All language subtitles for Burning.Night.2019.Portuguese.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-MESEY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:03:01,000 --> 00:03:02,833 Evening, Radar family. 3 00:03:03,000 --> 00:03:05,125 I'm driving past Ribalta, just starting work. 4 00:03:05,291 --> 00:03:08,541 Looks like it just closed, there's lots of taxis here. 5 00:03:09,125 --> 00:03:11,333 There's a huge crowd outside Ribalta. 6 00:03:11,500 --> 00:03:14,416 Only, I don't know if they're arriving or leaving. 7 00:03:40,416 --> 00:03:42,416 Shit, man! I've been driving since 5pm. 8 00:03:42,583 --> 00:03:45,500 R$ 82 in my pocket, I've filled up twice already. 9 00:03:45,666 --> 00:03:48,375 I'm not even making enough to pay the bills. 10 00:03:48,541 --> 00:03:51,166 Yesterday, I took home R$ 112. 11 00:03:51,333 --> 00:03:53,250 And today? R$ 50. 12 00:04:27,791 --> 00:04:29,333 Hey, Gil. 13 00:04:29,833 --> 00:04:32,750 Gimme a rundown on the situation. Where should I go? 14 00:04:33,333 --> 00:04:36,416 Chile Ave is closed, but there's passengers at both ends. 15 00:04:36,583 --> 00:04:39,583 On Tiradentes Sq., people are fighting for taxis. 16 00:04:40,041 --> 00:04:43,500 I'm in Copacabana now, but I'm rushing back there. 17 00:05:13,833 --> 00:05:17,750 I'm in Lapa, been parked here since early in the evening. 18 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 But it's OK. 19 00:06:13,125 --> 00:06:14,291 That's lame. 20 00:06:14,458 --> 00:06:16,666 - Hello. - Hey, man. 21 00:06:17,125 --> 00:06:19,125 I nearly banged a chick in the bathroom. 22 00:06:19,291 --> 00:06:21,416 You're shit-faced, man. 23 00:06:21,583 --> 00:06:24,083 - Let's split. - Right on. 24 00:06:24,250 --> 00:06:26,291 Off to Jockey Club square. 25 00:06:26,458 --> 00:06:29,125 - Hi. - Hello. Lower Gávea? 26 00:06:29,666 --> 00:06:31,333 No, to Jockey Sq. 27 00:06:31,500 --> 00:06:34,541 It's the same thing, Jockey is on this side of Gávea. 28 00:06:34,708 --> 00:06:37,333 Let's go check it out. 29 00:06:37,500 --> 00:06:41,291 Hey, there's lower Bota as well. Stays open late. 30 00:06:41,458 --> 00:06:42,875 Lower Bota? 31 00:06:43,041 --> 00:06:45,208 Botafogo! 32 00:06:45,875 --> 00:06:48,416 Let's go to Botafogo, man! 33 00:06:48,583 --> 00:06:51,000 - Let's go to Jockey. - Deal! 34 00:06:51,166 --> 00:06:54,083 Check out that ass, dude! 35 00:06:54,500 --> 00:06:58,291 That ain't no ass, it's a fuckin' table! 36 00:06:58,458 --> 00:07:01,875 Holy cow! I could put my beer on it. 37 00:07:02,041 --> 00:07:03,458 Jesus Christ! 38 00:07:03,625 --> 00:07:05,458 I wanna know where we're going. 39 00:07:05,625 --> 00:07:07,958 Botafogo, Jockey or fuck it? 40 00:07:08,125 --> 00:07:09,375 Botafogo? 41 00:07:09,666 --> 00:07:11,375 Let's go to Jockey, man. 42 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 - Let's do it. - There's restaurants, parties... 43 00:07:14,583 --> 00:07:18,750 You guys have any cash? Or only cards? 44 00:07:18,916 --> 00:07:21,208 Aren't you paying for us all? Yes, you are... 45 00:07:21,375 --> 00:07:24,666 - You want cash for the taxi? - Just asking, man. 46 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 You got any cash? 47 00:07:26,583 --> 00:07:28,625 Don't listen to them, it's Botafogo. 48 00:07:28,791 --> 00:07:33,041 This taxi doesn't take cards. What the fuck! 49 00:07:34,208 --> 00:07:38,500 This service has been around for ages, and they don't all take cards. 50 00:07:38,666 --> 00:07:42,250 How has the night been so far? Quiet or frantic? 51 00:07:42,416 --> 00:07:46,000 - At least, there's no traffic. - This is the best time. 52 00:07:46,166 --> 00:07:48,625 - Let him talk. - Sorry, man. 53 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 What's your name, bro? 54 00:07:53,250 --> 00:07:55,500 - Juvenal? - He doesn't wanna talk. 55 00:07:56,000 --> 00:07:58,583 - Some respect, he's working. - I do respect him. 56 00:07:58,750 --> 00:08:01,166 That's Mr. Respectful Worker talking. 57 00:08:01,583 --> 00:08:04,875 - You're fucking with him, he's working. - No, we're not! 58 00:08:05,041 --> 00:08:06,833 Look what time it is. 59 00:08:07,000 --> 00:08:08,666 You're all over the place. 60 00:08:08,833 --> 00:08:11,541 Tell him to go to Lower Botafogo... 61 00:08:11,708 --> 00:08:13,583 No way, dude... 62 00:08:14,583 --> 00:08:17,750 Did you pass through Botafogo not long ago? 63 00:08:18,500 --> 00:08:19,583 You didn't? 64 00:08:19,750 --> 00:08:23,083 There's always people there, right? It never closes. 65 00:08:23,250 --> 00:08:25,416 Hey man, stop touching me, OK? 66 00:08:27,166 --> 00:08:28,250 Good one! 67 00:08:28,791 --> 00:08:29,791 He's right. 68 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 You OK back there or still sick? 69 00:08:32,083 --> 00:08:34,666 - Wind down the window. - No, I'm... 70 00:08:34,833 --> 00:08:38,333 Go on, wind it down. You never know. 71 00:08:38,500 --> 00:08:41,791 At least you'll puke outside, not inside the taxi. 72 00:08:41,958 --> 00:08:43,875 Don't worry, he's not gonna puke. 73 00:08:44,041 --> 00:08:47,666 If I throw up, I'll do it out the window, not on your head. 74 00:08:47,833 --> 00:08:49,750 - Just in case. - He didn't like that. 75 00:08:49,916 --> 00:08:52,625 I do have a sense of decency. 76 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 It's just a precaution. 77 00:08:56,833 --> 00:08:59,583 We don't want to screw it up while you're working. 78 00:08:59,750 --> 00:09:02,750 I left the chick 'cause I nearly puked all over her. 79 00:09:02,916 --> 00:09:06,458 Holy fuck! You couldn't even close your eyes to kiss her. 80 00:09:06,625 --> 00:09:10,500 You close your eyes, you feel sick. You get the spins. 81 00:09:11,708 --> 00:09:15,125 But I'm all right, man. I'm not gonna throw up in your taxi. 82 00:09:15,291 --> 00:09:17,416 It has leather seat covers, though. 83 00:09:17,583 --> 00:09:18,833 Cheers. 84 00:09:22,125 --> 00:09:26,541 I held my beer against the seat for a sec, nothing much. 85 00:09:27,333 --> 00:09:29,583 Rio de Janeiro! 86 00:09:30,166 --> 00:09:31,416 Fuck me! 87 00:09:31,583 --> 00:09:33,666 I vote for Botafogo. 88 00:09:36,208 --> 00:09:38,666 Why are you pulling up here? 89 00:09:38,833 --> 00:09:41,125 - Get out. - C'mon, man! 90 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 What's up with you? 91 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 - Pay the ride. - Are you leaving us here? 92 00:09:46,208 --> 00:09:48,000 Is it about money? 93 00:09:48,166 --> 00:09:50,375 - Come on out. - Why are you so aggressive? 94 00:09:50,541 --> 00:09:53,666 - Enough! Get out. - Chill out, man! 95 00:09:53,833 --> 00:09:56,583 If it's about money, we got cash. 96 00:09:56,750 --> 00:09:58,416 It says R$ 9 there. 97 00:10:00,375 --> 00:10:02,416 - Calm down, I'm still in here. - Get out. 98 00:10:02,583 --> 00:10:05,833 You don't know who you're talking to, buddy. 99 00:10:06,333 --> 00:10:08,333 - Get out. - Are you kicking me out? 100 00:10:08,500 --> 00:10:11,541 - He'll pay! - Do it now, R$ 9. 101 00:10:12,166 --> 00:10:13,625 R$ 9, pay up. 102 00:10:13,791 --> 00:10:14,958 Buddy... 103 00:10:15,666 --> 00:10:17,875 Here's your money, buddy. 104 00:10:18,333 --> 00:10:21,083 - Don't fuckin' spit on it! - Easy there! 105 00:10:21,791 --> 00:10:23,875 Don't fuckin' spit on it! 106 00:10:24,041 --> 00:10:26,541 I'm gonna spit in your face, motherfucker! 107 00:10:26,708 --> 00:10:28,541 Motherfucker! 108 00:10:30,083 --> 00:10:34,375 Take it easy, dude. Your money's here, look. 109 00:10:34,541 --> 00:10:35,666 Here. 110 00:10:37,791 --> 00:10:39,250 - You don't want it? 111 00:10:39,750 --> 00:10:41,208 You don't? 112 00:10:42,791 --> 00:10:46,500 You're fucking with me in my taxi at 6 in the morning! 113 00:10:46,666 --> 00:10:49,041 - Fuck you! - Get outta here! 114 00:10:49,208 --> 00:10:50,666 He lost his shit. 115 00:10:50,833 --> 00:10:52,500 You're paid to serve us! 116 00:10:53,083 --> 00:10:54,416 How about my change? 117 00:11:03,708 --> 00:11:05,041 Motherfucker! 118 00:11:08,625 --> 00:11:10,333 What's wrong with you? 119 00:11:13,625 --> 00:11:15,000 Go to hell. 120 00:15:19,625 --> 00:15:22,166 Your attention, please. Diogo the mechanic, 121 00:15:22,333 --> 00:15:26,125 please answer the phone in your area. 122 00:15:54,666 --> 00:15:55,916 Here you are. 123 00:18:55,875 --> 00:18:57,333 Good morning, Lívia. 124 00:18:59,250 --> 00:19:00,750 It's Paulo. 125 00:19:04,083 --> 00:19:07,250 I'm calling to know what time you're coming back 126 00:19:08,416 --> 00:19:10,416 from your parents' place. 127 00:19:11,000 --> 00:19:12,458 What day? 128 00:19:13,208 --> 00:19:16,500 I want to pick my son up at the airport. 129 00:19:17,625 --> 00:19:20,250 Let me know when you have the details. 130 00:19:20,750 --> 00:19:24,666 Also, I'm gonna deposit Mateus' support money this month. 131 00:19:25,791 --> 00:19:28,291 So let me know, I wanna see him. 132 00:19:29,416 --> 00:19:30,625 Talk to you later. 133 00:20:28,500 --> 00:20:31,333 There's going be a rise in gas and diesel prices 134 00:20:31,500 --> 00:20:34,333 at Brazilian refineries as of this Friday. 135 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 Gas is going to rise 136 00:20:36,750 --> 00:20:39,416 by 4.3%. 137 00:20:39,583 --> 00:20:42,208 And diesel, by 2.2%. 138 00:21:40,958 --> 00:21:43,291 - What's wrong? - Nothing. 139 00:21:44,000 --> 00:21:46,041 - Elías is about to call me. - Now? 140 00:21:46,208 --> 00:21:48,666 - It'll only be a minute. - At this very moment? 141 00:21:48,833 --> 00:21:52,250 No longer than a minute. I need to speak to him. 142 00:21:52,875 --> 00:21:55,083 We're in the red, Graciela. 143 00:21:56,458 --> 00:21:58,708 We're in the red, we're hugely overdrawn. 144 00:21:58,875 --> 00:22:01,416 - Can't you talk to him tomorrow? - Listen. 145 00:22:01,583 --> 00:22:04,708 In the red? What exactly does that mean? 146 00:22:04,875 --> 00:22:07,666 When did I last sell an orthopedic implant? 147 00:22:07,833 --> 00:22:11,500 When was the last time that I sold an orthopedic... 148 00:22:11,666 --> 00:22:13,083 or a dental implant? 149 00:22:13,375 --> 00:22:15,500 Chinese ones cost 2.20 pesos. 150 00:22:15,666 --> 00:22:17,583 You know it, I had to sell the boat. 151 00:22:17,750 --> 00:22:19,750 Do you really have to talk to him now? 152 00:22:26,750 --> 00:22:28,083 Yeah, sure. 153 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 - Just a second. - Sure. 154 00:22:36,125 --> 00:22:38,416 Hey. Listen. 155 00:22:39,166 --> 00:22:40,625 Cover me first thing tomorrow. 156 00:22:40,791 --> 00:22:45,041 I don't care how, you promised you'd do it if necessary. 157 00:22:45,208 --> 00:22:47,958 We'll sort it out later. Promise me you'll do it. 158 00:22:48,125 --> 00:22:51,625 I'm begging you, Elías. Will you do it? 159 00:22:51,958 --> 00:22:54,666 Thank you so much! I really appreciate it. 160 00:22:55,750 --> 00:22:57,083 I'm sorry. 161 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Look how gorgeous. 162 00:22:59,000 --> 00:23:00,541 Come on out. 163 00:23:02,416 --> 00:23:04,583 Excuse me. 164 00:23:07,000 --> 00:23:11,041 Could you take a picture of us two? 165 00:23:11,208 --> 00:23:12,541 Of course. 166 00:23:12,791 --> 00:23:14,541 Just press there. 167 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 Get the sight behind us. 168 00:23:18,375 --> 00:23:20,166 Make sure the sight is in it. 169 00:23:22,000 --> 00:23:23,291 Sorry... 170 00:23:23,458 --> 00:23:25,250 Is it gone? 171 00:23:26,083 --> 00:23:28,125 - Has it closed? - It has. 172 00:23:34,291 --> 00:23:37,583 - There, push the white button. - Sure. 173 00:23:42,083 --> 00:23:46,416 Get Sugarloaf Mountain in the background. 174 00:23:46,583 --> 00:23:48,166 Let him do it. 175 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 OK, any way you want. 176 00:23:52,250 --> 00:23:53,291 Your memory card is... 177 00:23:53,458 --> 00:23:55,625 - It's OK, let's just go. - Later then. 178 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 If you like, I can do it with my cellphone. 179 00:23:59,125 --> 00:24:02,041 - No, it's OK. - We'll come back later. 180 00:24:03,916 --> 00:24:04,916 Thanks. 181 00:24:05,291 --> 00:24:08,666 If you trusted me, you'd have told me at once. 182 00:24:08,833 --> 00:24:11,625 - I couldn't. - Because you don't trust me. 183 00:24:11,791 --> 00:24:15,541 - Trust is a mutual thing. - I had to sort it out quickly. 184 00:24:15,708 --> 00:24:19,958 I didn't want to worry you. You'd have cancelled the trip. 185 00:24:20,125 --> 00:24:22,291 You'd have gotten scared. 186 00:24:23,833 --> 00:24:26,875 - Now we're here, and it's sorted. - Is it? 187 00:24:27,041 --> 00:24:31,416 It is! The overdraft has been covered, we'll see about the rest later. 188 00:24:32,625 --> 00:24:34,583 We'll get back the boat, 189 00:24:34,750 --> 00:24:37,666 the beach house and everything we deserve. 190 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 I wish I could get something else back. 191 00:25:21,625 --> 00:25:23,625 A crash with a victim 192 00:25:23,791 --> 00:25:25,208 here in Cachambi. 193 00:25:25,375 --> 00:25:27,500 In front of Pizzeria Dellano, 194 00:25:27,666 --> 00:25:29,583 going towards Madureira. 195 00:25:30,541 --> 00:25:32,333 A car and a motorbike crashed. 196 00:25:47,583 --> 00:25:48,833 Hello. 197 00:25:49,916 --> 00:25:52,458 To Vila Isabel, please. Silva Pinto St. 198 00:25:53,000 --> 00:25:54,875 - Near 28 September St? - Yes. 199 00:26:24,083 --> 00:26:25,750 Is that your son? 200 00:26:30,208 --> 00:26:31,666 Mateus. 201 00:26:34,541 --> 00:26:37,166 He was 7 in this picture. 202 00:26:39,416 --> 00:26:41,458 Now he's 10. 203 00:26:47,500 --> 00:26:49,416 He's 10 now? 204 00:26:50,708 --> 00:26:52,625 Same age as my goddaughter. 205 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 - Do you have any children? - No. 206 00:26:59,458 --> 00:27:00,916 Only my goddaughter. 207 00:27:01,083 --> 00:27:02,166 Here. 208 00:27:08,791 --> 00:27:11,958 It must difficult to work nights when you have a child. 209 00:27:15,666 --> 00:27:17,208 I prefer it actually. 210 00:27:18,583 --> 00:27:21,666 Less traffic on the roads, it's cooler. 211 00:27:34,375 --> 00:27:36,875 Were you visiting someone in hospital? 212 00:27:37,333 --> 00:27:39,125 No, I work there. 213 00:27:49,833 --> 00:27:51,458 Are you a doctor? 214 00:27:51,625 --> 00:27:53,041 I'm a nurse. 215 00:28:08,416 --> 00:28:12,208 It's that building over there past those cars. 216 00:28:12,375 --> 00:28:13,958 On the left. 217 00:28:14,583 --> 00:28:16,625 Just pull up anywhere you can. 218 00:28:29,625 --> 00:28:30,958 How much? 219 00:28:32,125 --> 00:28:33,583 Let me check. 220 00:28:34,458 --> 00:28:35,750 R$ 10. 221 00:28:42,333 --> 00:28:44,583 I have change. 222 00:28:51,208 --> 00:28:52,875 Here you are, R$ 10. 223 00:28:54,375 --> 00:28:55,541 Thanks. 224 00:28:56,541 --> 00:28:58,041 Thank you. 225 00:28:58,708 --> 00:29:02,041 I'll give you my number in case you need a taxi. 226 00:29:02,208 --> 00:29:04,500 I'm always working around this time. 227 00:29:05,583 --> 00:29:08,750 I usually get a lift home, but it can come in handy. 228 00:29:09,916 --> 00:29:12,666 - What's your name? - Paulo. 229 00:29:13,541 --> 00:29:15,625 I have a pen here somewhere. 230 00:29:32,750 --> 00:29:33,916 Here it is. 231 00:29:35,291 --> 00:29:38,041 - Sorry I don't have a card. - That's all right. 232 00:29:38,416 --> 00:29:40,250 - Thanks, Paulo. - You're welcome. 233 00:29:40,583 --> 00:29:44,166 - Good night and good luck. - Thanks, good night. 234 00:31:42,875 --> 00:31:46,666 Go to Presidente Vargas Avenue, central lane. 235 00:31:46,833 --> 00:31:49,750 Joaquim Palhares St, Rio de Janeiro. 236 00:31:53,708 --> 00:31:58,583 Question, is Presidente Vargas closed going downtown? 237 00:31:58,750 --> 00:31:59,958 It is, isn't it? 238 00:32:00,375 --> 00:32:02,833 Reaching Central Station is gonna be a nightmare. 239 00:32:06,208 --> 00:32:09,583 Fake news can have devastating consequences. 240 00:32:09,750 --> 00:32:13,916 This type of misinformation that spreads quickly on social media 241 00:32:14,083 --> 00:32:16,208 can change the results of elections, 242 00:32:16,375 --> 00:32:19,416 and even claim lives, in extreme cases. 243 00:32:30,083 --> 00:32:31,250 Taxi? 244 00:32:52,208 --> 00:32:54,625 As soon as I get there, I'll call you. 245 00:32:54,791 --> 00:32:58,208 But no need to worry, we'll be celebrating tomorrow. 246 00:33:06,583 --> 00:33:09,750 I mean, it was really tense. It was insane. 247 00:33:09,916 --> 00:33:12,458 They let everyone in... 248 00:33:12,625 --> 00:33:14,458 Hold on a second. 249 00:33:14,750 --> 00:33:19,250 I'm going to Prudente de Moraes St, the Country Club in Ipanema. 250 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 You've made a lot of money, man. 251 00:33:29,833 --> 00:33:32,000 So have I, of course. 252 00:33:32,791 --> 00:33:36,583 Sure, man. I also deserve my share. 253 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 I also deserve my share! 254 00:33:43,500 --> 00:33:45,958 In 1.9 km, 255 00:33:46,458 --> 00:33:48,791 turn right at access number 4. 256 00:33:48,958 --> 00:33:50,791 It's a cultural center. 257 00:33:53,708 --> 00:33:55,666 Whatever, some cultural place. 258 00:33:55,833 --> 00:33:58,791 Say, five or six blockbusters and that's it. 259 00:33:59,666 --> 00:34:02,291 Some big theaters, you see? 260 00:34:06,250 --> 00:34:08,791 No worries, I'm with you guys. 261 00:34:10,541 --> 00:34:12,791 I'm with you guys, leave it to me. 262 00:34:13,625 --> 00:34:15,125 No, it won't. 263 00:34:15,541 --> 00:34:17,958 You must think positive. 264 00:34:18,958 --> 00:34:22,500 Of course, we're gonna redevelop the whole place. 265 00:34:22,666 --> 00:34:24,291 It's about rehabilitating. 266 00:34:24,791 --> 00:34:27,000 Rehabilitating is key. 267 00:34:28,791 --> 00:34:31,541 Who on earth wants those people there? 268 00:34:31,708 --> 00:34:33,291 Who wants them there? 269 00:35:23,958 --> 00:35:25,916 AIR 270 00:35:57,500 --> 00:36:00,958 I think it's gonna get ugly, just being realistic. 271 00:36:01,583 --> 00:36:03,916 In about ten days, taxis are gone. 272 00:36:07,041 --> 00:36:10,333 Listen, Felipe, I don't think taxis will be gone. 273 00:36:11,500 --> 00:36:13,125 But... 274 00:36:14,000 --> 00:36:17,541 It's gonna get really tough! That's for sure. 275 00:37:27,666 --> 00:37:29,166 Reproducing 276 00:37:29,333 --> 00:37:33,041 what each person learned from his or her parents 277 00:37:33,208 --> 00:37:34,458 leads to failure. 278 00:37:34,625 --> 00:37:37,166 Having everything planned ahead leads to failure. 279 00:37:37,333 --> 00:37:39,333 Knowing everything you're going to do 280 00:37:39,500 --> 00:37:42,333 not only this Christmas and New Year's 281 00:37:42,500 --> 00:37:44,666 but also for years to come. 282 00:37:44,833 --> 00:37:49,041 Anything that doesn't introduce novelty leads to failure, 283 00:37:49,208 --> 00:37:51,625 anything that doesn't involve discovery. 284 00:37:51,791 --> 00:37:55,125 Discovering is about unveiling what is covered. 285 00:37:55,291 --> 00:37:58,833 And what is covered? The mystery of life. 286 00:37:59,000 --> 00:38:00,958 If they both manage, together, to... 287 00:39:08,583 --> 00:39:10,250 Mateus, my son, 288 00:39:11,375 --> 00:39:13,208 is everything OK with you? 289 00:39:14,166 --> 00:39:16,625 How's the holiday at your grandparents'? 290 00:39:16,791 --> 00:39:18,291 Are you happy? 291 00:39:18,458 --> 00:39:20,000 Are you having a good time? 292 00:39:20,750 --> 00:39:22,291 You been going to the beach? 293 00:39:24,416 --> 00:39:26,916 Right now, your dad is driving a taxi. 294 00:39:29,000 --> 00:39:31,958 I imagine you'd be happy to be here with me. 295 00:39:34,875 --> 00:39:36,666 Your dad loves you. 296 00:39:38,041 --> 00:39:39,708 I miss you. 297 00:40:29,125 --> 00:40:32,125 Traffic is flowing so well I can't believe it. 298 00:40:33,125 --> 00:40:36,500 I left Icaraí at 7:50, guess where I am now. 299 00:40:36,666 --> 00:40:40,083 Already in Irajá. 300 00:40:42,500 --> 00:40:45,041 Since I've been using Google Translate, 301 00:40:45,208 --> 00:40:47,583 I've had Japanese passengers. 302 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 Some of them speak English, though. 303 00:40:49,916 --> 00:40:52,333 I've even had some guys from Iran, 304 00:40:52,500 --> 00:40:54,666 they speak Persian. 305 00:40:56,833 --> 00:40:59,916 This is the best weather. Rainy weather. 306 00:41:02,125 --> 00:41:06,333 There's no beating it. One day, I'll live in a freezing cold city. 307 00:41:07,541 --> 00:41:09,666 In cold weather cities, 308 00:41:09,833 --> 00:41:12,916 people are classier, they wear nicer clothes. 309 00:41:13,250 --> 00:41:15,208 I think it's nicer. 310 00:41:46,833 --> 00:41:48,500 Speaking. 311 00:41:56,291 --> 00:41:57,833 Yes, I remember you. 312 00:42:08,583 --> 00:42:10,250 I am free. 313 00:42:11,000 --> 00:42:14,666 I can come right now. Are you already done? 314 00:42:20,333 --> 00:42:21,625 Be right there. 315 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 - How's it going? - Fine. 316 00:42:59,250 --> 00:43:00,666 Where are you going? 317 00:43:01,291 --> 00:43:04,083 I'm going home. Do you remember where it is? 318 00:43:05,625 --> 00:43:07,875 - I'll direct you. - I remember. 319 00:43:08,041 --> 00:43:09,750 Same route. How are you? 320 00:43:09,916 --> 00:43:11,250 I'm fine. 321 00:43:11,708 --> 00:43:12,833 How about you? 322 00:43:13,000 --> 00:43:16,333 I'm good. The usual. 323 00:43:18,875 --> 00:43:22,208 Are you still working a lot longer? What's your plan? 324 00:43:25,750 --> 00:43:29,166 - What time did you start? - I started at 6. 325 00:43:30,000 --> 00:43:33,541 - So you're still... - I'm working late tonight. 326 00:45:02,500 --> 00:45:04,541 Straight A's in style and tone 327 00:45:04,708 --> 00:45:08,708 You are the nice scent of wood from my guitar 328 00:45:09,708 --> 00:45:12,708 You are the Penha Church festival São Cristóvão Market 329 00:45:12,875 --> 00:45:14,833 You are Pedra do Sal 330 00:45:15,791 --> 00:45:19,041 You are Troupe Intrépida Guadalupe Arena 331 00:45:19,208 --> 00:45:21,833 Leme and Pontal beaches 332 00:45:22,458 --> 00:45:24,125 Don't let me down 333 00:45:24,291 --> 00:45:28,375 You are the song I have finally been able to write 334 00:45:29,083 --> 00:45:32,375 You are my favela You are a madhouse 335 00:45:32,541 --> 00:45:35,041 Vila Isabel neighborhood 336 00:45:35,625 --> 00:45:38,750 You are Estácio Square The cove of Copacabana 337 00:45:38,916 --> 00:45:41,250 Everything Rio has given me 338 00:45:42,041 --> 00:45:46,541 My samba steps 339 00:45:48,625 --> 00:45:53,500 My Candomblé house 340 00:45:55,541 --> 00:45:58,583 The hand that caresses me 341 00:45:59,125 --> 00:46:01,541 Glória on my hilltop 342 00:46:02,208 --> 00:46:06,541 Everything for the heart of a Brazilian man 343 00:47:46,083 --> 00:47:49,708 Hacker attacks have shut down the IT systems 344 00:47:49,875 --> 00:47:51,833 of several public bodies in the country. 345 00:47:52,000 --> 00:47:56,291 Over 45,000 cyberattacks have been perpetrated in 74 countries. 346 00:47:56,458 --> 00:48:00,000 Rio's Public Prosecutor's Office has taken precautionary measures 347 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 to secure its IT systems. 348 00:48:03,125 --> 00:48:06,041 You work the whole day, then you pay the car rent... 349 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 You're left with R$ 20 to take home. 350 00:48:10,000 --> 00:48:13,333 You have to pay the car owner. What do you do? 351 00:48:13,500 --> 00:48:15,583 I often go home with no money at all. 352 00:48:16,041 --> 00:48:18,416 'Cause I need to pay the taxi rent. 353 00:48:18,583 --> 00:48:22,208 My wife says we're broke, I must work on the weekend. 354 00:48:22,375 --> 00:48:24,125 Right, that's the way it is. 355 00:48:24,750 --> 00:48:27,166 You got a rent to pay, you got three kids. 356 00:48:27,333 --> 00:48:28,708 How do you manage? 357 00:48:29,333 --> 00:48:30,666 When's your day off? 358 00:48:30,833 --> 00:48:32,000 There's no day off. 359 00:48:32,166 --> 00:48:33,791 You sleep in the car. 360 00:48:33,958 --> 00:48:36,958 Your wife thinks you're fooling around. 361 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 At night you're on your own, man. 362 00:48:39,375 --> 00:48:41,750 Anything can happen. 363 00:48:41,916 --> 00:48:43,708 You're on your own. 364 00:48:43,875 --> 00:48:46,000 At night it's rough. 365 00:48:46,166 --> 00:48:50,000 An old chap who drives by day can't handle nights. 366 00:48:50,166 --> 00:48:52,500 It's a whole other story. 367 00:48:52,666 --> 00:48:57,125 You must take a blue pill before starting to hold out 12 hours. 368 00:48:57,916 --> 00:48:59,833 - You sell them or what? - The pace is... 369 00:49:00,000 --> 00:49:03,500 How do you mean? Viagra before going to work? 370 00:49:03,666 --> 00:49:05,833 Sure. To hold out, dude. 371 00:49:06,375 --> 00:49:10,000 You've been doing this for 20 years, you need Viagra! 372 00:49:10,166 --> 00:49:12,833 Don't worry, buddy, you'll get there yourself. 373 00:49:13,000 --> 00:49:15,708 You're laughing now, but you'll get there. 374 00:49:20,125 --> 00:49:22,958 It's even worse for rogue cabs. 375 00:49:23,125 --> 00:49:27,416 You're laughing now 'cause you're young, but it won't last forever! 376 00:49:27,583 --> 00:49:29,208 Hopefully. 377 00:49:34,083 --> 00:49:35,375 Hey guys. 378 00:49:36,166 --> 00:49:39,416 Latest update on traffic jams, listen up. 379 00:49:39,583 --> 00:49:40,708 28 September St. 380 00:49:43,708 --> 00:49:45,041 In a complete halt. 381 00:49:45,583 --> 00:49:46,958 Both ways. 382 00:49:47,625 --> 00:49:50,583 What is happening to the city? 383 00:49:50,750 --> 00:49:53,541 OK, it's Friday, but still... 384 00:49:54,000 --> 00:49:58,041 This usually only happens on Brasil Ave and the Red Line. 385 00:49:58,708 --> 00:50:02,208 And in some areas leaving downtown, but here... 386 00:50:02,750 --> 00:50:04,875 I can't believe it. 387 00:50:05,333 --> 00:50:07,041 At 9:10pm. 388 00:50:13,666 --> 00:50:14,916 Hello. 389 00:50:17,375 --> 00:50:18,916 To the bus station. 390 00:50:19,083 --> 00:50:20,208 Hello. 391 00:50:32,541 --> 00:50:34,083 Hi, sweetheart. 392 00:50:35,916 --> 00:50:38,833 Are you OK, my love? How's it going? 393 00:50:42,500 --> 00:50:45,708 No, not yet. I'm nearly at the bus station. 394 00:50:46,500 --> 00:50:49,916 Don't worry. As soon as I get there, I'll call you. 395 00:50:50,083 --> 00:50:51,416 I love you. 396 00:51:08,750 --> 00:51:11,500 Could you turn up the volume, please? 397 00:52:04,125 --> 00:52:06,375 - I'm sorry about this. - It's all right. 398 00:52:06,541 --> 00:52:08,750 - I'm sorry. - We must get out. 399 00:52:14,833 --> 00:52:16,041 Your papers, please. 400 00:52:17,750 --> 00:52:19,083 Go on. 401 00:52:27,833 --> 00:52:29,333 Where are you going? 402 00:52:53,875 --> 00:52:58,208 Hey, a guy just got killed in the tunnel by Rio Sul Mall. 403 00:52:58,375 --> 00:53:00,000 Talk about a shoot-out. 404 00:53:00,416 --> 00:53:03,625 There's a dead body on the way towards Copacabana. 405 00:53:15,833 --> 00:53:18,166 One of them is still bleeding from the ears. 406 00:53:18,333 --> 00:53:21,000 The other one is handcuffed. There's two of them. 407 00:53:21,166 --> 00:53:24,833 Two in the tunnel. They ate some lead, those guys did. 408 00:53:25,208 --> 00:53:27,416 The cops fired like there's no tomorrow. 409 00:53:28,208 --> 00:53:31,958 It's an L200 pick-up truck. 410 00:53:32,375 --> 00:53:34,666 It's riddled with bullets. 411 00:53:34,833 --> 00:53:36,125 That'll teach them! 412 00:54:50,250 --> 00:54:52,208 I'm tired, Paulo. 413 00:54:56,458 --> 00:54:59,291 I sleep but don't feel rested. 414 00:55:02,041 --> 00:55:05,250 I have the feeling I'm always tired. 415 00:55:08,333 --> 00:55:12,166 Yesterday we had three patients with bullet wounds at the hospital. 416 00:55:13,083 --> 00:55:15,833 They all got there at the same time. 417 00:55:17,666 --> 00:55:21,333 And there weren't any beds available for them. 418 00:55:28,583 --> 00:55:30,958 Things are really tough over there now. 419 00:55:31,666 --> 00:55:35,500 The number of shooting victims has risen dramatically. 420 00:55:35,666 --> 00:55:38,041 They keep coming any day, any time. 421 00:55:38,208 --> 00:55:39,916 And they're victims... 422 00:55:40,083 --> 00:55:42,375 They're people shot at with rifles. 423 00:55:42,541 --> 00:55:45,166 There's this gun called AK-47, 424 00:55:46,166 --> 00:55:48,416 which is also a war weapon. 425 00:55:49,291 --> 00:55:51,416 There are grenade injuries, bomb injuries... 426 00:55:55,750 --> 00:55:59,875 Yesterday there was girl who got shot outside her school. 427 00:56:00,500 --> 00:56:01,791 She's 13. 428 00:56:15,625 --> 00:56:17,375 What a country... 429 00:56:29,041 --> 00:56:31,291 Makes me think about my son. 430 00:56:32,333 --> 00:56:34,666 I miss Mateus. 431 00:56:42,416 --> 00:56:45,000 I didn't have a father, he vanished. 432 00:56:46,708 --> 00:56:49,000 My mother brought us up. 433 00:56:54,291 --> 00:56:57,708 There are so many women raising their children by themselves. 434 00:57:00,666 --> 00:57:02,708 Reminds me of my grandmother. 435 00:57:03,333 --> 00:57:05,666 She was a nurse as well. 436 00:57:18,000 --> 00:57:21,666 Sometimes when I despair at the hospital, 437 00:57:22,625 --> 00:57:24,791 feeling hopeless, 438 00:57:26,958 --> 00:57:30,333 I think about her and everything she went through. 439 00:57:35,583 --> 00:57:38,250 Why she did the things she did. 440 00:57:48,708 --> 00:57:50,875 I also miss her a lot. 441 00:58:04,750 --> 00:58:06,833 Missing someone is a good thing. 442 00:58:07,666 --> 00:58:10,208 Or at least it should be. Only that. 443 00:58:36,291 --> 00:58:39,291 My pain 444 00:58:52,875 --> 00:58:54,916 only 445 00:58:56,416 --> 00:58:59,875 I can feel it 446 00:59:21,291 --> 00:59:24,208 you sight, 447 00:59:26,791 --> 00:59:33,458 you see me 448 00:59:38,750 --> 00:59:45,708 I'm a blackbird thru the night 449 00:59:46,291 --> 00:59:54,291 take me away from my homeland 450 00:59:55,166 --> 00:59:56,666 I lost my job. 451 00:59:56,833 --> 00:59:58,666 I was in the shit, completely broke. 452 01:00:00,083 --> 01:00:02,041 Lívia, my ex-wife, 453 01:00:02,833 --> 01:00:06,416 had to support the household, pay the bills, 454 01:00:07,000 --> 01:00:09,333 until I could get my act together. 455 01:00:09,625 --> 01:00:11,708 But things weren't fine in my head. 456 01:00:14,125 --> 01:00:15,791 So we split up. 457 01:00:15,958 --> 01:00:18,916 She went to her parents' place with Mateus. 458 01:00:22,000 --> 01:00:24,250 I'm already paying child support. 459 01:00:30,416 --> 01:00:32,750 I think I wasn't there for my son. 460 01:00:34,916 --> 01:00:37,250 He's going back to school now. 461 01:00:42,916 --> 01:00:45,125 What are you going to do? 462 01:03:34,833 --> 01:03:35,875 Come here. 463 01:03:36,041 --> 01:03:37,375 Careful. 464 01:03:39,750 --> 01:03:40,916 Thanks, good night. 465 01:03:41,083 --> 01:03:42,333 Good night. 466 01:03:45,500 --> 01:03:46,875 Thanks, good night. 467 01:03:47,041 --> 01:03:48,291 Good night. 468 01:05:15,291 --> 01:05:16,541 Hello. 469 01:05:17,208 --> 01:05:20,625 R$ 20. You can collect it from my colleague. Thanks. 470 01:05:21,291 --> 01:05:22,500 Next. 471 01:05:24,875 --> 01:05:26,125 Thank you. 472 01:05:47,583 --> 01:05:49,291 Here at the Tall Glass 473 01:05:49,458 --> 01:05:52,458 you can quench your thirst while saving your pennies. 474 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 Lívia... 475 01:06:57,875 --> 01:07:00,625 I've already deposited Mateus' support money. 476 01:07:04,250 --> 01:07:06,791 I thought we had sorted things out. 477 01:07:07,500 --> 01:07:09,208 I want to see my son. 478 01:12:24,333 --> 01:12:26,166 Yeah, I can hear you. 479 01:12:27,916 --> 01:12:30,541 Yes, I am. I'm getting ready to head out. 480 01:12:30,708 --> 01:12:32,500 It's OK, go ahead. 481 01:12:35,666 --> 01:12:37,500 No, just a second. 482 01:12:40,500 --> 01:12:42,208 Go on, tell me. 483 01:12:58,958 --> 01:13:00,250 I see. 484 01:13:12,500 --> 01:13:13,583 Yeah. 485 01:13:17,250 --> 01:13:19,250 Weren't you taking the pill, Karina? 486 01:14:38,416 --> 01:14:39,791 Hello, Paulo. 487 01:14:42,666 --> 01:14:45,458 I saw you deposited the money. 488 01:14:48,291 --> 01:14:50,041 Mateus is fine. 489 01:14:50,208 --> 01:14:53,833 Glad you're finally doing something, it's been hard for me too. 490 01:14:54,000 --> 01:14:56,500 You can't only show up when you feel like it. 491 01:14:57,000 --> 01:14:58,916 We discussed it, 492 01:14:59,083 --> 01:15:03,041 we had an agreement, you didn't stick to it. 493 01:15:03,208 --> 01:15:06,250 I have thought a lot about it on this trip. 494 01:15:06,416 --> 01:15:08,166 I've talked to my mother. 495 01:15:08,333 --> 01:15:10,958 And I've decided to hire a lawyer. 496 01:15:11,500 --> 01:15:15,791 I want to let you know that I'm starting legal proceedings 497 01:15:16,416 --> 01:15:19,458 so we can share the expenses fairly, 498 01:15:19,625 --> 01:15:22,541 and all the responsibilities regarding our son. 499 01:15:23,083 --> 01:15:25,000 Yes, we can talk about it. 500 01:15:25,583 --> 01:15:28,458 But I want you to know this now. 501 01:15:35,208 --> 01:15:37,541 I need your address. 502 01:15:56,416 --> 01:15:58,291 I demand priority. 503 01:15:58,458 --> 01:16:00,625 A category 1 hurricane 504 01:16:01,000 --> 01:16:04,833 is going to hit the coast in Rio de Janeiro on Sunday. 505 01:16:05,000 --> 01:16:08,583 I need a full report so I can share it 506 01:16:09,416 --> 01:16:11,750 with all favelas. 507 01:16:12,333 --> 01:16:14,375 It's gonna rain like hell on Sunday. 508 01:16:14,541 --> 01:16:16,833 We're gonna pay for all our sins. 509 01:16:17,000 --> 01:16:21,208 A cyclonic vortex of 994 hPa over Rio de Janeiro. 510 01:16:21,375 --> 01:16:23,875 It can cause a disaster. 511 01:19:44,083 --> 01:19:48,708 Listen, Paulo, I had a pregnancy test done at the lab. 512 01:19:48,875 --> 01:19:52,583 My period was late, so I decided to do the test 513 01:19:52,750 --> 01:19:54,875 and get it off my mind. 514 01:19:55,833 --> 01:19:59,291 Everything is OK, it was negative. 515 01:20:17,541 --> 01:20:20,666 If I was pregnant, I wouldn't keep the baby. 516 01:20:23,000 --> 01:20:26,666 I don't think there's any room for that in my life now. 517 01:20:30,000 --> 01:20:32,375 I don't know if I want to be a mother. 518 01:23:00,250 --> 01:23:01,291 Here. 519 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 I'm gonna fall. 520 01:25:58,666 --> 01:25:59,958 My poor heart. 521 01:27:37,916 --> 01:27:43,458 BURNING NIGHT 522 01:27:43,482 --> 01:27:45,482 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 522 01:27:46,305 --> 01:28:46,349 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 37440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.