Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,583 --> 00:02:06,833
Hey, you down there!
2
00:02:07,666 --> 00:02:09,416
Hey, guys, wait!
3
00:02:23,500 --> 00:02:24,916
- Fuck!
- What is it?
4
00:02:25,083 --> 00:02:26,041
Nothing.
5
00:02:43,500 --> 00:02:44,458
Evening.
6
00:02:45,291 --> 00:02:46,291
Evening.
7
00:02:47,458 --> 00:02:49,000
You don't look so good.
8
00:02:49,916 --> 00:02:52,333
No, I'm not sure what's happening.
9
00:02:52,833 --> 00:02:54,333
Where have you come from?
10
00:02:55,958 --> 00:02:57,208
I was by the lake.
11
00:02:59,375 --> 00:03:00,166
By the lake?
12
00:03:03,541 --> 00:03:04,541
Wait here.
13
00:03:05,250 --> 00:03:06,541
I'll be right back.
14
00:03:17,333 --> 00:03:18,791
You can't stay here.
15
00:03:19,750 --> 00:03:22,083
I'll show you where you can wait.
16
00:03:22,416 --> 00:03:23,500
Wait for what?
17
00:03:24,708 --> 00:03:26,875
Someone will come and see to you.
18
00:03:27,041 --> 00:03:28,541
What's in your pocket?
19
00:03:30,833 --> 00:03:31,833
Just this.
20
00:03:37,750 --> 00:03:39,958
I'll take care of it, don't worry.
21
00:03:41,041 --> 00:03:42,625
It's all I can do.
22
00:03:43,291 --> 00:03:44,833
Come on, it'll be fine.
23
00:03:54,708 --> 00:03:55,791
Come on.
24
00:04:54,958 --> 00:04:57,083
How do you feel, Mr. Gérane?
25
00:04:58,791 --> 00:05:00,125
My name's Juste.
26
00:05:02,000 --> 00:05:03,333
Juste, then.
27
00:05:05,541 --> 00:05:08,166
So, how do you feel?
28
00:05:09,000 --> 00:05:10,208
Not too good.
29
00:05:10,875 --> 00:05:13,500
I was told
you didn't really want to talk.
30
00:05:17,541 --> 00:05:20,958
We need to get to know you,
so we can progress.
31
00:05:23,333 --> 00:05:25,583
Tell me something about yourself.
32
00:05:27,291 --> 00:05:29,541
Something that happened to you.
33
00:05:29,708 --> 00:05:30,916
A memory.
34
00:05:31,416 --> 00:05:32,583
I don't know.
35
00:05:32,750 --> 00:05:37,208
As I told the last person,
nothing interesting springs to mind.
36
00:05:37,375 --> 00:05:39,208
Everything's interesting to me.
37
00:05:39,375 --> 00:05:41,000
Anything you can tell me.
38
00:05:43,166 --> 00:05:44,666
I was fine before.
39
00:05:45,541 --> 00:05:48,500
I mean,
there was nothing particularly wrong.
40
00:05:49,000 --> 00:05:50,708
Nothing in particular?
41
00:05:51,291 --> 00:05:53,000
No, I was like everybody else.
42
00:05:53,583 --> 00:05:55,250
Before what?
43
00:05:57,000 --> 00:05:58,666
Before what happened to me.
44
00:06:00,333 --> 00:06:02,000
That's why I'm here, right?
45
00:06:02,166 --> 00:06:04,458
So tell me how it happened.
46
00:06:05,875 --> 00:06:08,458
Like I told you, I don't remember.
47
00:06:10,375 --> 00:06:14,208
I just want to be normal, like before,
and get out of here.
48
00:06:14,708 --> 00:06:16,166
Get back to normal...
49
00:06:16,333 --> 00:06:17,750
That's a good goal.
50
00:06:18,625 --> 00:06:20,416
Get back to normal...
51
00:06:22,333 --> 00:06:23,583
Meaning what?
52
00:06:30,625 --> 00:06:32,625
I'm scared I'll still have this problem.
53
00:06:33,041 --> 00:06:35,208
What exactly are you afraid of, Juste?
54
00:06:35,375 --> 00:06:37,041
Of being invisible.
55
00:06:37,541 --> 00:06:38,833
Invisible?
56
00:06:43,208 --> 00:06:46,750
Everyone says not to worry
but nothing's happening, so...
57
00:06:47,250 --> 00:06:50,125
Do you have some form of treatment?
58
00:06:51,833 --> 00:06:54,250
Will you be handling it,
or someone else?
59
00:06:54,416 --> 00:06:57,208
You realize
this is all a bit muddled, Juste.
60
00:07:01,208 --> 00:07:03,000
Let me make a suggestion.
61
00:07:03,166 --> 00:07:04,875
If that's okay with you.
62
00:07:07,541 --> 00:07:10,458
I'm going to suggest
that we work together.
63
00:07:11,166 --> 00:07:12,291
Work?
64
00:07:12,458 --> 00:07:13,416
That's right.
65
00:07:13,833 --> 00:07:14,916
Work.
66
00:07:35,500 --> 00:07:40,083
Many years later
67
00:09:45,375 --> 00:09:46,875
If I were dead...
68
00:09:48,125 --> 00:09:49,791
I guess I'd know.
69
00:09:51,250 --> 00:09:53,625
No one remembers being born, though.
70
00:09:57,125 --> 00:09:58,083
So...
71
00:09:59,000 --> 00:10:00,708
what do you want from me?
72
00:10:01,166 --> 00:10:02,416
Not much.
73
00:10:03,541 --> 00:10:04,791
A memory,
74
00:10:05,750 --> 00:10:08,166
something that happened to you.
75
00:10:12,916 --> 00:10:14,166
It's weird.
76
00:10:15,666 --> 00:10:18,000
Since this morning,
my mind's been blank.
77
00:10:18,166 --> 00:10:19,625
Things escape me.
78
00:10:26,083 --> 00:10:28,166
There's just an old story.
79
00:10:28,541 --> 00:10:30,625
Maybe you should take your jacket off,
80
00:10:30,791 --> 00:10:33,166
so you're more comfortable.
81
00:10:40,916 --> 00:10:42,791
When I was young...
82
00:10:43,875 --> 00:10:45,083
one day...
83
00:10:48,875 --> 00:10:50,958
we were on our way back from school.
84
00:10:53,000 --> 00:10:54,500
To get home,
85
00:10:56,666 --> 00:10:58,875
we had to go through some woods.
86
00:10:59,875 --> 00:11:03,875
As we walked along, we saw a burrow.
87
00:11:04,458 --> 00:11:08,583
It was wide, deep and dark inside.
88
00:11:09,416 --> 00:11:11,291
We continued on our way.
89
00:11:12,958 --> 00:11:15,333
Suddenly we were beside a jujube tree.
90
00:11:16,500 --> 00:11:18,833
It's a wild fruit tree.
91
00:11:20,791 --> 00:11:24,125
Fruit lay on the ground all around it.
92
00:11:25,541 --> 00:11:30,208
My friend Abdoulaye
ventured beneath the tree...
93
00:11:31,791 --> 00:11:33,208
while we waited.
94
00:11:49,708 --> 00:11:52,208
Suddenly we heard him yell,
95
00:11:53,333 --> 00:11:55,125
and when we turned around,
96
00:11:55,291 --> 00:11:57,083
we saw a big snake.
97
00:11:58,666 --> 00:12:01,500
A really big snake
had him by the waist.
98
00:12:02,875 --> 00:12:05,833
He was struggling and yelling for help,
99
00:12:07,250 --> 00:12:09,083
but we couldn't do anything.
100
00:12:14,583 --> 00:12:17,541
We realized the snake
was heading for the burrow.
101
00:12:18,583 --> 00:12:22,125
We sped ahead
to block off the entrance.
102
00:12:23,666 --> 00:12:26,125
We quickly collected
103
00:12:26,291 --> 00:12:29,375
some branches
and bits of wood lying around.
104
00:12:30,083 --> 00:12:33,583
When it got there,
it saw a small opening.
105
00:12:34,541 --> 00:12:37,541
Suddenly it hurled him into the burrow,
106
00:12:37,708 --> 00:12:39,125
then followed him in.
107
00:12:40,041 --> 00:12:43,458
The sound of Abdoulaye's cries
became more distant
108
00:12:43,833 --> 00:12:45,541
until we could no longer hear them.
109
00:12:47,916 --> 00:12:51,000
Since that day,
there has been no trace of him.
110
00:12:52,500 --> 00:12:53,958
That's how he left us.
111
00:13:07,833 --> 00:13:09,125
Are you alright, sir?
112
00:13:11,875 --> 00:13:12,833
Yes.
113
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
I see the little boy.
114
00:13:18,500 --> 00:13:19,875
And I see you too.
115
00:13:23,500 --> 00:13:25,166
You're with him now.
116
00:13:36,416 --> 00:13:37,625
Abdoulaye?
117
00:13:49,875 --> 00:13:51,208
Do you recognize me?
118
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
I do like the color, though.
Isn't it pretty?
119
00:15:28,500 --> 00:15:29,666
It is pretty.
120
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
Hi.
121
00:15:34,041 --> 00:15:34,916
Hi.
122
00:15:35,083 --> 00:15:36,791
Should I drop by later?
123
00:15:36,958 --> 00:15:38,250
No, stay.
124
00:15:39,000 --> 00:15:40,875
You're up bright and early.
125
00:15:41,041 --> 00:15:42,250
Not really.
126
00:15:43,958 --> 00:15:46,458
Not too wide, my top is slim.
127
00:15:46,625 --> 00:15:48,541
The modern Muslim look!
128
00:15:48,708 --> 00:15:50,208
It has to be pretty.
129
00:15:50,375 --> 00:15:53,916
The people who make the patterns
don't care how it looks.
130
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Try it on inside out.
131
00:15:56,500 --> 00:15:59,583
We'll see if we can take it in a little.
132
00:15:59,750 --> 00:16:00,708
Okay.
133
00:16:02,666 --> 00:16:03,458
You alright?
134
00:16:03,625 --> 00:16:05,708
Yeah. I brought you this.
135
00:16:06,208 --> 00:16:09,666
Leave it on the counter
and take money from the register.
136
00:16:16,750 --> 00:16:18,541
Isn't that a bit much?
137
00:16:19,125 --> 00:16:20,833
Hey, it's a cool jacket.
138
00:16:21,250 --> 00:16:23,958
Have you seen the size? Seriously.
139
00:19:58,416 --> 00:20:00,666
- Are you looking for me?
- Sorry. Yes.
140
00:20:00,833 --> 00:20:02,541
Well, not really.
141
00:20:03,000 --> 00:20:04,125
Are you Guillaume?
142
00:20:06,500 --> 00:20:08,750
I thought you were someone
143
00:20:08,916 --> 00:20:11,958
that I haven't seen for ages,
who just vanished.
144
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
I'm sorry, you couldn't care less.
145
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
It doesn't matter.
146
00:20:17,375 --> 00:20:19,041
Even the voice, it's amazing.
147
00:20:19,208 --> 00:20:21,916
Anyway, he'd be much older than you,
148
00:20:22,333 --> 00:20:23,791
so it couldn't be.
149
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Do I look familiar?
150
00:20:27,708 --> 00:20:30,125
I mean, you've never seen me before?
151
00:20:30,291 --> 00:20:31,166
No.
152
00:20:32,583 --> 00:20:34,750
Sorry I followed you.
153
00:20:34,916 --> 00:20:37,958
It's really rude to follow people
in the street.
154
00:20:40,250 --> 00:20:41,375
Goodbye.
155
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
Would you tell me your name?
156
00:20:46,916 --> 00:20:48,208
My name's Juste.
157
00:20:48,375 --> 00:20:50,916
Juste.
A name you don't forget!
158
00:20:51,583 --> 00:20:52,750
I'm Agathe.
159
00:20:56,625 --> 00:20:57,875
Goodbye, Juste.
160
00:22:28,333 --> 00:22:29,458
"Juste.
161
00:22:30,541 --> 00:22:32,333
"A name you don't forget."
162
00:24:55,458 --> 00:24:56,875
What is this place?
163
00:24:57,875 --> 00:24:59,333
It's my burrow.
164
00:25:00,708 --> 00:25:01,958
You live here?
165
00:25:03,666 --> 00:25:05,083
Pretty much, yes.
166
00:25:06,458 --> 00:25:08,208
You really like tea!
167
00:25:18,208 --> 00:25:20,375
You wanted to see
where a guy like me lives?
168
00:25:21,791 --> 00:25:25,000
No, I just wanted
to get to know you better.
169
00:25:26,583 --> 00:25:29,000
Well, this is it.
My whole life is here.
170
00:25:30,208 --> 00:25:31,750
There's not much to see.
171
00:25:48,750 --> 00:25:49,625
No...
172
00:25:50,875 --> 00:25:53,083
I'm sorry...
173
00:25:53,666 --> 00:25:55,708
That's really not why I came.
174
00:26:00,666 --> 00:26:04,000
It's about the boy you look like.
175
00:26:06,000 --> 00:26:07,541
Can I tell you about him?
176
00:26:09,458 --> 00:26:12,250
Well, around 10 years ago,
177
00:26:12,416 --> 00:26:14,041
when I was 20,
178
00:26:14,875 --> 00:26:19,166
I went away with a few college friends
to Turkey.
179
00:26:19,833 --> 00:26:21,500
It was summer vacation.
180
00:26:23,625 --> 00:26:26,750
We took the ferry to Izmir.
181
00:26:28,000 --> 00:26:28,958
Am I boring you?
182
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
No, not at all.
183
00:26:36,875 --> 00:26:37,791
Anyway...
184
00:26:39,833 --> 00:26:42,416
In the early hours, we ran into a boy.
185
00:26:43,000 --> 00:26:46,833
He was traveling alone, backpacking.
Not disheveled.
186
00:26:47,666 --> 00:26:48,500
Good-looking.
187
00:26:50,166 --> 00:26:55,500
So we made room for him in our cabin,
188
00:26:56,250 --> 00:26:58,500
and later, in our hotel room.
189
00:26:59,541 --> 00:27:01,833
There ended up being five of us
190
00:27:02,000 --> 00:27:05,041
sleeping in a pile
across our mattresses.
191
00:27:05,541 --> 00:27:09,208
Then one night,
towards the end of the vacation,
192
00:27:09,583 --> 00:27:12,250
I was between Guillaume and Fred.
193
00:27:12,416 --> 00:27:15,583
Or maybe Fred was next to Guillaume.
194
00:27:15,750 --> 00:27:19,166
There was a tangle of bodies...
195
00:27:19,791 --> 00:27:22,416
Maybe we were messing around
or something,
196
00:27:22,583 --> 00:27:26,083
but my hand drew closer
to another hand...
197
00:27:26,791 --> 00:27:29,666
or maybe it was my foot
to another foot.
198
00:27:30,125 --> 00:27:33,041
I knew it was Guillaume
when I touched his hair.
199
00:27:33,375 --> 00:27:35,833
He had really beautiful, curly hair.
200
00:27:37,625 --> 00:27:39,416
Anyway we touched.
201
00:27:40,666 --> 00:27:41,875
We kissed.
202
00:27:42,958 --> 00:27:46,125
Not shyly either,
there was no holding back,
203
00:27:46,833 --> 00:27:48,625
with our tongues and everything.
204
00:27:49,958 --> 00:27:52,083
It was something real, beautiful.
205
00:27:54,958 --> 00:27:57,416
I was discovering everything at once.
206
00:27:58,000 --> 00:28:01,041
It was sexual and emotional, it was...
207
00:28:02,041 --> 00:28:04,708
I wanted him to make love to me.
208
00:28:05,583 --> 00:28:07,250
I was offering myself to him,
209
00:28:07,416 --> 00:28:09,750
I wanted him to see me, all of me.
210
00:28:12,875 --> 00:28:16,166
I was ready to do anything, actually.
211
00:28:20,333 --> 00:28:21,708
And then nothing.
212
00:28:23,541 --> 00:28:24,375
Nothing.
213
00:28:28,125 --> 00:28:30,791
The following day, his things were gone.
214
00:28:31,333 --> 00:28:32,916
We never saw him again.
215
00:28:35,000 --> 00:28:38,166
Later, at home,
I received a postcard, from Istanbul.
216
00:28:39,166 --> 00:28:41,083
No return address.
217
00:28:43,125 --> 00:28:45,166
Other postcards followed.
218
00:28:46,666 --> 00:28:48,875
He said he was thinking about me.
219
00:28:49,541 --> 00:28:52,000
I believed that he was.
220
00:28:54,500 --> 00:28:57,791
Then one day, they stopped.
221
00:29:11,583 --> 00:29:12,625
I don't know.
222
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
Sorry, I don't know
why I'm telling you all this.
223
00:29:16,208 --> 00:29:17,166
I'll go.
224
00:29:17,333 --> 00:29:18,291
Excuse me.
225
00:29:18,666 --> 00:29:19,791
But why?
226
00:29:20,541 --> 00:29:21,541
Stay.
227
00:29:24,375 --> 00:29:25,333
Stay.
228
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
Call me.
229
00:31:09,875 --> 00:31:12,291
It's my motor scooter, it's baffling.
230
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
You live locally?
231
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
No, in Puteaux.
232
00:31:19,708 --> 00:31:21,666
What's my scooter doing here?
233
00:31:24,750 --> 00:31:26,333
Maybe you were going home.
234
00:31:27,125 --> 00:31:28,541
Probably, yes.
235
00:31:30,041 --> 00:31:31,291
I don't know...
236
00:31:32,250 --> 00:31:33,541
I can't remember.
237
00:31:57,291 --> 00:32:00,875
I lived in a remote cabin in the Alps.
238
00:32:01,916 --> 00:32:03,875
I used to come in the summertime
239
00:32:04,041 --> 00:32:06,500
but one time, I was snowed in.
240
00:32:06,666 --> 00:32:07,666
Really snowed in.
241
00:32:10,375 --> 00:32:13,166
The cabin stood on a kind of headland.
242
00:32:13,666 --> 00:32:15,625
There was a gorge and a wood.
243
00:32:16,416 --> 00:32:18,416
It was an extraordinary place.
244
00:32:31,958 --> 00:32:34,250
My God, it was here!
245
00:32:35,333 --> 00:32:36,666
These are the woods.
246
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
The cabin is back there.
247
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
Hello.
248
00:33:27,875 --> 00:33:29,125
Hello, Juste.
249
00:33:29,916 --> 00:33:31,208
Nice jacket!
250
00:33:31,541 --> 00:33:32,916
It isn't very warm.
251
00:33:33,875 --> 00:33:35,166
It suits you.
252
00:33:35,833 --> 00:33:37,500
You're looking well.
253
00:33:37,666 --> 00:33:39,000
Yeah, I'm fine.
254
00:33:39,583 --> 00:33:40,875
That's good.
255
00:33:44,458 --> 00:33:45,500
Say...
256
00:33:46,916 --> 00:33:50,125
Next time you bring someone,
I'd like to talk to you.
257
00:33:50,875 --> 00:33:52,458
We'll go to my office.
258
00:33:54,041 --> 00:33:55,000
Alright.
259
00:34:33,125 --> 00:34:34,708
Where are you taking me?
260
00:34:34,875 --> 00:34:36,083
It's a shortcut.
261
00:34:44,125 --> 00:34:45,875
Do you know Isbergues?
262
00:34:47,416 --> 00:34:48,666
It's in the North.
263
00:34:48,833 --> 00:34:50,041
I figured it was.
264
00:34:50,208 --> 00:34:52,208
Isbergues, not iceberg!
265
00:34:53,750 --> 00:34:57,708
I grew up there, with my grandparents.
They called us the Italians.
266
00:34:57,875 --> 00:35:00,000
I didn't speak a word of French
at first.
267
00:35:03,000 --> 00:35:04,833
How long have you been living
in a squat?
268
00:35:05,000 --> 00:35:05,833
Do you mind?
269
00:35:06,416 --> 00:35:07,666
I'm impressed.
270
00:35:08,625 --> 00:35:09,583
And before that?
271
00:35:09,750 --> 00:35:10,916
Before what?
272
00:35:11,416 --> 00:35:12,916
I don't know. Before.
273
00:35:13,958 --> 00:35:16,166
When you were a kid, with your parents.
274
00:35:17,125 --> 00:35:19,666
It's ages ago, I don't remember.
275
00:35:21,875 --> 00:35:23,125
Is it serious, doc?
276
00:35:24,333 --> 00:35:26,333
I don't know. Yes, kind of.
277
00:35:27,375 --> 00:35:29,416
Maybe tomorrow
you'll have forgotten me.
278
00:35:32,916 --> 00:35:35,625
Then we'll stick together,
stay in the present.
279
00:35:37,333 --> 00:35:38,583
I'm thirsty.
280
00:35:41,375 --> 00:35:43,250
There's a drinking fountain.
281
00:35:43,416 --> 00:35:44,833
I want a beer.
282
00:35:50,208 --> 00:35:51,791
- Do you know them?
- No.
283
00:36:43,166 --> 00:36:47,916
Right, I just wanted to dedicate a song
to my darling cousin!
284
00:38:36,375 --> 00:38:37,375
Vodka!
285
00:38:39,583 --> 00:38:40,666
Thanks.
286
00:39:08,208 --> 00:39:09,666
Ridiculous, isn't it?
287
00:39:09,833 --> 00:39:10,875
What is?
288
00:39:12,541 --> 00:39:14,541
Us... it's a bit ridiculous.
289
00:39:17,375 --> 00:39:18,666
Don't you think?
290
00:39:19,333 --> 00:39:21,500
I'm getting carried away with you.
291
00:39:23,916 --> 00:39:25,416
Doesn't it scare you?
292
00:39:26,750 --> 00:39:27,666
No.
293
00:39:29,750 --> 00:39:32,625
Good. Forget I said anything.
294
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
I get the feeling I'm a bit...
295
00:39:39,166 --> 00:39:41,166
out of it, as if...
296
00:39:42,458 --> 00:39:44,375
As if I'd been drinking.
297
00:39:53,625 --> 00:39:55,541
This might sound weird, but...
298
00:39:56,125 --> 00:39:59,125
Say you missed out on something
in the past,
299
00:39:59,291 --> 00:40:00,625
something important,
300
00:40:00,791 --> 00:40:04,875
and you could go back in time
and experience it again,
301
00:40:05,375 --> 00:40:09,416
this time saying the right things,
making the right moves,
302
00:40:10,333 --> 00:40:11,958
and it changed your life.
303
00:40:12,125 --> 00:40:14,833
Would you do it if it were possible?
304
00:40:17,125 --> 00:40:18,541
Changed my life forever?
305
00:40:19,666 --> 00:40:20,583
Yes.
306
00:41:17,708 --> 00:41:19,333
I can smell burning.
307
00:41:23,166 --> 00:41:25,625
You had your foot on the exhaust!
308
00:41:26,333 --> 00:41:29,208
Wait, your shoe's all messed up.
309
00:41:29,375 --> 00:41:30,750
It's not too hot?
310
00:41:30,916 --> 00:41:32,166
No, it's fine.
311
00:41:34,500 --> 00:41:35,708
Shit!
312
00:41:40,791 --> 00:41:44,916
I have to relieve the babysitter.
Iris's big sister.
313
00:41:45,500 --> 00:41:48,500
I mean, the big sister
of my daughter Iris's friend.
314
00:41:48,666 --> 00:41:50,958
I don't want her to gossip.
Wait for me here?
315
00:41:51,125 --> 00:41:51,958
Sure.
316
00:42:06,250 --> 00:42:07,833
Taxi...
317
00:42:08,541 --> 00:42:09,500
Taxi!
318
00:42:12,708 --> 00:42:14,083
Hey, asshole!
319
00:42:17,541 --> 00:42:18,625
Fuck.
320
00:42:24,083 --> 00:42:25,708
Does this thing work?
321
00:42:26,583 --> 00:42:27,625
Excuse me?
322
00:42:28,125 --> 00:42:31,500
I warn you, they fleeced me.
I haven't got a cent.
323
00:42:32,291 --> 00:42:33,583
The docs fleeced me.
324
00:42:33,958 --> 00:42:35,916
So does this thing work?
325
00:42:36,083 --> 00:42:37,750
It isn't mine.
326
00:42:37,916 --> 00:42:39,500
- It's not mine.
- Who cares?
327
00:42:40,208 --> 00:42:41,666
It'll only take an hour.
328
00:42:42,083 --> 00:42:44,250
Drop me at the station, no one'll know.
329
00:42:44,708 --> 00:42:48,041
I'm sick of their fish faces.
They clean everything with vinegar.
330
00:42:49,666 --> 00:42:53,791
I can't, I'm waiting for a friend.
But tomorrow I can.
331
00:42:53,958 --> 00:42:55,625
Give me some cash, then.
332
00:42:56,208 --> 00:42:57,750
I've got no money.
333
00:42:57,916 --> 00:42:58,833
Look!
334
00:42:59,208 --> 00:43:00,416
I haven't got any.
335
00:43:02,875 --> 00:43:04,083
Tomorrow, then?
336
00:43:04,250 --> 00:43:04,958
Excuse me?
337
00:43:05,666 --> 00:43:06,958
I can't right now.
338
00:43:07,125 --> 00:43:09,291
Stick around here, then tomorrow...
339
00:43:09,458 --> 00:43:10,125
Alright?
340
00:43:10,750 --> 00:43:11,416
Yeah.
341
00:43:11,583 --> 00:43:13,083
- Everything okay?
- Fine.
342
00:43:14,791 --> 00:43:15,958
Are you coming?
343
00:44:45,000 --> 00:44:47,375
More, more...
344
00:44:47,833 --> 00:44:50,583
Keep going, keep going...
345
00:44:50,750 --> 00:44:52,541
I don't ever want it to stop.
346
00:44:52,708 --> 00:44:54,958
Keep going, my love, please.
347
00:44:56,500 --> 00:44:57,958
With your fingers...
348
00:44:58,333 --> 00:45:01,541
Keep going... More...
349
00:45:02,375 --> 00:45:03,625
more...
350
00:45:36,416 --> 00:45:37,500
Shit.
351
00:45:49,958 --> 00:45:50,916
Juste?
352
00:45:54,541 --> 00:45:55,458
Juste?
353
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
I have to get to the school.
354
00:46:07,625 --> 00:46:08,375
Fuck!
355
00:46:08,541 --> 00:46:11,541
Cut it out, Juste,
I don't want Iris to see you.
356
00:46:13,833 --> 00:46:15,750
What's up? You're all hyper.
357
00:46:17,208 --> 00:46:18,291
Agathe?
358
00:46:22,625 --> 00:46:25,333
Let's go, honey.
My alarm clock didn't go off.
359
00:46:25,500 --> 00:46:26,750
We're late.
360
00:46:26,916 --> 00:46:29,375
Have you been awake for long?
361
00:46:29,541 --> 00:46:31,416
Yeah, I was playing in my head.
362
00:46:31,750 --> 00:46:34,791
- You came into my room?
- Yes, you were asleep.
363
00:46:34,958 --> 00:46:37,125
And... is that all?
364
00:46:37,291 --> 00:46:38,250
Yes.
365
00:46:39,291 --> 00:46:40,791
Take your nightdress off.
366
00:46:40,958 --> 00:46:43,416
- Can I ride Cannelle tomorrow?
- Ride who?
367
00:46:43,583 --> 00:46:44,750
Cannelle, the pony.
368
00:46:45,583 --> 00:46:47,500
You'll have to see with Nonna.
369
00:46:48,041 --> 00:46:51,166
Now hurry,
we'll eat a croissant on the way.
370
00:46:51,333 --> 00:46:52,416
Agathe?
371
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
- You haven't seen anyone?
- No one.
372
00:46:57,291 --> 00:46:58,375
Agathe?
373
00:47:10,500 --> 00:47:13,458
Where the fuck are you?
You're doing it on purpose!
374
00:47:13,625 --> 00:47:14,541
Agathe?
375
00:47:14,875 --> 00:47:17,333
It isn't funny, I'm not amused.
376
00:47:17,500 --> 00:47:18,458
Agathe?
377
00:47:36,083 --> 00:47:37,541
What are you doing here?
378
00:47:38,625 --> 00:47:41,958
You try going out, it's freezing.
379
00:47:44,625 --> 00:47:47,333
You'll notice I know how to be discreet.
380
00:47:50,000 --> 00:47:51,625
I didn't wake you up.
381
00:47:52,875 --> 00:47:54,458
But you can't stay here.
382
00:47:54,916 --> 00:47:56,458
I'm not bothering anyone.
383
00:47:57,083 --> 00:48:00,708
Now if you don't mind,
I'll stay here awhile.
384
00:48:00,875 --> 00:48:03,125
No, you're coming with me.
385
00:48:03,291 --> 00:48:04,625
Say...
386
00:48:05,166 --> 00:48:06,791
Fix the TV for me.
387
00:48:07,333 --> 00:48:08,666
It isn't working.
388
00:48:09,041 --> 00:48:10,875
I've been trying for a while.
389
00:48:13,458 --> 00:48:15,041
Why won't it work?
390
00:48:16,083 --> 00:48:18,250
Don't make me drag you out.
391
00:48:28,875 --> 00:48:30,500
Very funny.
392
00:48:42,416 --> 00:48:44,583
What's up, why all the banging?
393
00:48:44,750 --> 00:48:45,958
Can you see anything?
394
00:48:46,125 --> 00:48:47,541
Like what?
395
00:48:47,708 --> 00:48:49,166
You don't notice anything?
396
00:48:49,583 --> 00:48:50,708
Get Baïlo.
397
00:48:50,875 --> 00:48:53,416
Why? What are you on about?
398
00:48:53,583 --> 00:48:55,166
Call her, you'll see.
399
00:48:55,333 --> 00:48:56,458
Look,
400
00:48:56,625 --> 00:48:57,875
you'd better come in.
401
00:49:07,250 --> 00:49:09,125
That's quite a jacket!
402
00:49:09,833 --> 00:49:11,708
That blind's too noisy!
403
00:49:12,375 --> 00:49:15,125
You promised me an electric one.
I can't work it.
404
00:49:18,833 --> 00:49:19,666
No hello?
405
00:49:19,833 --> 00:49:20,833
What?
406
00:49:23,666 --> 00:49:25,041
Aren't you saying hello?
407
00:49:25,208 --> 00:49:26,541
Who to?
408
00:49:32,208 --> 00:49:34,750
I don't mean me, I mean our guest.
409
00:49:34,916 --> 00:49:36,041
What guest?
410
00:49:36,208 --> 00:49:37,875
But... you don't see anything?
411
00:49:38,041 --> 00:49:41,041
I don't see anything.
Only how untidy this is.
412
00:49:48,708 --> 00:49:50,166
I woke up this way.
413
00:49:50,666 --> 00:49:53,208
I was at Agathe's, and now this.
414
00:49:53,375 --> 00:49:54,083
A girl?
415
00:49:54,250 --> 00:49:56,583
Where did you leave my medication?
416
00:49:57,666 --> 00:49:59,083
In the cupboard.
417
00:50:00,333 --> 00:50:02,166
Are we not supposed to have sex?
418
00:50:02,875 --> 00:50:04,416
Not as far as I know.
419
00:50:05,541 --> 00:50:08,291
Baïlo and I have enjoyed it.
420
00:50:08,458 --> 00:50:10,375
Sometimes, we still...
421
00:50:19,250 --> 00:50:21,166
There must be something else.
422
00:50:22,916 --> 00:50:24,875
Kramarz came to see me the other day.
423
00:50:25,041 --> 00:50:28,083
She wants to see me
next time I take her someone.
424
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
There was this old guy
outside Agathe's place.
425
00:50:32,541 --> 00:50:35,625
I should have taken him through
but I left him there.
426
00:50:38,125 --> 00:50:39,291
So that's it.
427
00:50:40,375 --> 00:50:41,458
It's a punishment.
428
00:50:41,833 --> 00:50:43,291
Have you ever had one?
429
00:50:43,458 --> 00:50:45,208
No, in my case...
430
00:50:45,791 --> 00:50:48,250
I must have slipped through the net.
431
00:50:48,625 --> 00:50:49,750
I mean,
432
00:50:50,250 --> 00:50:52,833
when I met Baïlo, I quit the job.
433
00:50:53,000 --> 00:50:55,125
I stopped taking people to Kramarz.
434
00:50:55,583 --> 00:50:57,416
I laid low.
435
00:51:00,750 --> 00:51:02,333
So this second interview...
436
00:51:03,375 --> 00:51:05,625
if you argue, she sends you through?
437
00:51:06,666 --> 00:51:08,125
Very likely.
438
00:51:15,541 --> 00:51:18,041
What if I just say "no comment"?
439
00:51:18,583 --> 00:51:20,666
She's glad I work for her, right?
440
00:51:20,833 --> 00:51:22,875
You're trying to outsmart her?
441
00:51:23,041 --> 00:51:25,625
It's the last judgment, kid.
442
00:51:25,791 --> 00:51:29,125
But nothing much has happened yet
with Agathe.
443
00:51:29,666 --> 00:51:32,500
So, I could tell her that.
444
00:51:33,916 --> 00:51:36,666
Anyway I have to see her,
take her someone.
445
00:51:38,583 --> 00:51:40,125
What if you don't come back?
446
00:51:40,500 --> 00:51:41,666
I'll come back.
447
00:51:43,250 --> 00:51:44,958
Not a word about me.
448
00:51:45,125 --> 00:51:46,458
Promise.
449
00:51:51,083 --> 00:51:51,958
So, no hug?
450
00:51:52,583 --> 00:51:54,666
No, I'm not big on hugging.
451
00:52:18,333 --> 00:52:21,041
Sir, I want to talk to you.
Open up, please.
452
00:52:26,916 --> 00:52:28,166
Oh, it's you.
453
00:52:28,333 --> 00:52:30,250
I heard a noise, so...
454
00:52:30,416 --> 00:52:31,416
Oh, right.
455
00:52:31,583 --> 00:52:33,541
With all the comings and goings...
456
00:52:34,041 --> 00:52:35,208
Have a nice day.
457
00:54:43,125 --> 00:54:44,291
Hi.
458
00:54:45,166 --> 00:54:46,666
No, I'm home now.
459
00:54:48,750 --> 00:54:50,958
Oh? No, my voice is normal.
460
00:54:51,125 --> 00:54:53,833
Remember to put the yellow book
in her satchel.
461
00:54:55,916 --> 00:54:58,041
I'm collecting her tomorrow,
462
00:54:58,583 --> 00:55:00,125
that's what we agreed.
463
00:55:00,458 --> 00:55:03,458
Yes, we did.
Remember, you're leaving tomorrow.
464
00:55:05,750 --> 00:55:07,041
So I'll go.
465
00:55:08,916 --> 00:55:10,000
But when?
466
00:55:11,625 --> 00:55:12,750
No, it isn't...
467
00:55:12,916 --> 00:55:16,250
Maybe she shouldn't see
the three of us together.
468
00:55:17,916 --> 00:55:20,208
Yes, I'd love to, but not now.
469
00:55:21,500 --> 00:55:22,541
Yeah.
470
00:55:25,333 --> 00:55:26,958
Alright, take care.
471
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
Same here.
472
00:55:32,000 --> 00:55:32,958
Take care.
473
00:59:40,875 --> 00:59:41,750
Hello?
474
00:59:42,791 --> 00:59:43,708
Yes?
475
00:59:44,041 --> 00:59:45,708
Yes, I'm her granddaughter.
476
00:59:47,541 --> 00:59:49,791
A cat? On her head?
477
00:59:49,958 --> 00:59:51,833
From the sixth floor?
478
00:59:54,500 --> 00:59:57,250
Yeah... Sure, I'll come right over.
479
00:59:57,708 --> 00:59:58,708
Thanks.
480
01:00:10,166 --> 01:00:12,416
I'm looking for Madame Di Marzo.
481
01:00:14,708 --> 01:00:15,833
I'm so sorry.
482
01:00:16,000 --> 01:00:17,500
Her heart gave way.
483
01:00:21,791 --> 01:00:23,250
Can I see her?
484
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
Has something happened?
485
01:01:27,333 --> 01:01:29,083
Something happened to me?
486
01:01:33,791 --> 01:01:35,458
Is that thing me?
487
01:01:38,375 --> 01:01:39,375
It's me?
488
01:02:12,041 --> 01:02:15,458
I must ask you to leave now, ma'am.
489
01:02:16,458 --> 01:02:17,541
So soon?
490
01:02:19,166 --> 01:02:20,541
If you don't mind.
491
01:02:34,541 --> 01:02:37,208
So I stay here till the end of eternity?
492
01:02:38,000 --> 01:02:40,041
No, you have to leave here first.
493
01:02:40,208 --> 01:02:42,708
- Dressed like this?
- No one will see.
494
01:02:42,875 --> 01:02:44,083
Even so...
495
01:02:44,666 --> 01:02:45,750
Wait there.
496
01:03:10,958 --> 01:03:12,791
I have to stay here?
497
01:03:13,291 --> 01:03:14,500
As you please.
498
01:03:14,666 --> 01:03:19,625
No, I'd rather sit in this chair.
499
01:03:25,500 --> 01:03:28,291
- Would you like some tea?
- Yes, please.
500
01:03:34,791 --> 01:03:37,666
I'm glad you're the one taking me there.
501
01:03:37,833 --> 01:03:39,041
Me too.
502
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Shall we?
503
01:03:50,000 --> 01:03:51,125
Alright.
504
01:03:52,166 --> 01:03:55,500
I remember one time with my father.
505
01:03:55,875 --> 01:03:58,875
He was very old, I was very little.
506
01:03:59,333 --> 01:04:00,416
We were walking,
507
01:04:00,583 --> 01:04:04,625
together,
along a pathway behind our house.
508
01:04:05,375 --> 01:04:07,916
There was this pathway...
509
01:04:09,375 --> 01:04:10,750
and down below
510
01:04:11,583 --> 01:04:12,958
was the sea.
511
01:04:16,041 --> 01:04:17,625
My father was old,
512
01:04:17,791 --> 01:04:21,250
I knew very well
he wouldn't be around for long.
513
01:04:21,750 --> 01:04:26,000
I said to him:
"Dad, do you know what heaven is like?
514
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
"Do you know?"
515
01:04:29,083 --> 01:04:32,458
He looked at me with his lovely smile
516
01:04:32,791 --> 01:04:35,291
behind his big mustache
517
01:04:35,458 --> 01:04:39,000
and he said:
"I'm going to tell you a story."
518
01:04:40,416 --> 01:04:43,458
He told me about his own father,
519
01:04:44,125 --> 01:04:45,958
who was from Sicily.
520
01:04:46,125 --> 01:04:50,833
At that time, Sicily was occupied
by the King of Spain.
521
01:04:51,000 --> 01:04:53,708
My grandfather was a Republican.
522
01:04:53,875 --> 01:04:56,000
He was arrested
523
01:04:56,166 --> 01:04:58,708
and was to face the firing squad.
524
01:04:59,208 --> 01:05:01,875
Then my grandmother had an idea.
525
01:05:03,041 --> 01:05:05,708
She asked to see my grandfather
526
01:05:05,875 --> 01:05:08,166
one last time in prison.
527
01:05:09,333 --> 01:05:14,041
She went to see him and told him
everything had been arranged.
528
01:05:14,208 --> 01:05:18,250
She had been to see the gunsmith
and had given him money
529
01:05:18,416 --> 01:05:23,125
to replace the bullets
with blank cartridges.
530
01:05:23,541 --> 01:05:27,916
She told him he was to play dead
when the soldiers fired.
531
01:05:28,833 --> 01:05:31,333
And my grandfather believed her.
532
01:05:32,041 --> 01:05:35,166
From that moment on,
he was no longer afraid.
533
01:05:35,541 --> 01:05:39,125
He went to the execution
with a light heart
534
01:05:39,291 --> 01:05:44,208
and smiled at his wife
when he spotted her in the crowd.
535
01:05:44,791 --> 01:05:46,625
My father said,
536
01:05:46,791 --> 01:05:49,708
"See, that must be what heaven is like.
537
01:05:49,875 --> 01:05:52,666
"The moment you're no longer
afraid of death,
538
01:05:52,833 --> 01:05:55,666
"when you know it won't happen."
539
01:05:56,541 --> 01:05:59,875
It wasn't really the explanation
I was expecting.
540
01:06:00,041 --> 01:06:03,250
So as not to disappoint me, he added,
541
01:06:03,916 --> 01:06:07,041
"Hope is the last thing to die."
542
01:06:09,291 --> 01:06:13,750
I didn't know
whether that tale was true
543
01:06:14,375 --> 01:06:17,958
or whether he'd made it up,
or read it somewhere.
544
01:06:18,458 --> 01:06:22,791
Nevertheless the story reassured me.
545
01:06:36,208 --> 01:06:39,083
Wait two minutes for me, please.
546
01:06:39,250 --> 01:06:42,041
I think it's that tea you gave me!
547
01:07:28,750 --> 01:07:30,458
Hello, Madame Di Marzo.
548
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
Hello, ma'am.
549
01:07:32,416 --> 01:07:34,333
I've arrived, haven't I?
550
01:07:35,375 --> 01:07:37,833
Yes.
You're kind of home, aren't you?
551
01:07:41,333 --> 01:07:45,500
Yes, this is how it was in the past.
552
01:07:46,458 --> 01:07:50,375
I was expecting to see
some familiar faces,
553
01:07:50,541 --> 01:07:53,750
to meet people who departed before me.
554
01:07:54,500 --> 01:07:56,875
Do you mind if I talk to Juste first?
555
01:07:57,333 --> 01:07:58,708
You can borrow him.
556
01:07:58,875 --> 01:07:59,916
Thanks.
557
01:08:00,083 --> 01:08:01,208
Wait for me.
558
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
Now where were we, Juste?
559
01:08:09,666 --> 01:08:13,833
I think I understood the message
you sent me.
560
01:08:16,416 --> 01:08:18,041
What did you understand?
561
01:08:18,208 --> 01:08:20,625
I think I know
562
01:08:21,166 --> 01:08:23,250
why you brought me back
among the living.
563
01:08:24,083 --> 01:08:27,458
To remind me what's important.
564
01:08:28,333 --> 01:08:31,291
You know,
the things in life that matter.
565
01:08:33,083 --> 01:08:34,625
Is that what's happened?
566
01:08:34,791 --> 01:08:37,333
Not really, it's just a start.
567
01:08:37,500 --> 01:08:39,250
I want to hear all about it.
568
01:08:47,958 --> 01:08:49,375
Very good, Juste.
569
01:08:50,458 --> 01:08:51,500
Very good.
570
01:08:52,291 --> 01:08:56,208
Actually, what I really want is to live.
571
01:08:57,916 --> 01:08:59,250
Longer.
572
01:08:59,791 --> 01:09:01,250
You're not the only one.
573
01:09:02,208 --> 01:09:04,875
Your sewing friend
has benefited from an oversight,
574
01:09:05,041 --> 01:09:07,291
but that can't be the norm.
575
01:09:07,458 --> 01:09:08,708
It's for Agathe.
576
01:09:11,166 --> 01:09:14,250
So she and I can go further together.
577
01:09:14,416 --> 01:09:15,875
Further? How so?
578
01:09:16,041 --> 01:09:18,166
She thinks I just walked out.
579
01:09:23,916 --> 01:09:26,333
So what do we do?
580
01:09:29,541 --> 01:09:32,916
So what do we do?
You're priceless, Juste!
581
01:09:37,666 --> 01:09:40,291
I'm not sure
that would be a good idea.
582
01:11:10,333 --> 01:11:11,458
I need to talk to you.
583
01:11:11,625 --> 01:11:13,375
Who do you think you are?
584
01:11:13,541 --> 01:11:16,416
You only to talk to me
when it suits you?
585
01:11:16,583 --> 01:11:18,500
- Go away.
- I can explain.
586
01:11:18,666 --> 01:11:20,125
Explain what?
587
01:11:20,291 --> 01:11:22,500
That you left? I noticed.
588
01:11:22,875 --> 01:11:26,416
You think you can turn up
and I'll jump into your arms?
589
01:11:26,583 --> 01:11:28,041
I'm too old for that.
590
01:11:28,208 --> 01:11:29,458
I didn't leave you,
591
01:11:30,083 --> 01:11:31,125
not this time.
592
01:11:31,291 --> 01:11:32,791
But I did the first time.
593
01:11:32,958 --> 01:11:35,416
First time?
What are you talking about?
594
01:11:39,208 --> 01:11:40,708
I don't know why I left.
595
01:11:41,166 --> 01:11:44,125
I didn't feel worthy at the time.
I was young.
596
01:11:44,291 --> 01:11:45,833
Juste, I don't know...
597
01:11:46,000 --> 01:11:48,083
I honestly don't understand.
598
01:11:48,250 --> 01:11:50,166
I've just buried my grandma.
599
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
I'm tired, I'm sad!
600
01:11:51,958 --> 01:11:55,416
But you probably don't get it,
way up there over people's heads.
601
01:11:56,208 --> 01:11:58,125
Now beat it! Leave me alone.
602
01:12:00,166 --> 01:12:01,791
I was there when she died.
603
01:12:02,458 --> 01:12:03,916
In the hospital.
604
01:12:06,000 --> 01:12:07,291
We spoke,
605
01:12:08,041 --> 01:12:09,416
she went peacefully.
606
01:12:09,583 --> 01:12:10,875
You're crazy.
607
01:12:12,000 --> 01:12:13,583
Leave me the fuck alone!
608
01:12:18,291 --> 01:12:20,250
I was at your place the night before.
609
01:12:22,583 --> 01:12:24,666
Close to you, but you couldn't see me.
610
01:12:27,666 --> 01:12:29,208
Your hairpin fell out.
611
01:12:30,041 --> 01:12:31,125
Remember?
612
01:12:34,250 --> 01:12:35,583
I blew on your neck.
613
01:12:36,041 --> 01:12:37,750
And we made love that night.
614
01:12:42,166 --> 01:12:44,125
I'm no longer part of your world.
615
01:12:46,291 --> 01:12:47,500
But I'm back...
616
01:12:48,291 --> 01:12:49,833
I was given another chance.
617
01:12:56,625 --> 01:12:58,125
You're the first girl...
618
01:12:59,500 --> 01:13:00,958
the first in my life.
619
01:13:05,875 --> 01:13:07,416
The first one I kissed.
620
01:13:10,041 --> 01:13:11,333
Stay away from me.
621
01:13:12,500 --> 01:13:13,750
You scare me.
622
01:14:50,541 --> 01:14:52,041
I'm going to bed.
623
01:14:52,208 --> 01:14:53,458
Okay, I'll finish up.
624
01:15:46,500 --> 01:15:47,458
Yeah.
625
01:15:47,875 --> 01:15:50,333
I'll edit out the kangaroos,
they're badly shot.
626
01:15:51,041 --> 01:15:52,916
We don't care about kangaroos.
627
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
It was at the zoo.
628
01:15:55,000 --> 01:15:56,833
Of course, you don't remember.
629
01:15:58,291 --> 01:15:59,541
Dad.
630
01:15:59,708 --> 01:16:01,916
Don't just stand there, sit down.
631
01:16:12,958 --> 01:16:14,958
Where'd you get that silly jacket?
632
01:16:15,791 --> 01:16:17,000
It was a gift.
633
01:16:18,958 --> 01:16:20,583
You seem different today.
634
01:16:21,041 --> 01:16:22,708
Not your usual self.
635
01:16:23,041 --> 01:16:25,333
You were more cheerful
the last few days.
636
01:16:26,791 --> 01:16:28,000
The last few days?
637
01:16:28,166 --> 01:16:30,916
Yes, happier to see me,
638
01:16:31,875 --> 01:16:33,458
for us to be talking.
639
01:16:33,625 --> 01:16:34,916
On the contrary...
640
01:16:36,250 --> 01:16:37,875
I'm really happy to talk to you.
641
01:16:38,041 --> 01:16:39,541
I worry all the time.
642
01:16:41,000 --> 01:16:43,916
I've become even more worried.
Can you imagine?
643
01:16:44,458 --> 01:16:45,625
Since you've been gone.
644
01:16:47,333 --> 01:16:50,500
It's stupid,
nothing can happen to you now.
645
01:16:51,916 --> 01:16:53,291
Maybe it's force of habit.
646
01:16:54,500 --> 01:16:57,083
We worried about you so much
when you were alive.
647
01:16:59,666 --> 01:17:01,791
We didn't hear from you very often.
648
01:17:03,333 --> 01:17:04,375
I know.
649
01:17:06,375 --> 01:17:08,458
Your mother suspects something.
650
01:17:09,166 --> 01:17:10,250
About what?
651
01:17:10,750 --> 01:17:14,208
A few days ago at bedtime,
she said, "I'll leave you both to it."
652
01:17:15,333 --> 01:17:16,500
She smiled,
653
01:17:16,666 --> 01:17:18,250
but doesn't ask questions.
654
01:17:24,291 --> 01:17:26,125
I can see you're preoccupied.
655
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Tell me.
656
01:17:35,916 --> 01:17:37,083
I miss you.
657
01:17:38,125 --> 01:17:39,708
I miss you terribly.
658
01:17:46,000 --> 01:17:47,208
I know, Dad.
659
01:17:52,375 --> 01:17:53,833
See you tomorrow, son.
660
01:18:10,583 --> 01:18:11,791
Who's there?
661
01:18:11,958 --> 01:18:12,916
It's Juste.
662
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
- It's Juste.
- Sure?
663
01:18:15,583 --> 01:18:17,958
Yes, it's him.
Come and open the door.
664
01:18:22,625 --> 01:18:23,750
Is that you?
665
01:18:23,916 --> 01:18:25,000
Yes, it's me.
666
01:18:37,833 --> 01:18:41,166
Good thing I heard you.
I'm not deaf like your pal.
667
01:18:41,916 --> 01:18:43,875
Sorry I woke you up.
668
01:18:46,958 --> 01:18:50,375
I'm tired, I won't stay to chat.
I'm off to bed.
669
01:18:54,250 --> 01:18:56,333
Is it you or am I daydreaming?
670
01:18:57,916 --> 01:19:00,541
Come here, let me check you out.
671
01:19:02,333 --> 01:19:04,125
So you're back for good.
672
01:19:06,333 --> 01:19:09,125
Allah has granted my wish.
673
01:19:09,291 --> 01:19:11,333
You know I don't pray every day.
674
01:19:11,500 --> 01:19:13,250
Sorry, I'm a bit damp.
675
01:19:13,416 --> 01:19:14,250
It's fine.
676
01:19:15,125 --> 01:19:18,541
You know what?
This calls for a celebration!
677
01:19:47,375 --> 01:19:48,500
Juste?
678
01:20:00,541 --> 01:20:02,583
Don't worry, I'll see to that.
679
01:20:04,708 --> 01:20:07,625
I know Alpha wouldn't let me
discuss this with you.
680
01:20:07,791 --> 01:20:10,500
I've come to talk to you
while he's asleep.
681
01:20:10,875 --> 01:20:13,708
You can't stay here, you have to leave.
682
01:20:14,458 --> 01:20:16,833
You have misfortune in your body.
683
01:20:17,708 --> 01:20:20,500
What's happening to you
could befall Alpha.
684
01:20:21,375 --> 01:20:24,166
They could come for him at any time,
685
01:20:24,625 --> 01:20:26,291
you know as well as I do.
686
01:20:27,041 --> 01:20:28,083
Don't worry, he...
687
01:20:28,250 --> 01:20:30,458
Take something if you're cold
688
01:20:30,625 --> 01:20:33,041
and be gone before he wakes up.
689
01:20:33,833 --> 01:20:35,583
I want him at my side.
690
01:20:36,833 --> 01:20:39,541
A man should be beside
the woman he loves.
691
01:20:39,708 --> 01:20:40,875
Do you see?
692
01:24:45,333 --> 01:24:47,000
Does this mean it's over?
693
01:24:48,166 --> 01:24:49,750
It isn't over, Juste.
694
01:24:50,916 --> 01:24:52,416
Other things await you.
695
01:25:04,041 --> 01:25:06,208
Have I crossed to the other side?
696
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
Yes, but calm down.
697
01:25:15,333 --> 01:25:16,583
Where are we going?
698
01:25:17,416 --> 01:25:19,333
Nowhere, Juste, don't worry.
699
01:25:31,833 --> 01:25:34,666
Leave him,
he'll accept it in due course.
700
01:26:28,625 --> 01:26:29,583
Agathe?
701
01:26:32,166 --> 01:26:33,125
Agathe?
702
01:28:31,916 --> 01:28:32,916
Excuse me.
703
01:28:39,666 --> 01:28:40,875
Coming?
704
01:28:41,791 --> 01:28:43,666
Hurry up, he's going.
705
01:28:43,833 --> 01:28:44,708
Where to?
706
01:28:44,875 --> 01:28:47,166
Who knows? I'm not driving.
707
01:29:23,666 --> 01:29:25,208
Did you just get here?
708
01:29:26,875 --> 01:29:29,541
Not exactly heaven,
but you get used to it.
709
01:29:32,083 --> 01:29:33,250
I know you.
710
01:29:34,250 --> 01:29:37,041
I don't know where from,
but I definitely know you.
711
01:29:37,625 --> 01:29:38,791
What's your name?
712
01:29:39,875 --> 01:29:41,958
- Juste.
- Doesn't ring any bells.
713
01:29:42,416 --> 01:29:44,166
Yet with a name like that...
714
01:29:45,833 --> 01:29:48,458
We're lucky the young lady hailed a cab.
715
01:29:48,625 --> 01:29:50,708
They're hard to find at this hour.
716
01:29:51,666 --> 01:29:52,916
What young lady?
717
01:29:53,291 --> 01:29:56,375
The one right next to you.
We can't see her.
718
01:29:59,125 --> 01:30:01,625
Isn't the back of the seat warm?
719
01:30:07,291 --> 01:30:09,958
You come to sense the living eventually.
720
01:30:11,541 --> 01:30:12,958
How do you know it's a woman?
721
01:30:13,125 --> 01:30:15,458
The driver held the door open for her.
722
01:30:15,625 --> 01:30:16,958
You notice these things.
723
01:30:18,041 --> 01:30:20,083
Anyway, we don't have much choice.
724
01:30:39,666 --> 01:30:42,250
I wonder where the lady's taking us?
725
01:30:52,125 --> 01:30:53,166
My place.
726
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
She's going to my place.
727
01:31:21,208 --> 01:31:24,625
That night, I'd gone to examine
the scene with colleagues.
728
01:31:24,791 --> 01:31:27,750
You were at the bottom of the cliff
in the park.
729
01:32:32,958 --> 01:32:34,125
Juste...
730
01:32:34,791 --> 01:32:36,666
I start early this morning.
731
01:32:37,458 --> 01:32:42,125
I don't have much time,
so I'll just say things as they come.
732
01:32:43,625 --> 01:32:48,125
I've never been very good at analyzing
what's happening to me.
733
01:32:48,833 --> 01:32:50,333
It isn't my thing.
734
01:32:51,666 --> 01:32:54,083
I can't act as if you weren't here,
735
01:32:54,625 --> 01:32:56,708
as if you hadn't come back.
736
01:32:57,333 --> 01:33:01,500
It sounds stupid but you've been
in my thoughts ever since Turkey,
737
01:33:02,833 --> 01:33:04,791
somewhere in my hopes.
738
01:33:05,833 --> 01:33:08,166
I can see that none of this is real,
739
01:33:08,500 --> 01:33:10,791
that what we're living
doesn't really exist.
740
01:33:10,958 --> 01:33:13,708
It's like a digression, a secret.
741
01:33:15,458 --> 01:33:17,875
But what's real and true
742
01:33:18,041 --> 01:33:20,000
are my feelings for you
743
01:33:20,166 --> 01:33:22,416
and what I am when you're there,
744
01:33:22,583 --> 01:33:26,083
as if I am infinite,
making up for lost time.
745
01:33:26,791 --> 01:33:28,666
So for me you exist.
746
01:33:30,125 --> 01:33:32,041
And even though it seems crazy,
747
01:33:32,750 --> 01:33:34,291
I want it to carry on,
748
01:33:34,666 --> 01:33:36,291
as much as possible.
749
01:33:38,541 --> 01:33:40,208
So appear to me again,
750
01:33:40,375 --> 01:33:43,250
my beautiful dream, my beautiful lie.
751
01:33:43,958 --> 01:33:45,083
I love you.
752
01:35:59,791 --> 01:36:00,916
Is it you?
753
01:36:02,208 --> 01:36:03,625
Are you really here?
754
01:36:06,333 --> 01:36:07,875
Or is it my imagination?
755
01:36:08,291 --> 01:36:09,875
I'm imagining you, right?
756
01:36:24,041 --> 01:36:25,041
It's your mouth.
757
01:36:25,208 --> 01:36:26,625
I know the taste.
758
01:36:27,833 --> 01:36:29,416
Your skin too...
759
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
your hair...
760
01:36:31,916 --> 01:36:33,375
Unbelievable.
761
01:36:44,541 --> 01:36:46,416
Agathe, tell me I'm not dreaming.
762
01:36:47,583 --> 01:36:49,291
I so want this to be real.
763
01:36:50,291 --> 01:36:51,666
It's the way it is.
764
01:36:53,833 --> 01:36:55,041
It's nothing.
765
01:36:55,958 --> 01:36:57,333
It changes nothing.
766
01:37:01,916 --> 01:37:03,583
You're only in my mind?
767
01:37:04,041 --> 01:37:05,125
I'm alone?
768
01:37:05,916 --> 01:37:07,166
Going crazy?
769
01:37:08,791 --> 01:37:11,333
No, look, I'm here.
770
01:37:12,125 --> 01:37:13,333
I'm here.
771
01:37:14,041 --> 01:37:15,500
I'm with you.
772
01:37:19,625 --> 01:37:21,333
Even if I'm dreaming,
773
01:37:22,125 --> 01:37:24,291
I can see you, feel you.
774
01:37:31,250 --> 01:37:33,208
You can still dream about me?
775
01:37:33,833 --> 01:37:35,208
Yes, I think so.
776
01:37:36,333 --> 01:37:38,166
I'll wait for you to come.
777
01:37:39,958 --> 01:37:41,125
Will you come?
778
01:37:43,250 --> 01:37:45,583
When you sleep, it's up to the dream.
779
01:37:46,916 --> 01:37:47,958
You think so?
780
01:37:51,875 --> 01:37:53,250
I hope so.
781
01:37:55,750 --> 01:37:57,916
I'm so afraid it will fade.
782
01:38:01,583 --> 01:38:02,791
I'll be here.
783
01:38:05,041 --> 01:38:06,125
Hold me.
784
01:38:07,000 --> 01:38:08,500
Hold me tight.
785
01:38:26,458 --> 01:38:27,500
Look!
786
01:38:28,458 --> 01:38:30,291
That's us down there.
787
01:38:34,000 --> 01:38:35,083
Yes...
788
01:38:35,875 --> 01:38:37,125
it looks like it.
789
01:39:08,708 --> 01:39:11,250
Close your eyes, so we're the same.
790
01:40:23,625 --> 01:40:27,500
BURNING GHOST
791
01:45:59,291 --> 01:46:01,916
Subtitling TITRAFILM
48663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.