All language subtitles for Black.Narcissus.S01E03.720p.WEB.H264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,492 --> 00:00:28,298 Sister Clodagh... It's no good, Joseph. 2 00:00:28,299 --> 00:00:31,304 I pray Sister Ruth and Father Roberts 3 00:00:31,305 --> 00:00:34,310 - have found shelter... - But Lemini, 4 00:00:34,311 --> 00:00:37,852 - Lemini, they're already here. - What do you mean Joseph? 5 00:00:37,853 --> 00:00:41,258 We're keeping them warm. Sister Briony, thank you. 6 00:00:41,259 --> 00:00:42,729 Would you like a brandy? 7 00:00:42,796 --> 00:00:44,036 Very good. Thank you. 8 00:00:44,064 --> 00:00:46,102 Oh, Sister Clodagh, thank heavens! 9 00:00:46,168 --> 00:00:47,705 Oh, Father, thank God! 10 00:00:47,706 --> 00:00:50,210 - Sister Clodagh... - Dear Father. 11 00:00:50,211 --> 00:00:52,180 Thank God, you're safe and sound. 12 00:00:52,181 --> 00:00:54,151 The good Lord was looking out for me. 13 00:00:54,152 --> 00:00:55,754 And Sister Ruth! 14 00:00:55,755 --> 00:00:59,428 I don't know how she found the strength to guide me. 15 00:00:59,429 --> 00:01:02,836 God must surely have come to her assistance. 16 00:01:02,837 --> 00:01:05,172 Bravely done, Sister Ruth. 17 00:01:05,173 --> 00:01:07,476 Come and get warm, Sister Clodagh. 18 00:01:07,477 --> 00:01:14,477 Ah, I'm so sorry you haven't had a more pleasant start 19 00:01:14,860 --> 00:01:16,227 to your visit. 20 00:01:16,228 --> 00:01:18,983 And you, Sister Adela, welcome to Mopu. 21 00:01:18,984 --> 00:01:21,739 It's so good to have you with us at last. 22 00:01:21,740 --> 00:01:24,244 It seems, Sister Clodagh, the good Father and I 23 00:01:24,245 --> 00:01:26,181 have arrived not a moment too soon 24 00:01:26,182 --> 00:01:29,088 to bring succor to the community of St. Faith. 25 00:02:08,199 --> 00:02:12,942 - The body of Christ. - Amen. 26 00:02:12,943 --> 00:02:17,785 - The body of Christ. - Amen. 27 00:02:17,786 --> 00:02:22,945 - The body of Christ. - Amen. 28 00:02:22,946 --> 00:02:28,698 - The body of Christ. - Amen. 29 00:02:28,699 --> 00:02:33,161 - The body of Christ. - Amen. 30 00:02:33,162 --> 00:02:37,624 The school is rather well set up, I think. 31 00:02:37,625 --> 00:02:39,812 It's a shame the children couldn't answer 32 00:02:39,813 --> 00:02:43,227 your questions about the Creed, Father Roberts. 33 00:02:43,228 --> 00:02:46,643 Well, we must give them time, Sister Adela. 34 00:02:46,644 --> 00:02:48,914 Rome wasn't built in a day. 35 00:02:56,028 --> 00:02:59,268 - Idolatry. - Well... 36 00:02:59,269 --> 00:03:02,374 in some ways, perhaps. 37 00:03:09,321 --> 00:03:10,858 In many respects, you do appear 38 00:03:10,859 --> 00:03:13,095 to have created order from chaos, 39 00:03:13,096 --> 00:03:16,367 but I can begin to understand why Sister Philippa 40 00:03:16,368 --> 00:03:21,478 felt compelled to leave. There are distractions, Father, 41 00:03:21,479 --> 00:03:23,682 and there have been difficulties. 42 00:03:23,683 --> 00:03:27,691 But we are finding our way. I really think we are, now. 43 00:03:27,692 --> 00:03:30,832 Good. This school is most impressive. 44 00:03:33,469 --> 00:03:40,469 There's a change in you, Sister Clodagh. A change? 45 00:03:41,252 --> 00:03:45,760 If you're struggling, you must tell me. 46 00:03:45,761 --> 00:03:50,353 Sister Ruth, Father. I hope you can see... 47 00:03:50,354 --> 00:03:54,945 she is not well. I fear her mind is fragile. 48 00:03:54,946 --> 00:03:59,956 She was robust enough to save me from the elements. 49 00:03:59,957 --> 00:04:02,795 And she fears for your fragility, Clodagh. 50 00:04:02,796 --> 00:04:05,400 For the spiritual health of what you're building here 51 00:04:05,401 --> 00:04:07,469 at St Faith's. 52 00:04:07,470 --> 00:04:10,644 - She was very frank with me. - But that's part of it, Father. 53 00:04:10,645 --> 00:04:14,585 Sister Ruth is determined to make an enemy of me. 54 00:04:14,586 --> 00:04:16,823 Her soul is troubled. 55 00:04:16,824 --> 00:04:20,663 She is not an easy personality. 56 00:04:20,664 --> 00:04:24,471 But you must remove the beam from your own eye, child. 57 00:04:24,472 --> 00:04:27,410 You are only as human as your sister. 58 00:04:27,411 --> 00:04:28,612 Yes, Father. 59 00:04:28,613 --> 00:04:33,824 Mother Dorothea has always warned me about my pride. 60 00:04:33,825 --> 00:04:38,298 Did you heed her warning? 61 00:04:38,299 --> 00:04:41,939 What kind of success will you have made of this community 62 00:04:41,940 --> 00:04:45,581 if it has no place for the troubled or the difficult? 63 00:04:45,582 --> 00:04:48,619 It's because Sister Ruth chafes your soul 64 00:04:48,620 --> 00:04:51,626 that you must embrace her all the more tightly. 65 00:04:51,627 --> 00:04:54,131 She is your scourge and your test. 66 00:04:54,132 --> 00:04:55,132 But Father, please, 67 00:04:55,133 --> 00:04:57,369 you must take her back with you to Darjeeling, 68 00:04:57,370 --> 00:04:59,775 or I fear that something awful will happen, she's... 69 00:04:59,776 --> 00:05:06,775 Enough, Clodagh. Love Sister Ruth. 70 00:05:07,057 --> 00:05:08,126 Yes, Father. 71 00:06:07,044 --> 00:06:10,716 It is Lent. Use these weeks 72 00:06:10,717 --> 00:06:13,021 to dedicate yourselves with new rigor 73 00:06:13,022 --> 00:06:17,164 to the service of our Lord. We have vowed to do so. 74 00:06:22,174 --> 00:06:25,547 I only pray that all will now be well at Mopu. 75 00:07:15,714 --> 00:07:17,585 What do you see? 76 00:07:29,942 --> 00:07:36,088 Don't let me fail. I can't fail. 77 00:07:36,089 --> 00:07:40,430 I can't fail. 78 00:07:50,584 --> 00:07:55,226 - There are lumps in it. - It's full of goodness. 79 00:07:55,227 --> 00:07:57,230 Thy bounty through Christ our Lord, 80 00:07:57,231 --> 00:07:59,785 - Amen. - Amen. 81 00:08:23,182 --> 00:08:25,703 Ah, here you are. 82 00:08:25,704 --> 00:08:28,225 Your priest left the most extraordinary missive 83 00:08:28,226 --> 00:08:31,465 in my bungalow, Sister Clodagh. His parting shot, I presume. 84 00:08:31,466 --> 00:08:33,502 Let me get you a bowl, Mr. Dean. 85 00:08:33,503 --> 00:08:37,811 Now, stand down your spoon, Sister Briony, my belly is full. 86 00:08:37,812 --> 00:08:42,069 I'll wait for you in your office. 87 00:08:42,070 --> 00:08:46,327 Doesn't look like it'll take long. 88 00:08:46,328 --> 00:08:49,168 That man seems to think being the General's agent 89 00:08:49,169 --> 00:08:51,471 means he can behave like a savage. 90 00:08:51,472 --> 00:08:53,643 Mr. Dean's manners may be rough, Sister, 91 00:08:53,644 --> 00:08:56,214 but his heart's in the right place. 92 00:08:56,215 --> 00:08:58,018 Yes, Sister Adela, y... you wouldn't think it, 93 00:08:58,019 --> 00:08:59,353 but he's ever so kind. 94 00:08:59,354 --> 00:09:06,235 The devil comes in many disguises, Sister Blanche. 95 00:09:06,236 --> 00:09:12,113 Took you long enough. 96 00:09:12,114 --> 00:09:14,218 That priest of yours certainly seems to be 97 00:09:14,219 --> 00:09:15,553 keeping you all on your toes. 98 00:09:15,554 --> 00:09:18,660 Really, to speak like that of a priest 99 00:09:18,661 --> 00:09:22,935 of God's holy church, it's most disrespectful. 100 00:09:22,936 --> 00:09:25,706 I am not a member of your church. 101 00:09:25,707 --> 00:09:29,514 And I give respect to those who earn it. 102 00:09:29,515 --> 00:09:33,322 I presume he discussed this with you, 103 00:09:33,323 --> 00:09:35,626 building your new chapel? 104 00:09:35,627 --> 00:09:40,252 He's a high-handed sort of fellow, Father Bob. 105 00:09:40,253 --> 00:09:44,878 It seems entirely reasonable to me, Mr. Dean. 106 00:09:44,879 --> 00:09:47,284 Father Roberts is asking if there's a man you trust 107 00:09:47,285 --> 00:09:48,819 to manage the building work, 108 00:09:48,820 --> 00:09:53,863 now that the Mother House in Canstead wishes us to proceed. 109 00:09:53,864 --> 00:09:59,140 Is this your doing? 110 00:09:59,141 --> 00:10:00,944 Surely it makes sense to delegate 111 00:10:00,945 --> 00:10:02,680 such a great deal of work. 112 00:10:02,681 --> 00:10:07,389 You have the tea factory, after all. 113 00:10:07,390 --> 00:10:12,099 Right you are. If that's what you want. 114 00:10:12,100 --> 00:10:13,670 I'll see what I can do. 115 00:10:22,454 --> 00:10:29,454 - Uh, I'll see you out, Mr. Dean. - I know the way. 116 00:10:34,945 --> 00:10:39,955 There's something you could be sorting out. 117 00:10:39,956 --> 00:10:41,492 The Holy Man? 118 00:10:41,493 --> 00:10:45,200 I'm surprised Sister Clodagh has put up with him there 119 00:10:45,201 --> 00:10:49,273 in that ungodly state. 120 00:10:49,274 --> 00:10:51,445 Uh, I... I was given to believe all of this was 121 00:10:51,446 --> 00:10:52,780 the General's land. 122 00:10:52,781 --> 00:10:54,719 It used to actually belong to the General's brother. 123 00:10:55,420 --> 00:10:59,027 Well, whoever it belongs to, you must be able to have a word. 124 00:10:59,028 --> 00:11:03,603 I'm afraid the Sunnyasi is the General's brother. 125 00:11:03,604 --> 00:11:05,873 Krishna Rai, he's called. 126 00:11:05,874 --> 00:11:08,179 He was a great general himself in his time, 127 00:11:08,180 --> 00:11:09,548 decorated many times over. 128 00:11:09,549 --> 00:11:11,569 Invited to the funeral of Queen Victoria, 129 00:11:11,570 --> 00:11:13,589 as well as the last couple of coronations. 130 00:11:13,590 --> 00:11:16,496 After the last war, he decided the teachings of Buddha 131 00:11:16,497 --> 00:11:18,999 were the only things he held in any value. 132 00:11:19,000 --> 00:11:22,106 He gave his medals to Toda Rai along with everything else. 133 00:11:28,151 --> 00:11:30,824 I don't think you'll have much luck removing him. 134 00:12:08,082 --> 00:12:11,396 Thank you. 135 00:12:30,977 --> 00:12:34,884 Who's that? 136 00:12:34,885 --> 00:12:37,924 Sister. I was looking for Angu Ayah. 137 00:12:37,925 --> 00:12:39,862 Have you seen her? She wasn't in the kitchen. 138 00:12:39,863 --> 00:12:41,498 I don't know where she's got to. 139 00:12:41,499 --> 00:12:44,955 Ah, uh, she likes me to say goodbye. 140 00:12:44,956 --> 00:12:48,411 She's, uh, very fond of me, you know. 141 00:12:48,412 --> 00:12:55,092 No matter. Good day to you, Sister. Sister. 142 00:12:55,093 --> 00:12:57,530 His nibs said he was looking for Angu. 143 00:12:57,531 --> 00:13:01,788 He is the apple of her eye. I suppose it isn't surprising. 144 00:13:01,789 --> 00:13:06,047 You can smell that scent he drenches himself in a mile off. 145 00:13:06,048 --> 00:13:07,182 Black Narcissus. 146 00:13:07,183 --> 00:13:09,655 It's as if coal tar or carbolic weren't enough 147 00:13:09,656 --> 00:13:15,132 to keep anyone decent. 148 00:14:23,001 --> 00:14:25,005 Don't you ever cut your hair. 149 00:14:53,597 --> 00:14:56,233 o save us. 150 00:14:56,234 --> 00:14:58,973 O Lord, make haste to help us. 151 00:14:59,040 --> 00:15:01,813 Glory be to the Father and to the Son 152 00:15:01,814 --> 00:15:03,716 and to the Holy Ghost, 153 00:15:03,717 --> 00:15:07,156 as it was in the beginning, is now, 154 00:15:07,157 --> 00:15:10,597 and ever shall be, world without end. 155 00:15:10,598 --> 00:15:11,865 Amen. 156 00:15:11,866 --> 00:15:16,206 Are you alright, Sister Clodagh? The fasting takes its toll. 157 00:15:16,207 --> 00:15:19,949 There would be no point to Lent without privation, Sister Briony. 158 00:15:19,950 --> 00:15:22,820 We can all do better. 159 00:15:22,821 --> 00:15:26,996 A weakness in one is a weakness in all. 160 00:15:26,997 --> 00:15:29,934 Tomorrow will be a day of silence, 161 00:15:29,935 --> 00:15:33,340 as will each Wednesday until the end of Lent. 162 00:15:33,341 --> 00:15:37,198 Communication will be silent until matins on Thursday. 163 00:15:37,199 --> 00:15:41,057 This will help us all to listen without distraction 164 00:15:41,058 --> 00:15:44,499 to our inner conversation with God. 165 00:15:55,721 --> 00:15:57,289 Sister Ruth? 166 00:15:59,127 --> 00:16:05,339 You found the key, huh? It is beautiful, no, huh? 167 00:16:14,457 --> 00:16:21,457 That belonged to Dhanvi. She was a concubine here. 168 00:16:21,973 --> 00:16:26,097 She was very lovely, very young. 169 00:16:26,098 --> 00:16:30,221 Srimati Devi got it in her head 170 00:16:30,222 --> 00:16:33,812 that Dhanvi was the reason her lover abandoned her. 171 00:16:33,813 --> 00:16:37,403 Is that why Srimati committed such a mortal sin? 172 00:16:37,404 --> 00:16:44,403 It is not a sin, Sister. It is karma. 173 00:17:23,128 --> 00:17:24,832 Good day to you, Sister Adela. 174 00:17:24,833 --> 00:17:30,576 Is Clodagh about? Mm. 175 00:17:30,577 --> 00:17:32,279 - Namaste, Dean. - Namaste. 176 00:17:38,993 --> 00:17:40,596 Good day, Sister. 177 00:17:40,597 --> 00:17:44,203 Oh, good God. It's like the Mary Celeste. 178 00:17:44,204 --> 00:17:47,026 Well, in that case, I take it this is not 179 00:17:47,027 --> 00:17:49,849 the right time to discuss the arrangements 180 00:17:49,850 --> 00:17:52,920 for the new chapel. 181 00:17:52,921 --> 00:17:56,878 Don't bother yourself, Sister. It's really not that urgent. 182 00:17:56,879 --> 00:18:00,837 Take care with those. I wouldn't want you to hurt yourself. 183 00:18:49,433 --> 00:18:51,453 Angu! 184 00:18:51,454 --> 00:18:53,617 Angu, you must stop! 185 00:18:55,781 --> 00:19:00,757 I will punish her, sister. You see what they were doing? 186 00:19:00,758 --> 00:19:03,145 Angu Ayah, you must stop! 187 00:19:03,146 --> 00:19:05,533 I knew this girl was no good, ha! 188 00:20:28,465 --> 00:20:33,075 Sister Clodagh. You should go to bed too, no? 189 00:20:33,076 --> 00:20:39,988 I know. 190 00:20:39,989 --> 00:20:46,989 No talking. No eating, no sleeping. 191 00:20:47,838 --> 00:20:50,642 How are you meant to live? 192 00:20:50,643 --> 00:20:55,152 Come. Come. Come sit. 193 00:20:55,153 --> 00:20:56,622 Hmm? 194 00:20:56,623 --> 00:20:57,756 Here. 195 00:20:57,757 --> 00:21:03,803 You take your shoes off, yeah? Huh? Take your shoes off. 196 00:21:03,804 --> 00:21:08,211 Okay. 197 00:21:14,490 --> 00:21:17,362 How are you meant to serve your Jesus Christ 198 00:21:17,363 --> 00:21:24,343 with feet cut up like this, huh? You know, this world... 199 00:21:24,344 --> 00:21:27,851 it is just a bubble of froth. 200 00:21:49,160 --> 00:21:52,699 Joseph Anthony. 201 00:21:52,700 --> 00:21:57,008 Can you take this to Mr. Dean please, quickly? 202 00:21:57,009 --> 00:22:01,317 - It's very important. - Yes, Sister Clodagh. 203 00:22:03,355 --> 00:22:06,461 I'm sorry, I don't... 204 00:22:06,462 --> 00:22:08,665 Joseph, can you help me? 205 00:22:08,666 --> 00:22:10,068 I always helpful, Lemini. 206 00:22:10,069 --> 00:22:13,208 Okay, follow me. Um, what is this lady saying? 207 00:22:16,414 --> 00:22:19,922 She wants medicine for Om's baby brother, Lemini. 208 00:22:19,923 --> 00:22:22,376 He stopped eating. 209 00:22:25,800 --> 00:22:27,302 I have to go. 210 00:22:27,303 --> 00:22:34,303 There's, um, uh, nothing I can do to help. 211 00:22:35,119 --> 00:22:37,022 I'm sorry. 212 00:22:41,464 --> 00:22:43,668 Oh, Jesus. 213 00:22:43,669 --> 00:22:45,706 Through the most pure heart of Mary, 214 00:22:45,707 --> 00:22:47,075 I offer thee all my prayers, 215 00:22:47,076 --> 00:22:50,215 works, and suffering of this day... Oh, Jesus. 216 00:22:50,216 --> 00:22:52,719 Through the most pure heart of Mary... 217 00:22:52,720 --> 00:22:55,092 ...I offer thee all my prayers, 218 00:22:55,093 --> 00:23:02,092 works, and suffering of this day... 219 00:23:04,511 --> 00:23:10,088 Welcome, Excellency. 220 00:23:10,089 --> 00:23:12,459 I hope your journey was pleasant. 221 00:23:12,460 --> 00:23:14,830 Most pleasant, Sister Clodagh. 222 00:23:14,831 --> 00:23:19,700 This is an unfortunate business to return to. 223 00:23:19,701 --> 00:23:24,570 I'm very sorry to trouble you with it, Highness. 224 00:23:24,718 --> 00:23:28,090 Sister? Sister. 225 00:23:28,091 --> 00:23:34,037 I've said what I can, but it may have fallen on deaf ears. 226 00:23:34,038 --> 00:23:36,273 You know, Sister Clodagh, 227 00:23:36,274 --> 00:23:39,964 that the girl is of the lowest caste. 228 00:23:39,965 --> 00:23:43,656 Dilip wishes to say something to you. 229 00:23:43,657 --> 00:23:45,158 Excellency. 230 00:23:45,159 --> 00:23:47,630 Please forgive me, Superior Sister. 231 00:23:47,631 --> 00:23:51,336 Teaching Sisters. 232 00:23:51,337 --> 00:23:54,994 I am very sorry I have broken your rules. 233 00:23:54,995 --> 00:23:58,651 I wish to return to you for my education. 234 00:23:58,652 --> 00:24:04,498 - But really, I don't see how... - The girl must be dismissed. 235 00:24:04,499 --> 00:24:08,639 Kanchi can't be sent back to the village, Your Excellency. 236 00:24:08,640 --> 00:24:13,047 I'm sorry. I'm sure Mr. Dean has said... 237 00:24:13,048 --> 00:24:17,455 What Mr. Dean has said is of no consequence. 238 00:24:17,456 --> 00:24:23,335 It is our duty as an order, to care for the motherless. 239 00:24:23,336 --> 00:24:25,872 There it is. 240 00:24:25,873 --> 00:24:28,345 I must insist that she stay with us. 241 00:24:40,002 --> 00:24:44,143 Very well. Summon the girl, please. 242 00:25:08,091 --> 00:25:09,561 Three strokes. 243 00:25:22,253 --> 00:25:29,253 No. Three strokes... 244 00:25:29,534 --> 00:25:36,534 and the girl can stay. 245 00:25:37,383 --> 00:25:38,451 Be a man. 246 00:26:57,910 --> 00:27:00,315 I can see we are making progress, 247 00:27:00,316 --> 00:27:02,886 Sister Clodagh. 248 00:27:02,887 --> 00:27:06,994 I am glad there is going to be a new building here. 249 00:27:06,995 --> 00:27:12,674 I am an admirer of all faith. It brings order to the world. 250 00:27:12,675 --> 00:27:18,150 Today, we have restored order. 251 00:27:18,151 --> 00:27:22,259 I did not like it, but it had to be done. 252 00:27:22,260 --> 00:27:24,297 You British taught me this. 253 00:27:33,415 --> 00:27:37,488 The girl, Sister Clodagh... Kanchi. 254 00:27:37,489 --> 00:27:41,331 She may serve as a concubine to Dilip 255 00:27:41,332 --> 00:27:43,768 if he chooses. 256 00:27:43,769 --> 00:27:47,610 That might be the best arrangement all around. 257 00:27:47,611 --> 00:27:49,413 Hup! 258 00:28:03,609 --> 00:28:08,417 It had to be done, I'm afraid. 259 00:28:08,418 --> 00:28:11,758 For a man who likes so much to play the rebel, 260 00:28:11,759 --> 00:28:14,498 I've noticed you're exceedingly inclined 261 00:28:14,499 --> 00:28:17,353 to abiding by the General's rules. 262 00:28:17,354 --> 00:28:20,209 I suppose it helps he pays the wages 263 00:28:20,210 --> 00:28:22,513 that buy you your whisky. 264 00:28:22,514 --> 00:28:27,054 - Clodagh. - Sister Clodagh. 265 00:28:27,055 --> 00:28:33,199 That wasn't right. None of it was right. 266 00:28:33,200 --> 00:28:37,859 What would you have me do? You could've spoken up. 267 00:28:37,860 --> 00:28:42,520 At... At least tried to save the poor girl. 268 00:28:42,521 --> 00:28:46,927 I can't even save myself. 269 00:28:46,928 --> 00:28:49,817 That's your creed, Sister, a belief in salvation. 270 00:28:49,818 --> 00:28:52,598 I lost my faith in all that a very long time ago. 271 00:28:52,599 --> 00:28:55,378 - It's the way of the world. - We make the world. 272 00:28:55,379 --> 00:29:02,379 I thought God made it. Oh, I see. It's easy for you to be here. 273 00:29:02,960 --> 00:29:07,869 All privilege and no responsibility. 274 00:29:07,870 --> 00:29:13,214 Don't blame me for not being Jesus Christ, sister. Mr. Dean. 275 00:29:13,215 --> 00:29:14,584 Thank you, Sister Ruth. 276 00:30:22,720 --> 00:30:25,258 We had regular floggings in Canton. 277 00:30:31,772 --> 00:30:34,041 It's the only way they learn. 278 00:30:34,042 --> 00:30:36,848 Perhaps if you had spared the rod occasionally, Sister, 279 00:30:36,849 --> 00:30:41,957 there wouldn't have been an uprising. 280 00:30:41,958 --> 00:30:44,698 I apologize, Sister Adela. That was uncalled for. 281 00:30:52,747 --> 00:30:58,357 Sister Blanche, it's your duty to break your fast. 282 00:30:58,358 --> 00:31:01,229 I'm sorry, Sister Clodagh. 283 00:31:01,230 --> 00:31:03,502 You said there's no more news. 284 00:31:03,503 --> 00:31:06,190 The little one was so excited 285 00:31:06,191 --> 00:31:08,878 not to be the youngest any more. 286 00:31:08,879 --> 00:31:12,452 You must pray for Om and his little brother, Sister. 287 00:31:12,453 --> 00:31:17,830 The worst may not happen. Om's such a robust little thing. 288 00:31:17,831 --> 00:31:20,535 Surely, his brother will be the same. 289 00:31:20,536 --> 00:31:23,306 It's not Om she's sorry for, it's herself. 290 00:31:23,307 --> 00:31:29,854 She wants to have a baby of her own. You know it's true. 291 00:31:29,855 --> 00:31:32,893 The way she looks at them, 292 00:31:32,894 --> 00:31:36,466 like she's longing to take a bite out of them. 293 00:31:36,467 --> 00:31:41,209 She wants to have a baby more than anything in the world. 294 00:31:41,210 --> 00:31:45,953 - And she never will. - Sister Ruth. This is inedible. 295 00:31:52,567 --> 00:31:56,608 Sister, you are forbidden to speak in that way. 296 00:31:56,609 --> 00:31:58,409 The truth, you mean? 297 00:31:58,410 --> 00:32:02,085 The truth is meant to bring us closer to God, isn't that right? 298 00:32:02,086 --> 00:32:03,856 But we don't allow the truth here. 299 00:32:03,857 --> 00:32:05,390 You have been unwell. 300 00:32:05,391 --> 00:32:07,897 I thought you were better, I prayed for it, 301 00:32:07,898 --> 00:32:09,298 but now I see that you aren't. 302 00:32:09,299 --> 00:32:12,640 I don't... I don't want your prayers. 303 00:32:12,641 --> 00:32:17,883 I don't. 304 00:32:17,884 --> 00:32:21,123 You watch me, but she watches you. 305 00:32:21,124 --> 00:32:23,359 Srimati knows what you are. 306 00:32:23,360 --> 00:32:27,101 This has been a testing day for all of us, Sister. 307 00:32:27,102 --> 00:32:30,843 - This place is not good for you. - No, no. No. 308 00:32:30,844 --> 00:32:34,115 You're not sending me away. 309 00:32:34,116 --> 00:32:36,019 Father Roberts tried to warn you, 310 00:32:36,020 --> 00:32:43,020 and you've taken no notice. Sending notes to Mr. Dean. 311 00:32:43,067 --> 00:32:45,337 Touching him! 312 00:32:45,338 --> 00:32:48,646 We'll see who gets sent back to Darjeeling. 313 00:32:48,647 --> 00:32:51,349 Your precious vocation. 314 00:32:51,350 --> 00:32:55,357 It's not a vocation at all. It's bullying! 315 00:32:55,358 --> 00:32:58,864 And selfishness, and rotten to its heart! 316 00:32:58,865 --> 00:33:02,372 Mr. Dean sees what you're like. 317 00:33:02,373 --> 00:33:04,710 No wonder he doesn't want you. 318 00:33:04,711 --> 00:33:08,284 Well, you can stop taking that out on the rest of us. 319 00:33:08,285 --> 00:33:10,288 Bed. It's the fasting, and the thin air. 320 00:33:10,289 --> 00:33:12,157 She's just not strong enough. 321 00:33:12,158 --> 00:33:14,062 We'll have you right as rain, Sister Ruth. 322 00:33:14,063 --> 00:33:15,599 It's the thin air, that's all it is, 323 00:33:15,600 --> 00:33:18,137 and not enough to eat. Your body is not suited for it. 324 00:33:18,138 --> 00:33:19,707 Srimati sees! 325 00:33:19,708 --> 00:33:22,714 She sees what you refuse to, you dried-up old bitch! 326 00:33:26,020 --> 00:33:30,996 Come on... to bed. 327 00:33:42,185 --> 00:33:43,520 Stop it! 328 00:33:43,521 --> 00:33:49,066 This will help you sleep for a good few hours. 329 00:33:49,067 --> 00:33:51,503 No. 330 00:33:51,504 --> 00:33:54,793 Do you like touching me, Sister Briony? 331 00:33:54,794 --> 00:33:58,084 You like the excuse. You do, don't you? 332 00:33:58,085 --> 00:34:00,755 The devil is in you, Sister. 333 00:34:09,841 --> 00:34:12,914 "And he said, 'Who made thee a prince 334 00:34:12,915 --> 00:34:15,652 and a judge over us?'" 335 00:34:15,653 --> 00:34:21,197 "'Intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian?'" 336 00:34:21,198 --> 00:34:26,742 "And Moses feared, and said, 'Surely, this thing is known.'" 337 00:34:26,743 --> 00:34:33,742 "Now when Pharaoh heard this thing, 338 00:34:33,889 --> 00:34:36,292 he sought to slay Moses." 339 00:34:36,293 --> 00:34:39,466 "But Moses fled from the face of Pharaoh, 340 00:34:39,467 --> 00:34:44,141 and dwelt in the land of Midian." 341 00:34:44,142 --> 00:34:51,142 "And he sat down by a well." Sister Adela. 342 00:34:52,092 --> 00:34:54,597 Is there something you'd like to say? 343 00:34:54,598 --> 00:35:01,410 I think it's better said privately. We are a community. 344 00:35:01,411 --> 00:35:04,416 A grievance that festers infects us all. 345 00:35:04,417 --> 00:35:05,619 Very well. 346 00:35:05,620 --> 00:35:10,995 I think Sister Ruth is right. 347 00:35:10,996 --> 00:35:13,969 I think you've fallen into bad ways with Mr. Dean, 348 00:35:13,970 --> 00:35:17,508 Sister Clodagh. 349 00:35:17,509 --> 00:35:21,652 Y... Y... Your behavior with him is not fitting to a religious. 350 00:35:21,653 --> 00:35:24,957 I saw it with... with Kanchi. 351 00:35:24,958 --> 00:35:28,363 You looked to him for comfort instead of your sisters. 352 00:35:28,364 --> 00:35:34,510 I've tried to be charitable. You are over-familiar with him. 353 00:35:34,511 --> 00:35:38,317 As a man. It's part of an atmosphere of... 354 00:35:38,318 --> 00:35:41,255 licentiousness. 355 00:35:41,256 --> 00:35:43,459 I don't know what else to call it. 356 00:35:43,460 --> 00:35:45,499 For... For you to allow such familiarity 357 00:35:45,500 --> 00:35:47,001 between Kanchi and the Young General, 358 00:35:47,002 --> 00:35:48,905 it... it's no wonder they strayed into sin. 359 00:35:48,906 --> 00:35:50,725 I wouldn't be surprised if you had an inkling 360 00:35:50,726 --> 00:35:52,546 - of what they were up to. - Sister Adela, 361 00:35:52,547 --> 00:35:53,815 how can you say such things? 362 00:35:53,816 --> 00:35:56,420 Are you denying that you saw the boy and girl 363 00:35:56,421 --> 00:36:03,420 were becoming close, Sister? 364 00:36:09,981 --> 00:36:14,215 Oh, God. 365 00:36:14,216 --> 00:36:18,450 Can't you hear? Drums. 366 00:36:18,498 --> 00:36:25,444 It must mean he's dying. Om's brother is dying. 367 00:37:47,242 --> 00:37:48,978 Oh, Sister Blanche. 368 00:37:48,979 --> 00:37:54,657 I had... I had to do something. Om's mother was so desperate. 369 00:37:54,658 --> 00:37:57,162 I... I just gave her the oil to rub on his tummy 370 00:37:57,163 --> 00:38:00,068 to make him more comfortable, that's all. 371 00:38:00,069 --> 00:38:02,289 Nothing to harm the poor little soul. 372 00:38:02,290 --> 00:38:04,952 You saw the baby was dying, 373 00:38:04,953 --> 00:38:07,616 you must have known it was futile. 374 00:38:07,617 --> 00:38:09,619 But it wasn't medicine. 375 00:38:09,620 --> 00:38:11,790 It wasn't, Sister Clodagh. I swear. 376 00:38:11,791 --> 00:38:18,605 I wouldn't have harmed him for the world. I know. 377 00:38:18,606 --> 00:38:21,777 Go and bathe your eyes, Sister Blanche. 378 00:38:21,778 --> 00:38:23,413 Come, Sister Blanche, 379 00:38:23,414 --> 00:38:26,353 we're all in the good Lord's care. 380 00:38:26,354 --> 00:38:29,192 I'm sorry, Sister Clodagh. 381 00:38:34,770 --> 00:38:37,241 A memento of mine from the war. 382 00:38:37,242 --> 00:38:41,383 It's not been fired since I left the army, but... 383 00:38:41,384 --> 00:38:43,555 I've kept it in working order. 384 00:38:44,723 --> 00:38:49,499 Do you know how to use it? 385 00:38:49,500 --> 00:38:52,773 I don't think it'll be necessary. 386 00:38:52,774 --> 00:38:54,109 Let's hope not. 387 00:39:07,769 --> 00:39:12,947 Do you think the children will come back after this? 388 00:39:12,948 --> 00:39:19,947 I shouldn't think so. That's it, then. 389 00:39:20,829 --> 00:39:23,935 I have failed entirely. 390 00:39:23,936 --> 00:39:27,692 You can hardly blame yourself for Sister Blanche. 391 00:39:27,693 --> 00:39:31,450 Sister Blanche, Sister Philippa, Sister Ruth. 392 00:39:31,451 --> 00:39:34,488 I should have known. 393 00:39:34,489 --> 00:39:38,931 As soon as we arrived, and the memories started. 394 00:39:38,932 --> 00:39:45,612 My vocation is hollow, Mr. Dean. This place makes you see. 395 00:39:45,613 --> 00:39:47,181 Sister Ruth has seen it. 396 00:39:47,182 --> 00:39:51,824 Sister Ruth is no judge of anything. But it's true. 397 00:39:51,825 --> 00:39:53,393 I didn't enter the order 398 00:39:53,394 --> 00:40:00,394 because I was truly called, Mr. Dean. It was... 399 00:40:00,675 --> 00:40:06,419 It was a man. A boy. 400 00:40:06,420 --> 00:40:12,164 He was just a boy. 401 00:40:12,165 --> 00:40:16,373 They... They teach us that desire belongs to men. 402 00:40:16,374 --> 00:40:21,316 That... That we're vessels for your desire. 403 00:40:21,317 --> 00:40:26,259 But our own desire... I knew it was wrong. 404 00:40:26,260 --> 00:40:33,260 A mortal sin. Out of wedlock. The church, my parents, but... 405 00:40:33,942 --> 00:40:40,822 So they forced you into the convent? I chose it... 406 00:40:40,823 --> 00:40:47,102 after... after he'd gone. Did he die? 407 00:40:47,103 --> 00:40:54,102 He didn't... want me, Mr. Dean. 408 00:40:54,883 --> 00:40:57,454 Not as a wife. 409 00:40:57,455 --> 00:41:00,729 He took a boat to America, to escape the war 410 00:41:00,730 --> 00:41:03,867 and make his way in the world, and... 411 00:41:03,868 --> 00:41:08,360 I joined the order. I couldn't bear it, you see. 412 00:41:08,361 --> 00:41:12,853 To be just like any other girl in the village 413 00:41:12,854 --> 00:41:14,656 with a shabby little story to tell. 414 00:41:14,657 --> 00:41:17,829 - There are worse sins. - I know that. 415 00:41:17,830 --> 00:41:24,008 And now I see. Pride. 416 00:41:24,009 --> 00:41:29,853 It blinds you to all the other sins. 417 00:41:29,854 --> 00:41:35,798 It blinds you to yourself. 418 00:41:35,799 --> 00:41:41,844 Your sweetheart, your boy... If he'd stayed, 419 00:41:41,845 --> 00:41:44,516 and they'd put a uniform on him... 420 00:41:44,517 --> 00:41:49,492 if he'd had been lucky enough to come back to you... 421 00:41:49,493 --> 00:41:51,863 he wouldn't have been the boy you loved. 422 00:41:51,864 --> 00:41:58,436 You'd have seen that, whatever promises you'd made. 423 00:41:58,437 --> 00:42:05,009 You'd have chosen someone else. Someone... whole... 424 00:42:05,692 --> 00:42:10,268 and clean. Someone who could hold you. 425 00:42:23,661 --> 00:42:26,300 Anyone trying to get up here from the valley 426 00:42:26,301 --> 00:42:27,768 has to get by my bungalow. 427 00:42:27,769 --> 00:42:32,746 I'll keep watch once it starts to get dark. 428 00:42:32,747 --> 00:42:38,289 Thank you. 429 00:42:45,739 --> 00:42:48,778 Glory be to the Father, and to the Son, 430 00:42:48,779 --> 00:42:49,979 and to the Holy Ghost. 431 00:42:49,980 --> 00:42:51,584 Your supper, Sister Ruth. 432 00:42:51,651 --> 00:42:53,186 As it was in the beginning, 433 00:42:53,187 --> 00:42:59,099 is now, and ever shall be, world without end. Amen. 434 00:42:59,100 --> 00:43:01,803 Thy word, O Lord, will endure forever. 435 00:43:01,804 --> 00:43:04,543 Thy word, O Lord, will endure forever. 436 00:43:04,610 --> 00:43:07,282 Thy truth will last from age to age. 437 00:43:07,348 --> 00:43:10,354 Thy word, O Lord, will endure forever. 438 00:43:10,355 --> 00:43:13,127 Glory be to the Father, and to the Son, 439 00:43:13,128 --> 00:43:14,629 and to the Holy Ghost. 440 00:43:14,630 --> 00:43:18,337 Thy word, O Lord, will endure forever. 441 00:43:18,805 --> 00:43:19,805 Amen. 442 00:44:49,319 --> 00:44:51,021 He was frightened. 443 00:44:51,022 --> 00:44:58,022 It is a bad night, huh? Too many feelings in the air. 444 00:44:58,404 --> 00:45:04,081 Like the night my lady died. All her love turned to hate. 445 00:45:04,082 --> 00:45:11,081 Poor creature. To end her own life in that way. 446 00:45:11,597 --> 00:45:15,805 No, no. She did not want to do what she did, no. 447 00:45:15,806 --> 00:45:22,719 Oh, no. But the madness of love was in her. 448 00:45:22,720 --> 00:45:24,790 I'll finish my rounds. 449 00:46:04,302 --> 00:46:06,172 Sister Clodagh? 450 00:46:06,173 --> 00:46:12,016 She's gone. 451 00:46:12,017 --> 00:46:14,054 Sister Ruth left. 452 00:46:14,055 --> 00:46:16,092 Come. 453 00:46:22,071 --> 00:46:24,425 We can only pray she hasn't fallen, 454 00:46:24,426 --> 00:46:26,521 Sister Ruth is not in her right mind. 455 00:46:26,522 --> 00:46:28,618 If the horse is still in the stable, 456 00:46:28,619 --> 00:46:33,527 she can't have got far on foot. 457 00:46:33,528 --> 00:46:37,301 It's gonna be a long night, Sister Clodagh. 458 00:46:37,302 --> 00:46:41,544 I learned how to shoot in China, if you wish to rest. 459 00:46:41,545 --> 00:46:43,479 Thank you, Sister. 460 00:46:43,480 --> 00:46:46,320 I'll keep vigil till the Angelus. 461 00:46:46,321 --> 00:46:48,155 Please, try to sleep. 462 00:46:48,156 --> 00:46:50,159 I really can't believe the villagers 463 00:46:50,160 --> 00:46:57,007 would do us any harm. I fear this is a wicked place. 464 00:46:57,008 --> 00:47:03,420 You should use this time to pray. 465 00:47:20,755 --> 00:47:25,864 Sister Ruth. What's this, a fancy dress show? 466 00:47:25,865 --> 00:47:32,211 I had no other clothes. I've left the order. I see. 467 00:47:32,212 --> 00:47:38,558 Have you come to ask for a job at the tea factory? 468 00:47:38,559 --> 00:47:41,395 The world's a harsh place Sister, 469 00:47:41,396 --> 00:47:44,603 especially if you've never had to put food in your belly. 470 00:47:44,604 --> 00:47:48,242 I've been waiting for you, Mr. Dean. 471 00:47:48,243 --> 00:47:51,482 It seems you haven't thought it through very clearly. 472 00:47:51,483 --> 00:47:54,004 You can't be the first nun to have second thoughts. 473 00:47:54,005 --> 00:47:56,317 Surely there's some sort of procedure to follow. 474 00:47:56,318 --> 00:47:58,631 Shouldn't you talk it over with Sister Clodagh? 475 00:47:58,632 --> 00:48:05,631 Sister Clodagh hates me. They all do. 476 00:48:06,581 --> 00:48:12,257 They'll try to say that I'm ill. Tell lies about me. 477 00:48:12,258 --> 00:48:19,004 Why not have a rest? 478 00:48:19,005 --> 00:48:25,552 You've always been so kind to me Mr. Dean. 479 00:48:25,553 --> 00:48:31,194 Thank you. 480 00:48:31,195 --> 00:48:35,002 No. You mu... You mustn't do that. 481 00:48:35,003 --> 00:48:39,110 No don't do that. Why not? I love you. 482 00:48:39,111 --> 00:48:43,219 I want to be with you always. I love you. 483 00:48:43,220 --> 00:48:50,066 I don't expect you to love me back, 484 00:48:50,067 --> 00:48:53,641 but I'll do whatever you want. I could stay here. 485 00:48:53,642 --> 00:48:54,976 Keep house for you. 486 00:48:54,977 --> 00:48:56,813 Sister Ruth, I'm gonna take you back to the convent. 487 00:48:56,814 --> 00:48:59,185 Take me back to the convent and Sister Clodagh will kill me. 488 00:48:59,186 --> 00:49:00,771 She'll do whatever she can to keep you from me. 489 00:49:00,772 --> 00:49:02,357 All right. All right, all right. Listen to me. 490 00:49:02,358 --> 00:49:06,927 I can only help you if you listen to me. 491 00:49:06,928 --> 00:49:11,497 You want me to stay? Why don't you rest? 492 00:49:11,944 --> 00:49:14,115 - All right. - I'll do whatever you want. 493 00:49:14,116 --> 00:49:16,184 What you did with Kanchi. 494 00:49:16,185 --> 00:49:18,238 It's because you love her, isn't it? 495 00:49:18,239 --> 00:49:20,317 Because you love Sister Clodagh. 496 00:49:20,318 --> 00:49:22,397 - Ah! - I don't love anybody. 497 00:49:37,996 --> 00:49:44,996 We'll think of something. Together. Together. 498 00:50:46,132 --> 00:50:50,373 Keep us always mindful of thy presence and love. 499 00:51:18,998 --> 00:51:23,941 The most pure heart of Mary. 500 00:52:38,390 --> 00:52:45,389 No! 501 00:52:53,186 --> 00:52:56,224 No! 502 00:53:42,084 --> 00:53:43,186 Thank you. 503 00:53:43,187 --> 00:53:47,795 Here you go. 504 00:53:47,796 --> 00:53:51,068 Just put that there, please. 505 00:53:51,069 --> 00:53:54,341 Would you give me a hand, please? 506 00:53:54,342 --> 00:53:55,911 Would somebody help me? 507 00:53:55,912 --> 00:54:02,912 Just help me with that. Thank you. 508 00:54:03,627 --> 00:54:05,163 Just put it there please. 509 00:54:20,761 --> 00:54:23,800 Goodbye, Joseph Anthony. Be good. 510 00:54:23,801 --> 00:54:29,646 You also, Lemini. 511 00:54:29,647 --> 00:54:32,952 Goodbye, Angu Ayah. 512 00:54:32,953 --> 00:54:37,595 You should go, madam, no? Before the sun gets too high 513 00:54:37,596 --> 00:54:41,335 and fries you like your sausages. 514 00:55:47,768 --> 00:55:50,239 Hey. Hold up. 515 00:55:50,240 --> 00:55:54,315 Just a moment Sister Adela. 516 00:56:04,335 --> 00:56:08,744 You're travelling light. Lighter than when you arrived. 517 00:56:08,745 --> 00:56:10,748 I told Angu she can do as she pleases 518 00:56:10,749 --> 00:56:12,551 with what's left behind. 519 00:56:12,552 --> 00:56:15,723 She's promised to look after Sister Ruth's grave. 520 00:56:15,724 --> 00:56:19,732 It's the sort of thing Angu's rather conscientious about. 521 00:56:19,733 --> 00:56:24,708 Another ghost. 522 00:56:24,709 --> 00:56:29,317 You're leaving me with more than one. 523 00:56:29,318 --> 00:56:35,062 - Better for you to forget it. - I'll never forget. 524 00:56:35,063 --> 00:56:40,808 Mopu will live in me forever. Every moment of it. 525 00:56:40,809 --> 00:56:47,808 Do you know where they'll send you? Not yet. 526 00:56:48,323 --> 00:56:51,294 I shan't be Sister Superior. 527 00:56:51,295 --> 00:56:55,003 Just a part of one of our communities. 528 00:56:55,004 --> 00:56:57,207 I must follow the will of God. 529 00:57:04,288 --> 00:57:06,626 And if God's will were for you to stay? 530 00:57:16,145 --> 00:57:22,558 Perhaps not in this life. The next then. 531 00:57:22,559 --> 00:57:29,558 A better one. 532 00:57:29,639 --> 00:57:31,142 Goodbye, Mr. Dean. 533 00:57:39,526 --> 00:57:42,264 God bless you, dear Mr. Dean, and thank you. 534 00:57:42,364 --> 00:57:44,401 Take care, Sister Briony. 535 00:57:44,402 --> 00:57:48,009 God go with you. Mr. Dean. 536 00:58:01,636 --> 00:58:08,116 Katherine. My name was Katherine. 40993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.