All language subtitles for Black.Beach.2020.SPANISH.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MeSeY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,292 --> 00:00:24,417 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:58,333 --> 00:01:59,542 O que est�s a fazer? 3 00:02:28,250 --> 00:02:29,583 Tenho de ir trabalhar. 4 00:02:30,750 --> 00:02:31,875 Para. N�o. 5 00:02:31,958 --> 00:02:32,875 Volto �s sete. 6 00:02:32,958 --> 00:02:34,875 N�o, volta aqui... 7 00:02:36,000 --> 00:02:36,833 ... e acaba. 8 00:03:48,833 --> 00:03:50,083 Bom dia. Tudo bem? 9 00:04:25,458 --> 00:04:26,292 Obrigado. 10 00:04:28,833 --> 00:04:30,542 Nunca tinhas ficado aqui. 11 00:04:32,500 --> 00:04:36,083 S� para me despedir antes de ires para Nova Iorque. 12 00:04:36,792 --> 00:04:38,042 Ainda n�o vou embora. 13 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 Serve? 14 00:04:42,292 --> 00:04:43,125 Mesmo a tempo. 15 00:04:45,333 --> 00:04:47,333 As coisas surgem quando surgem. 16 00:04:51,250 --> 00:04:54,958 Ent�o, o que queres? Um menino ou uma menina? 17 00:04:55,875 --> 00:04:56,708 � uma menina. 18 00:04:57,750 --> 00:04:58,958 Uma americanita. 19 00:05:02,750 --> 00:05:05,000 - Eu pago o pequeno-almo�o. - Obrigado. 20 00:05:18,083 --> 00:05:19,667 - Carlos? - Ol�, Graham. 21 00:05:19,750 --> 00:05:22,875 - Baixa a oferta em 35 %. - De certeza? Ele est� a chegar. 22 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 - Certeza absoluta. - Est� bem. 23 00:05:24,917 --> 00:05:27,083 - Passa ao Peter. - Est� bem, espera. 24 00:05:59,625 --> 00:06:01,083 Desculpem a demora. 25 00:06:05,917 --> 00:06:07,250 Podemos falar a s�s? 26 00:06:08,708 --> 00:06:10,250 Acho que n�o � necess�rio. 27 00:06:23,292 --> 00:06:24,125 O que � isto? 28 00:06:42,750 --> 00:06:44,458 H� mais c�pias desta merda? 29 00:06:44,542 --> 00:06:46,458 Vai aceitar a oferta? 30 00:06:52,667 --> 00:06:54,000 Voc�s s�o uns sacanas. 31 00:07:00,167 --> 00:07:03,417 Ainda bem que vais para Nova Iorque. O meu trabalho preocupa-me. 32 00:07:03,500 --> 00:07:05,417 Ent�o, fui promovido? 33 00:07:06,375 --> 00:07:08,250 - Ainda. - Ainda? 34 00:07:09,792 --> 00:07:13,500 Sempre a dar-me esperan�as. Est�s a brincar comigo. 35 00:07:14,792 --> 00:07:17,333 N�o, n�o te rias. Est�o a demorar a decidir. 36 00:07:17,417 --> 00:07:19,708 Mando-vos � merda e vou para a Price. 37 00:07:21,833 --> 00:07:23,375 L� n�o jogam duro. 38 00:07:39,375 --> 00:07:41,042 J� agora, convidei o Graham. 39 00:07:42,375 --> 00:07:43,542 Vejamos o que diz. 40 00:07:44,042 --> 00:07:46,083 Tenho de responder ao pessoal de Nova Iorque. 41 00:07:46,167 --> 00:07:47,000 E ent�o? 42 00:07:47,750 --> 00:07:50,750 Como assim? Ele n�o nos pode fazer esperar mais. 43 00:07:50,833 --> 00:07:52,625 Responde. Qual � o problema? 44 00:07:53,917 --> 00:07:55,292 E se n�o te promoverem? 45 00:07:56,250 --> 00:07:58,167 Com quem achas que est�s a falar? 46 00:07:58,917 --> 00:08:00,750 Se n�o te promoverem, vou sem ti. 47 00:08:00,833 --> 00:08:04,333 Vais sem mim. Onde vais encontrar algu�m mais elegante? 48 00:08:16,125 --> 00:08:16,958 Obrigado. 49 00:08:37,958 --> 00:08:38,792 M�e. 50 00:08:40,042 --> 00:08:41,667 - L� est� ele. - Sim. 51 00:08:41,750 --> 00:08:43,750 Felicidades, Elena. 52 00:08:43,833 --> 00:08:44,667 Meu Deus. 53 00:08:46,375 --> 00:08:47,750 Muito obrigada. 54 00:08:48,375 --> 00:08:50,083 - Est�s linda. - Obrigada. 55 00:08:50,167 --> 00:08:52,458 - Meu Deus! - N�o me vais dizer nada? 56 00:08:53,250 --> 00:08:54,208 Olhem para ele. 57 00:08:56,167 --> 00:08:59,250 - Parab�ns, m�e. - Muito obrigada, meu amor. 58 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 Parab�ns, Elena. 59 00:09:03,042 --> 00:09:04,125 Obrigada, Graham. 60 00:09:05,083 --> 00:09:07,083 - Ol�, boa noite. - Como est�? 61 00:09:10,000 --> 00:09:12,958 Muito obrigada. S�o muito am�veis. Obrigada. 62 00:09:16,292 --> 00:09:18,125 Ao receber esta medalha, 63 00:09:18,708 --> 00:09:22,208 o maior reconhecimento deste pa�s que tanto amo, 64 00:09:22,708 --> 00:09:26,333 tenho os mesmos sentimentos de quando fui nomeada 65 00:09:26,417 --> 00:09:29,833 Alta Comiss�ria das Na��es Unidas para os Direitos Humanos. 66 00:09:30,417 --> 00:09:31,250 Medo, 67 00:09:31,958 --> 00:09:35,458 sentido de responsabilidade e orgulho. 68 00:09:36,667 --> 00:09:37,500 Sim... 69 00:09:38,125 --> 00:09:38,958 ... medo... 70 00:09:39,833 --> 00:09:44,042 ... por n�o querer desiludir a enorme confian�a depositada em mim. 71 00:09:44,917 --> 00:09:46,667 Sentido de responsabilidade... 72 00:09:47,333 --> 00:09:50,125 ... que n�o me permite recuar. 73 00:09:50,708 --> 00:09:51,625 E orgulho... 74 00:09:52,417 --> 00:09:55,250 ... pela grande honra que me foi dada. 75 00:09:55,875 --> 00:09:57,667 Das Na��es Unidas... 76 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 - N�o te preocupes... - Interrompo? 77 00:10:08,583 --> 00:10:09,958 Est�vamos � tua espera. 78 00:10:12,542 --> 00:10:13,833 Sr. Donovan, ol�. 79 00:10:14,917 --> 00:10:19,042 Sabe do acordo que estamos a tentar negociar com o presidente Ndong? 80 00:10:19,125 --> 00:10:19,958 Mais ou menos. 81 00:10:20,042 --> 00:10:24,125 A maior jazida de petr�leo que j� vi e j� vi muito. 82 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 O que precisamos agora 83 00:10:25,625 --> 00:10:29,625 � que levantem o embargo � venda de petr�leo para podermos faturar. 84 00:10:29,708 --> 00:10:33,333 Sim, o enviado da ONU est� a terminar um relat�rio agora. 85 00:10:33,417 --> 00:10:34,583 Estamos quase l�. 86 00:10:35,083 --> 00:10:38,375 Acab�mos de gastar 15 milh�es a fazer press�o � ONU 87 00:10:38,458 --> 00:10:40,250 para ver o Ndong como democrata. 88 00:10:40,333 --> 00:10:43,833 At� compr�mos as urnas, por amor de Deus. 89 00:10:43,917 --> 00:10:47,167 - Ent�o, qual � o problema? - Um grupo terrorista Zande. 90 00:10:47,250 --> 00:10:49,375 - O grupo pol�tico da oposi��o. - Sim. 91 00:10:49,875 --> 00:10:52,042 Raptaram um engenheiro de uma f�brica. 92 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 O MIA? 93 00:10:53,042 --> 00:10:54,917 - S�o uma anedota. - Pois. 94 00:10:55,000 --> 00:10:56,833 O Ndong n�o eliminou a maioria? 95 00:10:56,917 --> 00:11:00,208 Sim, mas estes palha�os podem lixar tudo. 96 00:11:00,292 --> 00:11:03,917 Escapou-lhe um, Calixto Batete, e ele pode estragar tudo. 97 00:11:04,625 --> 00:11:06,917 Querem agitar as �guas e provavelmente o far�o. 98 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 Logo, temos de agir com cuidado. 99 00:11:09,167 --> 00:11:12,083 Impedimos o presidente Ndong de ir � televis�o 100 00:11:12,167 --> 00:11:13,667 fazer um discurso sobre... 101 00:11:14,292 --> 00:11:18,625 ... amea�ar exterminar a popula��o Zande, se n�o libertarem o engenheiro. 102 00:11:18,708 --> 00:11:21,958 Sim, e se este idiota transformar o pa�s num banho de sangue, 103 00:11:22,042 --> 00:11:24,458 n�o podemos levantar o embargo e � o fim. 104 00:11:24,542 --> 00:11:28,083 Est� bem, antes de mais, ele devia sair do pa�s. 105 00:11:28,167 --> 00:11:29,167 Exatamente. 106 00:11:29,250 --> 00:11:32,042 Ouve, Carlos, sei que conheces esse pa�s, 107 00:11:32,125 --> 00:11:33,958 preciso de ti l�, est� bem? 108 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 Garante que tudo corre bem. 109 00:11:49,333 --> 00:11:52,208 Que merda � esta? Nunca fiz isto na vida. 110 00:11:52,917 --> 00:11:54,417 Mas tu �s um negociador. 111 00:11:54,958 --> 00:11:58,542 Cresceste nas Na��es Unidas e conheces o pa�s. 112 00:11:58,625 --> 00:12:01,583 Sim, conhe�o o pa�s. Trabalhei uns meses numa ONG. 113 00:12:01,667 --> 00:12:04,000 Eu compro e vendo empresas. S� isso. 114 00:12:04,500 --> 00:12:06,667 N�o tens de sujar as m�os, 115 00:12:07,250 --> 00:12:11,000 apenas manter o pa�s calmo para que levantem o embargo. 116 00:12:11,083 --> 00:12:12,458 Conheci o Calixto Batete. 117 00:12:12,958 --> 00:12:16,042 Conhecia-o perfeitamente e nunca se meteu na pol�tica. 118 00:12:16,125 --> 00:12:19,458 As pessoas mudam. N�o �s o mesmo mochileiro do passado. 119 00:12:19,542 --> 00:12:21,792 A Susan vai dar � luz daqui a 24 dias. 120 00:12:21,875 --> 00:12:24,417 �s muito r�pido quando queres ser. 121 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Est� tudo bem? 122 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 O teu marido tem de fazer uma viagem de neg�cios 123 00:12:28,833 --> 00:12:30,542 e est� a ficar frustrado. 124 00:12:30,625 --> 00:12:32,250 Ele n�o vai a lado nenhum. 125 00:12:32,333 --> 00:12:35,500 Vale a pena. Isto vai ser muito bom para voc�s. 126 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 T�o bom como Nova Iorque? 127 00:12:40,208 --> 00:12:42,542 Sim, vamos torn�-lo s�cio. 128 00:12:47,708 --> 00:12:48,667 Parab�ns. 129 00:13:14,042 --> 00:13:16,333 - O que te incomoda? - Nada. 130 00:13:18,625 --> 00:13:19,875 Podemos ir contigo. 131 00:13:20,875 --> 00:13:23,542 Sim, claro. E se tivermos de fugir de um le�o? 132 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 N�o h� le�es l�. 133 00:13:35,250 --> 00:13:37,000 Conhe�o o alegado raptor. 134 00:13:37,625 --> 00:13:38,458 Era meu amigo. 135 00:13:46,417 --> 00:13:48,083 Se parece suspeito, n�o v�s. 136 00:13:50,250 --> 00:13:52,042 Aceita o emprego em Nova Iorque. 137 00:13:59,542 --> 00:14:00,792 CONTRATO DE TRABALHO 138 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 CONFIDENCIAL 139 00:15:03,875 --> 00:15:04,708 Bom dia. 140 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 Douglas Mackinnon, diretor executivo da Stoneoil. 141 00:15:08,042 --> 00:15:08,875 � um prazer. 142 00:15:09,375 --> 00:15:12,083 - Stefan Goiris, gestor de seguran�a. - Prazer. 143 00:15:13,000 --> 00:15:16,375 - O negociador j� chegou? - Sim, j� est�o todos aqui. 144 00:15:16,458 --> 00:15:18,292 - Obrigado. - S� falta o senhor. 145 00:15:18,375 --> 00:15:19,792 Estacione no setor tr�s. 146 00:15:23,500 --> 00:15:26,875 - Os raptores entraram em contacto? - N�o, ainda n�o. 147 00:15:29,167 --> 00:15:30,000 Bom dia. 148 00:15:30,958 --> 00:15:31,792 Ol�. 149 00:15:32,542 --> 00:15:35,042 General Guillermo Mba. � uma honra receb�-lo 150 00:15:35,125 --> 00:15:37,667 em nome do governo desta rep�blica democr�tica. 151 00:15:37,750 --> 00:15:39,167 A honra � minha. 152 00:15:39,250 --> 00:15:41,708 A equipa de negocia��o. Leo Babich. 153 00:15:41,792 --> 00:15:43,167 Prazer em conhec�-lo. 154 00:15:43,250 --> 00:15:44,583 - Prazer. - Por favor. 155 00:15:44,667 --> 00:15:45,500 Bom dia. 156 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 Suponho que tenha lido o relat�rio 157 00:15:48,042 --> 00:15:51,000 e conhe�a as nossas �ltimas investiga��es. 158 00:15:51,667 --> 00:15:54,500 N�o entendo o porqu� de n�o nos terem contactado. 159 00:15:54,583 --> 00:15:55,875 � preciso paci�ncia. 160 00:15:55,958 --> 00:15:59,000 Os raptos em �frica costumam levar o seu tempo. 161 00:15:59,083 --> 00:16:02,083 Este ter� de ser r�pido. N�o h� tempo a perder. 162 00:16:02,167 --> 00:16:03,458 Pagaremos o que pedirem 163 00:16:03,542 --> 00:16:06,083 e ajud�-los-emos a sair do pa�s, se preciso. 164 00:16:06,167 --> 00:16:07,417 Sem truques na manga. 165 00:16:08,083 --> 00:16:12,458 Tamb�m � poss�vel que as motiva��es deles n�o sejam econ�micas, 166 00:16:12,542 --> 00:16:13,458 mas pol�ticas. 167 00:16:13,542 --> 00:16:16,083 Isso complicaria muito a negocia��o. 168 00:16:16,167 --> 00:16:20,375 Os poucos ativistas do MIA est�o exilados em Fran�a e garantem que n�o foram eles. 169 00:16:20,458 --> 00:16:23,833 H� uma nova fa��o dirigida por jovens radicais Zandes, 170 00:16:23,917 --> 00:16:25,500 como Calixto Batete. 171 00:16:25,583 --> 00:16:29,125 - E porque n�o o reclamaram? - Os Zandes s�o imprevis�veis. 172 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 A l�gica n�o � a cena deles. 173 00:16:33,000 --> 00:16:35,500 N�o descartava que algo tivesse acontecido. 174 00:16:36,167 --> 00:16:38,375 O rapto pode ter-se descontrolado. 175 00:16:38,458 --> 00:16:41,417 Como assim? Terem-no matado? 176 00:16:41,500 --> 00:16:46,958 Estamos numa ilha coberta de selva. Fazer um cad�ver desaparecer � fac�limo. 177 00:16:48,042 --> 00:16:50,958 A nossa prioridade � encontrar os raptores. 178 00:16:51,042 --> 00:16:53,750 Se o fizermos, saberemos do Steve Campbell. 179 00:16:53,833 --> 00:16:55,542 General, receberam o memorando? 180 00:16:56,042 --> 00:16:58,542 N�o esteja preocupado com o enviado da ONU. 181 00:16:59,000 --> 00:17:00,667 N�o estou. Confio em si, 182 00:17:00,750 --> 00:17:04,583 mas n�o podemos permitir nem um pingo de viol�ncia na ilha. 183 00:17:04,667 --> 00:17:06,417 Por favor, sigam o memorando. 184 00:17:09,958 --> 00:17:12,333 Ficar� na casa de h�spedes do Pres. Ndong. 185 00:17:12,417 --> 00:17:14,000 - Insistiram. - �timo. 186 00:17:15,292 --> 00:17:18,917 �s 17h30, vou reunir-me com o filho do presidente no pal�cio presidencial. 187 00:17:19,000 --> 00:17:19,833 Perfeito. 188 00:17:20,750 --> 00:17:24,542 - N�o tenho de lhe apresentar a guia. - J� nos conhecemos h� muito. 189 00:17:24,625 --> 00:17:26,917 Qualquer coisa, mantemo-lo informado. 190 00:17:27,000 --> 00:17:27,875 Obrigado. 191 00:17:27,958 --> 00:17:30,417 - Tudo bem, Carlos? - Ol�, Ale. Tudo bem? 192 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 Tudo, muito bem. 193 00:17:33,542 --> 00:17:35,958 Como as coisas mudam, n�o �, Carlos? 194 00:17:36,042 --> 00:17:39,375 Agora sentas-te no banco de tr�s, usas um Rolex... 195 00:17:39,458 --> 00:17:40,667 As coisas mudam. 196 00:17:41,167 --> 00:17:43,958 - Olha para ti, est�s mais bonita. - Obrigada. 197 00:17:44,792 --> 00:17:47,542 CERTID�O DE CASAMENTO INTEGRAL 198 00:17:48,708 --> 00:17:51,625 - Ainda fazes festas no teu barco? - Do que falas? 199 00:17:51,708 --> 00:17:54,583 A �ltima foi h� talvez dois anos. 200 00:17:55,250 --> 00:17:58,583 - Fizeste uma para o Campbell? - Para eles? Nem pensar. 201 00:17:59,083 --> 00:18:02,833 - Porqu�? O que se passa? - Para eles n�o. N�o s�o como n�s. 202 00:18:02,917 --> 00:18:04,292 Como assim? 203 00:18:04,375 --> 00:18:07,417 A malta da empresa petrol�fera n�o tem nada que ver com a ONG. 204 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Tanto lhes faz estar aqui, no Alasca, na Ar�bia... 205 00:18:10,667 --> 00:18:13,167 S� querem dinheiro e putas, e pronto. 206 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Ainda temos algum colega aqui? 207 00:18:15,667 --> 00:18:17,292 N�o, o �ltimo era o Alvarito, 208 00:18:17,375 --> 00:18:19,667 envolveu-se com uma catal� e partiu. 209 00:18:22,792 --> 00:18:25,083 Ent�o, a Ada e o Calixto casaram? 210 00:18:25,875 --> 00:18:29,042 N�o. Ia mesmo esperar por ti, Carlos. 211 00:18:41,500 --> 00:18:43,625 - Bom dia. Documentos. - Aqui tem. 212 00:18:45,708 --> 00:18:46,917 - Tome. - Obrigada. 213 00:18:47,417 --> 00:18:49,042 EST� A SAIR DO SETOR AMERICANO 214 00:18:55,542 --> 00:18:59,167 O Calixto faz pol�tica desde quando? Agora luta pela causa Zande? 215 00:18:59,833 --> 00:19:02,958 Se faz, o que n�o sei, n�o anda a bradar aos quatro ventos. 216 00:19:03,542 --> 00:19:04,375 Se faz? 217 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 N�o temos qualquer rela��o desde que partiste. 218 00:19:07,500 --> 00:19:10,250 N�o fa�o ideia... N�o sei. 219 00:19:25,000 --> 00:19:26,792 N�o consegui esperar. 220 00:19:27,500 --> 00:19:30,250 - � um prazer, Excel�ncia. - Trata-me por Le�n. 221 00:19:31,333 --> 00:19:34,667 Mar�a, toma conta da senhora. O que ela precisar. 222 00:19:36,375 --> 00:19:40,333 O presidente adoraria cumpriment�-lo, mas teve de sair numa viagem oficial. 223 00:19:40,417 --> 00:19:42,583 Adoraria ter falado com ele. 224 00:19:44,625 --> 00:19:45,458 O quarto. 225 00:19:47,208 --> 00:19:50,125 - A Lady Gaga dormiu aqui. - Sim, vi no YouTube. 226 00:19:52,042 --> 00:19:55,208 Bem, podes nadar e usar a casa como quiseres. 227 00:19:55,292 --> 00:19:57,500 - Podemos falar � vontade? - Sim. 228 00:19:58,292 --> 00:20:02,750 Todos queremos que isto acabe bem, com o engenheiro s�o e salvo em casa 229 00:20:02,833 --> 00:20:05,833 e com o presidente a apresentar-se como democrata � ONU. 230 00:20:05,917 --> 00:20:08,667 - E � isso que somos, democratas. - Claro. 231 00:20:08,750 --> 00:20:11,292 Mas se houver um massacre, custar� a crer. 232 00:20:11,375 --> 00:20:15,292 Um Estado de direito n�o pode sucumbir � chantagem de terroristas. 233 00:20:15,375 --> 00:20:17,583 N�o se preocupe, eu sucumbir-me-ei. 234 00:20:25,542 --> 00:20:26,542 Gosto de ti. 235 00:20:28,625 --> 00:20:29,667 Vou governar. 236 00:20:30,292 --> 00:20:32,917 - Esta noite h� festa em tua honra. - J� sei. 237 00:20:33,000 --> 00:20:34,708 O meu motorista vir� buscar-te. 238 00:20:39,333 --> 00:20:42,583 Tens um brinquedo na garagem. Mas n�o o uses esta noite. 239 00:20:42,667 --> 00:20:44,375 V�m buscar-te. 240 00:20:45,833 --> 00:20:49,333 Foda-se, esta � a casa de h�spedes. � t�o injusto. 241 00:20:49,417 --> 00:20:51,083 - O que � isso? - Um Ferrari. 242 00:20:52,958 --> 00:20:54,083 O que queres fazer? 243 00:20:56,208 --> 00:20:58,625 - Aproveitar ao m�ximo. Vamos. - Aonde? 244 00:20:58,708 --> 00:21:00,667 Vamos � casa da fam�lia do Calixto. 245 00:21:01,167 --> 00:21:04,292 - Mas isso � territ�rio Zande. - E? Parecemos Banas? 246 00:21:05,292 --> 00:21:08,250 N�o, mas de momento, os brancos tamb�m n�o s�o aceites. 247 00:21:08,333 --> 00:21:10,542 - Vamos. - Nem um duche? 248 00:21:10,625 --> 00:21:12,583 - E a gravata? Est� calor. - Anda. 249 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Aonde v�o? 250 00:21:50,958 --> 00:21:52,292 Vamos para Nguema. 251 00:22:03,458 --> 00:22:05,375 Nguema n�o � uma zona segura. 252 00:22:06,833 --> 00:22:08,167 - Sigam. - Obrigada. 253 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 Deixa-os passar. 254 00:22:36,833 --> 00:22:38,083 - Esperas aqui? - Sim. 255 00:23:13,917 --> 00:23:14,750 Ol�? 256 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 Est� aqui algu�m? 257 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Ol�? 258 00:23:37,625 --> 00:23:39,875 - O que fazes aqui? - Calma, sou amigo. 259 00:23:39,958 --> 00:23:41,458 - De quem? - Da Ada, juro. 260 00:23:41,542 --> 00:23:42,375 Quem �? 261 00:23:43,125 --> 00:23:45,250 Sou amigo da Ada. O Calixto vivia c�, n�o? 262 00:23:45,333 --> 00:23:48,125 - Porque a procura? - �s a Eva, certo? 263 00:23:49,875 --> 00:23:52,792 Sou o Carlos, lembras-te? Conheci-te em crian�a. 264 00:23:54,000 --> 00:23:54,833 Lembras-te? 265 00:23:57,667 --> 00:23:58,500 O espanhol. 266 00:23:58,583 --> 00:24:01,000 - Sim. - Era o namorado branco da Ada. 267 00:24:02,542 --> 00:24:03,583 A Ada est�? 268 00:24:03,667 --> 00:24:04,792 Levaram-na. 269 00:24:05,417 --> 00:24:08,208 - Quem a levou? - O ex�rcito. Para Black Beach. 270 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 E a Mam� Claudina? 271 00:24:13,125 --> 00:24:15,333 Posso v�-la? Tenho de falar com ela. 272 00:24:31,875 --> 00:24:32,708 Ela est� ali. 273 00:24:37,167 --> 00:24:39,292 Vai morrer de p�, a trabalhar. 274 00:24:40,833 --> 00:24:43,333 Sempre que ocorre uma desgra�a a esta fam�lia, 275 00:24:44,125 --> 00:24:45,208 est�s por perto. 276 00:24:46,375 --> 00:24:48,000 Tenho de falar com o Calixto. 277 00:24:49,375 --> 00:24:53,375 - O que tens que ver com isto? - Trabalho para a empresa petrol�fera. 278 00:24:55,167 --> 00:24:57,958 Ent�o, trabalhas para os Banas. 279 00:24:58,583 --> 00:25:01,708 N�o pus o Calixto nesta confus�o, mas posso ajud�-lo. 280 00:25:02,208 --> 00:25:04,833 O Calixto nunca se meteu na pol�tica. 281 00:25:05,875 --> 00:25:08,750 O seu �nico pecado foi confiar nos brancos. 282 00:25:09,667 --> 00:25:11,250 E v� no que deu. 283 00:25:13,375 --> 00:25:17,167 Confie em mim. Posso ajud�-lo, se o americano ainda estiver vivo. 284 00:25:17,250 --> 00:25:18,750 N�o sei onde ele est�. 285 00:25:19,375 --> 00:25:20,458 Ningu�m sabe. 286 00:25:21,125 --> 00:25:23,542 Sabe o que acontecer� se o Ndong o encontrar primeiro? 287 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Deus o ajudar�. 288 00:25:33,000 --> 00:25:35,375 Pense nisso. N�o temos muito tempo. 289 00:25:44,125 --> 00:25:45,000 Como correu? 290 00:25:46,042 --> 00:25:46,875 N�o muito bem. 291 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 A Ada est� em Black Beach. 292 00:26:03,125 --> 00:26:04,208 Vamos jantar. 293 00:26:15,167 --> 00:26:19,250 Preciso de um passe para ir a Black Beach. Tenho de falar com a mulher do Calixto. 294 00:26:19,333 --> 00:26:21,167 Direi ao Stefan para tratar disso. 295 00:26:21,250 --> 00:26:24,167 - Perfeito, obrigado, Douglas. - O que precisar. 296 00:26:24,250 --> 00:26:25,083 Adeus. 297 00:26:32,292 --> 00:26:33,958 N�o sabia que tinha convidados. 298 00:26:34,042 --> 00:26:37,333 O que est�s a dizer? � o Carlos, o amigo de quem falei. 299 00:26:37,417 --> 00:26:38,417 � a Luc�a. 300 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 � um prazer. 301 00:26:39,667 --> 00:26:40,583 - Ol�. - Ol�. 302 00:26:41,958 --> 00:26:42,958 Essas cicatrizes? 303 00:26:43,500 --> 00:26:45,083 Meteu o nariz onde n�o devia. 304 00:26:45,167 --> 00:26:47,375 N�o, as �tnicas na cara. �s de Rebola? 305 00:26:50,500 --> 00:26:51,333 Conheces? 306 00:26:51,417 --> 00:26:54,917 J� l� estive muitas vezes. H� bons pescadores l�. 307 00:26:55,000 --> 00:26:57,375 O que insinuas? Eu pr�pria pesquei este. 308 00:26:58,208 --> 00:26:59,250 � maior do que tu. 309 00:27:00,750 --> 00:27:01,583 Diz-lhe. 310 00:27:02,625 --> 00:27:03,708 Diz-lhe, porra! 311 00:27:06,292 --> 00:27:08,833 - � bonita, n�o �? - Ficou chateada. 312 00:27:10,750 --> 00:27:12,500 E isto? Era desta cor? 313 00:27:12,583 --> 00:27:14,667 Pintei-o h� cerca de seis meses. 314 00:27:15,708 --> 00:27:18,458 - N�o est� como te lembras? - Lembro-me dele � noite. 315 00:27:26,292 --> 00:27:27,833 - O general disse... - N�o, ouve. 316 00:27:27,917 --> 00:27:29,333 N�o me interessa. 317 00:27:29,417 --> 00:27:33,250 Tenho de entrar em Black Beach. Liga-lhe de novo ou a quem precisares. 318 00:27:33,333 --> 00:27:35,625 - Farei o que puder. - Adeus. Desculpa. 319 00:27:36,708 --> 00:27:37,542 H� novidades? 320 00:27:37,625 --> 00:27:40,708 - Ainda nada. - Dir�o mais cedo ou mais tarde. 321 00:27:41,750 --> 00:27:44,167 Queria falar com um representante do MIA. 322 00:27:44,958 --> 00:27:48,583 - N�o fazem parte do meu c�rculo. - Mas devem conhecer algu�m. 323 00:27:51,708 --> 00:27:52,542 N�o, Carlos. 324 00:27:53,042 --> 00:27:55,458 - Conheces pessoas. - Que pessoas? 325 00:27:55,542 --> 00:27:58,542 - Os brackets n�o foram postos aqui. - N�o, nos Camar�es. 326 00:27:58,625 --> 00:28:00,958 Pois, podes sair com o barco quando quiseres. 327 00:28:01,042 --> 00:28:02,375 Uma vez por m�s. 328 00:28:02,458 --> 00:28:04,917 - Tenho amigos. - Tens amigos, exatamente. 329 00:28:05,000 --> 00:28:07,208 Sim, tenho amigos. Sabes como? 330 00:28:07,708 --> 00:28:09,625 N�o questiono nem me meto em sarilhos. 331 00:28:09,708 --> 00:28:11,625 - � assim que sobrevivo. - Ai �? 332 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Sim, aqui, no lugar mais sexista e homof�bico do mundo. 333 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 J� me fodeste com a contrata��o da empresa. 334 00:28:18,083 --> 00:28:18,917 N�o te iludas. 335 00:28:19,000 --> 00:28:21,542 Fiz com que te contratassem, mas n�o como motorista. 336 00:28:21,625 --> 00:28:23,667 Preciso que me ajudes com isto. 337 00:28:23,750 --> 00:28:25,708 Quanto mais depressa, melhor. 338 00:28:25,792 --> 00:28:28,458 - Volto a Bruxelas e deixo-vos em paz. - Pois. 339 00:28:28,542 --> 00:28:31,792 Tu vais. N�s ficamos. Ent�o, lixa-te a ti e n�o a n�s. 340 00:28:44,333 --> 00:28:47,583 Sr. Fuster, bem-vindo. Vossa Excel�ncia est� � sua espera. 341 00:29:23,417 --> 00:29:24,417 Carlos. 342 00:29:29,000 --> 00:29:33,625 Deixa-me apresentar-te ao enviado das Na��es Unidas, Roland. 343 00:29:33,708 --> 00:29:34,917 - Ol�, Carlos. - Ol�. 344 00:29:35,000 --> 00:29:38,458 - Conhecemo-nos em casa da tua m�e. - H� uns anos, sim. 345 00:29:38,542 --> 00:29:40,667 - Douglas. - O que te traz aqui? 346 00:29:40,750 --> 00:29:41,583 Neg�cios. 347 00:29:42,083 --> 00:29:45,000 - Neg�cios? - A democracia � boa para os neg�cios. 348 00:29:45,083 --> 00:29:48,875 Sim, e para o progresso dos cidad�os, n�o? 349 00:29:48,958 --> 00:29:51,000 Bem, ao progresso, 350 00:29:51,792 --> 00:29:53,958 � democracia e � estabilidade. 351 00:29:55,458 --> 00:29:56,292 Sa�de. 352 00:29:57,042 --> 00:29:58,750 - Sa�de. - Anda. 353 00:29:59,875 --> 00:30:03,500 Vou apresentar-te a coisa mais bonita do nosso pa�s. 354 00:30:05,167 --> 00:30:06,958 Vicky, Carlos. 355 00:30:07,042 --> 00:30:08,333 - Prazer. - Prazer. 356 00:30:08,417 --> 00:30:10,000 - Sirene. - � um prazer. 357 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Carlos. 358 00:30:12,708 --> 00:30:13,625 E ela... 359 00:30:16,625 --> 00:30:17,458 ... � a Bebe. 360 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 - Ol�. - Ol�. 361 00:30:24,250 --> 00:30:26,333 Meninas, cuidem dele. 362 00:30:26,417 --> 00:30:29,250 O futuro do nosso pa�s est� nas suas m�os. 363 00:30:29,333 --> 00:30:31,667 - N�o. - Coitadinho. 364 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 O que me querias pedir? 365 00:30:43,417 --> 00:30:44,708 Um favor. 366 00:30:49,792 --> 00:30:50,875 O que precisares. 367 00:30:52,458 --> 00:30:53,917 Quero ir a Black Beach. 368 00:30:54,458 --> 00:30:58,125 Tenho de falar com a mulher do Calixto e o General Mba n�o me d� nada. 369 00:31:04,542 --> 00:31:06,792 O General Mba � muito convincente. 370 00:31:10,417 --> 00:31:12,875 Se n�o conseguiu nada, receio que... 371 00:31:16,000 --> 00:31:17,292 Deixa-me tentar. 372 00:31:24,208 --> 00:31:25,292 Eu falo com ele. 373 00:31:27,667 --> 00:31:30,792 - Poder�s v�-la amanh�. - Obrigado. 374 00:31:53,417 --> 00:31:55,583 Grande festa, n�o �? 375 00:31:55,667 --> 00:31:56,833 - Sim. - Olha ele. 376 00:32:00,042 --> 00:32:01,875 - J� vos contactaram? - O qu�? 377 00:32:03,208 --> 00:32:05,458 Perguntei se j� vos tinham contactado. 378 00:32:05,958 --> 00:32:08,542 - N�o sei do que est�s a falar. - Pois. 379 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Contactaram-vos? 380 00:32:12,792 --> 00:32:14,250 Sim, o MIA. 381 00:32:14,917 --> 00:32:17,292 - O MIA n�o � um grupo terrorista? - Era. 382 00:32:17,792 --> 00:32:20,333 Deixaram a luta armada h� algum tempo. 383 00:32:21,042 --> 00:32:21,875 E ent�o? 384 00:32:21,958 --> 00:32:26,125 Deram-se ao trabalho de garantir de que n�o est�o por tr�s disto. 385 00:32:26,875 --> 00:32:27,958 Melhor assim, n�o? 386 00:32:28,458 --> 00:32:30,958 Se forem simples criminosos, ser� mais f�cil negociar. 387 00:32:31,042 --> 00:32:31,875 Sim. 388 00:32:34,417 --> 00:32:35,750 Parece que... 389 00:32:36,792 --> 00:32:39,500 ... o americano tinha algo quando desapareceu, 390 00:32:39,583 --> 00:32:43,458 algo que envolvia o governo e talvez a empresa petrol�fera tamb�m. 391 00:32:43,958 --> 00:32:44,792 O qu�? 392 00:32:45,833 --> 00:32:46,667 Provas. 393 00:32:47,417 --> 00:32:48,250 Que provas? 394 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 N�o sabemos. 395 00:32:52,083 --> 00:32:53,500 Mas se for verdade... 396 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Se for verdade o qu�? D�s credibilidade aos terroristas? 397 00:32:56,292 --> 00:33:00,292 Se for verdade, e o Ndong ou a empresa tiverem algo que ver com isto, 398 00:33:00,833 --> 00:33:02,958 seria melhor n�o estares no meio. 399 00:33:05,042 --> 00:33:08,125 Talvez fosse melhor outra pessoa faz�-lo por ti. 400 00:33:15,917 --> 00:33:18,625 A minha m�e que n�o se preocupe. Est� tudo bem. 401 00:33:36,458 --> 00:33:37,292 Ol�, Bebe. 402 00:33:38,333 --> 00:33:40,958 - Tens a negra errada. - S� quero falar. 403 00:33:41,042 --> 00:33:43,792 Mas eu n�o. Arranja outra. 404 00:33:53,958 --> 00:33:56,917 As raparigas aqui t�m um car�ter muito forte. 405 00:33:57,958 --> 00:34:01,583 Posso apresent�-lo a outras mais carinhosas, se quiser. 406 00:34:01,667 --> 00:34:05,250 - Gosto de raparigas guerreiras. - O senhor � que manda. 407 00:34:34,625 --> 00:34:35,792 As minhas an�lises. 408 00:34:35,875 --> 00:34:38,208 N�o tenho SIDA nem nada e quero continuar assim. 409 00:34:38,292 --> 00:34:40,500 O que est�s a fazer? N�o te vou foder. 410 00:34:40,583 --> 00:34:43,083 - Est� bem. - Mas que raio? �s tonta? 411 00:34:44,583 --> 00:34:45,917 O que queres de mim? 412 00:34:47,083 --> 00:34:49,750 - O que se passa com o Calixto? - N�o sei nada. 413 00:34:49,833 --> 00:34:51,708 - Bebe. - Deixa-me. N�o quero confus�o. 414 00:34:51,792 --> 00:34:53,167 - N�o podes ir. - Posso. 415 00:34:53,250 --> 00:34:55,042 - Falamos com o Le�n? - Ent�o, fode-me! 416 00:34:56,333 --> 00:34:57,250 Bebe, porra! 417 00:34:58,333 --> 00:35:01,542 Bebe, por favor, ouve-me. S� quero falar contigo. 418 00:35:02,083 --> 00:35:04,625 Nada vai acontecer. N�o te vou arranjar confus�o. 419 00:35:06,000 --> 00:35:08,167 Porque dizem que raptou o americano? 420 00:35:08,250 --> 00:35:10,042 - N�o sei. - Sabes. Porqu�? 421 00:35:10,125 --> 00:35:13,042 - Porqu�, Bebe? - Ele n�o fez aquilo que dizem. 422 00:35:13,125 --> 00:35:15,708 - Como sabes? - Porque trabalhavam juntos. 423 00:35:15,792 --> 00:35:19,208 Eram amigos insepar�veis. At� queria levar o mi�do para a Am�rica. 424 00:35:19,292 --> 00:35:21,958 - Que mi�do? - Quem ser�? O filho da Ada. 425 00:35:22,042 --> 00:35:22,917 Ela tem um filho? 426 00:35:26,000 --> 00:35:29,208 N�o sabes! Tu n�o sabes nada de nada. 427 00:35:30,333 --> 00:35:32,333 Coitadinho, t�o branco e esperto! 428 00:35:32,875 --> 00:35:35,625 O Calixto � um bom homem, o melhor. 429 00:35:36,583 --> 00:35:38,833 Ele e a Claudina criaram-no como se fosse dele. 430 00:35:38,917 --> 00:35:40,375 N�o pode ser. 431 00:35:41,083 --> 00:35:41,917 N�o pode ser. 432 00:35:43,458 --> 00:35:45,500 Levei-a ao hospital. Estavas l�. 433 00:35:45,583 --> 00:35:47,375 Entraste na sala de opera��es? 434 00:35:50,792 --> 00:35:55,042 Talvez n�o fosse uma puta interesseira como pensavas. Ela amava-te. 435 00:36:48,875 --> 00:36:49,708 Carlos. 436 00:36:52,292 --> 00:36:53,375 Noite dif�cil? 437 00:36:55,875 --> 00:36:57,292 - Vamos. - Aonde? 438 00:36:59,083 --> 00:37:00,000 Black Beach. 439 00:38:09,042 --> 00:38:11,375 - Bem-vindo. - Muito obrigado, general. 440 00:38:11,458 --> 00:38:12,292 Por aqui. 441 00:38:18,500 --> 00:38:22,417 Esta � a �nica pris�o em �frica que serve tr�s refei��es por dia. 442 00:38:25,500 --> 00:38:29,000 Quando o enviado chegou, ficou muito impressionado. 443 00:38:49,000 --> 00:38:51,833 A mulher do terrorista est� na ala de isolamento. 444 00:39:14,417 --> 00:39:15,250 Podes entrar. 445 00:39:16,125 --> 00:39:16,958 Abre. 446 00:39:20,458 --> 00:39:21,292 Para tr�s. 447 00:39:46,917 --> 00:39:47,750 Ada. 448 00:39:49,125 --> 00:39:49,958 Desculpe. 449 00:40:00,292 --> 00:40:02,333 Ada. 450 00:40:04,792 --> 00:40:07,333 Calma. Sou eu, o Carlos. Ada. 451 00:40:08,042 --> 00:40:10,542 Calma. Sou eu, o Carlos. 452 00:40:11,875 --> 00:40:12,958 � o Carlos. 453 00:40:15,333 --> 00:40:16,417 Carlos. 454 00:40:20,833 --> 00:40:22,167 Vou tirar-te daqui. 455 00:40:26,000 --> 00:40:27,292 - Volto j�. - N�o. 456 00:40:27,375 --> 00:40:28,917 Eu sei. Calma. 457 00:40:33,375 --> 00:40:34,542 Volto j�. 458 00:40:35,417 --> 00:40:36,292 Est� bem? 459 00:40:47,958 --> 00:40:50,167 Est� quase morta. Tem de ir para o hospital. 460 00:40:50,250 --> 00:40:52,875 � uma prisioneira acusada de envolvimento terrorista. 461 00:40:52,958 --> 00:40:56,458 - N�o sai at� ser julgada. - Se n�o a tirarmos, morrer�. 462 00:40:56,958 --> 00:41:00,000 N�o se preocupe, estes animais s�o resistentes. 463 00:41:00,083 --> 00:41:03,250 - O enviado viu isto? - N�o lhe mostr�mos esta parte. 464 00:41:03,375 --> 00:41:05,958 Como disse � Sua Excel�ncia, tenho de falar com ela. 465 00:41:06,042 --> 00:41:07,833 Nestas condi��es, n�o consigo. 466 00:41:08,333 --> 00:41:11,667 - Vou mand�-la para a enfermaria. - Far� o que eu disser. 467 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 Desculpe? 468 00:41:17,583 --> 00:41:20,708 N�o gostar�o de saber que me est� a dificultar o trabalho. 469 00:41:22,625 --> 00:41:24,250 Ligue ao presidente, por favor. 470 00:41:26,083 --> 00:41:26,917 Saiam. 471 00:41:28,333 --> 00:41:29,167 Ligue-lhe. 472 00:41:50,500 --> 00:41:52,875 Foda-se, Carlos! Estava cheia de medo. 473 00:41:54,000 --> 00:41:55,667 Sabias que a Ada tinha um filho? 474 00:41:56,875 --> 00:41:58,750 Claro que tem. N�o sabias? 475 00:41:59,917 --> 00:42:00,750 N�o. 476 00:42:06,125 --> 00:42:07,833 - Sabes onde ele est�? - N�o. 477 00:42:09,208 --> 00:42:10,208 Podes descobrir? 478 00:42:12,375 --> 00:42:14,667 Posso perguntar, mas n�o prometo nada. 479 00:42:15,708 --> 00:42:16,542 Obrigado. 480 00:42:17,708 --> 00:42:20,542 Fico aqui para garantir que a levam ao hospital. 481 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 - Eu ligo-te. - Sim. 482 00:42:23,625 --> 00:42:24,708 Obrigado. 483 00:42:42,292 --> 00:42:43,125 Carlos. 484 00:42:44,500 --> 00:42:45,333 Obrigado. 485 00:42:47,625 --> 00:42:49,500 Posso tirar ambos do pa�s. 486 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 - N�o sei onde est�. - O mi�do tamb�m. 487 00:42:52,708 --> 00:42:54,333 N�o toques nesse rapaz. 488 00:42:54,417 --> 00:42:57,792 Se o fizeres, eu pr�pria arranco-te os olhos. 489 00:42:58,333 --> 00:43:00,958 Esse rapaz � da Ada e do Calixto. 490 00:43:01,042 --> 00:43:02,375 Sabe o que vai acontecer? 491 00:43:02,458 --> 00:43:05,542 O Calixto n�o voltar� a v�-lo nem � Ada, nem a si, nem a ningu�m. 492 00:43:05,625 --> 00:43:08,792 Ainda n�o percebeste. N�o sei onde ele est�. 493 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 Estou. 494 00:43:40,292 --> 00:43:41,417 Ainda est�s vivo? 495 00:43:41,500 --> 00:43:42,333 Parece que sim. 496 00:43:42,833 --> 00:43:43,667 O que se passa? 497 00:43:43,750 --> 00:43:45,667 � mais complicado do que esper�vamos. 498 00:43:45,750 --> 00:43:49,000 - O que se passa, Carlos? - N�o parece um rapto. 499 00:43:49,083 --> 00:43:52,708 O engenheiro pode ter algo que o governo e a empresa n�o querem que se saiba. 500 00:43:52,792 --> 00:43:56,292 - Isso � uma teoria ou um facto? - Por agora, uma teoria. 501 00:43:56,375 --> 00:43:59,708 - Sabes o que poder� ser? - N�o, nem quero saber. 502 00:43:59,792 --> 00:44:01,667 Pois, mas o tipo da ONU sim. 503 00:44:03,083 --> 00:44:04,542 Falamos depois, adeus. 504 00:44:04,625 --> 00:44:05,458 Que foi? 505 00:44:05,542 --> 00:44:08,542 Calma, ele est� seguro. Est� num orfanato em Basako. 506 00:44:08,625 --> 00:44:11,292 - Viste-o? - N�o. Queres que te leve l�? 507 00:44:17,125 --> 00:44:18,500 Carlos, est� tudo bem. 508 00:44:19,542 --> 00:44:22,958 �frica est� cheia de mulatos que nunca conhecer�o o pai. 509 00:44:26,917 --> 00:44:28,417 A minha mulher est� gr�vida. 510 00:44:29,458 --> 00:44:31,125 - Vou ter uma menina. - Carlos. 511 00:44:31,875 --> 00:44:34,208 A Ada acordou. Quer falar contigo. 512 00:45:24,542 --> 00:45:25,875 Quero ir para casa. 513 00:45:30,500 --> 00:45:32,000 N�o quero morrer aqui. 514 00:45:33,250 --> 00:45:34,292 N�o sejas tonta. 515 00:45:35,625 --> 00:45:37,042 Vais ficar bem. 516 00:45:42,625 --> 00:45:44,292 Continuas mentiroso. 517 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Tamb�m me mentiste. 518 00:45:54,208 --> 00:45:56,125 N�o era para descobrires. 519 00:46:00,625 --> 00:46:02,375 N�o sei como pedir desculpa. 520 00:46:08,875 --> 00:46:11,708 Ele precisa do pai. 521 00:46:14,458 --> 00:46:15,458 Ajuda-os. 522 00:46:20,083 --> 00:46:21,583 Juro que os vou ajudar... 523 00:46:23,292 --> 00:46:25,875 ... mas preciso que me digas onde ele est�. 524 00:46:27,625 --> 00:46:28,833 Onde est� o Calixto? 525 00:46:33,500 --> 00:46:36,583 - Tenho de ir a um s�tio perto de Rebola. - Imposs�vel. 526 00:46:36,667 --> 00:46:38,458 H� controlos por todo o lado. 527 00:46:39,250 --> 00:46:42,458 - N�o sei, se pedires ao Mba... - O general n�o pode saber. 528 00:46:42,542 --> 00:46:44,542 - Sei como chegar l�. - Como? 529 00:46:44,625 --> 00:46:46,917 Podemos evit�-los, indo de canoa pela lixeira. 530 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Nem pensar! 531 00:46:48,083 --> 00:46:51,625 - N�o vou l� nem durante o dia. - A tua namorada deve conhecer bem. 532 00:46:52,125 --> 00:46:54,875 V� se a esqueces. Ela n�o existe para ti. 533 00:46:55,375 --> 00:46:58,375 - S� tem de me levar a Pel�. - J� disse que n�o! 534 00:46:59,875 --> 00:47:01,500 Ale, por favor, ouve. 535 00:47:02,792 --> 00:47:05,917 Consigo resolver isto tudo sem problemas. 536 00:47:06,000 --> 00:47:09,083 S� preciso de falar com o Calixto e a tua namorada pode levar-me. 537 00:47:10,208 --> 00:47:11,042 N�o. 538 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 N�o h� outra op��o. 539 00:47:13,917 --> 00:47:16,792 Quero ajudar o Calixto. Se n�o, n�o te pediria. 540 00:48:42,917 --> 00:48:45,708 - A partir daqui � a p�. - Sim, n�o te preocupes. 541 00:48:46,208 --> 00:48:48,750 - Esperam aqui? - Vai-te foder, Carlos. 542 00:48:49,250 --> 00:48:51,500 N�o viemos at� aqui para ires sozinho. 543 00:48:51,583 --> 00:48:54,125 Tenho problemas com o Calixto. � melhor ir sozinho. 544 00:48:54,208 --> 00:48:57,250 N�o se preocupem, volto em duas horas, no m�ximo. 545 00:48:58,333 --> 00:48:59,167 Est� bem? 546 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 - Calixto. - O que fazes aqui? 547 00:51:07,042 --> 00:51:10,167 Vim sozinho. Ningu�m sabe que est�s aqui. Por favor. 548 00:51:11,833 --> 00:51:12,667 Por favor. 549 00:51:15,625 --> 00:51:16,875 Como me encontraste? 550 00:51:18,583 --> 00:51:19,417 Gra�as � Ada. 551 00:51:20,125 --> 00:51:20,958 Como est� ela? 552 00:51:23,000 --> 00:51:23,833 N�o muito bem. 553 00:51:25,542 --> 00:51:29,333 - Pediu-me para te ajudar a ti e ao mi�do. - O Calixto est� bem? 554 00:51:29,417 --> 00:51:30,417 Sim. 555 00:51:31,958 --> 00:51:32,792 Ele est� bem. 556 00:51:33,708 --> 00:51:34,542 Esconderam-no. 557 00:51:44,083 --> 00:51:45,958 N�o sabia que tinha o teu nome. 558 00:51:48,125 --> 00:51:52,125 A Ada estava decidida. Queria uma Claudina, mas teve um rapaz. 559 00:51:54,167 --> 00:51:55,375 Vou ter uma menina. 560 00:51:58,542 --> 00:51:59,417 Parab�ns. 561 00:52:03,583 --> 00:52:05,375 N�o vos tratei bem. 562 00:52:07,333 --> 00:52:09,875 - Tinhas raz�o, fui um idiota. - Sim, foste. 563 00:52:12,000 --> 00:52:14,417 Ouve, estou aqui porque te quero ajudar. 564 00:52:17,375 --> 00:52:19,333 - Quero mesmo. - Est� bem. 565 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 O Campbell? 566 00:52:30,292 --> 00:52:31,125 Onde est� ele? 567 00:52:33,000 --> 00:52:35,375 - Pergunta aos teus. - Tenho de falar com ele. 568 00:52:37,667 --> 00:52:38,625 Mataram-no. 569 00:52:39,333 --> 00:52:41,708 - Como assim? Quem o matou? - Voc�s. 570 00:52:43,125 --> 00:52:44,208 V�o matar-me tamb�m. 571 00:52:44,292 --> 00:52:46,875 Ningu�m te vai matar. N�o digas disparates. 572 00:52:47,583 --> 00:52:49,792 - Porque o mataram? - Por causa do que procuras. 573 00:52:50,542 --> 00:52:54,250 - Vim para te levar � Ada. - Vieste buscar os documentos do Campbell. 574 00:53:03,125 --> 00:53:03,958 O que aconteceu? 575 00:53:08,875 --> 00:53:10,000 O Steve tramou-vos. 576 00:53:11,625 --> 00:53:14,583 Encontrou coisas. As vossas merdas todas, Carlos. 577 00:53:15,625 --> 00:53:19,292 Queria dar ao gajo da ONU e pensou que isso ajudaria os Zandes. 578 00:53:20,292 --> 00:53:23,208 - O que h� nos documentos? - N�o me disse para me proteger. 579 00:53:23,708 --> 00:53:24,750 E olha para mim. 580 00:53:32,167 --> 00:53:34,250 Os piores racistas n�o s�o os que nos odeiam. 581 00:53:34,792 --> 00:53:38,667 S�o os outros... Os que querem ser os nossos salvadores. 582 00:53:38,750 --> 00:53:41,458 Basta. Isto n�o tem nada que ver com racismo. 583 00:53:41,542 --> 00:53:44,125 � s� por dinheiro. � por isso que vamos sair desta. 584 00:53:44,208 --> 00:53:45,667 - Vamos? - Sim. 585 00:53:45,750 --> 00:53:47,542 - Est� bem. - Os documentos? 586 00:53:47,625 --> 00:53:48,542 Por amor de Deus. 587 00:53:49,042 --> 00:53:52,208 - Se souberes, posso tirar-vos daqui. - Para onde? 588 00:53:52,292 --> 00:53:53,167 Fora do pa�s. 589 00:53:53,250 --> 00:53:54,833 - Sair do meu pa�s? - Confia. 590 00:53:54,917 --> 00:53:57,750 N�o posso confiar em ti. A tua palavra vale zero. 591 00:53:57,833 --> 00:53:59,208 Trabalhas para o Ndong. 592 00:53:59,292 --> 00:54:02,375 O Ndong s� quer o dinheiro do petr�leo. Far� o que eu disser. 593 00:54:07,583 --> 00:54:09,792 Porque te importas com os documentos? 594 00:54:11,417 --> 00:54:13,958 Achas que n�o me importo com o que acontece aos meus? 595 00:54:19,292 --> 00:54:20,667 Come�ava a acreditar em ti. 596 00:54:22,500 --> 00:54:25,583 Juro que n�o sei como nos encontraram. Calixto! 597 00:54:25,667 --> 00:54:28,708 N�o! Larga a arma, por amor de Deus. 598 00:54:28,792 --> 00:54:32,125 - Calixto, saia com as m�os no ar. - Imploro-te. N�o! 599 00:54:32,208 --> 00:54:33,750 O qu�? N�o fiz nada! 600 00:54:33,833 --> 00:54:35,417 Est� cercado. 601 00:54:36,292 --> 00:54:38,000 Largue as armas e saia. 602 00:54:38,083 --> 00:54:40,083 - Por favor... - Vieram matar-me. 603 00:54:40,167 --> 00:54:42,125 - N�o, ningu�m... - S�o a tua gente! 604 00:54:42,208 --> 00:54:45,250 - N�o sei como vieram c� ter! - Trouxeste-os aqui! 605 00:54:45,333 --> 00:54:47,083 - Toma a arma! - N�o, larga-a. 606 00:54:47,167 --> 00:54:49,792 Queres ser tu a faz�-lo? 607 00:54:49,875 --> 00:54:52,750 - Calixto Batete, est� cercado. - O qu�? 608 00:54:52,833 --> 00:54:54,917 Juro. N�o sei como nos encontraram. 609 00:54:55,000 --> 00:54:56,750 N�o me deixar�o sair vivo. 610 00:54:56,833 --> 00:54:59,542 - Ningu�m te vai matar. - N�o me deixar�o sair vivo. 611 00:54:59,625 --> 00:55:02,000 - D�-me a merda da arma. - Mataram o Campbell. 612 00:55:02,083 --> 00:55:03,542 O que me v�o fazer? 613 00:55:05,083 --> 00:55:07,792 Ningu�m te vai matar, est� bem? Est�s comigo. 614 00:55:08,333 --> 00:55:10,375 Vamos sair com as m�os no ar. 615 00:55:10,458 --> 00:55:14,083 Ver�o que est�s desarmado, atr�s de mim. E vai correr tudo bem, juro. 616 00:55:14,167 --> 00:55:18,042 Amigo, confia em mim. S� estou aqui para te ajudar. Por favor. 617 00:55:19,542 --> 00:55:21,250 Eu trato disto. 618 00:55:22,833 --> 00:55:26,583 Estamos bem. Ele n�o est� armado. Vamos sair. 619 00:55:26,667 --> 00:55:29,625 Vai sair com as m�os no ar. N�o tem arma nenhuma. 620 00:55:30,833 --> 00:55:32,667 N�o temos armas. 621 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 Est� desarmado. 622 00:55:35,542 --> 00:55:36,708 Calixto, sai. 623 00:55:37,458 --> 00:55:39,375 Calixto, sai. Atr�s de mim, vem. 624 00:55:40,375 --> 00:55:41,750 Calma. Sai. 625 00:55:42,333 --> 00:55:46,375 Sai! P�e as m�os no ar para verem que est�s desarmado. 626 00:55:47,417 --> 00:55:49,125 Isso mesmo. 627 00:55:49,208 --> 00:55:51,292 Baixem as armas, por favor. Calma. 628 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 Isso, calma. 629 00:55:59,292 --> 00:56:00,125 Pronto. 630 00:56:05,792 --> 00:56:07,042 N�o! 631 00:56:14,750 --> 00:56:15,833 J� est� a salvo. 632 00:56:16,917 --> 00:56:18,250 Registem tudo. 633 00:56:31,042 --> 00:56:31,875 Levem-no. 634 00:56:52,542 --> 00:56:53,792 Siga a luz. 635 00:56:56,958 --> 00:56:58,042 Isso mesmo. 636 00:57:01,750 --> 00:57:02,958 Esse sangue � seu? 637 00:57:03,500 --> 00:57:05,333 - O sangue no pesco�o. - N�o. 638 00:57:05,417 --> 00:57:06,250 N�o. 639 00:57:06,917 --> 00:57:08,042 D�i-lhe algo? 640 00:57:09,333 --> 00:57:10,542 Sente alguma dor? 641 00:57:10,625 --> 00:57:11,542 - N�o. - Certo. 642 00:57:18,417 --> 00:57:23,542 Devias ter-nos avisado antes de ires. Arriscaste-te desnecessariamente. 643 00:57:24,333 --> 00:57:26,042 Ainda bem que a Alejandra avisou. 644 00:57:26,792 --> 00:57:30,417 Encontraram o corpo do Campbell. Estava morto h� dias. 645 00:57:30,500 --> 00:57:34,083 - Desculpem, podem sair? - Foi por isso que n�o tentaram negociar. 646 00:57:34,167 --> 00:57:35,875 Aqueles filhos da puta! 647 00:57:37,208 --> 00:57:38,500 Estava a entregar-se. 648 00:57:38,583 --> 00:57:41,000 - O qu�? - O Calixto estava a entregar-se. 649 00:57:43,208 --> 00:57:44,625 Encontraram uma arma. 650 00:57:45,417 --> 00:57:49,667 Curiosamente, a mesma arma que matou o Campbell. 651 00:57:51,792 --> 00:57:53,083 E os documentos? 652 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Que documentos? 653 00:57:56,250 --> 00:57:58,875 Os documentos do engenheiro. Encontraram-nos? 654 00:58:01,750 --> 00:58:04,000 Desculpem, podem sair, por favor? 655 00:58:07,333 --> 00:58:08,167 Obrigado. 656 00:58:08,958 --> 00:58:10,583 T�m merda at� ao pesco�o. 657 00:58:31,542 --> 00:58:33,792 - Como est�s? - Mal, como queres que esteja? 658 00:58:34,333 --> 00:58:35,958 Foi tudo uma farsa. 659 00:58:36,042 --> 00:58:39,208 Uma farsa para encobrir merdas do Ndong e da empresa. 660 00:58:39,833 --> 00:58:43,000 - Tens os documentos? - N�o, mas eles tamb�m n�o. 661 00:58:43,500 --> 00:58:45,958 - E sabes onde est�o? - Talvez. 662 00:58:46,583 --> 00:58:47,917 O que significa isso? 663 00:58:48,000 --> 00:58:50,125 - Sabes onde est�o ou n�o? - N�o. 664 00:58:50,208 --> 00:58:53,667 - Diz-me a verdade. � importante. - N�o, foda-se. 665 00:58:55,500 --> 00:58:58,875 Est� bem, vem j� para casa. Eles que se lixem. 666 00:58:59,542 --> 00:59:02,625 Vou falar com o Donovan e ele que trate desta merda. 667 00:59:41,917 --> 00:59:46,042 Vim agradecer-te por tudo o que fizeste pela nossa rep�blica. 668 00:59:51,333 --> 00:59:53,542 Lamento pelo vosso engenheiro. 669 00:59:54,125 --> 00:59:57,500 S�o assassinos, mas assim que o relat�rio estiver completo 670 00:59:57,583 --> 00:59:59,125 e o embargo for levantado, 671 00:59:59,208 --> 01:00:01,792 garanto-te que pagar�o pelo que fizeram. 672 01:00:10,000 --> 01:00:11,375 A mulher do raptor. 673 01:00:13,917 --> 01:00:14,958 Morreu � noite. 674 01:00:15,792 --> 01:00:19,292 Mas enviei flores em teu nome. Era o m�nimo que podia fazer. 675 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 Vemo-nos em Nova Iorque. 676 01:00:33,917 --> 01:00:34,792 E obrigado. 677 01:00:54,542 --> 01:00:56,625 - Ol�. - Ol�, meu amor. 678 01:00:58,208 --> 01:00:59,625 - Como est�s? - Bem. 679 01:01:00,375 --> 01:01:01,208 E tu? 680 01:01:02,500 --> 01:01:03,833 Chego amanh� de manh�. 681 01:01:03,917 --> 01:01:05,333 - J�? - Sim. 682 01:01:06,167 --> 01:01:07,292 Passou a voar. 683 01:01:09,458 --> 01:01:10,792 Resolveste o problema? 684 01:01:13,542 --> 01:01:14,375 N�o. 685 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 - Queres falar disso? - Agora n�o. 686 01:01:16,542 --> 01:01:17,542 Como foi o teu dia? 687 01:01:19,792 --> 01:01:20,625 Muito bom. 688 01:01:21,958 --> 01:01:26,042 A tua filha teve cinco jogos de futebol, marcou tr�s golos... 689 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 Marcou tr�s golos? 690 01:01:28,708 --> 01:01:31,208 Sim, um de pontap�-livre e dois de pen�lti. 691 01:01:33,083 --> 01:01:35,542 Tenho aulas pr�-natais, mas posso ficar... 692 01:01:35,625 --> 01:01:37,542 N�o, n�o �... 693 01:01:39,333 --> 01:01:41,750 S� queria avisar que chegava amanh�. 694 01:01:42,792 --> 01:01:43,917 Tenho de desligar. 695 01:01:45,375 --> 01:01:48,083 - Amo-te muito, amor. - Amo-te. 696 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Oito. 697 01:02:59,167 --> 01:03:01,333 - Nove. - Nove. 698 01:03:01,417 --> 01:03:02,417 Dez. 699 01:03:02,500 --> 01:03:03,542 Dez. 700 01:03:03,625 --> 01:03:06,167 - Um. - Um. 701 01:03:06,250 --> 01:03:08,500 - Dois. - Dois. 702 01:03:08,583 --> 01:03:10,708 - Tr�s. - Tr�s. 703 01:03:10,792 --> 01:03:12,792 - Quatro. - Quatro. 704 01:03:13,292 --> 01:03:15,167 - Cinco. - Cinco. 705 01:03:15,250 --> 01:03:17,250 - Seis. - Seis. 706 01:03:17,333 --> 01:03:19,250 - Sete. - Sete. 707 01:03:19,333 --> 01:03:20,833 Calma, sil�ncio. 708 01:03:21,708 --> 01:03:23,708 - Nove. - Nove. 709 01:03:23,792 --> 01:03:25,667 - Dez. - Dez. 710 01:03:25,750 --> 01:03:27,625 - Posso ajudar? - Sim, bom dia. 711 01:03:27,708 --> 01:03:30,500 - Procuro o Calixto. - Oliver, senta-te. 712 01:03:30,583 --> 01:03:33,250 Calixto Batete, um mulato. Sou amigo dos pais. 713 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 Eu sei quem � o senhor. O rapaz j� n�o est� aqui. 714 01:03:37,792 --> 01:03:40,500 - Onde est�? - Uma branca levou-o. 715 01:03:40,583 --> 01:03:41,417 Quem? 716 01:03:42,125 --> 01:03:44,292 Uma com um barco e maus h�bitos. 717 01:03:46,583 --> 01:03:48,208 - Obrigado. - De nada. 718 01:03:49,125 --> 01:03:50,583 Sentem-se. 719 01:04:35,542 --> 01:04:36,375 PARA�SO 720 01:04:37,958 --> 01:04:38,917 Ale! 721 01:04:40,417 --> 01:04:41,333 Carlos. 722 01:04:41,417 --> 01:04:43,042 - O que foi? - Sua cabra. 723 01:04:43,125 --> 01:04:45,375 - O que se passa? - Como assim? 724 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 - Filha da puta. - O que se passa? 725 01:04:47,542 --> 01:04:51,833 - Onde est� o rapaz, caralho? - O que se passa, Carlos? 726 01:04:51,917 --> 01:04:57,042 Acalma-te! O rapaz est� a salvo, porra. Est� na casa dela! 727 01:04:57,125 --> 01:04:59,458 Est� com a minha fam�lia. Ele est� bem. 728 01:05:00,750 --> 01:05:02,000 Estavam � procura dele. 729 01:05:02,083 --> 01:05:06,000 - Como assim "com a tua fam�lia"? - Lev�mo-lo para um lugar seguro. 730 01:05:07,542 --> 01:05:11,458 Carlos, meu. Para al�m de nos envolveres nas tuas merdas, 731 01:05:11,542 --> 01:05:13,625 ainda vens c� fazer um esc�ndalo! 732 01:05:16,792 --> 01:05:19,208 Esper�mos cinco horas por ti! 733 01:05:19,292 --> 01:05:21,625 Sem saber o que era feito de ti! 734 01:05:21,708 --> 01:05:23,333 N�o sab�amos o que fazer! 735 01:05:24,250 --> 01:05:25,875 E n�o paravam de nos ligar! 736 01:05:27,167 --> 01:05:30,333 Ela levou-o para a casa dela, arriscando tudo por ti! 737 01:05:30,417 --> 01:05:32,792 Est� a correr riscos e eu tamb�m. 738 01:05:39,667 --> 01:05:41,083 E tu fazes um esc�ndalo. 739 01:05:47,500 --> 01:05:48,333 Desculpa. 740 01:05:52,792 --> 01:05:57,458 Fizeram-me muitas perguntas. Queriam saber o que fizemos em Nguema. 741 01:05:58,167 --> 01:05:59,458 O que te perguntaram? 742 01:05:59,542 --> 01:06:02,792 Bem, tudo. Onde estivemos, como, com quem... 743 01:06:02,875 --> 01:06:05,375 - E o que lhes contaste? - Tudo, Carlos. 744 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 Tudo, exceto do rapaz. Queres caf�? 745 01:06:11,083 --> 01:06:14,250 - Tens as coisas do americano? - Cala-te, por favor. 746 01:06:15,375 --> 01:06:18,083 - O que sabes disso? - � importante para os Zandes. 747 01:06:18,167 --> 01:06:20,375 Por favor, Luc�a, cala-te. 748 01:06:21,208 --> 01:06:22,917 N�o, n�o tenho os documentos. 749 01:06:25,167 --> 01:06:28,333 - Carlos. - Podes arriscar a tua vida, porra! 750 01:06:28,417 --> 01:06:29,375 Para! 751 01:06:43,417 --> 01:06:46,208 Esquece os documentos. Tens de sair da�. 752 01:06:46,292 --> 01:06:47,458 Liguei por isso. 753 01:06:47,542 --> 01:06:50,542 Se os dermos ao enviado, deixar�o de ser problema meu. 754 01:06:50,625 --> 01:06:54,250 Carlos, diz-me onde os encontrar e n�s tratamos disso. 755 01:06:55,208 --> 01:06:56,958 Acho que sei, mas tenho de ir eu. 756 01:06:57,042 --> 01:06:58,125 Luc�a, imploro-te. 757 01:06:58,208 --> 01:07:00,667 - N�o sei se � boa ideia. - Qual � a necessidade? 758 01:07:00,750 --> 01:07:03,792 M�e, n�o vou deixar isto assim. Ajuda-me, por favor. 759 01:07:04,708 --> 01:07:06,083 Eu falo com o nosso homem. 760 01:07:06,667 --> 01:07:09,875 Est� no Hotel Eureka. Dir-lhe-ei para esperar por ti. 761 01:07:10,625 --> 01:07:12,708 Fica com ele. Vamos tirar-te da�. 762 01:07:12,792 --> 01:07:14,458 N�o vou sozinho. 763 01:07:14,542 --> 01:07:16,792 - Tenho de ir, est� bem? Eu... - Carlos? 764 01:07:16,875 --> 01:07:19,250 - Ligo depois. - A merda tamb�m � minha. 765 01:07:19,333 --> 01:07:20,542 Carlos, j� chega. 766 01:07:20,625 --> 01:07:21,875 O que tenho de fazer? 767 01:07:22,417 --> 01:07:23,958 V� l�, Luc�a, por favor. 768 01:07:24,042 --> 01:07:26,417 Acho que consigo obter os documentos. 769 01:07:26,500 --> 01:07:28,292 Quero que v�s buscar o mi�do. 770 01:07:28,375 --> 01:07:30,583 Espera que te ligue e leva-o ao Hotel Eureka. 771 01:07:30,667 --> 01:07:31,625 - Sim? - Sim. 772 01:07:31,708 --> 01:07:34,042 - Sim, e volta a Black Beach. - Chega. 773 01:07:34,125 --> 01:07:35,833 - N�o chega. - Ale, por favor. 774 01:07:35,917 --> 01:07:38,833 Achas que lhe proporia se algo pudesse acontecer? 775 01:07:38,917 --> 01:07:42,667 S� digo uma coisa. Eu levo-o e tu vais para casa da tua irm�. 776 01:07:42,750 --> 01:07:45,250 - N�o discutas comigo. - Perfeito. 777 01:07:45,333 --> 01:07:48,250 Carlos, � a �ltima coisa que faremos por ti. 778 01:07:48,333 --> 01:07:50,750 - A �ltima. Eu, pelo menos. - Ale. 779 01:07:50,833 --> 01:07:52,042 Ale, o tanas! 780 01:07:52,667 --> 01:07:54,458 - Ale. - Deixa-me em paz. 781 01:08:00,042 --> 01:08:02,625 Espero uma hora no bar. Se n�o chegares, vou com o rapaz. 782 01:08:02,708 --> 01:08:03,542 Est� bem. 783 01:09:34,667 --> 01:09:36,667 Quero que paguem pelo que fizeram. 784 01:09:49,417 --> 01:09:51,042 Encontraram os documentos? 785 01:09:52,375 --> 01:09:55,500 Eva, encontraram o que procuravam? 786 01:09:59,208 --> 01:10:01,625 Se n�o os encontraram, posso ajudar-vos. 787 01:10:02,500 --> 01:10:03,458 Ouviste? 788 01:10:06,542 --> 01:10:08,208 Vais d�-los aos Banas? 789 01:11:03,917 --> 01:11:05,750 N�o fiques c�. Vai para Rebola. 790 01:11:10,708 --> 01:11:11,542 Desculpa. 791 01:11:15,667 --> 01:11:17,875 A minha m�e n�o te achava m� pessoa. 792 01:11:18,917 --> 01:11:21,333 S� achava que trazias azar. 793 01:11:40,292 --> 01:11:41,875 Tragam-me o branco! 794 01:11:42,583 --> 01:11:44,833 - Ele est� l� dentro! - V�, vamos! 795 01:11:46,458 --> 01:11:47,833 Vamos, depressa! 796 01:11:50,292 --> 01:11:51,500 - O que foi? - Esconde-te. 797 01:11:51,583 --> 01:11:54,125 - L� em cima, vamos! - Vamos! 798 01:11:57,875 --> 01:11:59,417 - Ele est� ali! - Por aqui! 799 01:12:00,750 --> 01:12:02,792 Vamos! 800 01:12:09,000 --> 01:12:10,208 Abram, v�! 801 01:12:15,042 --> 01:12:17,375 - Abre a porta! - Ali! Vamos! 802 01:12:17,458 --> 01:12:19,250 - Vamos! - Arrombem a porta! 803 01:12:27,625 --> 01:12:28,500 Ali! 804 01:12:28,583 --> 01:12:29,833 Vamos, ele est� ali! 805 01:12:33,167 --> 01:12:34,042 Apanhem-no! 806 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Vamos! 807 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 - Firmes! - General! 808 01:13:30,417 --> 01:13:32,042 Olhem! Ali! 809 01:13:32,125 --> 01:13:34,333 Quero-o vivo. Depressa! 810 01:13:47,750 --> 01:13:48,750 Puta que pariu. 811 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Anda! Para! 812 01:14:04,083 --> 01:14:05,667 Saiam da frente, r�pido! 813 01:14:34,875 --> 01:14:36,542 Para os lados! 814 01:14:54,417 --> 01:14:55,333 Carlos! 815 01:15:01,875 --> 01:15:02,875 Carlos! 816 01:15:02,958 --> 01:15:04,792 - Vamos! - Vamos! 817 01:15:09,417 --> 01:15:10,625 Na ponte! 818 01:15:17,667 --> 01:15:18,500 Vamos! 819 01:15:26,833 --> 01:15:27,667 Para! 820 01:15:36,083 --> 01:15:37,667 Aqui! Corre! 821 01:15:41,042 --> 01:15:42,250 Corre! 822 01:15:43,958 --> 01:15:45,792 - Est�o a fugir. - Vamos! 823 01:15:55,833 --> 01:15:56,792 Foda-se, meu! 824 01:15:58,208 --> 01:15:59,042 � esquerda! 825 01:16:00,625 --> 01:16:01,667 Acelera! 826 01:16:08,542 --> 01:16:10,583 Temos de os impedir de chegar a Nguema! 827 01:16:17,083 --> 01:16:18,375 Puta que pariu. 828 01:16:28,125 --> 01:16:29,042 Foda-se. 829 01:16:29,125 --> 01:16:30,375 Acelera! 830 01:16:32,292 --> 01:16:33,542 N�o! 831 01:16:35,958 --> 01:16:36,792 Dispara! 832 01:16:39,042 --> 01:16:40,625 - Cuidado! - Foda-se! 833 01:16:52,583 --> 01:16:55,208 - Vamos. - Vamos sair. 834 01:16:58,250 --> 01:16:59,542 - Est�s bem? - Sim! 835 01:17:10,792 --> 01:17:14,208 - � territ�rio Zande. N�o podem entrar! - Calma. 836 01:17:14,292 --> 01:17:16,667 - S� queremos os brancos. - Saiam! 837 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Fora! 838 01:17:18,583 --> 01:17:20,042 - Pirem-se! - Parem a�! 839 01:17:20,542 --> 01:17:23,292 - Saiam! - Deem-nos os brancos e vamos embora. 840 01:17:23,375 --> 01:17:24,917 N�o consigo abrir a porta! 841 01:17:25,583 --> 01:17:26,792 Larga o machete, j�! 842 01:17:26,875 --> 01:17:28,875 - Saiam. - Saiam da nossa terra! 843 01:17:30,833 --> 01:17:32,500 - Larga! - Saiam! 844 01:17:32,583 --> 01:17:34,208 - Saiam! - A terra � nossa. 845 01:17:34,292 --> 01:17:36,083 Fica quieto. 846 01:17:42,833 --> 01:17:45,583 - Foda-se! - Vamos! 847 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 Ale. 848 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Tu. 849 01:18:35,042 --> 01:18:36,042 D�-mos. 850 01:18:37,708 --> 01:18:38,833 D�-mos. 851 01:18:40,208 --> 01:18:43,625 �s surdo ou qu�? D�-me j� os documentos. 852 01:18:44,583 --> 01:18:45,417 Agora. 853 01:18:46,750 --> 01:18:48,375 Queres que dispare? 854 01:20:51,458 --> 01:20:52,542 Luc�a! 855 01:20:59,083 --> 01:21:00,208 Luc�a! 856 01:21:03,542 --> 01:21:04,583 Ale! 857 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Ale! 858 01:21:14,333 --> 01:21:15,500 Ale! 859 01:21:22,750 --> 01:21:23,958 Ale, por favor. 860 01:22:36,958 --> 01:22:39,417 Temos de limpar as feridas. Senta-te. 861 01:22:52,250 --> 01:22:55,833 Mi�dos, vamos acabar. Este homem tem de falar com o Calixto. 862 01:22:55,917 --> 01:22:57,625 - A �ltima. - Como assim, n�o? 863 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 - N�o. - Levanta-te. 864 01:23:19,000 --> 01:23:19,917 Ol�, Calixto. 865 01:23:24,583 --> 01:23:25,500 Sabes quem sou? 866 01:23:36,792 --> 01:23:39,000 Prometi � tua m�e que cuidaria de ti. 867 01:24:23,333 --> 01:24:24,833 Uma mensagem dispon�vel. 868 01:24:26,333 --> 01:24:29,375 Carlos, porra. Porque n�o atendes o telem�vel? 869 01:24:30,125 --> 01:24:34,333 Estou no avi�o, a caminho. Vemo-nos a�. Vamos resolver isto. 870 01:24:34,417 --> 01:24:35,250 Carlos. 871 01:24:37,458 --> 01:24:40,542 - Encontrei isto, muda de roupa. - Obrigado. 872 01:24:43,667 --> 01:24:45,542 O rapaz adormeceu. Tens fome? 873 01:24:47,500 --> 01:24:48,792 Nem por isso, obrigado. 874 01:24:56,375 --> 01:24:57,750 S�o mesmo importantes? 875 01:25:01,792 --> 01:25:04,875 Se conseguir tirar isto do pa�s, o Ndong est� fodido. 876 01:25:06,833 --> 01:25:08,292 Mas s� vejo uma forma... 877 01:25:09,625 --> 01:25:10,875 ... e n�o posso sem ti. 878 01:25:40,500 --> 01:25:43,833 - Est�s na empresa? - Sim. Carlos, onde est�s? 879 01:25:47,042 --> 01:25:49,500 Tenho ligado para ti. Carlos? 880 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Carlos, ouviste-me? 881 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 Estou a caminho. 882 01:26:23,792 --> 01:26:28,208 EST� A SAIR DO SETOR AMERICANO 883 01:26:34,500 --> 01:26:35,333 Pare o carro. 884 01:26:39,333 --> 01:26:41,208 - Sai. - Relaxa. N�o saias j�. 885 01:26:41,292 --> 01:26:43,250 - Vamos. - Anda c�. 886 01:26:52,875 --> 01:26:55,583 Onde est�o os documentos? Revistem o carro. 887 01:26:55,667 --> 01:26:56,625 O que est�s a fazer? 888 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 Para! 889 01:26:59,625 --> 01:27:01,000 - Deixa-o. Para. - Deixem-me! 890 01:27:01,083 --> 01:27:02,917 - Se eu te apanhar... - Para. 891 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 - N�o toques no rapaz! - N�o te mexas! 892 01:27:05,083 --> 01:27:06,250 Deixa o mi�do. 893 01:27:08,292 --> 01:27:09,708 - Anda c�. - Calixto. 894 01:27:09,792 --> 01:27:11,208 Anda c�, est� tudo bem. 895 01:27:11,792 --> 01:27:13,208 Anda, Calixto, anda c�. 896 01:27:14,917 --> 01:27:16,042 Calma, sim? 897 01:27:17,500 --> 01:27:18,333 Calixto. 898 01:27:18,417 --> 01:27:20,458 - Calixto! - N�o te mexas, porra! 899 01:27:24,500 --> 01:27:26,125 Est� tudo bem. Vamos. 900 01:27:42,917 --> 01:27:46,375 BEM-VINDOS � STONEOIL. 901 01:27:46,458 --> 01:27:48,083 Bela confus�o que criaste. 902 01:27:52,167 --> 01:27:53,542 Espera aqui, j� volto. 903 01:27:55,917 --> 01:27:56,750 Desculpa. 904 01:27:57,375 --> 01:27:59,583 Pens�mos que o rapto era real. 905 01:28:00,417 --> 01:28:03,083 Estes cabr�es esconderam aquilo dos documentos. 906 01:28:03,625 --> 01:28:06,458 Mas n�o te preocupes, o Donovan vai tratar deles. 907 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 Tem-los? 908 01:28:09,042 --> 01:28:11,667 Est�o cheios de assinaturas do Donovan e do presidente. 909 01:28:12,292 --> 01:28:13,875 Porque o deixaste assinar? 910 01:28:14,375 --> 01:28:16,500 O degenerado do presidente insistiu. 911 01:28:17,042 --> 01:28:20,083 - Malditos africanos. - O Donovan tamb�m vai tratar dele? 912 01:28:20,167 --> 01:28:22,083 Foda-se, Carlos, j� chega! 913 01:28:22,792 --> 01:28:25,208 Sabes bem o que deve ser feito, �s vezes. 914 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 Tudo tem um limite. 915 01:28:29,042 --> 01:28:30,542 N�o sejas ing�nuo. 916 01:28:31,167 --> 01:28:34,958 Estas pessoas s�o perigosas, d�-lhes os documentos. 917 01:28:35,042 --> 01:28:37,875 - Estamos a falar de muito dinheiro. - Quanto? 918 01:28:38,833 --> 01:28:41,250 - O qu�? - Quanto � que achas que valem? 919 01:28:45,417 --> 01:28:47,208 Estavas a preocupar-me. 920 01:28:48,292 --> 01:28:50,917 Comecei a pensar que estavas a enlouquecer. 921 01:28:51,500 --> 01:28:54,208 V�rios pa�ses estariam dispostos a pagar muito. 922 01:28:55,208 --> 01:28:56,792 Quem achas que pagaria mais? 923 01:28:59,083 --> 01:29:00,042 A empresa. 924 01:29:02,250 --> 01:29:06,500 Posso sugeri-lo como b�nus antes da tua transfer�ncia para Nova Iorque. 925 01:29:07,750 --> 01:29:10,458 N�o pode parecer chantagem, pois n�o, parceiro? 926 01:29:11,542 --> 01:29:12,375 Quanto? 927 01:29:13,375 --> 01:29:14,208 N�o sei. 928 01:29:14,875 --> 01:29:16,125 Dez milh�es, 15. 929 01:29:16,917 --> 01:29:19,708 Porqu� alugar em Nova Iorque? � melhor comprar. 930 01:29:19,792 --> 01:29:22,875 Quero 50 e que me tirem a mim e ao mi�do daqui, j�. 931 01:29:25,958 --> 01:29:29,667 Deixa-me falar com ele. Mas acho que n�o haver� problema. 932 01:29:31,375 --> 01:29:34,208 - Vou precisar dos documentos. - N�o os tenho aqui. 933 01:29:34,708 --> 01:29:37,792 - Isso n�o vale 50 milh�es. - N�o estou a negociar. 934 01:29:38,667 --> 01:29:40,417 Os documentos est�o fora do pa�s. 935 01:29:40,500 --> 01:29:43,208 Receb�-los-�s quando chegarmos a Bruxelas. 936 01:30:46,583 --> 01:30:50,667 Cuida dessa cara e descansa. E lembra-te, eles querem os originais. 937 01:30:50,750 --> 01:30:53,958 Quanto mais cedo os tiverem, menos nervosos ficar�o. 938 01:31:25,625 --> 01:31:28,375 N�o tenho jogos, mas podes ver desenhos animados. 939 01:31:29,458 --> 01:31:31,375 Este bot�o muda o canal. 940 01:31:33,583 --> 01:31:34,917 Precisas de algo? 941 01:31:52,958 --> 01:31:54,042 Quantos anos tem? 942 01:31:55,792 --> 01:31:56,750 Nove, acho eu. 943 01:31:58,000 --> 01:31:58,833 Achas? 944 01:31:59,958 --> 01:32:00,958 Nove, de certeza. 945 01:32:36,708 --> 01:32:37,542 Merda. 946 01:32:48,583 --> 01:32:49,708 N�o sei que dizer. 947 01:32:57,542 --> 01:32:58,375 Tudo. 948 01:32:59,917 --> 01:33:01,417 Quero que me contes tudo. 949 01:34:03,792 --> 01:34:06,125 - Fui seguido. - Sim, eu sei. 950 01:34:06,208 --> 01:34:08,625 Chega em tr�s dias, via Camar�es. 951 01:34:08,708 --> 01:34:11,125 - A Luc�a? - Relaxa. Est� segura. 952 01:34:34,417 --> 01:34:36,000 - Estou? - M�e, sou eu. 953 01:34:36,083 --> 01:34:38,875 - Calma, � um telem�vel seguro. - O que se passa? 954 01:34:38,958 --> 01:34:40,833 Terei os originais em tr�s dias. 955 01:34:42,083 --> 01:34:44,542 Sabes o que acontecer� se mos deres? 956 01:34:44,625 --> 01:34:47,708 Est� decidido. Quando os tiver, vou para Nova Iorque. 957 01:34:47,792 --> 01:34:49,458 N�o, eu vou. 958 01:34:50,917 --> 01:34:52,625 Vou busc�-los. � mais seguro. 959 01:35:30,458 --> 01:35:31,292 Merda. 960 01:35:45,958 --> 01:35:48,250 Sr. Fuster, n�o pode passar. 961 01:35:48,958 --> 01:35:51,250 Sr. Fuster, espere a�, por favor. 962 01:35:55,000 --> 01:35:57,583 - Carlos. - Porque n�o atendes o telefone? 963 01:35:57,667 --> 01:36:01,625 - Invadiram e destru�ram a minha casa. - Est�s a deix�-los nervosos. 964 01:36:02,292 --> 01:36:04,917 - Est�s a amea�ar-me? - A Susan est� bem? 965 01:36:05,417 --> 01:36:07,542 O stress � muito mau no estado dela. 966 01:36:08,375 --> 01:36:11,042 Se algo acontecer � minha fam�lia, mato-te. 967 01:36:27,708 --> 01:36:29,917 Susan, � o Sigalot. 968 01:36:30,458 --> 01:36:33,417 - � um prazer, senhora. - Ol�, muito prazer. 969 01:36:33,917 --> 01:36:35,625 T�m uma casa muito bonita. 970 01:36:36,125 --> 01:36:37,875 - Obrigada. - Este � o Rafa. 971 01:36:38,417 --> 01:36:42,708 Ele e eu vamos ficar aqui e acompanh�-la se precisar de sair. 972 01:36:43,250 --> 01:36:46,750 - Se tiver alguma pergunta, for�a. - �timo, obrigada. 973 01:36:47,542 --> 01:36:49,208 Esta vai ser a nossa vida? 974 01:36:49,833 --> 01:36:50,792 - Com licen�a. - Amor. 975 01:36:51,458 --> 01:36:52,292 Susan. 976 01:36:53,583 --> 01:36:54,583 Susan, por favor. 977 01:36:55,750 --> 01:36:57,083 Vamos falar com calma. 978 01:36:58,500 --> 01:36:59,333 Amor! 979 01:37:25,417 --> 01:37:28,875 - Podiam ter-te matado. - Estou bem, m�e. N�o te preocupes. 980 01:37:28,958 --> 01:37:32,292 - Quando apresentam o relat�rio? - Daqui a uns dias. 981 01:37:32,875 --> 01:37:33,750 � suficiente. 982 01:37:33,833 --> 01:37:36,000 Tem as assinaturas do Ndong e do Donovan. 983 01:37:36,083 --> 01:37:39,000 - N�o ter�s problemas. - Acho que n�o devias fazer isto. 984 01:37:40,042 --> 01:37:42,708 Est�s a arriscar o teu futuro e o da tua fam�lia. 985 01:37:42,792 --> 01:37:45,917 Com o que me disseste, podemos come�ar uma investiga��o... 986 01:37:46,000 --> 01:37:49,750 M�e, uma investiga��o pode levar anos. Est� tudo nos documentos. 987 01:37:49,833 --> 01:37:50,667 Carlos. 988 01:37:51,667 --> 01:37:54,292 Falo como tua m�e. Quando isto se tornar p�blico... 989 01:37:54,375 --> 01:37:57,083 N�o fales como minha m�e. Trabalhas para a ONU. 990 01:37:57,167 --> 01:37:59,125 Antes de tudo, sou tua m�e. 991 01:37:59,667 --> 01:38:01,667 E acho que n�o devias fazer isto. 992 01:38:02,792 --> 01:38:03,833 N�o h� pressa. 993 01:38:05,333 --> 01:38:09,000 N�o podes tomar uma decis�o t�o importante com a cabe�a quente. 994 01:38:11,042 --> 01:38:13,000 N�o te preocupes com o relat�rio. 995 01:38:13,500 --> 01:38:16,292 Sempre podemos formar uma nova comiss�o... 996 01:38:16,375 --> 01:38:19,333 M�e, ser-te-�o dados por um homem no aeroporto. 997 01:38:19,417 --> 01:38:20,583 De fato de treino azul. 998 01:38:41,917 --> 01:38:42,750 Como est�s? 999 01:38:46,417 --> 01:38:48,125 Vai correr tudo bem, prometo. 1000 01:38:52,083 --> 01:38:55,792 Temos dinheiro para sobreviver e posso arranjar outro emprego. 1001 01:38:58,417 --> 01:38:59,500 A fazer o qu�? 1002 01:39:01,042 --> 01:39:02,375 Quem te vai contratar? 1003 01:39:06,542 --> 01:39:08,542 Seja como for, isso n�o importa. 1004 01:39:12,792 --> 01:39:14,292 N�o � o que me preocupa. 1005 01:39:19,250 --> 01:39:20,625 N�o posso ficar parado. 1006 01:39:22,542 --> 01:39:23,375 N�o posso. 1007 01:39:50,875 --> 01:39:52,875 - Est� ocupada. - N�o liga h� dois dias. 1008 01:39:52,958 --> 01:39:55,083 � normal. Deve estar assoberbada. 1009 01:40:01,667 --> 01:40:03,167 - � ela? - O Graham. 1010 01:40:10,833 --> 01:40:11,750 O que se passa? 1011 01:40:12,833 --> 01:40:14,083 Este relat�rio sobre... 1012 01:40:14,167 --> 01:40:17,458 Ilustres Chefes de Estado e de Governo. 1013 01:40:19,208 --> 01:40:22,500 Senhor Secret�rio-Geral das Na��es Unidas. 1014 01:40:23,167 --> 01:40:24,792 Senhoras e senhores. 1015 01:40:25,958 --> 01:40:27,833 O meu pa�s est� feliz 1016 01:40:27,917 --> 01:40:31,750 com o apoio que nos foi dado hoje pelas Na��es Unidas. 1017 01:40:33,292 --> 01:40:38,667 Mas a nossa luta em prol de uma democracia forte e est�vel 1018 01:40:38,750 --> 01:40:40,708 tem inimigos. 1019 01:40:42,417 --> 01:40:46,250 Precisamos do vosso apoio para combater os terroristas 1020 01:40:46,333 --> 01:40:49,875 que querem voltar a um passado de sangue e dor, 1021 01:40:51,458 --> 01:40:53,750 n�o s� no nosso pa�s, 1022 01:40:54,708 --> 01:40:56,333 mas em todo o mundo. 1023 01:40:59,333 --> 01:41:01,667 Os anos de aposta internacional... 1024 01:41:01,750 --> 01:41:03,667 - Estou? - Bel�n, � o Carlos. 1025 01:41:03,750 --> 01:41:06,542 - Diz � minha m�e para me ligar. - Est� na assembleia. 1026 01:41:06,625 --> 01:41:09,375 Eu sei! Entra l�, tira-a e pede para me ligar. 1027 01:41:09,458 --> 01:41:11,250 Posso ajudar-te de outra forma? 1028 01:41:11,333 --> 01:41:12,167 Dizendo-lhe. 1029 01:41:14,458 --> 01:41:15,708 N�o acredito nisto. 1030 01:41:16,417 --> 01:41:18,833 ... ganhou as primeiras elei��es livres, 1031 01:41:18,917 --> 01:41:21,708 com 93 % dos votos. 1032 01:41:22,458 --> 01:41:26,458 Os dias em que se tornou presidente ap�s o golpe de Estado de 1993 1033 01:41:26,542 --> 01:41:28,083 permanecem no passado. 1034 01:41:28,667 --> 01:41:30,000 Naquela �poca... 1035 01:42:15,125 --> 01:42:18,250 No norte das ilhas, n�o muito. Umas ondas, de facto. 1036 01:42:18,333 --> 01:42:21,667 As temperaturas entre 25 e 30 a 31 graus Celsius. 1037 01:42:42,625 --> 01:42:43,458 Carlos. 1038 01:42:50,250 --> 01:42:51,458 Estou t�o feliz. 1039 01:42:55,875 --> 01:42:56,917 Meu Deus. 1040 01:42:59,292 --> 01:43:00,625 � t�o pequena. 1041 01:43:02,250 --> 01:43:03,375 � mesmo linda. 1042 01:43:06,375 --> 01:43:07,333 Que nome deram? 1043 01:43:10,208 --> 01:43:11,042 O teu. 1044 01:43:14,458 --> 01:43:15,750 A Susan insistiu. 1045 01:43:21,625 --> 01:43:23,125 Elena. 1046 01:43:23,208 --> 01:43:24,750 �s uma espertalhona. 1047 01:43:28,208 --> 01:43:30,500 - Como lidam com os dois? - Bem. 1048 01:43:31,500 --> 01:43:32,875 Ela tem um bom emprego. 1049 01:43:33,375 --> 01:43:35,458 Cuido deles at� encontrar algo. 1050 01:43:35,958 --> 01:43:38,458 - Posso fazer umas chamadas... - N�o. 1051 01:43:42,458 --> 01:43:44,458 - O que quiseres. - Muito obrigado. 1052 01:43:56,708 --> 01:43:57,833 O que aconteceu? 1053 01:44:01,042 --> 01:44:02,042 Preciso de saber. 1054 01:44:04,917 --> 01:44:05,750 Por favor. 1055 01:44:10,333 --> 01:44:13,917 S�o tempos dif�ceis. Os chineses est�o a comprar �frica. 1056 01:44:15,833 --> 01:44:18,333 As consequ�ncias estrat�gicas eram enormes. 1057 01:44:20,542 --> 01:44:21,542 Tive de escolher. 1058 01:44:23,875 --> 01:44:25,583 E se te pudesse proteger, 1059 01:44:26,875 --> 01:44:27,917 melhor ainda. 1060 01:44:29,958 --> 01:44:31,833 Ter-te-iam magoado muito. 1061 01:44:35,917 --> 01:44:37,708 O Graham fez a negocia��o? 1062 01:44:41,875 --> 01:44:42,917 O que importa? 1063 01:44:44,000 --> 01:44:45,000 Importa-me. 1064 01:44:52,667 --> 01:44:53,500 O Donovan. 1065 01:44:54,750 --> 01:44:56,500 No in�cio, o Graham. 1066 01:44:58,208 --> 01:44:59,583 Mas depois, o Donovan. 1067 01:45:01,083 --> 01:45:02,458 O Secret�rio de Estado. 1068 01:45:03,458 --> 01:45:05,667 Se fosse revelado, 1069 01:45:05,750 --> 01:45:09,083 n�o teria prejudicado s� o Ndong e a empresa petrol�fera. 1070 01:45:10,542 --> 01:45:12,250 O que fizeste n�o foi em v�o. 1071 01:45:12,333 --> 01:45:15,583 O filho do Ndong vai substitu�-lo. 1072 01:45:16,250 --> 01:45:18,750 Vai convocar elei��es imediatamente. 1073 01:45:19,333 --> 01:45:22,583 Vou certificar-me de que s�o justas. Prometo, Carlos. 1074 01:45:26,542 --> 01:45:28,333 H� mais alguma coisa, certo? 1075 01:45:31,833 --> 01:45:34,958 Os EUA v�o financiar o programa de desenvolvimento. 1076 01:45:35,458 --> 01:45:36,750 "�frica � uma." 1077 01:45:38,250 --> 01:45:39,167 O teu programa. 1078 01:45:40,000 --> 01:45:42,125 Quinhentos milh�es de benefici�rios. 1079 01:45:42,708 --> 01:45:44,042 Vinte e quatro pa�ses. 1080 01:45:46,958 --> 01:45:49,042 Bela promo��o. P�e-te numa boa posi��o. 1081 01:45:49,125 --> 01:45:50,667 Quero que as coisas mudem... 1082 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 ... e n�o mudam da noite para o dia. 1083 01:45:53,958 --> 01:45:55,875 Ambos sabemos isso. 1084 01:45:57,250 --> 01:46:00,708 Se n�o estivesses emocionalmente envolvido, verias de forma diferente. 1085 01:46:01,250 --> 01:46:02,083 Talvez. 1086 01:46:28,917 --> 01:46:31,125 Manda beijinhos � Susan e ao rapaz. 1087 01:46:32,125 --> 01:46:34,583 Adoraria t�-los visto tamb�m. 1088 01:46:41,250 --> 01:46:42,458 Tenho saudades tuas. 1089 01:46:48,958 --> 01:46:50,042 Boa viagem, m�e. 1090 01:47:34,458 --> 01:47:35,542 - Ol�. - Conseguimos. 1091 01:47:35,625 --> 01:47:37,875 Acab�mos de falar e sai amanh�. 1092 01:47:38,375 --> 01:47:40,583 O Washington Post e o The Guardian est�o dentro. 1093 01:47:40,667 --> 01:47:43,292 Tamb�m v�o publicar. Obrigado, Carlos. 1094 01:48:12,250 --> 01:48:13,083 Est� feito? 1095 01:48:23,208 --> 01:48:24,417 Juliette. 1096 01:48:27,792 --> 01:48:28,625 Juliette. 1097 01:48:30,708 --> 01:48:33,125 Podes ir ver o Calixto? Est� no banho. 1098 01:48:33,208 --> 01:48:34,792 Est� a fazer uma confus�o. 1099 01:48:35,875 --> 01:48:37,875 Diz-lhe que n�o � uma piscina. 1100 01:55:00,000 --> 01:55:05,000 Legendas: Daniela Mira, Lara Brito 80512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.