing now 'cause you're young,
but it won't last forever!
376
00:49:27,583 --> 00:49:29,208
Hopefully.
377
00:49:34,083 --> 00:49:35,375
Hey guys.
378
00:49:36,166 --> 00:49:39,416
Latest update on traffic jams,
listen up.
379
00:49:39,583 --> 00:49:40,708
28 September St.
380
00:49:43,708 --> 00:49:45,041
In a complete halt.
381
00:49:45,583 --> 00:49:46,958
Both ways.
382
00:49:47,625 --> 00:49:50,583
What is happening to the city?
383
00:49:50,750 --> 00:49:53,541
OK, it's Friday, but still...
384
00:49:54,000 --> 00:49:58,041
This usually only happens
on Brasil Ave and the Red Line.
385
00:49:58,708 --> 00:50:02,208
And in some areas leaving downtown,
but here...
386
00:50:02,750 --> 00:50:04,875
I can't believe it.
387
00:50:05,333 --> 00:50:07,041
At 9:10pm.
388
00:50:13,666 --> 00:50:14,916
Hello.
389
00:50:17,375 --> 00:50:18,916
To the bus station.
390
00:50:19,083 --> 00:50:20,208
Hello.
391
00:50:32,541 --> 00:50:34,083
Hi, sweetheart.
392
00:50:35,916 --> 00:50:38,833
Are you OK, my love?
How's it going?
393
00:50:42,500 --> 00:50:45,708
No, not yet.
I'm nearly at the bus station.
394
00:50:46,500 --> 00:50:49,916
Don't worry.
As soon as I get there, I'll call you.
395
00:50:50,083 --> 00:50:51,416
I love you.
396
00:51:08,750 --> 00:51:11,500
Could you turn up the volume, please?
397
00:52:04,125 --> 00:52:06,375
- I'm sorry about this.
- It's all right.
398
00:52:06,541 --> 00:52:08,750
- I'm sorry.
- We must get out.
399
00:52:14,833 --> 00:52:16,041
Your papers, please.
400
00:52:17,750 --> 00:52:19,083
Go on.
401
00:52:27,833 --> 00:52:29,333
Where are you going?
402
00:52:53,875 --> 00:52:58,208
Hey, a guy just got killed
in the tunnel by Rio Sul Mall.
403
00:52:58,375 --> 00:53:00,000
Talk about a shoot-out.
404
00:53:00,416 --> 00:53:03,625
There's a dead body
on the way towards Copacabana.
405
00:53:15,833 --> 00:53:18,166
One of them
is still bleeding from the ears.
406
00:53:18,333 --> 00:53:21,000
The other one is handcuffed.
There's two of them.
407
00:53:21,166 --> 00:53:24,833
Two in the tunnel.
They ate some lead, those guys did.
408
00:53:25,208 --> 00:53:27,416
The cops fired
like there's no tomorrow.
409
00:53:28,208 --> 00:53:31,958
It's an L200 pick-up truck.
410
00:53:32,375 --> 00:53:34,666
It's riddled with bullets.
411
00:53:34,833 --> 00:53:36,125
That'll teach them!
412
00:54:50,250 --> 00:54:52,208
I'm tired, Paulo.
413
00:54:56,458 --> 00:54:59,291
I sleep but don't feel rested.
414
00:55:02,041 --> 00:55:05,250
I have the feeling I'm always tired.
415
00:55:08,333 --> 00:55:12,166
Yesterday we had three patients
with bullet wounds at the hospital.
416
00:55:13,083 --> 00:55:15,833
They all got there at the same time.
417
00:55:17,666 --> 00:55:21,333
And there weren't
any beds available for them.
418
00:55:28,583 --> 00:55:30,958
Things are really tough over there now.
419
00:55:31,666 --> 00:55:35,500
The number of shooting victims
has risen dramatically.
420
00:55:35,666 --> 00:55:38,041
They keep coming any day,
any time.
421
00:55:38,208 --> 00:55:39,916
And they're victims...
422
00:55:40,083 --> 00:55:42,375
They're people shot at with rifles.
423
00:55:42,541 --> 00:55:45,166
There's this gun called AK-47,
424
00:55:46,166 --> 00:55:48,416
which is also a war weapon.
425
00:55:49,291 --> 00:55:51,416
There are grenade injuries,
bomb injuries...
426
00:55:55,750 --> 00:55:59,875
Yesterday there was girl
who got shot outside her school.
427
00:56:00,500 --> 00:56:01,791
She's 13.
428
00:56:15,625 --> 00:56:17,375
What a country...
429
00:56:29,041 --> 00:56:31,291
Makes me think about my son.
430
00:56:32,333 --> 00:56:34,666
I miss Mateus.
431
00:56:42,416 --> 00:56:45,000
I didn't have a father, he vanished.
432
00:56:46,708 --> 00:56:49,000
My mother brought us up.
433
00:56:54,291 --> 00:56:57,708
There are so many women
raising their children by themselves.
434
00:57:00,666 --> 00:57:02,708
Reminds me of my grandmother.
435
00:57:03,333 --> 00:57:05,666
She was a nurse as well.
436
00:57:18,000 --> 00:57:21,666
Sometimes when I despair
at the hospital,
437
00:57:22,625 --> 00:57:24,791
feeling hopeless,
438
00:57:26,958 --> 00:57:30,333
I think about her
and everything she went through.
439
00:57:35,583 --> 00:57:38,250
Why she did the things she did.
440
00:57:48,708 --> 00:57:50,875
I also miss her a lot.
441
00:58:04,750 --> 00:58:06,833
Missing someone is a good thing.
442
00:58:07,666 --> 00:58:10,208
Or at least it should be.
Only that.
443
00:58:36,291 --> 00:58:39,291
My pain
444
00:58:52,875 --> 00:58:54,916
only
445
00:58:56,416 --> 00:58:59,875
I can feel it
446
00:59:21,291 --> 00:59:24,208
you sight,
447
00:59:26,791 --> 00:59:33,458
you see me
448
00:59:38,750 --> 00:59:45,708
I'm a blackbird thru the night
449
00:59:46,291 --> 00:59:54,291
take me away from my homeland
450
00:59:55,166 --> 00:59:56,666
I lost my job.
451
00:59:56,833 --> 00:59:58,666
I was in the shit, completely broke.
452
01:00:00,083 --> 01:00:02,041
Lívia, my ex-wife,
453
01:00:02,833 --> 01:00:06,416
had to support the household,
pay the bills,
454
01:00:07,000 --> 01:00:09,333
until I could get my act together.
455
01:00:09,625 --> 01:00:11,708
But things weren't fine in my head.
456
01:00:14,125 --> 01:00:15,791
So we split up.
457
01:00:15,958 --> 01:00:18,916
She went to her parents' place
with Mateus.
458
01:00:22,000 --> 01:00:24,250
I'm already paying child support.
459
01:00:30,416 --> 01:00:32,750
I think I wasn't there for my son.
460
01:00:34,916 --> 01:00:37,250
He's going back to school now.
461
01:00:42,916 --> 01:00:45,125
What are you going to do?
462
01:03:34,833 --> 01:03:35,875
Come here.
463
01:03:36,041 --> 01:03:37,375
Careful.
464
01:03:39,750 --> 01:03:40,916
Thanks, good night.
465
01:03:41,083 --> 01:03:42,333
Good night.
466
01:03:45,500 --> 01:03:46,875
Thanks, good night.
467
01:03:47,041 --> 01:03:48,291
Good night.
468
01:05:15,291 --> 01:05:16,541
Hello.
469
01:05:17,208 --> 01:05:20,625
R$ 20. You can collect it
from my colleague. Thanks.
470
01:05:21,291 --> 01:05:22,500
Next.
471
01:05:24,875 --> 01:05:26,125
Thank you.
472
01:05:47,583 --> 01:05:49,291
Here at the Tall Glass
473
01:05:49,458 --> 01:05:52,458
you can quench your thirst
while saving your pennies.
474
01:06:55,416 --> 01:06:56,666
Lívia...
475
01:06:57,875 --> 01:07:00,625
I've already deposited
Mateus' support money.
476
01:07:04,250 --> 01:07:06,791
I thought we had sorted things out.
477
01:07:07,500 --> 01:07:09,208
I want to see my son.
478
01:12:24,333 --> 01:12:26,166
Yeah, I can hear you.
479
01:12:27,916 --> 01:12:30,541
Yes, I am.
I'm getting ready to head out.
480
01:12:30,708 --> 01:12:32,500
It's OK, go ahead.
481
01:12:35,666 --> 01:12:37,500
No, just a second.
482
01:12:40,500 --> 01:12:42,208
Go on, tell me.
483
01:12:58,958 --> 01:13:00,250
I see.
484
01:13:12,500 --> 01:13:13,583
Yeah.
485
01:13:17,250 --> 01:13:19,250
Weren't you taking the pill, Karina?
486
01:14:38,416 --> 01:14:39,791
Hello, Paulo.
487
01:14:42,666 --> 01:14:45,458
I saw you deposited the money.
488
01:14:48,291 --> 01:14:50,041
Mateus is fine.
489
01:14:50,208 --> 01:14:53,833
Glad you're finally doing something,
it's been hard for me too.
490
01:14:54,000 --> 01:14:56,500
You can't only show up
when you feel like it.
491
01:14:57,000 --> 01:14:58,916
We discussed it,
492
01:14:59,083 --> 01:15:03,041
we had an agreement,
you didn't stick to it.
493
01:15:03,208 --> 01:15:06,250
I have thought a lot about it
on this trip.
494
01:15:06,416 --> 01:15:08,166
I've talked to my mother.
495
01:15:08,333 --> 01:15:10,958
And I've decided to hire a lawyer.
496
01:15:11,500 --> 01:15:15,791
I want to let you know
that I'm starting legal proceedings
497
01:15:16,416 --> 01:15:19,458
so we can share the expenses fairly,
498
01:15:19,625 --> 01:15:22,541
and all the responsibilities
regarding our son.
499
01:15:23,083 --> 01:15:25,000
Yes, we can talk about it.
500
01:15:25,583 --> 01:15:28,458
But I want you to know this now.
501
01:15:35,208 --> 01:15:37,541
I need your address.
502
01:15:56,416 --> 01:15:58,291
I demand priority.
503
01:15:58,458 --> 01:16:00,625
A category 1 hurricane
504
01:16:01,000 --> 01:16:04,833
is going to hit the coast
in Rio de Janeiro on Sunday.
505
01:16:05,000 --> 01:16:08,583
I need a full report so I can share it
506
01:16:09,416 --> 01:16:11,750
with all favelas.
507
01:16:12,333 --> 01:16:14,375
It's gonna rain like hell on Sunday.
508
01:16:14,541 --> 01:16:16,833
We're gonna pay for all our sins.
509
01:16:17,000 --> 01:16:21,208
A cyclonic vortex of 994 hPa
over Rio de Janeiro.
510
01:16:21,375 --> 01:16:23,875
It can cause a disaster.
511
01:19:44,083 --> 01:19:48,708
Listen, Paulo,
I had a pregnancy test done at the lab.
512
01:19:48,875 --> 01:19:52,583
My period was late,
so I decided to do the test
513
01:19:52,750 --> 01:19:54,875
and get it off my mind.
514
01:19:55,833 --> 01:19:59,291
Everything is OK, it was negative.
515
01:20:17,541 --> 01:20:20,666
If I was pregnant,
I wouldn't keep the baby.
516
01:20:23,000 --> 01:20:26,666
I don't think there's any room for that
in my life now.
517
01:20:30,000 --> 01:20:32,375
I don't know if I want to be a mother.
518
01:23:00,250 --> 01:23:01,291
Here.
519
01:25:52,333 --> 01:25:53,333
I'm gonna fall.
520
01:25:58,666 --> 01:25:59,958
My poor heart.
521
01:27:37,916 --> 01:27:43,458
BURNING NIGHT
522
01:27:43,482 --> 01:27:45,482
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
522
01:27:46,305 --> 01:28:46,349
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
37440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.