Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,292 --> 00:00:24,417
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:58,333 --> 00:01:59,542
O que est�s a fazer?
3
00:02:28,250 --> 00:02:29,583
Tenho de ir trabalhar.
4
00:02:30,750 --> 00:02:31,875
Para. N�o.
5
00:02:31,958 --> 00:02:32,875
Volto �s sete.
6
00:02:32,958 --> 00:02:34,875
N�o, volta aqui...
7
00:02:36,000 --> 00:02:36,833
... e acaba.
8
00:03:48,833 --> 00:03:50,083
Bom dia. Tudo bem?
9
00:04:25,458 --> 00:04:26,292
Obrigado.
10
00:04:28,833 --> 00:04:30,542
Nunca tinhas ficado aqui.
11
00:04:32,500 --> 00:04:36,083
S� para me despedir
antes de ires para Nova Iorque.
12
00:04:36,792 --> 00:04:38,042
Ainda n�o vou embora.
13
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Serve?
14
00:04:42,292 --> 00:04:43,125
Mesmo a tempo.
15
00:04:45,333 --> 00:04:47,333
As coisas surgem quando surgem.
16
00:04:51,250 --> 00:04:54,958
Ent�o, o que queres?
Um menino ou uma menina?
17
00:04:55,875 --> 00:04:56,708
� uma menina.
18
00:04:57,750 --> 00:04:58,958
Uma americanita.
19
00:05:02,750 --> 00:05:05,000
- Eu pago o pequeno-almo�o.
- Obrigado.
20
00:05:18,083 --> 00:05:19,667
- Carlos?
- Ol�, Graham.
21
00:05:19,750 --> 00:05:22,875
- Baixa a oferta em 35 %.
- De certeza? Ele est� a chegar.
22
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
- Certeza absoluta.
- Est� bem.
23
00:05:24,917 --> 00:05:27,083
- Passa ao Peter.
- Est� bem, espera.
24
00:05:59,625 --> 00:06:01,083
Desculpem a demora.
25
00:06:05,917 --> 00:06:07,250
Podemos falar a s�s?
26
00:06:08,708 --> 00:06:10,250
Acho que n�o � necess�rio.
27
00:06:23,292 --> 00:06:24,125
O que � isto?
28
00:06:42,750 --> 00:06:44,458
H� mais c�pias desta merda?
29
00:06:44,542 --> 00:06:46,458
Vai aceitar a oferta?
30
00:06:52,667 --> 00:06:54,000
Voc�s s�o uns sacanas.
31
00:07:00,167 --> 00:07:03,417
Ainda bem que vais para Nova Iorque.
O meu trabalho preocupa-me.
32
00:07:03,500 --> 00:07:05,417
Ent�o, fui promovido?
33
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
- Ainda.
- Ainda?
34
00:07:09,792 --> 00:07:13,500
Sempre a dar-me esperan�as.
Est�s a brincar comigo.
35
00:07:14,792 --> 00:07:17,333
N�o, n�o te rias.
Est�o a demorar a decidir.
36
00:07:17,417 --> 00:07:19,708
Mando-vos � merda e vou para a Price.
37
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
L� n�o jogam duro.
38
00:07:39,375 --> 00:07:41,042
J� agora, convidei o Graham.
39
00:07:42,375 --> 00:07:43,542
Vejamos o que diz.
40
00:07:44,042 --> 00:07:46,083
Tenho de responder
ao pessoal de Nova Iorque.
41
00:07:46,167 --> 00:07:47,000
E ent�o?
42
00:07:47,750 --> 00:07:50,750
Como assim?
Ele n�o nos pode fazer esperar mais.
43
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
Responde. Qual � o problema?
44
00:07:53,917 --> 00:07:55,292
E se n�o te promoverem?
45
00:07:56,250 --> 00:07:58,167
Com quem achas que est�s a falar?
46
00:07:58,917 --> 00:08:00,750
Se n�o te promoverem, vou sem ti.
47
00:08:00,833 --> 00:08:04,333
Vais sem mim.
Onde vais encontrar algu�m mais elegante?
48
00:08:16,125 --> 00:08:16,958
Obrigado.
49
00:08:37,958 --> 00:08:38,792
M�e.
50
00:08:40,042 --> 00:08:41,667
- L� est� ele.
- Sim.
51
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Felicidades, Elena.
52
00:08:43,833 --> 00:08:44,667
Meu Deus.
53
00:08:46,375 --> 00:08:47,750
Muito obrigada.
54
00:08:48,375 --> 00:08:50,083
- Est�s linda.
- Obrigada.
55
00:08:50,167 --> 00:08:52,458
- Meu Deus!
- N�o me vais dizer nada?
56
00:08:53,250 --> 00:08:54,208
Olhem para ele.
57
00:08:56,167 --> 00:08:59,250
- Parab�ns, m�e.
- Muito obrigada, meu amor.
58
00:09:00,625 --> 00:09:01,833
Parab�ns, Elena.
59
00:09:03,042 --> 00:09:04,125
Obrigada, Graham.
60
00:09:05,083 --> 00:09:07,083
- Ol�, boa noite.
- Como est�?
61
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
Muito obrigada.
S�o muito am�veis. Obrigada.
62
00:09:16,292 --> 00:09:18,125
Ao receber esta medalha,
63
00:09:18,708 --> 00:09:22,208
o maior reconhecimento
deste pa�s que tanto amo,
64
00:09:22,708 --> 00:09:26,333
tenho os mesmos sentimentos
de quando fui nomeada
65
00:09:26,417 --> 00:09:29,833
Alta Comiss�ria das Na��es Unidas
para os Direitos Humanos.
66
00:09:30,417 --> 00:09:31,250
Medo,
67
00:09:31,958 --> 00:09:35,458
sentido de responsabilidade e orgulho.
68
00:09:36,667 --> 00:09:37,500
Sim...
69
00:09:38,125 --> 00:09:38,958
... medo...
70
00:09:39,833 --> 00:09:44,042
... por n�o querer desiludir
a enorme confian�a depositada em mim.
71
00:09:44,917 --> 00:09:46,667
Sentido de responsabilidade...
72
00:09:47,333 --> 00:09:50,125
... que n�o me permite recuar.
73
00:09:50,708 --> 00:09:51,625
E orgulho...
74
00:09:52,417 --> 00:09:55,250
... pela grande honra que me foi dada.
75
00:09:55,875 --> 00:09:57,667
Das Na��es Unidas...
76
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
- N�o te preocupes...
- Interrompo?
77
00:10:08,583 --> 00:10:09,958
Est�vamos � tua espera.
78
00:10:12,542 --> 00:10:13,833
Sr. Donovan, ol�.
79
00:10:14,917 --> 00:10:19,042
Sabe do acordo que estamos
a tentar negociar com o presidente Ndong?
80
00:10:19,125 --> 00:10:19,958
Mais ou menos.
81
00:10:20,042 --> 00:10:24,125
A maior jazida de petr�leo que j� vi
e j� vi muito.
82
00:10:24,208 --> 00:10:25,542
O que precisamos agora
83
00:10:25,625 --> 00:10:29,625
� que levantem o embargo
� venda de petr�leo para podermos faturar.
84
00:10:29,708 --> 00:10:33,333
Sim, o enviado da ONU
est� a terminar um relat�rio agora.
85
00:10:33,417 --> 00:10:34,583
Estamos quase l�.
86
00:10:35,083 --> 00:10:38,375
Acab�mos de gastar 15 milh�es
a fazer press�o � ONU
87
00:10:38,458 --> 00:10:40,250
para ver o Ndong como democrata.
88
00:10:40,333 --> 00:10:43,833
At� compr�mos as urnas, por amor de Deus.
89
00:10:43,917 --> 00:10:47,167
- Ent�o, qual � o problema?
- Um grupo terrorista Zande.
90
00:10:47,250 --> 00:10:49,375
- O grupo pol�tico da oposi��o.
- Sim.
91
00:10:49,875 --> 00:10:52,042
Raptaram um engenheiro de uma f�brica.
92
00:10:52,125 --> 00:10:52,958
O MIA?
93
00:10:53,042 --> 00:10:54,917
- S�o uma anedota.
- Pois.
94
00:10:55,000 --> 00:10:56,833
O Ndong n�o eliminou a maioria?
95
00:10:56,917 --> 00:11:00,208
Sim, mas estes palha�os podem lixar tudo.
96
00:11:00,292 --> 00:11:03,917
Escapou-lhe um, Calixto Batete,
e ele pode estragar tudo.
97
00:11:04,625 --> 00:11:06,917
Querem agitar as �guas
e provavelmente o far�o.
98
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Logo, temos de agir com cuidado.
99
00:11:09,167 --> 00:11:12,083
Impedimos o presidente Ndong
de ir � televis�o
100
00:11:12,167 --> 00:11:13,667
fazer um discurso sobre...
101
00:11:14,292 --> 00:11:18,625
... amea�ar exterminar a popula��o Zande,
se n�o libertarem o engenheiro.
102
00:11:18,708 --> 00:11:21,958
Sim, e se este idiota
transformar o pa�s num banho de sangue,
103
00:11:22,042 --> 00:11:24,458
n�o podemos levantar o embargo e � o fim.
104
00:11:24,542 --> 00:11:28,083
Est� bem, antes de mais,
ele devia sair do pa�s.
105
00:11:28,167 --> 00:11:29,167
Exatamente.
106
00:11:29,250 --> 00:11:32,042
Ouve, Carlos, sei que conheces esse pa�s,
107
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
preciso de ti l�, est� bem?
108
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Garante que tudo corre bem.
109
00:11:49,333 --> 00:11:52,208
Que merda � esta? Nunca fiz isto na vida.
110
00:11:52,917 --> 00:11:54,417
Mas tu �s um negociador.
111
00:11:54,958 --> 00:11:58,542
Cresceste nas Na��es Unidas
e conheces o pa�s.
112
00:11:58,625 --> 00:12:01,583
Sim, conhe�o o pa�s.
Trabalhei uns meses numa ONG.
113
00:12:01,667 --> 00:12:04,000
Eu compro e vendo empresas. S� isso.
114
00:12:04,500 --> 00:12:06,667
N�o tens de sujar as m�os,
115
00:12:07,250 --> 00:12:11,000
apenas manter o pa�s calmo
para que levantem o embargo.
116
00:12:11,083 --> 00:12:12,458
Conheci o Calixto Batete.
117
00:12:12,958 --> 00:12:16,042
Conhecia-o perfeitamente
e nunca se meteu na pol�tica.
118
00:12:16,125 --> 00:12:19,458
As pessoas mudam.
N�o �s o mesmo mochileiro do passado.
119
00:12:19,542 --> 00:12:21,792
A Susan vai dar � luz daqui a 24 dias.
120
00:12:21,875 --> 00:12:24,417
�s muito r�pido quando queres ser.
121
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Est� tudo bem?
122
00:12:26,333 --> 00:12:28,750
O teu marido
tem de fazer uma viagem de neg�cios
123
00:12:28,833 --> 00:12:30,542
e est� a ficar frustrado.
124
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
Ele n�o vai a lado nenhum.
125
00:12:32,333 --> 00:12:35,500
Vale a pena.
Isto vai ser muito bom para voc�s.
126
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
T�o bom como Nova Iorque?
127
00:12:40,208 --> 00:12:42,542
Sim, vamos torn�-lo s�cio.
128
00:12:47,708 --> 00:12:48,667
Parab�ns.
129
00:13:14,042 --> 00:13:16,333
- O que te incomoda?
- Nada.
130
00:13:18,625 --> 00:13:19,875
Podemos ir contigo.
131
00:13:20,875 --> 00:13:23,542
Sim, claro.
E se tivermos de fugir de um le�o?
132
00:13:24,333 --> 00:13:25,458
N�o h� le�es l�.
133
00:13:35,250 --> 00:13:37,000
Conhe�o o alegado raptor.
134
00:13:37,625 --> 00:13:38,458
Era meu amigo.
135
00:13:46,417 --> 00:13:48,083
Se parece suspeito, n�o v�s.
136
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
Aceita o emprego em Nova Iorque.
137
00:13:59,542 --> 00:14:00,792
CONTRATO DE TRABALHO
138
00:14:01,333 --> 00:14:03,792
CONFIDENCIAL
139
00:15:03,875 --> 00:15:04,708
Bom dia.
140
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
Douglas Mackinnon,
diretor executivo da Stoneoil.
141
00:15:08,042 --> 00:15:08,875
� um prazer.
142
00:15:09,375 --> 00:15:12,083
- Stefan Goiris, gestor de seguran�a.
- Prazer.
143
00:15:13,000 --> 00:15:16,375
- O negociador j� chegou?
- Sim, j� est�o todos aqui.
144
00:15:16,458 --> 00:15:18,292
- Obrigado.
- S� falta o senhor.
145
00:15:18,375 --> 00:15:19,792
Estacione no setor tr�s.
146
00:15:23,500 --> 00:15:26,875
- Os raptores entraram em contacto?
- N�o, ainda n�o.
147
00:15:29,167 --> 00:15:30,000
Bom dia.
148
00:15:30,958 --> 00:15:31,792
Ol�.
149
00:15:32,542 --> 00:15:35,042
General Guillermo Mba.
� uma honra receb�-lo
150
00:15:35,125 --> 00:15:37,667
em nome do governo
desta rep�blica democr�tica.
151
00:15:37,750 --> 00:15:39,167
A honra � minha.
152
00:15:39,250 --> 00:15:41,708
A equipa de negocia��o. Leo Babich.
153
00:15:41,792 --> 00:15:43,167
Prazer em conhec�-lo.
154
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
- Prazer.
- Por favor.
155
00:15:44,667 --> 00:15:45,500
Bom dia.
156
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
Suponho que tenha lido o relat�rio
157
00:15:48,042 --> 00:15:51,000
e conhe�a as nossas �ltimas investiga��es.
158
00:15:51,667 --> 00:15:54,500
N�o entendo o porqu�
de n�o nos terem contactado.
159
00:15:54,583 --> 00:15:55,875
� preciso paci�ncia.
160
00:15:55,958 --> 00:15:59,000
Os raptos em �frica
costumam levar o seu tempo.
161
00:15:59,083 --> 00:16:02,083
Este ter� de ser r�pido.
N�o h� tempo a perder.
162
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
Pagaremos o que pedirem
163
00:16:03,542 --> 00:16:06,083
e ajud�-los-emos a sair do pa�s,
se preciso.
164
00:16:06,167 --> 00:16:07,417
Sem truques na manga.
165
00:16:08,083 --> 00:16:12,458
Tamb�m � poss�vel que as motiva��es deles
n�o sejam econ�micas,
166
00:16:12,542 --> 00:16:13,458
mas pol�ticas.
167
00:16:13,542 --> 00:16:16,083
Isso complicaria muito a negocia��o.
168
00:16:16,167 --> 00:16:20,375
Os poucos ativistas do MIA est�o exilados
em Fran�a e garantem que n�o foram eles.
169
00:16:20,458 --> 00:16:23,833
H� uma nova fa��o
dirigida por jovens radicais Zandes,
170
00:16:23,917 --> 00:16:25,500
como Calixto Batete.
171
00:16:25,583 --> 00:16:29,125
- E porque n�o o reclamaram?
- Os Zandes s�o imprevis�veis.
172
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
A l�gica n�o � a cena deles.
173
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
N�o descartava
que algo tivesse acontecido.
174
00:16:36,167 --> 00:16:38,375
O rapto pode ter-se descontrolado.
175
00:16:38,458 --> 00:16:41,417
Como assim? Terem-no matado?
176
00:16:41,500 --> 00:16:46,958
Estamos numa ilha coberta de selva.
Fazer um cad�ver desaparecer � fac�limo.
177
00:16:48,042 --> 00:16:50,958
A nossa prioridade
� encontrar os raptores.
178
00:16:51,042 --> 00:16:53,750
Se o fizermos,
saberemos do Steve Campbell.
179
00:16:53,833 --> 00:16:55,542
General, receberam o memorando?
180
00:16:56,042 --> 00:16:58,542
N�o esteja preocupado
com o enviado da ONU.
181
00:16:59,000 --> 00:17:00,667
N�o estou. Confio em si,
182
00:17:00,750 --> 00:17:04,583
mas n�o podemos permitir
nem um pingo de viol�ncia na ilha.
183
00:17:04,667 --> 00:17:06,417
Por favor, sigam o memorando.
184
00:17:09,958 --> 00:17:12,333
Ficar� na casa de h�spedes do Pres. Ndong.
185
00:17:12,417 --> 00:17:14,000
- Insistiram.
- �timo.
186
00:17:15,292 --> 00:17:18,917
�s 17h30, vou reunir-me com o filho
do presidente no pal�cio presidencial.
187
00:17:19,000 --> 00:17:19,833
Perfeito.
188
00:17:20,750 --> 00:17:24,542
- N�o tenho de lhe apresentar a guia.
- J� nos conhecemos h� muito.
189
00:17:24,625 --> 00:17:26,917
Qualquer coisa, mantemo-lo informado.
190
00:17:27,000 --> 00:17:27,875
Obrigado.
191
00:17:27,958 --> 00:17:30,417
- Tudo bem, Carlos?
- Ol�, Ale. Tudo bem?
192
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
Tudo, muito bem.
193
00:17:33,542 --> 00:17:35,958
Como as coisas mudam, n�o �, Carlos?
194
00:17:36,042 --> 00:17:39,375
Agora sentas-te no banco de tr�s,
usas um Rolex...
195
00:17:39,458 --> 00:17:40,667
As coisas mudam.
196
00:17:41,167 --> 00:17:43,958
- Olha para ti, est�s mais bonita.
- Obrigada.
197
00:17:44,792 --> 00:17:47,542
CERTID�O DE CASAMENTO INTEGRAL
198
00:17:48,708 --> 00:17:51,625
- Ainda fazes festas no teu barco?
- Do que falas?
199
00:17:51,708 --> 00:17:54,583
A �ltima foi h� talvez dois anos.
200
00:17:55,250 --> 00:17:58,583
- Fizeste uma para o Campbell?
- Para eles? Nem pensar.
201
00:17:59,083 --> 00:18:02,833
- Porqu�? O que se passa?
- Para eles n�o. N�o s�o como n�s.
202
00:18:02,917 --> 00:18:04,292
Como assim?
203
00:18:04,375 --> 00:18:07,417
A malta da empresa petrol�fera
n�o tem nada que ver com a ONG.
204
00:18:07,500 --> 00:18:10,583
Tanto lhes faz estar aqui,
no Alasca, na Ar�bia...
205
00:18:10,667 --> 00:18:13,167
S� querem dinheiro e putas, e pronto.
206
00:18:13,250 --> 00:18:15,583
Ainda temos algum colega aqui?
207
00:18:15,667 --> 00:18:17,292
N�o, o �ltimo era o Alvarito,
208
00:18:17,375 --> 00:18:19,667
envolveu-se com uma catal� e partiu.
209
00:18:22,792 --> 00:18:25,083
Ent�o, a Ada e o Calixto casaram?
210
00:18:25,875 --> 00:18:29,042
N�o. Ia mesmo esperar por ti, Carlos.
211
00:18:41,500 --> 00:18:43,625
- Bom dia. Documentos.
- Aqui tem.
212
00:18:45,708 --> 00:18:46,917
- Tome.
- Obrigada.
213
00:18:47,417 --> 00:18:49,042
EST� A SAIR DO SETOR AMERICANO
214
00:18:55,542 --> 00:18:59,167
O Calixto faz pol�tica desde quando?
Agora luta pela causa Zande?
215
00:18:59,833 --> 00:19:02,958
Se faz, o que n�o sei,
n�o anda a bradar aos quatro ventos.
216
00:19:03,542 --> 00:19:04,375
Se faz?
217
00:19:04,875 --> 00:19:07,417
N�o temos qualquer rela��o
desde que partiste.
218
00:19:07,500 --> 00:19:10,250
N�o fa�o ideia... N�o sei.
219
00:19:25,000 --> 00:19:26,792
N�o consegui esperar.
220
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
- � um prazer, Excel�ncia.
- Trata-me por Le�n.
221
00:19:31,333 --> 00:19:34,667
Mar�a, toma conta da senhora.
O que ela precisar.
222
00:19:36,375 --> 00:19:40,333
O presidente adoraria cumpriment�-lo,
mas teve de sair numa viagem oficial.
223
00:19:40,417 --> 00:19:42,583
Adoraria ter falado com ele.
224
00:19:44,625 --> 00:19:45,458
O quarto.
225
00:19:47,208 --> 00:19:50,125
- A Lady Gaga dormiu aqui.
- Sim, vi no YouTube.
226
00:19:52,042 --> 00:19:55,208
Bem, podes nadar
e usar a casa como quiseres.
227
00:19:55,292 --> 00:19:57,500
- Podemos falar � vontade?
- Sim.
228
00:19:58,292 --> 00:20:02,750
Todos queremos que isto acabe bem,
com o engenheiro s�o e salvo em casa
229
00:20:02,833 --> 00:20:05,833
e com o presidente a apresentar-se
como democrata � ONU.
230
00:20:05,917 --> 00:20:08,667
- E � isso que somos, democratas.
- Claro.
231
00:20:08,750 --> 00:20:11,292
Mas se houver um massacre, custar� a crer.
232
00:20:11,375 --> 00:20:15,292
Um Estado de direito n�o pode sucumbir
� chantagem de terroristas.
233
00:20:15,375 --> 00:20:17,583
N�o se preocupe, eu sucumbir-me-ei.
234
00:20:25,542 --> 00:20:26,542
Gosto de ti.
235
00:20:28,625 --> 00:20:29,667
Vou governar.
236
00:20:30,292 --> 00:20:32,917
- Esta noite h� festa em tua honra.
- J� sei.
237
00:20:33,000 --> 00:20:34,708
O meu motorista vir� buscar-te.
238
00:20:39,333 --> 00:20:42,583
Tens um brinquedo na garagem.
Mas n�o o uses esta noite.
239
00:20:42,667 --> 00:20:44,375
V�m buscar-te.
240
00:20:45,833 --> 00:20:49,333
Foda-se, esta � a casa de h�spedes.
� t�o injusto.
241
00:20:49,417 --> 00:20:51,083
- O que � isso?
- Um Ferrari.
242
00:20:52,958 --> 00:20:54,083
O que queres fazer?
243
00:20:56,208 --> 00:20:58,625
- Aproveitar ao m�ximo. Vamos.
- Aonde?
244
00:20:58,708 --> 00:21:00,667
Vamos � casa da fam�lia do Calixto.
245
00:21:01,167 --> 00:21:04,292
- Mas isso � territ�rio Zande.
- E? Parecemos Banas?
246
00:21:05,292 --> 00:21:08,250
N�o, mas de momento,
os brancos tamb�m n�o s�o aceites.
247
00:21:08,333 --> 00:21:10,542
- Vamos.
- Nem um duche?
248
00:21:10,625 --> 00:21:12,583
- E a gravata? Est� calor.
- Anda.
249
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
Aonde v�o?
250
00:21:50,958 --> 00:21:52,292
Vamos para Nguema.
251
00:22:03,458 --> 00:22:05,375
Nguema n�o � uma zona segura.
252
00:22:06,833 --> 00:22:08,167
- Sigam.
- Obrigada.
253
00:22:08,250 --> 00:22:09,250
Deixa-os passar.
254
00:22:36,833 --> 00:22:38,083
- Esperas aqui?
- Sim.
255
00:23:13,917 --> 00:23:14,750
Ol�?
256
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Est� aqui algu�m?
257
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Ol�?
258
00:23:37,625 --> 00:23:39,875
- O que fazes aqui?
- Calma, sou amigo.
259
00:23:39,958 --> 00:23:41,458
- De quem?
- Da Ada, juro.
260
00:23:41,542 --> 00:23:42,375
Quem �?
261
00:23:43,125 --> 00:23:45,250
Sou amigo da Ada. O Calixto vivia c�, n�o?
262
00:23:45,333 --> 00:23:48,125
- Porque a procura?
- �s a Eva, certo?
263
00:23:49,875 --> 00:23:52,792
Sou o Carlos, lembras-te?
Conheci-te em crian�a.
264
00:23:54,000 --> 00:23:54,833
Lembras-te?
265
00:23:57,667 --> 00:23:58,500
O espanhol.
266
00:23:58,583 --> 00:24:01,000
- Sim.
- Era o namorado branco da Ada.
267
00:24:02,542 --> 00:24:03,583
A Ada est�?
268
00:24:03,667 --> 00:24:04,792
Levaram-na.
269
00:24:05,417 --> 00:24:08,208
- Quem a levou?
- O ex�rcito. Para Black Beach.
270
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
E a Mam� Claudina?
271
00:24:13,125 --> 00:24:15,333
Posso v�-la? Tenho de falar com ela.
272
00:24:31,875 --> 00:24:32,708
Ela est� ali.
273
00:24:37,167 --> 00:24:39,292
Vai morrer de p�, a trabalhar.
274
00:24:40,833 --> 00:24:43,333
Sempre que ocorre uma desgra�a
a esta fam�lia,
275
00:24:44,125 --> 00:24:45,208
est�s por perto.
276
00:24:46,375 --> 00:24:48,000
Tenho de falar com o Calixto.
277
00:24:49,375 --> 00:24:53,375
- O que tens que ver com isto?
- Trabalho para a empresa petrol�fera.
278
00:24:55,167 --> 00:24:57,958
Ent�o, trabalhas para os Banas.
279
00:24:58,583 --> 00:25:01,708
N�o pus o Calixto nesta confus�o,
mas posso ajud�-lo.
280
00:25:02,208 --> 00:25:04,833
O Calixto nunca se meteu na pol�tica.
281
00:25:05,875 --> 00:25:08,750
O seu �nico pecado
foi confiar nos brancos.
282
00:25:09,667 --> 00:25:11,250
E v� no que deu.
283
00:25:13,375 --> 00:25:17,167
Confie em mim. Posso ajud�-lo,
se o americano ainda estiver vivo.
284
00:25:17,250 --> 00:25:18,750
N�o sei onde ele est�.
285
00:25:19,375 --> 00:25:20,458
Ningu�m sabe.
286
00:25:21,125 --> 00:25:23,542
Sabe o que acontecer�
se o Ndong o encontrar primeiro?
287
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Deus o ajudar�.
288
00:25:33,000 --> 00:25:35,375
Pense nisso. N�o temos muito tempo.
289
00:25:44,125 --> 00:25:45,000
Como correu?
290
00:25:46,042 --> 00:25:46,875
N�o muito bem.
291
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
A Ada est� em Black Beach.
292
00:26:03,125 --> 00:26:04,208
Vamos jantar.
293
00:26:15,167 --> 00:26:19,250
Preciso de um passe para ir a Black Beach.
Tenho de falar com a mulher do Calixto.
294
00:26:19,333 --> 00:26:21,167
Direi ao Stefan para tratar disso.
295
00:26:21,250 --> 00:26:24,167
- Perfeito, obrigado, Douglas.
- O que precisar.
296
00:26:24,250 --> 00:26:25,083
Adeus.
297
00:26:32,292 --> 00:26:33,958
N�o sabia que tinha convidados.
298
00:26:34,042 --> 00:26:37,333
O que est�s a dizer?
� o Carlos, o amigo de quem falei.
299
00:26:37,417 --> 00:26:38,417
� a Luc�a.
300
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
� um prazer.
301
00:26:39,667 --> 00:26:40,583
- Ol�.
- Ol�.
302
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Essas cicatrizes?
303
00:26:43,500 --> 00:26:45,083
Meteu o nariz onde n�o devia.
304
00:26:45,167 --> 00:26:47,375
N�o, as �tnicas na cara. �s de Rebola?
305
00:26:50,500 --> 00:26:51,333
Conheces?
306
00:26:51,417 --> 00:26:54,917
J� l� estive muitas vezes.
H� bons pescadores l�.
307
00:26:55,000 --> 00:26:57,375
O que insinuas? Eu pr�pria pesquei este.
308
00:26:58,208 --> 00:26:59,250
� maior do que tu.
309
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Diz-lhe.
310
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
Diz-lhe, porra!
311
00:27:06,292 --> 00:27:08,833
- � bonita, n�o �?
- Ficou chateada.
312
00:27:10,750 --> 00:27:12,500
E isto? Era desta cor?
313
00:27:12,583 --> 00:27:14,667
Pintei-o h� cerca de seis meses.
314
00:27:15,708 --> 00:27:18,458
- N�o est� como te lembras?
- Lembro-me dele � noite.
315
00:27:26,292 --> 00:27:27,833
- O general disse...
- N�o, ouve.
316
00:27:27,917 --> 00:27:29,333
N�o me interessa.
317
00:27:29,417 --> 00:27:33,250
Tenho de entrar em Black Beach.
Liga-lhe de novo ou a quem precisares.
318
00:27:33,333 --> 00:27:35,625
- Farei o que puder.
- Adeus. Desculpa.
319
00:27:36,708 --> 00:27:37,542
H� novidades?
320
00:27:37,625 --> 00:27:40,708
- Ainda nada.
- Dir�o mais cedo ou mais tarde.
321
00:27:41,750 --> 00:27:44,167
Queria falar com um representante do MIA.
322
00:27:44,958 --> 00:27:48,583
- N�o fazem parte do meu c�rculo.
- Mas devem conhecer algu�m.
323
00:27:51,708 --> 00:27:52,542
N�o, Carlos.
324
00:27:53,042 --> 00:27:55,458
- Conheces pessoas.
- Que pessoas?
325
00:27:55,542 --> 00:27:58,542
- Os brackets n�o foram postos aqui.
- N�o, nos Camar�es.
326
00:27:58,625 --> 00:28:00,958
Pois, podes sair com o barco
quando quiseres.
327
00:28:01,042 --> 00:28:02,375
Uma vez por m�s.
328
00:28:02,458 --> 00:28:04,917
- Tenho amigos.
- Tens amigos, exatamente.
329
00:28:05,000 --> 00:28:07,208
Sim, tenho amigos. Sabes como?
330
00:28:07,708 --> 00:28:09,625
N�o questiono nem me meto em sarilhos.
331
00:28:09,708 --> 00:28:11,625
- � assim que sobrevivo.
- Ai �?
332
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Sim, aqui, no lugar mais sexista
e homof�bico do mundo.
333
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
J� me fodeste
com a contrata��o da empresa.
334
00:28:18,083 --> 00:28:18,917
N�o te iludas.
335
00:28:19,000 --> 00:28:21,542
Fiz com que te contratassem,
mas n�o como motorista.
336
00:28:21,625 --> 00:28:23,667
Preciso que me ajudes com isto.
337
00:28:23,750 --> 00:28:25,708
Quanto mais depressa, melhor.
338
00:28:25,792 --> 00:28:28,458
- Volto a Bruxelas e deixo-vos em paz.
- Pois.
339
00:28:28,542 --> 00:28:31,792
Tu vais. N�s ficamos.
Ent�o, lixa-te a ti e n�o a n�s.
340
00:28:44,333 --> 00:28:47,583
Sr. Fuster, bem-vindo.
Vossa Excel�ncia est� � sua espera.
341
00:29:23,417 --> 00:29:24,417
Carlos.
342
00:29:29,000 --> 00:29:33,625
Deixa-me apresentar-te
ao enviado das Na��es Unidas, Roland.
343
00:29:33,708 --> 00:29:34,917
- Ol�, Carlos.
- Ol�.
344
00:29:35,000 --> 00:29:38,458
- Conhecemo-nos em casa da tua m�e.
- H� uns anos, sim.
345
00:29:38,542 --> 00:29:40,667
- Douglas.
- O que te traz aqui?
346
00:29:40,750 --> 00:29:41,583
Neg�cios.
347
00:29:42,083 --> 00:29:45,000
- Neg�cios?
- A democracia � boa para os neg�cios.
348
00:29:45,083 --> 00:29:48,875
Sim, e para o progresso dos cidad�os, n�o?
349
00:29:48,958 --> 00:29:51,000
Bem, ao progresso,
350
00:29:51,792 --> 00:29:53,958
� democracia e � estabilidade.
351
00:29:55,458 --> 00:29:56,292
Sa�de.
352
00:29:57,042 --> 00:29:58,750
- Sa�de.
- Anda.
353
00:29:59,875 --> 00:30:03,500
Vou apresentar-te a coisa mais bonita
do nosso pa�s.
354
00:30:05,167 --> 00:30:06,958
Vicky, Carlos.
355
00:30:07,042 --> 00:30:08,333
- Prazer.
- Prazer.
356
00:30:08,417 --> 00:30:10,000
- Sirene.
- � um prazer.
357
00:30:10,083 --> 00:30:11,083
Carlos.
358
00:30:12,708 --> 00:30:13,625
E ela...
359
00:30:16,625 --> 00:30:17,458
... � a Bebe.
360
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
- Ol�.
- Ol�.
361
00:30:24,250 --> 00:30:26,333
Meninas, cuidem dele.
362
00:30:26,417 --> 00:30:29,250
O futuro do nosso pa�s est� nas suas m�os.
363
00:30:29,333 --> 00:30:31,667
- N�o.
- Coitadinho.
364
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
O que me querias pedir?
365
00:30:43,417 --> 00:30:44,708
Um favor.
366
00:30:49,792 --> 00:30:50,875
O que precisares.
367
00:30:52,458 --> 00:30:53,917
Quero ir a Black Beach.
368
00:30:54,458 --> 00:30:58,125
Tenho de falar com a mulher do Calixto
e o General Mba n�o me d� nada.
369
00:31:04,542 --> 00:31:06,792
O General Mba � muito convincente.
370
00:31:10,417 --> 00:31:12,875
Se n�o conseguiu nada, receio que...
371
00:31:16,000 --> 00:31:17,292
Deixa-me tentar.
372
00:31:24,208 --> 00:31:25,292
Eu falo com ele.
373
00:31:27,667 --> 00:31:30,792
- Poder�s v�-la amanh�.
- Obrigado.
374
00:31:53,417 --> 00:31:55,583
Grande festa, n�o �?
375
00:31:55,667 --> 00:31:56,833
- Sim.
- Olha ele.
376
00:32:00,042 --> 00:32:01,875
- J� vos contactaram?
- O qu�?
377
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Perguntei se j� vos tinham contactado.
378
00:32:05,958 --> 00:32:08,542
- N�o sei do que est�s a falar.
- Pois.
379
00:32:10,833 --> 00:32:12,000
Contactaram-vos?
380
00:32:12,792 --> 00:32:14,250
Sim, o MIA.
381
00:32:14,917 --> 00:32:17,292
- O MIA n�o � um grupo terrorista?
- Era.
382
00:32:17,792 --> 00:32:20,333
Deixaram a luta armada h� algum tempo.
383
00:32:21,042 --> 00:32:21,875
E ent�o?
384
00:32:21,958 --> 00:32:26,125
Deram-se ao trabalho de garantir
de que n�o est�o por tr�s disto.
385
00:32:26,875 --> 00:32:27,958
Melhor assim, n�o?
386
00:32:28,458 --> 00:32:30,958
Se forem simples criminosos,
ser� mais f�cil negociar.
387
00:32:31,042 --> 00:32:31,875
Sim.
388
00:32:34,417 --> 00:32:35,750
Parece que...
389
00:32:36,792 --> 00:32:39,500
... o americano tinha algo
quando desapareceu,
390
00:32:39,583 --> 00:32:43,458
algo que envolvia o governo
e talvez a empresa petrol�fera tamb�m.
391
00:32:43,958 --> 00:32:44,792
O qu�?
392
00:32:45,833 --> 00:32:46,667
Provas.
393
00:32:47,417 --> 00:32:48,250
Que provas?
394
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
N�o sabemos.
395
00:32:52,083 --> 00:32:53,500
Mas se for verdade...
396
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Se for verdade o qu�?
D�s credibilidade aos terroristas?
397
00:32:56,292 --> 00:33:00,292
Se for verdade, e o Ndong ou a empresa
tiverem algo que ver com isto,
398
00:33:00,833 --> 00:33:02,958
seria melhor n�o estares no meio.
399
00:33:05,042 --> 00:33:08,125
Talvez fosse melhor
outra pessoa faz�-lo por ti.
400
00:33:15,917 --> 00:33:18,625
A minha m�e que n�o se preocupe.
Est� tudo bem.
401
00:33:36,458 --> 00:33:37,292
Ol�, Bebe.
402
00:33:38,333 --> 00:33:40,958
- Tens a negra errada.
- S� quero falar.
403
00:33:41,042 --> 00:33:43,792
Mas eu n�o. Arranja outra.
404
00:33:53,958 --> 00:33:56,917
As raparigas aqui
t�m um car�ter muito forte.
405
00:33:57,958 --> 00:34:01,583
Posso apresent�-lo
a outras mais carinhosas, se quiser.
406
00:34:01,667 --> 00:34:05,250
- Gosto de raparigas guerreiras.
- O senhor � que manda.
407
00:34:34,625 --> 00:34:35,792
As minhas an�lises.
408
00:34:35,875 --> 00:34:38,208
N�o tenho SIDA nem nada
e quero continuar assim.
409
00:34:38,292 --> 00:34:40,500
O que est�s a fazer? N�o te vou foder.
410
00:34:40,583 --> 00:34:43,083
- Est� bem.
- Mas que raio? �s tonta?
411
00:34:44,583 --> 00:34:45,917
O que queres de mim?
412
00:34:47,083 --> 00:34:49,750
- O que se passa com o Calixto?
- N�o sei nada.
413
00:34:49,833 --> 00:34:51,708
- Bebe.
- Deixa-me. N�o quero confus�o.
414
00:34:51,792 --> 00:34:53,167
- N�o podes ir.
- Posso.
415
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
- Falamos com o Le�n?
- Ent�o, fode-me!
416
00:34:56,333 --> 00:34:57,250
Bebe, porra!
417
00:34:58,333 --> 00:35:01,542
Bebe, por favor, ouve-me.
S� quero falar contigo.
418
00:35:02,083 --> 00:35:04,625
Nada vai acontecer.
N�o te vou arranjar confus�o.
419
00:35:06,000 --> 00:35:08,167
Porque dizem que raptou o americano?
420
00:35:08,250 --> 00:35:10,042
- N�o sei.
- Sabes. Porqu�?
421
00:35:10,125 --> 00:35:13,042
- Porqu�, Bebe?
- Ele n�o fez aquilo que dizem.
422
00:35:13,125 --> 00:35:15,708
- Como sabes?
- Porque trabalhavam juntos.
423
00:35:15,792 --> 00:35:19,208
Eram amigos insepar�veis.
At� queria levar o mi�do para a Am�rica.
424
00:35:19,292 --> 00:35:21,958
- Que mi�do?
- Quem ser�? O filho da Ada.
425
00:35:22,042 --> 00:35:22,917
Ela tem um filho?
426
00:35:26,000 --> 00:35:29,208
N�o sabes! Tu n�o sabes nada de nada.
427
00:35:30,333 --> 00:35:32,333
Coitadinho, t�o branco e esperto!
428
00:35:32,875 --> 00:35:35,625
O Calixto � um bom homem, o melhor.
429
00:35:36,583 --> 00:35:38,833
Ele e a Claudina criaram-no
como se fosse dele.
430
00:35:38,917 --> 00:35:40,375
N�o pode ser.
431
00:35:41,083 --> 00:35:41,917
N�o pode ser.
432
00:35:43,458 --> 00:35:45,500
Levei-a ao hospital. Estavas l�.
433
00:35:45,583 --> 00:35:47,375
Entraste na sala de opera��es?
434
00:35:50,792 --> 00:35:55,042
Talvez n�o fosse uma puta interesseira
como pensavas. Ela amava-te.
435
00:36:48,875 --> 00:36:49,708
Carlos.
436
00:36:52,292 --> 00:36:53,375
Noite dif�cil?
437
00:36:55,875 --> 00:36:57,292
- Vamos.
- Aonde?
438
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
Black Beach.
439
00:38:09,042 --> 00:38:11,375
- Bem-vindo.
- Muito obrigado, general.
440
00:38:11,458 --> 00:38:12,292
Por aqui.
441
00:38:18,500 --> 00:38:22,417
Esta � a �nica pris�o em �frica
que serve tr�s refei��es por dia.
442
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
Quando o enviado chegou,
ficou muito impressionado.
443
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
A mulher do terrorista
est� na ala de isolamento.
444
00:39:14,417 --> 00:39:15,250
Podes entrar.
445
00:39:16,125 --> 00:39:16,958
Abre.
446
00:39:20,458 --> 00:39:21,292
Para tr�s.
447
00:39:46,917 --> 00:39:47,750
Ada.
448
00:39:49,125 --> 00:39:49,958
Desculpe.
449
00:40:00,292 --> 00:40:02,333
Ada.
450
00:40:04,792 --> 00:40:07,333
Calma. Sou eu, o Carlos. Ada.
451
00:40:08,042 --> 00:40:10,542
Calma. Sou eu, o Carlos.
452
00:40:11,875 --> 00:40:12,958
� o Carlos.
453
00:40:15,333 --> 00:40:16,417
Carlos.
454
00:40:20,833 --> 00:40:22,167
Vou tirar-te daqui.
455
00:40:26,000 --> 00:40:27,292
- Volto j�.
- N�o.
456
00:40:27,375 --> 00:40:28,917
Eu sei. Calma.
457
00:40:33,375 --> 00:40:34,542
Volto j�.
458
00:40:35,417 --> 00:40:36,292
Est� bem?
459
00:40:47,958 --> 00:40:50,167
Est� quase morta.
Tem de ir para o hospital.
460
00:40:50,250 --> 00:40:52,875
� uma prisioneira
acusada de envolvimento terrorista.
461
00:40:52,958 --> 00:40:56,458
- N�o sai at� ser julgada.
- Se n�o a tirarmos, morrer�.
462
00:40:56,958 --> 00:41:00,000
N�o se preocupe,
estes animais s�o resistentes.
463
00:41:00,083 --> 00:41:03,250
- O enviado viu isto?
- N�o lhe mostr�mos esta parte.
464
00:41:03,375 --> 00:41:05,958
Como disse � Sua Excel�ncia,
tenho de falar com ela.
465
00:41:06,042 --> 00:41:07,833
Nestas condi��es, n�o consigo.
466
00:41:08,333 --> 00:41:11,667
- Vou mand�-la para a enfermaria.
- Far� o que eu disser.
467
00:41:14,333 --> 00:41:15,333
Desculpe?
468
00:41:17,583 --> 00:41:20,708
N�o gostar�o de saber
que me est� a dificultar o trabalho.
469
00:41:22,625 --> 00:41:24,250
Ligue ao presidente, por favor.
470
00:41:26,083 --> 00:41:26,917
Saiam.
471
00:41:28,333 --> 00:41:29,167
Ligue-lhe.
472
00:41:50,500 --> 00:41:52,875
Foda-se, Carlos! Estava cheia de medo.
473
00:41:54,000 --> 00:41:55,667
Sabias que a Ada tinha um filho?
474
00:41:56,875 --> 00:41:58,750
Claro que tem. N�o sabias?
475
00:41:59,917 --> 00:42:00,750
N�o.
476
00:42:06,125 --> 00:42:07,833
- Sabes onde ele est�?
- N�o.
477
00:42:09,208 --> 00:42:10,208
Podes descobrir?
478
00:42:12,375 --> 00:42:14,667
Posso perguntar, mas n�o prometo nada.
479
00:42:15,708 --> 00:42:16,542
Obrigado.
480
00:42:17,708 --> 00:42:20,542
Fico aqui para garantir
que a levam ao hospital.
481
00:42:21,083 --> 00:42:22,208
- Eu ligo-te.
- Sim.
482
00:42:23,625 --> 00:42:24,708
Obrigado.
483
00:42:42,292 --> 00:42:43,125
Carlos.
484
00:42:44,500 --> 00:42:45,333
Obrigado.
485
00:42:47,625 --> 00:42:49,500
Posso tirar ambos do pa�s.
486
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
- N�o sei onde est�.
- O mi�do tamb�m.
487
00:42:52,708 --> 00:42:54,333
N�o toques nesse rapaz.
488
00:42:54,417 --> 00:42:57,792
Se o fizeres,
eu pr�pria arranco-te os olhos.
489
00:42:58,333 --> 00:43:00,958
Esse rapaz � da Ada e do Calixto.
490
00:43:01,042 --> 00:43:02,375
Sabe o que vai acontecer?
491
00:43:02,458 --> 00:43:05,542
O Calixto n�o voltar� a v�-lo
nem � Ada, nem a si, nem a ningu�m.
492
00:43:05,625 --> 00:43:08,792
Ainda n�o percebeste.
N�o sei onde ele est�.
493
00:43:39,375 --> 00:43:40,208
Estou.
494
00:43:40,292 --> 00:43:41,417
Ainda est�s vivo?
495
00:43:41,500 --> 00:43:42,333
Parece que sim.
496
00:43:42,833 --> 00:43:43,667
O que se passa?
497
00:43:43,750 --> 00:43:45,667
� mais complicado do que esper�vamos.
498
00:43:45,750 --> 00:43:49,000
- O que se passa, Carlos?
- N�o parece um rapto.
499
00:43:49,083 --> 00:43:52,708
O engenheiro pode ter algo que o governo
e a empresa n�o querem que se saiba.
500
00:43:52,792 --> 00:43:56,292
- Isso � uma teoria ou um facto?
- Por agora, uma teoria.
501
00:43:56,375 --> 00:43:59,708
- Sabes o que poder� ser?
- N�o, nem quero saber.
502
00:43:59,792 --> 00:44:01,667
Pois, mas o tipo da ONU sim.
503
00:44:03,083 --> 00:44:04,542
Falamos depois, adeus.
504
00:44:04,625 --> 00:44:05,458
Que foi?
505
00:44:05,542 --> 00:44:08,542
Calma, ele est� seguro.
Est� num orfanato em Basako.
506
00:44:08,625 --> 00:44:11,292
- Viste-o?
- N�o. Queres que te leve l�?
507
00:44:17,125 --> 00:44:18,500
Carlos, est� tudo bem.
508
00:44:19,542 --> 00:44:22,958
�frica est� cheia de mulatos
que nunca conhecer�o o pai.
509
00:44:26,917 --> 00:44:28,417
A minha mulher est� gr�vida.
510
00:44:29,458 --> 00:44:31,125
- Vou ter uma menina.
- Carlos.
511
00:44:31,875 --> 00:44:34,208
A Ada acordou. Quer falar contigo.
512
00:45:24,542 --> 00:45:25,875
Quero ir para casa.
513
00:45:30,500 --> 00:45:32,000
N�o quero morrer aqui.
514
00:45:33,250 --> 00:45:34,292
N�o sejas tonta.
515
00:45:35,625 --> 00:45:37,042
Vais ficar bem.
516
00:45:42,625 --> 00:45:44,292
Continuas mentiroso.
517
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Tamb�m me mentiste.
518
00:45:54,208 --> 00:45:56,125
N�o era para descobrires.
519
00:46:00,625 --> 00:46:02,375
N�o sei como pedir desculpa.
520
00:46:08,875 --> 00:46:11,708
Ele precisa do pai.
521
00:46:14,458 --> 00:46:15,458
Ajuda-os.
522
00:46:20,083 --> 00:46:21,583
Juro que os vou ajudar...
523
00:46:23,292 --> 00:46:25,875
... mas preciso que
me digas onde ele est�.
524
00:46:27,625 --> 00:46:28,833
Onde est� o Calixto?
525
00:46:33,500 --> 00:46:36,583
- Tenho de ir a um s�tio perto de Rebola.
- Imposs�vel.
526
00:46:36,667 --> 00:46:38,458
H� controlos por todo o lado.
527
00:46:39,250 --> 00:46:42,458
- N�o sei, se pedires ao Mba...
- O general n�o pode saber.
528
00:46:42,542 --> 00:46:44,542
- Sei como chegar l�.
- Como?
529
00:46:44,625 --> 00:46:46,917
Podemos evit�-los,
indo de canoa pela lixeira.
530
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Nem pensar!
531
00:46:48,083 --> 00:46:51,625
- N�o vou l� nem durante o dia.
- A tua namorada deve conhecer bem.
532
00:46:52,125 --> 00:46:54,875
V� se a esqueces. Ela n�o existe para ti.
533
00:46:55,375 --> 00:46:58,375
- S� tem de me levar a Pel�.
- J� disse que n�o!
534
00:46:59,875 --> 00:47:01,500
Ale, por favor, ouve.
535
00:47:02,792 --> 00:47:05,917
Consigo resolver isto tudo sem problemas.
536
00:47:06,000 --> 00:47:09,083
S� preciso de falar com o Calixto
e a tua namorada pode levar-me.
537
00:47:10,208 --> 00:47:11,042
N�o.
538
00:47:12,708 --> 00:47:13,833
N�o h� outra op��o.
539
00:47:13,917 --> 00:47:16,792
Quero ajudar o Calixto.
Se n�o, n�o te pediria.
540
00:48:42,917 --> 00:48:45,708
- A partir daqui � a p�.
- Sim, n�o te preocupes.
541
00:48:46,208 --> 00:48:48,750
- Esperam aqui?
- Vai-te foder, Carlos.
542
00:48:49,250 --> 00:48:51,500
N�o viemos at� aqui para ires sozinho.
543
00:48:51,583 --> 00:48:54,125
Tenho problemas com o Calixto.
� melhor ir sozinho.
544
00:48:54,208 --> 00:48:57,250
N�o se preocupem,
volto em duas horas, no m�ximo.
545
00:48:58,333 --> 00:48:59,167
Est� bem?
546
00:51:04,458 --> 00:51:06,458
- Calixto.
- O que fazes aqui?
547
00:51:07,042 --> 00:51:10,167
Vim sozinho.
Ningu�m sabe que est�s aqui. Por favor.
548
00:51:11,833 --> 00:51:12,667
Por favor.
549
00:51:15,625 --> 00:51:16,875
Como me encontraste?
550
00:51:18,583 --> 00:51:19,417
Gra�as � Ada.
551
00:51:20,125 --> 00:51:20,958
Como est� ela?
552
00:51:23,000 --> 00:51:23,833
N�o muito bem.
553
00:51:25,542 --> 00:51:29,333
- Pediu-me para te ajudar a ti e ao mi�do.
- O Calixto est� bem?
554
00:51:29,417 --> 00:51:30,417
Sim.
555
00:51:31,958 --> 00:51:32,792
Ele est� bem.
556
00:51:33,708 --> 00:51:34,542
Esconderam-no.
557
00:51:44,083 --> 00:51:45,958
N�o sabia que tinha o teu nome.
558
00:51:48,125 --> 00:51:52,125
A Ada estava decidida.
Queria uma Claudina, mas teve um rapaz.
559
00:51:54,167 --> 00:51:55,375
Vou ter uma menina.
560
00:51:58,542 --> 00:51:59,417
Parab�ns.
561
00:52:03,583 --> 00:52:05,375
N�o vos tratei bem.
562
00:52:07,333 --> 00:52:09,875
- Tinhas raz�o, fui um idiota.
- Sim, foste.
563
00:52:12,000 --> 00:52:14,417
Ouve, estou aqui porque te quero ajudar.
564
00:52:17,375 --> 00:52:19,333
- Quero mesmo.
- Est� bem.
565
00:52:20,125 --> 00:52:21,208
O Campbell?
566
00:52:30,292 --> 00:52:31,125
Onde est� ele?
567
00:52:33,000 --> 00:52:35,375
- Pergunta aos teus.
- Tenho de falar com ele.
568
00:52:37,667 --> 00:52:38,625
Mataram-no.
569
00:52:39,333 --> 00:52:41,708
- Como assim? Quem o matou?
- Voc�s.
570
00:52:43,125 --> 00:52:44,208
V�o matar-me tamb�m.
571
00:52:44,292 --> 00:52:46,875
Ningu�m te vai matar.
N�o digas disparates.
572
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
- Porque o mataram?
- Por causa do que procuras.
573
00:52:50,542 --> 00:52:54,250
- Vim para te levar � Ada.
- Vieste buscar os documentos do Campbell.
574
00:53:03,125 --> 00:53:03,958
O que aconteceu?
575
00:53:08,875 --> 00:53:10,000
O Steve tramou-vos.
576
00:53:11,625 --> 00:53:14,583
Encontrou coisas.
As vossas merdas todas, Carlos.
577
00:53:15,625 --> 00:53:19,292
Queria dar ao gajo da ONU
e pensou que isso ajudaria os Zandes.
578
00:53:20,292 --> 00:53:23,208
- O que h� nos documentos?
- N�o me disse para me proteger.
579
00:53:23,708 --> 00:53:24,750
E olha para mim.
580
00:53:32,167 --> 00:53:34,250
Os piores racistas
n�o s�o os que nos odeiam.
581
00:53:34,792 --> 00:53:38,667
S�o os outros...
Os que querem ser os nossos salvadores.
582
00:53:38,750 --> 00:53:41,458
Basta.
Isto n�o tem nada que ver com racismo.
583
00:53:41,542 --> 00:53:44,125
� s� por dinheiro.
� por isso que vamos sair desta.
584
00:53:44,208 --> 00:53:45,667
- Vamos?
- Sim.
585
00:53:45,750 --> 00:53:47,542
- Est� bem.
- Os documentos?
586
00:53:47,625 --> 00:53:48,542
Por amor de Deus.
587
00:53:49,042 --> 00:53:52,208
- Se souberes, posso tirar-vos daqui.
- Para onde?
588
00:53:52,292 --> 00:53:53,167
Fora do pa�s.
589
00:53:53,250 --> 00:53:54,833
- Sair do meu pa�s?
- Confia.
590
00:53:54,917 --> 00:53:57,750
N�o posso confiar em ti.
A tua palavra vale zero.
591
00:53:57,833 --> 00:53:59,208
Trabalhas para o Ndong.
592
00:53:59,292 --> 00:54:02,375
O Ndong s� quer o dinheiro do petr�leo.
Far� o que eu disser.
593
00:54:07,583 --> 00:54:09,792
Porque te importas com os documentos?
594
00:54:11,417 --> 00:54:13,958
Achas que n�o me importo
com o que acontece aos meus?
595
00:54:19,292 --> 00:54:20,667
Come�ava a acreditar em ti.
596
00:54:22,500 --> 00:54:25,583
Juro que n�o sei
como nos encontraram. Calixto!
597
00:54:25,667 --> 00:54:28,708
N�o! Larga a arma, por amor de Deus.
598
00:54:28,792 --> 00:54:32,125
- Calixto, saia com as m�os no ar.
- Imploro-te. N�o!
599
00:54:32,208 --> 00:54:33,750
O qu�? N�o fiz nada!
600
00:54:33,833 --> 00:54:35,417
Est� cercado.
601
00:54:36,292 --> 00:54:38,000
Largue as armas e saia.
602
00:54:38,083 --> 00:54:40,083
- Por favor...
- Vieram matar-me.
603
00:54:40,167 --> 00:54:42,125
- N�o, ningu�m...
- S�o a tua gente!
604
00:54:42,208 --> 00:54:45,250
- N�o sei como vieram c� ter!
- Trouxeste-os aqui!
605
00:54:45,333 --> 00:54:47,083
- Toma a arma!
- N�o, larga-a.
606
00:54:47,167 --> 00:54:49,792
Queres ser tu a faz�-lo?
607
00:54:49,875 --> 00:54:52,750
- Calixto Batete, est� cercado.
- O qu�?
608
00:54:52,833 --> 00:54:54,917
Juro. N�o sei como nos encontraram.
609
00:54:55,000 --> 00:54:56,750
N�o me deixar�o sair vivo.
610
00:54:56,833 --> 00:54:59,542
- Ningu�m te vai matar.
- N�o me deixar�o sair vivo.
611
00:54:59,625 --> 00:55:02,000
- D�-me a merda da arma.
- Mataram o Campbell.
612
00:55:02,083 --> 00:55:03,542
O que me v�o fazer?
613
00:55:05,083 --> 00:55:07,792
Ningu�m te vai matar, est� bem?
Est�s comigo.
614
00:55:08,333 --> 00:55:10,375
Vamos sair com as m�os no ar.
615
00:55:10,458 --> 00:55:14,083
Ver�o que est�s desarmado, atr�s de mim.
E vai correr tudo bem, juro.
616
00:55:14,167 --> 00:55:18,042
Amigo, confia em mim.
S� estou aqui para te ajudar. Por favor.
617
00:55:19,542 --> 00:55:21,250
Eu trato disto.
618
00:55:22,833 --> 00:55:26,583
Estamos bem.
Ele n�o est� armado. Vamos sair.
619
00:55:26,667 --> 00:55:29,625
Vai sair com as m�os no ar.
N�o tem arma nenhuma.
620
00:55:30,833 --> 00:55:32,667
N�o temos armas.
621
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Est� desarmado.
622
00:55:35,542 --> 00:55:36,708
Calixto, sai.
623
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Calixto, sai. Atr�s de mim, vem.
624
00:55:40,375 --> 00:55:41,750
Calma. Sai.
625
00:55:42,333 --> 00:55:46,375
Sai! P�e as m�os no ar
para verem que est�s desarmado.
626
00:55:47,417 --> 00:55:49,125
Isso mesmo.
627
00:55:49,208 --> 00:55:51,292
Baixem as armas, por favor. Calma.
628
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
Isso, calma.
629
00:55:59,292 --> 00:56:00,125
Pronto.
630
00:56:05,792 --> 00:56:07,042
N�o!
631
00:56:14,750 --> 00:56:15,833
J� est� a salvo.
632
00:56:16,917 --> 00:56:18,250
Registem tudo.
633
00:56:31,042 --> 00:56:31,875
Levem-no.
634
00:56:52,542 --> 00:56:53,792
Siga a luz.
635
00:56:56,958 --> 00:56:58,042
Isso mesmo.
636
00:57:01,750 --> 00:57:02,958
Esse sangue � seu?
637
00:57:03,500 --> 00:57:05,333
- O sangue no pesco�o.
- N�o.
638
00:57:05,417 --> 00:57:06,250
N�o.
639
00:57:06,917 --> 00:57:08,042
D�i-lhe algo?
640
00:57:09,333 --> 00:57:10,542
Sente alguma dor?
641
00:57:10,625 --> 00:57:11,542
- N�o.
- Certo.
642
00:57:18,417 --> 00:57:23,542
Devias ter-nos avisado antes de ires.
Arriscaste-te desnecessariamente.
643
00:57:24,333 --> 00:57:26,042
Ainda bem que a Alejandra avisou.
644
00:57:26,792 --> 00:57:30,417
Encontraram o corpo do Campbell.
Estava morto h� dias.
645
00:57:30,500 --> 00:57:34,083
- Desculpem, podem sair?
- Foi por isso que n�o tentaram negociar.
646
00:57:34,167 --> 00:57:35,875
Aqueles filhos da puta!
647
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
Estava a entregar-se.
648
00:57:38,583 --> 00:57:41,000
- O qu�?
- O Calixto estava a entregar-se.
649
00:57:43,208 --> 00:57:44,625
Encontraram uma arma.
650
00:57:45,417 --> 00:57:49,667
Curiosamente,
a mesma arma que matou o Campbell.
651
00:57:51,792 --> 00:57:53,083
E os documentos?
652
00:57:54,583 --> 00:57:55,500
Que documentos?
653
00:57:56,250 --> 00:57:58,875
Os documentos do engenheiro.
Encontraram-nos?
654
00:58:01,750 --> 00:58:04,000
Desculpem, podem sair, por favor?
655
00:58:07,333 --> 00:58:08,167
Obrigado.
656
00:58:08,958 --> 00:58:10,583
T�m merda at� ao pesco�o.
657
00:58:31,542 --> 00:58:33,792
- Como est�s?
- Mal, como queres que esteja?
658
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
Foi tudo uma farsa.
659
00:58:36,042 --> 00:58:39,208
Uma farsa para encobrir merdas
do Ndong e da empresa.
660
00:58:39,833 --> 00:58:43,000
- Tens os documentos?
- N�o, mas eles tamb�m n�o.
661
00:58:43,500 --> 00:58:45,958
- E sabes onde est�o?
- Talvez.
662
00:58:46,583 --> 00:58:47,917
O que significa isso?
663
00:58:48,000 --> 00:58:50,125
- Sabes onde est�o ou n�o?
- N�o.
664
00:58:50,208 --> 00:58:53,667
- Diz-me a verdade. � importante.
- N�o, foda-se.
665
00:58:55,500 --> 00:58:58,875
Est� bem, vem j� para casa.Eles que se lixem.
666
00:58:59,542 --> 00:59:02,625
Vou falar com o Donovane ele que trate desta merda.
667
00:59:41,917 --> 00:59:46,042
Vim agradecer-te por tudo o que fizeste
pela nossa rep�blica.
668
00:59:51,333 --> 00:59:53,542
Lamento pelo vosso engenheiro.
669
00:59:54,125 --> 00:59:57,500
S�o assassinos,
mas assim que o relat�rio estiver completo
670
00:59:57,583 --> 00:59:59,125
e o embargo for levantado,
671
00:59:59,208 --> 01:00:01,792
garanto-te que pagar�o pelo que fizeram.
672
01:00:10,000 --> 01:00:11,375
A mulher do raptor.
673
01:00:13,917 --> 01:00:14,958
Morreu � noite.
674
01:00:15,792 --> 01:00:19,292
Mas enviei flores em teu nome.
Era o m�nimo que podia fazer.
675
01:00:30,750 --> 01:00:32,208
Vemo-nos em Nova Iorque.
676
01:00:33,917 --> 01:00:34,792
E obrigado.
677
01:00:54,542 --> 01:00:56,625
- Ol�.
- Ol�, meu amor.
678
01:00:58,208 --> 01:00:59,625
- Como est�s?
- Bem.
679
01:01:00,375 --> 01:01:01,208
E tu?
680
01:01:02,500 --> 01:01:03,833
Chego amanh� de manh�.
681
01:01:03,917 --> 01:01:05,333
- J�?
- Sim.
682
01:01:06,167 --> 01:01:07,292
Passou a voar.
683
01:01:09,458 --> 01:01:10,792
Resolveste o problema?
684
01:01:13,542 --> 01:01:14,375
N�o.
685
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
- Queres falar disso?
- Agora n�o.
686
01:01:16,542 --> 01:01:17,542
Como foi o teu dia?
687
01:01:19,792 --> 01:01:20,625
Muito bom.
688
01:01:21,958 --> 01:01:26,042
A tua filha teve cinco jogos de futebol,marcou tr�s golos...
689
01:01:26,125 --> 01:01:27,583
Marcou tr�s golos?
690
01:01:28,708 --> 01:01:31,208
Sim, um de pontap�-livree dois de pen�lti.
691
01:01:33,083 --> 01:01:35,542
Tenho aulas pr�-natais, mas posso ficar...
692
01:01:35,625 --> 01:01:37,542
N�o, n�o �...
693
01:01:39,333 --> 01:01:41,750
S� queria avisar que chegava amanh�.
694
01:01:42,792 --> 01:01:43,917
Tenho de desligar.
695
01:01:45,375 --> 01:01:48,083
- Amo-te muito, amor.
- Amo-te.
696
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Oito.
697
01:02:59,167 --> 01:03:01,333
- Nove.
- Nove.
698
01:03:01,417 --> 01:03:02,417
Dez.
699
01:03:02,500 --> 01:03:03,542
Dez.
700
01:03:03,625 --> 01:03:06,167
- Um.
- Um.
701
01:03:06,250 --> 01:03:08,500
- Dois.
- Dois.
702
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
- Tr�s.
- Tr�s.
703
01:03:10,792 --> 01:03:12,792
- Quatro.
- Quatro.
704
01:03:13,292 --> 01:03:15,167
- Cinco.
- Cinco.
705
01:03:15,250 --> 01:03:17,250
- Seis.
- Seis.
706
01:03:17,333 --> 01:03:19,250
- Sete.
- Sete.
707
01:03:19,333 --> 01:03:20,833
Calma, sil�ncio.
708
01:03:21,708 --> 01:03:23,708
- Nove.
- Nove.
709
01:03:23,792 --> 01:03:25,667
- Dez.
- Dez.
710
01:03:25,750 --> 01:03:27,625
- Posso ajudar?
- Sim, bom dia.
711
01:03:27,708 --> 01:03:30,500
- Procuro o Calixto.
- Oliver, senta-te.
712
01:03:30,583 --> 01:03:33,250
Calixto Batete, um mulato.
Sou amigo dos pais.
713
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
Eu sei quem � o senhor.
O rapaz j� n�o est� aqui.
714
01:03:37,792 --> 01:03:40,500
- Onde est�?
- Uma branca levou-o.
715
01:03:40,583 --> 01:03:41,417
Quem?
716
01:03:42,125 --> 01:03:44,292
Uma com um barco e maus h�bitos.
717
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
- Obrigado.
- De nada.
718
01:03:49,125 --> 01:03:50,583
Sentem-se.
719
01:04:35,542 --> 01:04:36,375
PARA�SO
720
01:04:37,958 --> 01:04:38,917
Ale!
721
01:04:40,417 --> 01:04:41,333
Carlos.
722
01:04:41,417 --> 01:04:43,042
- O que foi?
- Sua cabra.
723
01:04:43,125 --> 01:04:45,375
- O que se passa?
- Como assim?
724
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
- Filha da puta.
- O que se passa?
725
01:04:47,542 --> 01:04:51,833
- Onde est� o rapaz, caralho?
- O que se passa, Carlos?
726
01:04:51,917 --> 01:04:57,042
Acalma-te! O rapaz est� a salvo, porra.
Est� na casa dela!
727
01:04:57,125 --> 01:04:59,458
Est� com a minha fam�lia. Ele est� bem.
728
01:05:00,750 --> 01:05:02,000
Estavam � procura dele.
729
01:05:02,083 --> 01:05:06,000
- Como assim "com a tua fam�lia"?
- Lev�mo-lo para um lugar seguro.
730
01:05:07,542 --> 01:05:11,458
Carlos, meu. Para al�m
de nos envolveres nas tuas merdas,
731
01:05:11,542 --> 01:05:13,625
ainda vens c� fazer um esc�ndalo!
732
01:05:16,792 --> 01:05:19,208
Esper�mos cinco horas por ti!
733
01:05:19,292 --> 01:05:21,625
Sem saber o que era feito de ti!
734
01:05:21,708 --> 01:05:23,333
N�o sab�amos o que fazer!
735
01:05:24,250 --> 01:05:25,875
E n�o paravam de nos ligar!
736
01:05:27,167 --> 01:05:30,333
Ela levou-o para a casa dela,
arriscando tudo por ti!
737
01:05:30,417 --> 01:05:32,792
Est� a correr riscos e eu tamb�m.
738
01:05:39,667 --> 01:05:41,083
E tu fazes um esc�ndalo.
739
01:05:47,500 --> 01:05:48,333
Desculpa.
740
01:05:52,792 --> 01:05:57,458
Fizeram-me muitas perguntas.
Queriam saber o que fizemos em Nguema.
741
01:05:58,167 --> 01:05:59,458
O que te perguntaram?
742
01:05:59,542 --> 01:06:02,792
Bem, tudo. Onde estivemos,
como, com quem...
743
01:06:02,875 --> 01:06:05,375
- E o que lhes contaste?
- Tudo, Carlos.
744
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
Tudo, exceto do rapaz. Queres caf�?
745
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
- Tens as coisas do americano?
- Cala-te, por favor.
746
01:06:15,375 --> 01:06:18,083
- O que sabes disso?
- � importante para os Zandes.
747
01:06:18,167 --> 01:06:20,375
Por favor, Luc�a, cala-te.
748
01:06:21,208 --> 01:06:22,917
N�o, n�o tenho os documentos.
749
01:06:25,167 --> 01:06:28,333
- Carlos.
- Podes arriscar a tua vida, porra!
750
01:06:28,417 --> 01:06:29,375
Para!
751
01:06:43,417 --> 01:06:46,208
Esquece os documentos. Tens de sair da�.
752
01:06:46,292 --> 01:06:47,458
Liguei por isso.
753
01:06:47,542 --> 01:06:50,542
Se os dermos ao enviado,
deixar�o de ser problema meu.
754
01:06:50,625 --> 01:06:54,250
Carlos, diz-me onde os encontrare n�s tratamos disso.
755
01:06:55,208 --> 01:06:56,958
Acho que sei, mas tenho de ir eu.
756
01:06:57,042 --> 01:06:58,125
Luc�a, imploro-te.
757
01:06:58,208 --> 01:07:00,667
- N�o sei se � boa ideia.
- Qual � a necessidade?
758
01:07:00,750 --> 01:07:03,792
M�e, n�o vou deixar isto assim.
Ajuda-me, por favor.
759
01:07:04,708 --> 01:07:06,083
Eu falo com o nosso homem.
760
01:07:06,667 --> 01:07:09,875
Est� no Hotel Eureka.Dir-lhe-ei para esperar por ti.
761
01:07:10,625 --> 01:07:12,708
Fica com ele. Vamos tirar-te da�.
762
01:07:12,792 --> 01:07:14,458
N�o vou sozinho.
763
01:07:14,542 --> 01:07:16,792
- Tenho de ir, est� bem? Eu...
- Carlos?
764
01:07:16,875 --> 01:07:19,250
- Ligo depois.
- A merda tamb�m � minha.
765
01:07:19,333 --> 01:07:20,542
Carlos, j� chega.
766
01:07:20,625 --> 01:07:21,875
O que tenho de fazer?
767
01:07:22,417 --> 01:07:23,958
V� l�, Luc�a, por favor.
768
01:07:24,042 --> 01:07:26,417
Acho que consigo obter os documentos.
769
01:07:26,500 --> 01:07:28,292
Quero que v�s buscar o mi�do.
770
01:07:28,375 --> 01:07:30,583
Espera que te ligue
e leva-o ao Hotel Eureka.
771
01:07:30,667 --> 01:07:31,625
- Sim?
- Sim.
772
01:07:31,708 --> 01:07:34,042
- Sim, e volta a Black Beach.
- Chega.
773
01:07:34,125 --> 01:07:35,833
- N�o chega.
- Ale, por favor.
774
01:07:35,917 --> 01:07:38,833
Achas que lhe proporia
se algo pudesse acontecer?
775
01:07:38,917 --> 01:07:42,667
S� digo uma coisa. Eu levo-o
e tu vais para casa da tua irm�.
776
01:07:42,750 --> 01:07:45,250
- N�o discutas comigo.
- Perfeito.
777
01:07:45,333 --> 01:07:48,250
Carlos, � a �ltima coisa
que faremos por ti.
778
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
- A �ltima. Eu, pelo menos.
- Ale.
779
01:07:50,833 --> 01:07:52,042
Ale, o tanas!
780
01:07:52,667 --> 01:07:54,458
- Ale.
- Deixa-me em paz.
781
01:08:00,042 --> 01:08:02,625
Espero uma hora no bar.
Se n�o chegares, vou com o rapaz.
782
01:08:02,708 --> 01:08:03,542
Est� bem.
783
01:09:34,667 --> 01:09:36,667
Quero que paguem pelo que fizeram.
784
01:09:49,417 --> 01:09:51,042
Encontraram os documentos?
785
01:09:52,375 --> 01:09:55,500
Eva, encontraram o que procuravam?
786
01:09:59,208 --> 01:10:01,625
Se n�o os encontraram, posso ajudar-vos.
787
01:10:02,500 --> 01:10:03,458
Ouviste?
788
01:10:06,542 --> 01:10:08,208
Vais d�-los aos Banas?
789
01:11:03,917 --> 01:11:05,750
N�o fiques c�. Vai para Rebola.
790
01:11:10,708 --> 01:11:11,542
Desculpa.
791
01:11:15,667 --> 01:11:17,875
A minha m�e n�o te achava m� pessoa.
792
01:11:18,917 --> 01:11:21,333
S� achava que trazias azar.
793
01:11:40,292 --> 01:11:41,875
Tragam-me o branco!
794
01:11:42,583 --> 01:11:44,833
- Ele est� l� dentro!
- V�, vamos!
795
01:11:46,458 --> 01:11:47,833
Vamos, depressa!
796
01:11:50,292 --> 01:11:51,500
- O que foi?
- Esconde-te.
797
01:11:51,583 --> 01:11:54,125
- L� em cima, vamos!
- Vamos!
798
01:11:57,875 --> 01:11:59,417
- Ele est� ali!
- Por aqui!
799
01:12:00,750 --> 01:12:02,792
Vamos!
800
01:12:09,000 --> 01:12:10,208
Abram, v�!
801
01:12:15,042 --> 01:12:17,375
- Abre a porta!
- Ali! Vamos!
802
01:12:17,458 --> 01:12:19,250
- Vamos!
- Arrombem a porta!
803
01:12:27,625 --> 01:12:28,500
Ali!
804
01:12:28,583 --> 01:12:29,833
Vamos, ele est� ali!
805
01:12:33,167 --> 01:12:34,042
Apanhem-no!
806
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
Vamos!
807
01:13:20,333 --> 01:13:21,333
- Firmes!
- General!
808
01:13:30,417 --> 01:13:32,042
Olhem! Ali!
809
01:13:32,125 --> 01:13:34,333
Quero-o vivo. Depressa!
810
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
Puta que pariu.
811
01:13:55,458 --> 01:13:57,250
Anda! Para!
812
01:14:04,083 --> 01:14:05,667
Saiam da frente, r�pido!
813
01:14:34,875 --> 01:14:36,542
Para os lados!
814
01:14:54,417 --> 01:14:55,333
Carlos!
815
01:15:01,875 --> 01:15:02,875
Carlos!
816
01:15:02,958 --> 01:15:04,792
- Vamos!
- Vamos!
817
01:15:09,417 --> 01:15:10,625
Na ponte!
818
01:15:17,667 --> 01:15:18,500
Vamos!
819
01:15:26,833 --> 01:15:27,667
Para!
820
01:15:36,083 --> 01:15:37,667
Aqui! Corre!
821
01:15:41,042 --> 01:15:42,250
Corre!
822
01:15:43,958 --> 01:15:45,792
- Est�o a fugir.
- Vamos!
823
01:15:55,833 --> 01:15:56,792
Foda-se, meu!
824
01:15:58,208 --> 01:15:59,042
� esquerda!
825
01:16:00,625 --> 01:16:01,667
Acelera!
826
01:16:08,542 --> 01:16:10,583
Temos de os impedir de chegar a Nguema!
827
01:16:17,083 --> 01:16:18,375
Puta que pariu.
828
01:16:28,125 --> 01:16:29,042
Foda-se.
829
01:16:29,125 --> 01:16:30,375
Acelera!
830
01:16:32,292 --> 01:16:33,542
N�o!
831
01:16:35,958 --> 01:16:36,792
Dispara!
832
01:16:39,042 --> 01:16:40,625
- Cuidado!
- Foda-se!
833
01:16:52,583 --> 01:16:55,208
- Vamos.
- Vamos sair.
834
01:16:58,250 --> 01:16:59,542
- Est�s bem?
- Sim!
835
01:17:10,792 --> 01:17:14,208
- � territ�rio Zande. N�o podem entrar!
- Calma.
836
01:17:14,292 --> 01:17:16,667
- S� queremos os brancos.
- Saiam!
837
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
Fora!
838
01:17:18,583 --> 01:17:20,042
- Pirem-se!
- Parem a�!
839
01:17:20,542 --> 01:17:23,292
- Saiam!
- Deem-nos os brancos e vamos embora.
840
01:17:23,375 --> 01:17:24,917
N�o consigo abrir a porta!
841
01:17:25,583 --> 01:17:26,792
Larga o machete, j�!
842
01:17:26,875 --> 01:17:28,875
- Saiam.
- Saiam da nossa terra!
843
01:17:30,833 --> 01:17:32,500
- Larga!
- Saiam!
844
01:17:32,583 --> 01:17:34,208
- Saiam!
- A terra � nossa.
845
01:17:34,292 --> 01:17:36,083
Fica quieto.
846
01:17:42,833 --> 01:17:45,583
- Foda-se!
- Vamos!
847
01:18:13,292 --> 01:18:14,125
Ale.
848
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Tu.
849
01:18:35,042 --> 01:18:36,042
D�-mos.
850
01:18:37,708 --> 01:18:38,833
D�-mos.
851
01:18:40,208 --> 01:18:43,625
�s surdo ou qu�? D�-me j� os documentos.
852
01:18:44,583 --> 01:18:45,417
Agora.
853
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
Queres que dispare?
854
01:20:51,458 --> 01:20:52,542
Luc�a!
855
01:20:59,083 --> 01:21:00,208
Luc�a!
856
01:21:03,542 --> 01:21:04,583
Ale!
857
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Ale!
858
01:21:14,333 --> 01:21:15,500
Ale!
859
01:21:22,750 --> 01:21:23,958
Ale, por favor.
860
01:22:36,958 --> 01:22:39,417
Temos de limpar as feridas. Senta-te.
861
01:22:52,250 --> 01:22:55,833
Mi�dos, vamos acabar.
Este homem tem de falar com o Calixto.
862
01:22:55,917 --> 01:22:57,625
- A �ltima.
- Como assim, n�o?
863
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
- N�o.
- Levanta-te.
864
01:23:19,000 --> 01:23:19,917
Ol�, Calixto.
865
01:23:24,583 --> 01:23:25,500
Sabes quem sou?
866
01:23:36,792 --> 01:23:39,000
Prometi � tua m�e que cuidaria de ti.
867
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
Uma mensagem dispon�vel.
868
01:24:26,333 --> 01:24:29,375
Carlos, porra.Porque n�o atendes o telem�vel?
869
01:24:30,125 --> 01:24:34,333
Estou no avi�o, a caminho.Vemo-nos a�. Vamos resolver isto.
870
01:24:34,417 --> 01:24:35,250
Carlos.
871
01:24:37,458 --> 01:24:40,542
- Encontrei isto, muda de roupa.
- Obrigado.
872
01:24:43,667 --> 01:24:45,542
O rapaz adormeceu. Tens fome?
873
01:24:47,500 --> 01:24:48,792
Nem por isso, obrigado.
874
01:24:56,375 --> 01:24:57,750
S�o mesmo importantes?
875
01:25:01,792 --> 01:25:04,875
Se conseguir tirar isto do pa�s,
o Ndong est� fodido.
876
01:25:06,833 --> 01:25:08,292
Mas s� vejo uma forma...
877
01:25:09,625 --> 01:25:10,875
... e n�o posso sem ti.
878
01:25:40,500 --> 01:25:43,833
- Est�s na empresa?
- Sim. Carlos, onde est�s?
879
01:25:47,042 --> 01:25:49,500
Tenho ligado para ti. Carlos?
880
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Carlos, ouviste-me?
881
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
Estou a caminho.
882
01:26:23,792 --> 01:26:28,208
EST� A SAIR DO SETOR AMERICANO
883
01:26:34,500 --> 01:26:35,333
Pare o carro.
884
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
- Sai.
- Relaxa. N�o saias j�.
885
01:26:41,292 --> 01:26:43,250
- Vamos.
- Anda c�.
886
01:26:52,875 --> 01:26:55,583
Onde est�o os documentos?
Revistem o carro.
887
01:26:55,667 --> 01:26:56,625
O que est�s a fazer?
888
01:26:57,292 --> 01:26:58,958
Para!
889
01:26:59,625 --> 01:27:01,000
- Deixa-o. Para.
- Deixem-me!
890
01:27:01,083 --> 01:27:02,917
- Se eu te apanhar...
- Para.
891
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
- N�o toques no rapaz!
- N�o te mexas!
892
01:27:05,083 --> 01:27:06,250
Deixa o mi�do.
893
01:27:08,292 --> 01:27:09,708
- Anda c�.
- Calixto.
894
01:27:09,792 --> 01:27:11,208
Anda c�, est� tudo bem.
895
01:27:11,792 --> 01:27:13,208
Anda, Calixto, anda c�.
896
01:27:14,917 --> 01:27:16,042
Calma, sim?
897
01:27:17,500 --> 01:27:18,333
Calixto.
898
01:27:18,417 --> 01:27:20,458
- Calixto!
- N�o te mexas, porra!
899
01:27:24,500 --> 01:27:26,125
Est� tudo bem. Vamos.
900
01:27:42,917 --> 01:27:46,375
BEM-VINDOS � STONEOIL.
901
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
Bela confus�o que criaste.
902
01:27:52,167 --> 01:27:53,542
Espera aqui, j� volto.
903
01:27:55,917 --> 01:27:56,750
Desculpa.
904
01:27:57,375 --> 01:27:59,583
Pens�mos que o rapto era real.
905
01:28:00,417 --> 01:28:03,083
Estes cabr�es
esconderam aquilo dos documentos.
906
01:28:03,625 --> 01:28:06,458
Mas n�o te preocupes,
o Donovan vai tratar deles.
907
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Tem-los?
908
01:28:09,042 --> 01:28:11,667
Est�o cheios de assinaturas
do Donovan e do presidente.
909
01:28:12,292 --> 01:28:13,875
Porque o deixaste assinar?
910
01:28:14,375 --> 01:28:16,500
O degenerado do presidente insistiu.
911
01:28:17,042 --> 01:28:20,083
- Malditos africanos.
- O Donovan tamb�m vai tratar dele?
912
01:28:20,167 --> 01:28:22,083
Foda-se, Carlos, j� chega!
913
01:28:22,792 --> 01:28:25,208
Sabes bem o que deve ser feito, �s vezes.
914
01:28:26,208 --> 01:28:27,583
Tudo tem um limite.
915
01:28:29,042 --> 01:28:30,542
N�o sejas ing�nuo.
916
01:28:31,167 --> 01:28:34,958
Estas pessoas s�o perigosas,
d�-lhes os documentos.
917
01:28:35,042 --> 01:28:37,875
- Estamos a falar de muito dinheiro.
- Quanto?
918
01:28:38,833 --> 01:28:41,250
- O qu�?
- Quanto � que achas que valem?
919
01:28:45,417 --> 01:28:47,208
Estavas a preocupar-me.
920
01:28:48,292 --> 01:28:50,917
Comecei a pensar
que estavas a enlouquecer.
921
01:28:51,500 --> 01:28:54,208
V�rios pa�ses estariam dispostos
a pagar muito.
922
01:28:55,208 --> 01:28:56,792
Quem achas que pagaria mais?
923
01:28:59,083 --> 01:29:00,042
A empresa.
924
01:29:02,250 --> 01:29:06,500
Posso sugeri-lo como b�nus antes
da tua transfer�ncia para Nova Iorque.
925
01:29:07,750 --> 01:29:10,458
N�o pode parecer chantagem,
pois n�o, parceiro?
926
01:29:11,542 --> 01:29:12,375
Quanto?
927
01:29:13,375 --> 01:29:14,208
N�o sei.
928
01:29:14,875 --> 01:29:16,125
Dez milh�es, 15.
929
01:29:16,917 --> 01:29:19,708
Porqu� alugar em Nova Iorque?
� melhor comprar.
930
01:29:19,792 --> 01:29:22,875
Quero 50 e que me tirem a mim
e ao mi�do daqui, j�.
931
01:29:25,958 --> 01:29:29,667
Deixa-me falar com ele.
Mas acho que n�o haver� problema.
932
01:29:31,375 --> 01:29:34,208
- Vou precisar dos documentos.
- N�o os tenho aqui.
933
01:29:34,708 --> 01:29:37,792
- Isso n�o vale 50 milh�es.
- N�o estou a negociar.
934
01:29:38,667 --> 01:29:40,417
Os documentos est�o fora do pa�s.
935
01:29:40,500 --> 01:29:43,208
Receb�-los-�s quando chegarmos a Bruxelas.
936
01:30:46,583 --> 01:30:50,667
Cuida dessa cara e descansa.
E lembra-te, eles querem os originais.
937
01:30:50,750 --> 01:30:53,958
Quanto mais cedo os tiverem,
menos nervosos ficar�o.
938
01:31:25,625 --> 01:31:28,375
N�o tenho jogos,
mas podes ver desenhos animados.
939
01:31:29,458 --> 01:31:31,375
Este bot�o muda o canal.
940
01:31:33,583 --> 01:31:34,917
Precisas de algo?
941
01:31:52,958 --> 01:31:54,042
Quantos anos tem?
942
01:31:55,792 --> 01:31:56,750
Nove, acho eu.
943
01:31:58,000 --> 01:31:58,833
Achas?
944
01:31:59,958 --> 01:32:00,958
Nove, de certeza.
945
01:32:36,708 --> 01:32:37,542
Merda.
946
01:32:48,583 --> 01:32:49,708
N�o sei que dizer.
947
01:32:57,542 --> 01:32:58,375
Tudo.
948
01:32:59,917 --> 01:33:01,417
Quero que me contes tudo.
949
01:34:03,792 --> 01:34:06,125
- Fui seguido.
- Sim, eu sei.
950
01:34:06,208 --> 01:34:08,625
Chega em tr�s dias, via Camar�es.
951
01:34:08,708 --> 01:34:11,125
- A Luc�a?
- Relaxa. Est� segura.
952
01:34:34,417 --> 01:34:36,000
- Estou?
- M�e, sou eu.
953
01:34:36,083 --> 01:34:38,875
- Calma, � um telem�vel seguro.
- O que se passa?
954
01:34:38,958 --> 01:34:40,833
Terei os originais em tr�s dias.
955
01:34:42,083 --> 01:34:44,542
Sabes o que acontecer� se mos deres?
956
01:34:44,625 --> 01:34:47,708
Est� decidido.
Quando os tiver, vou para Nova Iorque.
957
01:34:47,792 --> 01:34:49,458
N�o, eu vou.
958
01:34:50,917 --> 01:34:52,625
Vou busc�-los. � mais seguro.
959
01:35:30,458 --> 01:35:31,292
Merda.
960
01:35:45,958 --> 01:35:48,250
Sr. Fuster, n�o pode passar.
961
01:35:48,958 --> 01:35:51,250
Sr. Fuster, espere a�, por favor.
962
01:35:55,000 --> 01:35:57,583
- Carlos.
- Porque n�o atendes o telefone?
963
01:35:57,667 --> 01:36:01,625
- Invadiram e destru�ram a minha casa.
- Est�s a deix�-los nervosos.
964
01:36:02,292 --> 01:36:04,917
- Est�s a amea�ar-me?
- A Susan est� bem?
965
01:36:05,417 --> 01:36:07,542
O stress � muito mau no estado dela.
966
01:36:08,375 --> 01:36:11,042
Se algo acontecer � minha fam�lia,
mato-te.
967
01:36:27,708 --> 01:36:29,917
Susan, � o Sigalot.
968
01:36:30,458 --> 01:36:33,417
- � um prazer, senhora.
- Ol�, muito prazer.
969
01:36:33,917 --> 01:36:35,625
T�m uma casa muito bonita.
970
01:36:36,125 --> 01:36:37,875
- Obrigada.
- Este � o Rafa.
971
01:36:38,417 --> 01:36:42,708
Ele e eu vamos ficar aqui
e acompanh�-la se precisar de sair.
972
01:36:43,250 --> 01:36:46,750
- Se tiver alguma pergunta, for�a.
- �timo, obrigada.
973
01:36:47,542 --> 01:36:49,208
Esta vai ser a nossa vida?
974
01:36:49,833 --> 01:36:50,792
- Com licen�a.
- Amor.
975
01:36:51,458 --> 01:36:52,292
Susan.
976
01:36:53,583 --> 01:36:54,583
Susan, por favor.
977
01:36:55,750 --> 01:36:57,083
Vamos falar com calma.
978
01:36:58,500 --> 01:36:59,333
Amor!
979
01:37:25,417 --> 01:37:28,875
- Podiam ter-te matado.
- Estou bem, m�e. N�o te preocupes.
980
01:37:28,958 --> 01:37:32,292
- Quando apresentam o relat�rio?
- Daqui a uns dias.
981
01:37:32,875 --> 01:37:33,750
� suficiente.
982
01:37:33,833 --> 01:37:36,000
Tem as assinaturas do Ndong e do Donovan.
983
01:37:36,083 --> 01:37:39,000
- N�o ter�s problemas.
- Acho que n�o devias fazer isto.
984
01:37:40,042 --> 01:37:42,708
Est�s a arriscar o teu futuro
e o da tua fam�lia.
985
01:37:42,792 --> 01:37:45,917
Com o que me disseste,
podemos come�ar uma investiga��o...
986
01:37:46,000 --> 01:37:49,750
M�e, uma investiga��o pode levar anos.
Est� tudo nos documentos.
987
01:37:49,833 --> 01:37:50,667
Carlos.
988
01:37:51,667 --> 01:37:54,292
Falo como tua m�e.
Quando isto se tornar p�blico...
989
01:37:54,375 --> 01:37:57,083
N�o fales como minha m�e.
Trabalhas para a ONU.
990
01:37:57,167 --> 01:37:59,125
Antes de tudo, sou tua m�e.
991
01:37:59,667 --> 01:38:01,667
E acho que n�o devias fazer isto.
992
01:38:02,792 --> 01:38:03,833
N�o h� pressa.
993
01:38:05,333 --> 01:38:09,000
N�o podes tomar uma decis�o t�o importante
com a cabe�a quente.
994
01:38:11,042 --> 01:38:13,000
N�o te preocupes com o relat�rio.
995
01:38:13,500 --> 01:38:16,292
Sempre podemos formar uma nova comiss�o...
996
01:38:16,375 --> 01:38:19,333
M�e, ser-te-�o dados
por um homem no aeroporto.
997
01:38:19,417 --> 01:38:20,583
De fato de treino azul.
998
01:38:41,917 --> 01:38:42,750
Como est�s?
999
01:38:46,417 --> 01:38:48,125
Vai correr tudo bem, prometo.
1000
01:38:52,083 --> 01:38:55,792
Temos dinheiro para sobreviver
e posso arranjar outro emprego.
1001
01:38:58,417 --> 01:38:59,500
A fazer o qu�?
1002
01:39:01,042 --> 01:39:02,375
Quem te vai contratar?
1003
01:39:06,542 --> 01:39:08,542
Seja como for, isso n�o importa.
1004
01:39:12,792 --> 01:39:14,292
N�o � o que me preocupa.
1005
01:39:19,250 --> 01:39:20,625
N�o posso ficar parado.
1006
01:39:22,542 --> 01:39:23,375
N�o posso.
1007
01:39:50,875 --> 01:39:52,875
- Est� ocupada.
- N�o liga h� dois dias.
1008
01:39:52,958 --> 01:39:55,083
� normal. Deve estar assoberbada.
1009
01:40:01,667 --> 01:40:03,167
- � ela?
- O Graham.
1010
01:40:10,833 --> 01:40:11,750
O que se passa?
1011
01:40:12,833 --> 01:40:14,083
Este relat�rio sobre...
1012
01:40:14,167 --> 01:40:17,458
Ilustres Chefes de Estado e de Governo.
1013
01:40:19,208 --> 01:40:22,500
Senhor Secret�rio-Geral das Na��es Unidas.
1014
01:40:23,167 --> 01:40:24,792
Senhoras e senhores.
1015
01:40:25,958 --> 01:40:27,833
O meu pa�s est� feliz
1016
01:40:27,917 --> 01:40:31,750
com o apoio que nos foi dado hojepelas Na��es Unidas.
1017
01:40:33,292 --> 01:40:38,667
Mas a nossa lutaem prol de uma democracia forte e est�vel
1018
01:40:38,750 --> 01:40:40,708
tem inimigos.
1019
01:40:42,417 --> 01:40:46,250
Precisamos do vosso apoiopara combater os terroristas
1020
01:40:46,333 --> 01:40:49,875
que querem voltara um passado de sangue e dor,
1021
01:40:51,458 --> 01:40:53,750
n�o s� no nosso pa�s,
1022
01:40:54,708 --> 01:40:56,333
mas em todo o mundo.
1023
01:40:59,333 --> 01:41:01,667
Os anos de aposta internacional...
1024
01:41:01,750 --> 01:41:03,667
- Estou?
- Bel�n, � o Carlos.
1025
01:41:03,750 --> 01:41:06,542
- Diz � minha m�e para me ligar.
- Est� na assembleia.
1026
01:41:06,625 --> 01:41:09,375
Eu sei! Entra l�, tira-a
e pede para me ligar.
1027
01:41:09,458 --> 01:41:11,250
Posso ajudar-te de outra forma?
1028
01:41:11,333 --> 01:41:12,167
Dizendo-lhe.
1029
01:41:14,458 --> 01:41:15,708
N�o acredito nisto.
1030
01:41:16,417 --> 01:41:18,833
... ganhou as primeiras elei��es livres,
1031
01:41:18,917 --> 01:41:21,708
com 93 % dos votos.
1032
01:41:22,458 --> 01:41:26,458
Os dias em que se tornou presidenteap�s o golpe de Estado de 1993
1033
01:41:26,542 --> 01:41:28,083
permanecem no passado.
1034
01:41:28,667 --> 01:41:30,000
Naquela �poca...
1035
01:42:15,125 --> 01:42:18,250
No norte das ilhas, n�o muito.Umas ondas, de facto.
1036
01:42:18,333 --> 01:42:21,667
As temperaturas entre 25 e 30a 31 graus Celsius.
1037
01:42:42,625 --> 01:42:43,458
Carlos.
1038
01:42:50,250 --> 01:42:51,458
Estou t�o feliz.
1039
01:42:55,875 --> 01:42:56,917
Meu Deus.
1040
01:42:59,292 --> 01:43:00,625
� t�o pequena.
1041
01:43:02,250 --> 01:43:03,375
� mesmo linda.
1042
01:43:06,375 --> 01:43:07,333
Que nome deram?
1043
01:43:10,208 --> 01:43:11,042
O teu.
1044
01:43:14,458 --> 01:43:15,750
A Susan insistiu.
1045
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
Elena.
1046
01:43:23,208 --> 01:43:24,750
�s uma espertalhona.
1047
01:43:28,208 --> 01:43:30,500
- Como lidam com os dois?
- Bem.
1048
01:43:31,500 --> 01:43:32,875
Ela tem um bom emprego.
1049
01:43:33,375 --> 01:43:35,458
Cuido deles at� encontrar algo.
1050
01:43:35,958 --> 01:43:38,458
- Posso fazer umas chamadas...
- N�o.
1051
01:43:42,458 --> 01:43:44,458
- O que quiseres.
- Muito obrigado.
1052
01:43:56,708 --> 01:43:57,833
O que aconteceu?
1053
01:44:01,042 --> 01:44:02,042
Preciso de saber.
1054
01:44:04,917 --> 01:44:05,750
Por favor.
1055
01:44:10,333 --> 01:44:13,917
S�o tempos dif�ceis.
Os chineses est�o a comprar �frica.
1056
01:44:15,833 --> 01:44:18,333
As consequ�ncias estrat�gicas
eram enormes.
1057
01:44:20,542 --> 01:44:21,542
Tive de escolher.
1058
01:44:23,875 --> 01:44:25,583
E se te pudesse proteger,
1059
01:44:26,875 --> 01:44:27,917
melhor ainda.
1060
01:44:29,958 --> 01:44:31,833
Ter-te-iam magoado muito.
1061
01:44:35,917 --> 01:44:37,708
O Graham fez a negocia��o?
1062
01:44:41,875 --> 01:44:42,917
O que importa?
1063
01:44:44,000 --> 01:44:45,000
Importa-me.
1064
01:44:52,667 --> 01:44:53,500
O Donovan.
1065
01:44:54,750 --> 01:44:56,500
No in�cio, o Graham.
1066
01:44:58,208 --> 01:44:59,583
Mas depois, o Donovan.
1067
01:45:01,083 --> 01:45:02,458
O Secret�rio de Estado.
1068
01:45:03,458 --> 01:45:05,667
Se fosse revelado,
1069
01:45:05,750 --> 01:45:09,083
n�o teria prejudicado s� o Ndong
e a empresa petrol�fera.
1070
01:45:10,542 --> 01:45:12,250
O que fizeste n�o foi em v�o.
1071
01:45:12,333 --> 01:45:15,583
O filho do Ndong vai substitu�-lo.
1072
01:45:16,250 --> 01:45:18,750
Vai convocar elei��es imediatamente.
1073
01:45:19,333 --> 01:45:22,583
Vou certificar-me de que s�o justas.
Prometo, Carlos.
1074
01:45:26,542 --> 01:45:28,333
H� mais alguma coisa, certo?
1075
01:45:31,833 --> 01:45:34,958
Os EUA v�o financiar
o programa de desenvolvimento.
1076
01:45:35,458 --> 01:45:36,750
"�frica � uma."
1077
01:45:38,250 --> 01:45:39,167
O teu programa.
1078
01:45:40,000 --> 01:45:42,125
Quinhentos milh�es de benefici�rios.
1079
01:45:42,708 --> 01:45:44,042
Vinte e quatro pa�ses.
1080
01:45:46,958 --> 01:45:49,042
Bela promo��o. P�e-te numa boa posi��o.
1081
01:45:49,125 --> 01:45:50,667
Quero que as coisas mudem...
1082
01:45:51,875 --> 01:45:53,875
... e n�o mudam da noite para o dia.
1083
01:45:53,958 --> 01:45:55,875
Ambos sabemos isso.
1084
01:45:57,250 --> 01:46:00,708
Se n�o estivesses emocionalmente
envolvido, verias de forma diferente.
1085
01:46:01,250 --> 01:46:02,083
Talvez.
1086
01:46:28,917 --> 01:46:31,125
Manda beijinhos � Susan e ao rapaz.
1087
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Adoraria t�-los visto tamb�m.
1088
01:46:41,250 --> 01:46:42,458
Tenho saudades tuas.
1089
01:46:48,958 --> 01:46:50,042
Boa viagem, m�e.
1090
01:47:34,458 --> 01:47:35,542
- Ol�.
- Conseguimos.
1091
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
Acab�mos de falar e sai amanh�.
1092
01:47:38,375 --> 01:47:40,583
O Washington Post
e o The Guardian est�o dentro.
1093
01:47:40,667 --> 01:47:43,292
Tamb�m v�o publicar. Obrigado, Carlos.
1094
01:48:12,250 --> 01:48:13,083
Est� feito?
1095
01:48:23,208 --> 01:48:24,417
Juliette.
1096
01:48:27,792 --> 01:48:28,625
Juliette.
1097
01:48:30,708 --> 01:48:33,125
Podes ir ver o Calixto? Est� no banho.
1098
01:48:33,208 --> 01:48:34,792
Est� a fazer uma confus�o.
1099
01:48:35,875 --> 01:48:37,875
Diz-lhe que n�o � uma piscina.
1100
01:55:00,000 --> 01:55:05,000
Legendas: Daniela Mira, Lara Brito
80512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.