All language subtitles for Big Sky (2020) - 01x07 - I Fall to Pieces.SYNCOPY+PHOENiX+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,109 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,110 --> 00:00:03,962 Hands! 3 00:00:03,963 --> 00:00:06,579 [GIRLS SCREAMING] 4 00:00:06,580 --> 00:00:08,039 - [MUFFLED GRUNT] - Freeze! 5 00:00:08,040 --> 00:00:09,329 - One... - Drop the gun. 6 00:00:09,330 --> 00:00:10,579 - ... two... - I'm not kidding! 7 00:00:10,580 --> 00:00:12,387 ... three... four... 8 00:00:12,388 --> 00:00:13,390 [GUNSHOT] 9 00:00:16,141 --> 00:00:19,099 [WINCH WHIRRING] 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,809 [SOUNDS DISTORTING, FADING] 11 00:00:21,810 --> 00:00:25,025 [SCREAMING] 12 00:00:26,900 --> 00:00:29,179 You're a sexual pervert, aren't you, Ronald? 13 00:00:29,180 --> 00:00:31,948 Ohh! 14 00:00:31,949 --> 00:00:32,992 [GASPING] 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,450 [KEYS JINGLE] 16 00:00:36,460 --> 00:00:39,873 - _ - [OMINOUS MUSIC PLAYS] 17 00:00:40,423 --> 00:00:43,752 You don't learn! 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,379 - Watch out! Coming through! - Rick. Rick! 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,507 Easy there, ma'am. I got to get him through. 20 00:00:48,508 --> 00:00:49,716 I'm his wife. What happened? 21 00:00:49,717 --> 00:00:52,427 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 22 00:00:52,428 --> 00:00:54,470 ♪ 23 00:00:54,471 --> 00:00:56,560 [RESPIRATOR HISSING] 24 00:00:56,561 --> 00:00:58,452 MERRILEE: [ECHOING] Can you hear me? 25 00:00:58,453 --> 00:01:01,640 Rick, can you hear me? 26 00:01:02,920 --> 00:01:05,980 Blink if you understand. 27 00:01:07,280 --> 00:01:08,559 His eyes are open. 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,359 NURSE HOLT: I beg your pardon? 29 00:01:10,360 --> 00:01:13,906 [MONITOR BEEPING, RESPIRATOR HISSING] 30 00:01:13,907 --> 00:01:15,990 Let me get a doctor. 31 00:01:17,620 --> 00:01:19,439 Are you in there? 32 00:01:19,440 --> 00:01:21,520 - Rick? - [DOOR CLOSES] 33 00:01:21,540 --> 00:01:23,409 [SIGHS] 34 00:01:23,410 --> 00:01:25,220 [MUFFLED] Who? 35 00:01:26,518 --> 00:01:27,960 What did you say? 36 00:01:28,800 --> 00:01:31,890 Who? 37 00:01:31,891 --> 00:01:34,127 Rick? 38 00:01:34,128 --> 00:01:39,558 Who... shot me? 39 00:01:41,352 --> 00:01:44,679 [BREATHING HEAVILY] 40 00:01:44,680 --> 00:01:50,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41 00:01:53,580 --> 00:01:56,449 [DOG BARKING IN DISTANCE] 42 00:01:56,450 --> 00:02:03,874 ♪ 43 00:02:03,890 --> 00:02:10,714 ♪ 44 00:02:12,341 --> 00:02:13,929 - You don't learn! - [ELECTRICITY CRACKLES] 45 00:02:13,930 --> 00:02:16,512 Aah! [GASPS] 46 00:02:16,513 --> 00:02:19,263 [BREATHING HEAVILY] 47 00:02:19,264 --> 00:02:24,812 ♪ 48 00:02:24,830 --> 00:02:29,440 ♪ 49 00:02:30,031 --> 00:02:32,250 [CELLPHONE RINGING] 50 00:02:41,830 --> 00:02:43,272 Hello? 51 00:02:43,273 --> 00:02:44,812 CASSIE: He's awake. 52 00:02:44,813 --> 00:02:46,082 What? 53 00:02:46,083 --> 00:02:48,142 Legarski. 54 00:02:48,143 --> 00:02:49,950 He's awake. 55 00:02:49,951 --> 00:02:54,959 ♪ 56 00:02:54,960 --> 00:02:56,510 Rick, I'm Dr. Wang. 57 00:02:57,323 --> 00:02:58,594 Can you hear me? 58 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 [MONITOR BEEPING] 59 00:03:00,264 --> 00:03:01,889 Are you sure? 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,419 100% sure. 61 00:03:03,420 --> 00:03:07,280 He looked right at me and asked me, "Who shot me?" 62 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 Rick, we're gonna help you, but we need you to help you. 63 00:03:11,234 --> 00:03:12,479 Okay? 64 00:03:12,480 --> 00:03:13,986 Try to look at me, Rick. 65 00:03:13,990 --> 00:03:21,900 ♪ 66 00:03:23,283 --> 00:03:25,239 Okay, I want you to squeeze my fingers 67 00:03:25,240 --> 00:03:27,480 if you understand me, Rick. 68 00:03:27,500 --> 00:03:31,961 ♪ 69 00:03:31,962 --> 00:03:34,199 Wakefulness and awareness are two different things. 70 00:03:34,200 --> 00:03:37,709 His eyes are open, but his brain looks to be shut. 71 00:03:37,710 --> 00:03:38,879 He spoke. 72 00:03:38,880 --> 00:03:41,840 We'll order up another EEG to determine what's going on. Yeah? 73 00:03:44,150 --> 00:03:45,933 He's squeezing. 74 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 ♪ 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,605 Oh, my God. He's squeezing. 76 00:03:49,606 --> 00:03:51,800 Rick, good job. 77 00:03:52,643 --> 00:03:55,485 Okay, not so hard. Just a little less hard, Rick. 78 00:03:55,486 --> 00:03:57,070 Rick. Rick. 79 00:03:57,810 --> 00:03:58,863 No, not so hard. 80 00:03:58,864 --> 00:04:00,656 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 81 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 - [GRUNTS] - Rick! 82 00:04:01,992 --> 00:04:04,410 [GRUNTS] 83 00:04:04,411 --> 00:04:06,955 [SLURRING] We need a bigger boat. 84 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 We're gonna need a bigger boat. 85 00:04:12,169 --> 00:04:14,320 [REPORTERS CLAMORING] 86 00:04:16,780 --> 00:04:18,839 Looks like the word got out. 87 00:04:18,840 --> 00:04:20,440 Always does. 88 00:04:23,930 --> 00:04:25,460 Circus time. 89 00:04:31,840 --> 00:04:34,850 This would be you two standing down, per my direct order. 90 00:04:34,858 --> 00:04:36,322 He's conscious? 91 00:04:36,323 --> 00:04:39,322 Yeah, they're doing some tests. But supposedly he's talking. 92 00:04:39,323 --> 00:04:40,792 Have you arrested him? 93 00:04:40,793 --> 00:04:42,031 I just got here. 94 00:04:42,032 --> 00:04:43,739 Haven't even had access yet. 95 00:04:43,740 --> 00:04:45,262 You two aren't getting access at all, 96 00:04:45,263 --> 00:04:46,869 - so you shouldn't even be here. - Look, I think we ne... 97 00:04:46,870 --> 00:04:48,329 No, you look, Jenny. 98 00:04:48,330 --> 00:04:49,980 You two are not cops. 99 00:04:50,000 --> 00:04:51,379 Okay, now, if you'd like to be cops, 100 00:04:51,380 --> 00:04:52,719 maybe we can have a conversation. 101 00:04:52,720 --> 00:04:54,359 We're gonna see this case through, Tubb. 102 00:04:54,360 --> 00:04:55,710 Better you just accept that fact. 103 00:04:55,712 --> 00:04:58,742 [SIGHS] 104 00:04:58,743 --> 00:04:59,797 Grace Sullivan is gonna help us 105 00:04:59,798 --> 00:05:01,459 locate the body of the fisherman. 106 00:05:01,460 --> 00:05:02,919 She asked if you could be there. 107 00:05:02,920 --> 00:05:04,168 Appears she bonded with you some. 108 00:05:04,170 --> 00:05:05,999 And I agreed, she could use the support. 109 00:05:06,000 --> 00:05:07,224 CASSIE: I'll be there. 110 00:05:09,518 --> 00:05:12,042 As of now, no official statement from the hospital, 111 00:05:12,043 --> 00:05:14,012 but multiple sources are confirming 112 00:05:14,013 --> 00:05:17,139 that Trooper Legarski is both conscious and communicative. 113 00:05:17,140 --> 00:05:20,452 Standing by with us now is neurologist Roberta Hillridge. 114 00:05:20,453 --> 00:05:24,198 Doctor, is this some kind of medical miracle? 115 00:05:24,199 --> 00:05:25,799 Without knowing where the bullet entered 116 00:05:25,800 --> 00:05:27,299 and which part of the brain was affected, 117 00:05:27,300 --> 00:05:29,599 it's difficult for me to know the extent of the injury 118 00:05:29,600 --> 00:05:31,432 and the possibility of recovery. 119 00:05:31,433 --> 00:05:34,625 The plasticity of the brain is both enormous and mysterious. 120 00:05:34,626 --> 00:05:36,870 So, while doctors are working around the clock, 121 00:05:36,871 --> 00:05:40,123 it's fair to say Mr. Legarski isn't out of the woods yet. 122 00:05:40,124 --> 00:05:41,180 Not by a long shot. 123 00:05:41,190 --> 00:05:43,050 Uh, but he's certainly headed in the right direction. 124 00:05:43,051 --> 00:05:45,095 - [REMOTE CLICKS] - Ronald. 125 00:05:46,140 --> 00:05:48,223 What have you done to yourself? 126 00:05:49,470 --> 00:05:51,518 I needed to change my appearance. 127 00:05:51,519 --> 00:05:55,722 [LAUGHS] Well... 128 00:05:55,723 --> 00:05:59,317 mission accomplished on that. 129 00:05:59,318 --> 00:06:03,614 I'm eating my cereal. And I don't want judgment. 130 00:06:07,743 --> 00:06:10,537 It's not a good day, is it? 131 00:06:12,320 --> 00:06:15,792 Ronald. How did we get to this day? 132 00:06:17,360 --> 00:06:19,999 He valued me, Mom. 133 00:06:20,000 --> 00:06:22,912 He saw me as an asset. 134 00:06:22,913 --> 00:06:24,258 And I fell for it. 135 00:06:24,259 --> 00:06:25,920 Hmm. 136 00:06:25,921 --> 00:06:29,890 After all those years of being told I was "off"... 137 00:06:31,410 --> 00:06:32,768 ... by you. 138 00:06:34,100 --> 00:06:35,728 So now it's my fault? 139 00:06:35,729 --> 00:06:38,815 I'd like to eat my cereal, please. 140 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 His only leverage will be to give you up. 141 00:06:44,029 --> 00:06:46,490 I need to eat my cereal! 142 00:07:01,880 --> 00:07:03,839 I did what? 143 00:07:03,840 --> 00:07:07,468 You and an accomplice kidnapped three women... girls. 144 00:07:07,469 --> 00:07:12,162 And held them underground in what appears to be... 145 00:07:12,163 --> 00:07:14,862 a torture dungeon 146 00:07:14,863 --> 00:07:17,437 connected to a sex trafficking ring. 147 00:07:18,920 --> 00:07:20,119 That's not funny. 148 00:07:20,120 --> 00:07:22,210 I am not being funny. 149 00:07:22,211 --> 00:07:25,403 When a man tried to save one of them, you killed him. 150 00:07:25,404 --> 00:07:26,517 [GASPS] 151 00:07:26,518 --> 00:07:28,613 There's a pile of police out in the corridor 152 00:07:28,614 --> 00:07:31,080 waiting to arrest you for all of this. 153 00:07:34,200 --> 00:07:38,666 I... k-kidnapped a-a young woman? 154 00:07:38,667 --> 00:07:40,460 Three of them. 155 00:07:40,461 --> 00:07:41,627 And there have been others. 156 00:07:41,628 --> 00:07:43,422 I killed a person? 157 00:07:44,010 --> 00:07:45,589 It appears to be the case. 158 00:07:45,590 --> 00:07:48,602 [STAMMERS] I'm a Montana State Trooper. 159 00:07:48,603 --> 00:07:51,332 The woman who shot you was rescuing the girls. 160 00:07:51,333 --> 00:07:55,299 You had them locked in some underground... 161 00:07:55,300 --> 00:07:57,719 ♪ 162 00:07:57,720 --> 00:07:59,412 You don't remember any of this? 163 00:07:59,413 --> 00:08:00,771 It never happened. 164 00:08:00,772 --> 00:08:02,231 It did happen! 165 00:08:02,232 --> 00:08:10,419 ♪ 166 00:08:10,420 --> 00:08:12,920 I'm a Montana State Trooper. 167 00:08:17,660 --> 00:08:19,060 Good morning, everyone. 168 00:08:19,080 --> 00:08:21,830 Uh, regarding patient Richard Legarski. 169 00:08:21,835 --> 00:08:24,799 An emergency CT scan revealed bone, soft tissue, 170 00:08:24,800 --> 00:08:25,960 and parenchymal injury 171 00:08:25,964 --> 00:08:27,977 consistent with a gunshot to the frontal lobes, 172 00:08:27,978 --> 00:08:31,428 including multiple bullet fragments from the single bullet. 173 00:08:31,443 --> 00:08:35,144 Intracranial hemorrhages included an irregularly shaped hematoma 174 00:08:35,145 --> 00:08:36,419 across both frontal lobes, 175 00:08:36,420 --> 00:08:37,652 marking the bullet's trajectory, 176 00:08:37,653 --> 00:08:38,719 plus subdural hematoma... 177 00:08:38,720 --> 00:08:40,462 What is he blathering on about? 178 00:08:40,463 --> 00:08:43,089 - ... over the left temporal lobe... - Legarski appears to be improving. 179 00:08:43,090 --> 00:08:44,169 - ... into the left middle cranial fossa... - Okay, 180 00:08:44,170 --> 00:08:45,997 we need a list of local chop shops, 181 00:08:45,998 --> 00:08:49,111 scrap yards, used truck dealerships. 182 00:08:49,112 --> 00:08:50,445 There's way too much heat on this 183 00:08:50,446 --> 00:08:51,777 for the trucker to hold onto his rig. 184 00:08:51,778 --> 00:08:54,116 We find the truck, maybe we can trace it back. 185 00:08:54,117 --> 00:08:56,787 The patient underwent a very successful bifrontal craniectomy. 186 00:08:57,543 --> 00:08:59,647 Active bleeding from the right distal middle cerebral artery 187 00:08:59,648 --> 00:09:02,004 was identified and hemostasis achieved. 188 00:09:02,005 --> 00:09:04,019 The hematoma associated with the bullet's tract 189 00:09:04,020 --> 00:09:07,329 in the right frontal lobe was drained. 190 00:09:07,330 --> 00:09:08,479 The falx cerebri was crossed, 191 00:09:08,480 --> 00:09:09,673 and the hematoma from the left frontal lobe... 192 00:09:09,674 --> 00:09:11,029 Um, here's your list 193 00:09:11,030 --> 00:09:13,928 of your used truck dealers within a 40-mile radius. 194 00:09:13,929 --> 00:09:16,687 - ... provide updates as I have them. - [DOOR OPENS] 195 00:09:16,688 --> 00:09:18,088 Uh, in the meantime, in an effort 196 00:09:18,089 --> 00:09:21,327 to preserve the privacy of our other patients, 197 00:09:21,328 --> 00:09:24,527 we ask that the media refrain from congregating. 198 00:09:24,528 --> 00:09:26,497 Can I talk to you? 199 00:09:26,498 --> 00:09:28,940 ♪ 200 00:09:29,580 --> 00:09:31,599 JENNY: And this was left at your door? 201 00:09:31,600 --> 00:09:32,769 Yeah. 202 00:09:32,770 --> 00:09:35,367 So he clearly knows where I live. 203 00:09:35,978 --> 00:09:38,399 He figures you're cooperating and he's trying to intimidate you. 204 00:09:38,400 --> 00:09:39,879 It's working. 205 00:09:39,880 --> 00:09:42,359 - And I don't want to go to the police. - I understand, 206 00:09:42,360 --> 00:09:44,376 but they might be able to assign some protection. 207 00:09:47,160 --> 00:09:48,670 It's good that you came here. 208 00:09:48,686 --> 00:09:52,157 JENNY: Is there another place you could stay? 209 00:09:52,158 --> 00:09:53,965 M-Maybe my friend Melissa's. 210 00:09:53,966 --> 00:09:56,303 In the meantime, I'll talk with Tubb. 211 00:09:56,304 --> 00:09:58,722 The other girls didn't see his truck in the daylight 212 00:09:58,723 --> 00:10:00,420 or get up close like I did. 213 00:10:01,620 --> 00:10:03,300 Okay, I'm the bigger problem. 214 00:10:03,301 --> 00:10:08,899 ♪ 215 00:10:08,900 --> 00:10:11,939 I can send a patrol car by periodically. 216 00:10:11,940 --> 00:10:13,321 It needs to be more. 217 00:10:14,184 --> 00:10:15,819 Well, the FBI's coming in on the hunt. 218 00:10:15,820 --> 00:10:18,099 That should free us up some, but for now, I don't got more. 219 00:10:18,100 --> 00:10:19,494 The FBI? They're taking over? 220 00:10:19,513 --> 00:10:21,319 I asked them to. I'm undermanned. 221 00:10:21,320 --> 00:10:22,387 The FBI hates these cases. 222 00:10:22,388 --> 00:10:24,027 They'd rather be catching bank robbers. 223 00:10:24,028 --> 00:10:26,106 Look, Jenny, right now I gotta get back to the hospital, 224 00:10:26,107 --> 00:10:27,148 then coordinate the search. 225 00:10:27,150 --> 00:10:28,209 I'm a bit under the gun. 226 00:10:28,210 --> 00:10:29,879 But I will look into some protection for Jerrie. 227 00:10:29,880 --> 00:10:32,267 Look. 228 00:10:32,268 --> 00:10:34,050 I was serious, what I said before. 229 00:10:34,068 --> 00:10:36,107 If you do decide you want to be a cop again, 230 00:10:36,108 --> 00:10:37,260 I'm happy to talk about it. 231 00:10:39,460 --> 00:10:42,040 One patrol car every hour. 232 00:10:43,280 --> 00:10:45,310 We owe her that. 233 00:10:45,312 --> 00:10:50,567 ♪ 234 00:10:50,581 --> 00:10:52,112 PENELOPE: Merrilee Legarski? 235 00:10:52,113 --> 00:10:53,509 Penelope Denesuk. 236 00:10:53,510 --> 00:10:55,840 I'm your husband's lawyer, provided by the troopers union. 237 00:10:55,850 --> 00:10:57,779 Pleasure to meet you. Though, of course, 238 00:10:57,780 --> 00:11:00,300 not under these circumstances. May I? 239 00:11:02,537 --> 00:11:04,627 Seems your husband is a horrible man. 240 00:11:04,628 --> 00:11:07,330 Now, I don't say that to offend you, 241 00:11:07,331 --> 00:11:09,098 but I don't mince words. 242 00:11:09,099 --> 00:11:10,519 You'll always get the truth from me. 243 00:11:10,520 --> 00:11:13,507 And the truth I want you to cling to right now 244 00:11:13,508 --> 00:11:15,739 is that I will give your husband best efforts. 245 00:11:15,740 --> 00:11:17,920 I don't care who he killed, who he kidnapped. 246 00:11:17,928 --> 00:11:19,579 Best efforts. 247 00:11:19,580 --> 00:11:21,317 I'm told he's speaking. This true? 248 00:11:21,318 --> 00:11:24,017 It is. Seems he qualified for a miracle. 249 00:11:24,018 --> 00:11:27,019 Mm. There's a gallows sense of humor remark. 250 00:11:27,020 --> 00:11:29,380 Good for you. You're gonna need that. 251 00:11:29,388 --> 00:11:32,599 Now, what's important for now is who he's speaking to. 252 00:11:32,600 --> 00:11:33,902 I hope not the police. 253 00:11:33,928 --> 00:11:37,112 Oh, the doctors haven't let anybody in yet. 254 00:11:37,113 --> 00:11:38,192 Excuse me. 255 00:11:38,193 --> 00:11:39,592 PENELOPE: Walter. 256 00:11:39,593 --> 00:11:41,249 Penelope. 257 00:11:41,250 --> 00:11:42,379 How we doing? 258 00:11:42,380 --> 00:11:44,453 Oh, I've had better days. 259 00:11:44,454 --> 00:11:45,729 I can imagine. 260 00:11:45,730 --> 00:11:49,799 Trooper Legarski's represented, so don't even try, okay? 261 00:11:49,800 --> 00:11:51,000 Yeah. 262 00:11:51,008 --> 00:11:53,820 [SIGHS] Challenging times, I know. 263 00:11:56,383 --> 00:11:57,679 [MUFFLED ROCK MUSIC PLAYING] 264 00:11:57,680 --> 00:12:02,589 ♪ Dead pixel ♪ 265 00:12:02,590 --> 00:12:05,719 ♪ 266 00:12:05,720 --> 00:12:08,652 ♪ Addiction ♪ 267 00:12:08,653 --> 00:12:11,267 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 268 00:12:11,268 --> 00:12:13,937 ♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪ 269 00:12:13,938 --> 00:12:15,667 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 270 00:12:15,668 --> 00:12:18,154 Can I join you for a minute? 271 00:12:18,163 --> 00:12:24,547 ♪ 272 00:12:24,548 --> 00:12:27,042 ♪ Man on the microphone told me ♪ 273 00:12:27,043 --> 00:12:29,447 ♪ We cannot be saved ♪ 274 00:12:29,448 --> 00:12:32,082 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 275 00:12:32,083 --> 00:12:34,357 ♪ I'm a renegade ♪ 276 00:12:34,358 --> 00:12:36,957 ♪ Suit on the microphone told me ♪ 277 00:12:36,958 --> 00:12:39,388 ♪ We are all the same ♪ 278 00:12:39,389 --> 00:12:41,627 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 279 00:12:41,628 --> 00:12:44,763 [CLICK, MUSIC SHUTS OFF] 280 00:12:44,764 --> 00:12:47,999 Wow. It is impressive. 281 00:12:48,000 --> 00:12:50,480 You keep a clean truck. 282 00:12:56,880 --> 00:13:00,140 Whatever our differences, I'm on your side. 283 00:13:00,148 --> 00:13:01,531 That's all I came to say. 284 00:13:02,500 --> 00:13:05,327 You have never been on my side. 285 00:13:07,770 --> 00:13:09,956 We'll find our way through this. 286 00:13:11,660 --> 00:13:14,527 I'm afraid you're right. 287 00:13:14,528 --> 00:13:15,723 The only way out of this 288 00:13:15,724 --> 00:13:18,060 is to stop dancing around the mud. 289 00:13:19,460 --> 00:13:22,000 I have to walk straight through it. 290 00:13:23,138 --> 00:13:24,637 What are you talking about? 291 00:13:25,740 --> 00:13:27,879 I've hurt people. 292 00:13:27,880 --> 00:13:30,120 But I've never killed anyone. 293 00:13:32,160 --> 00:13:34,430 That might have to change. 294 00:13:36,360 --> 00:13:38,780 Ronald. 295 00:13:38,788 --> 00:13:42,829 Um, I think you've taken this about as far as you can. 296 00:13:42,830 --> 00:13:46,619 You haven't been caught. Yet. 297 00:13:46,620 --> 00:13:49,570 My advice would be, let's not push it. 298 00:13:50,980 --> 00:13:54,500 Shut up. You need to get out of my truck 299 00:13:54,501 --> 00:13:57,712 so that I can focus! 300 00:14:01,360 --> 00:14:03,130 Okay. 301 00:14:12,727 --> 00:14:15,917 [ROCK MUSIC PLAYING] 302 00:14:15,918 --> 00:14:21,599 ♪ Dead pixel ♪ 303 00:14:21,600 --> 00:14:22,609 ♪ 304 00:14:22,610 --> 00:14:24,847 Can they keep her safe? 305 00:14:24,848 --> 00:14:26,742 They're scheduling a patrol, 306 00:14:26,743 --> 00:14:28,787 but that only goes so far. 307 00:14:28,788 --> 00:14:30,518 Well, apparently, Melissa's got a big dog. 308 00:14:30,519 --> 00:14:32,829 - And an even bigger husband. - [CHUCKLES] 309 00:14:32,830 --> 00:14:34,479 Security cameras? 310 00:14:34,480 --> 00:14:35,916 Yeah, having them installed. 311 00:14:35,917 --> 00:14:39,039 And we're putting a big American flag in the front yard. 312 00:14:39,040 --> 00:14:41,049 Why? 313 00:14:41,050 --> 00:14:42,737 There's nothing better than the red, white, and blue 314 00:14:42,738 --> 00:14:44,425 to say, "We got guns inside." 315 00:14:44,426 --> 00:14:46,989 [BOTH LAUGH] 316 00:14:46,990 --> 00:14:51,975 ♪ 317 00:14:51,990 --> 00:14:58,564 ♪ 318 00:14:58,565 --> 00:15:02,112 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 319 00:15:02,113 --> 00:15:03,735 Thank you so much for coming. 320 00:15:03,736 --> 00:15:05,609 Of course. 321 00:15:05,610 --> 00:15:06,656 How's your leg? 322 00:15:07,218 --> 00:15:08,615 Already walking on it. 323 00:15:08,616 --> 00:15:10,493 What a surprise. 324 00:15:11,320 --> 00:15:13,070 Okay, all listen up. 325 00:15:13,079 --> 00:15:15,367 We're gonna four-wheel it as far as we can. 326 00:15:15,368 --> 00:15:18,542 Once we get close, we'll pile out, go on foot. Okay? 327 00:15:18,543 --> 00:15:21,044 We were able to drive up to it, wherever it was. 328 00:15:21,045 --> 00:15:23,362 Understood, but since we don't know exactly where it is, 329 00:15:23,363 --> 00:15:25,507 the dogs will do us more good on the ground. 330 00:15:25,508 --> 00:15:27,676 Everyone ready? Let's roll out. 331 00:15:27,677 --> 00:15:30,842 - [DOGS BARKING] - [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 332 00:15:30,843 --> 00:15:32,017 We're here. 333 00:15:32,018 --> 00:15:34,516 ♪ 334 00:15:34,517 --> 00:15:37,311 [ENGINES START] 335 00:15:37,312 --> 00:15:42,317 ♪ 336 00:15:44,500 --> 00:15:46,987 [MONITOR BEEPING] 337 00:15:46,988 --> 00:15:50,158 [CELLPHONE VIBRATING] 338 00:15:55,140 --> 00:15:56,206 [DOOR OPENS] 339 00:15:57,063 --> 00:15:58,165 Hello? 340 00:15:58,166 --> 00:15:59,667 Don't hang up, please. 341 00:16:03,713 --> 00:16:05,177 I'm not here to judge. 342 00:16:05,178 --> 00:16:07,299 I just want to be a listening ear. 343 00:16:07,300 --> 00:16:09,017 We all need that. 344 00:16:09,018 --> 00:16:11,136 Especially when the world's on our shoulders. 345 00:16:11,137 --> 00:16:12,712 I'm at the hospital. 346 00:16:12,713 --> 00:16:15,599 There's a park near your shop... Sacagawea. 347 00:16:15,600 --> 00:16:17,893 It has wonderful views of the river. 348 00:16:17,894 --> 00:16:19,061 I can't. 349 00:16:19,062 --> 00:16:21,679 You shouldn't be alone in this. 350 00:16:21,680 --> 00:16:24,099 Something tells me you are. 351 00:16:24,100 --> 00:16:25,110 Let me call you back. 352 00:16:26,277 --> 00:16:27,950 [LINE DISCONNECTS] 353 00:16:30,550 --> 00:16:32,574 [MONITOR BEEPING] 354 00:16:32,575 --> 00:16:34,699 [DOOR CLOSES] 355 00:16:34,700 --> 00:16:36,560 Who were you talking to? 356 00:16:37,600 --> 00:16:40,330 A friend, just checking in. 357 00:16:40,333 --> 00:16:44,254 Everybody's concerned. 358 00:16:45,670 --> 00:16:48,007 We should call my father. He'll be worried. 359 00:16:50,670 --> 00:16:54,352 Y-Your dad died three years ago, Rick. 360 00:16:54,353 --> 00:16:56,139 What? 361 00:16:56,140 --> 00:16:58,475 He had a stroke. 362 00:16:58,476 --> 00:17:06,649 ♪ 363 00:17:06,650 --> 00:17:08,740 What is happening? 364 00:17:08,750 --> 00:17:12,442 ♪ 365 00:17:12,443 --> 00:17:14,490 What is happening? 366 00:17:17,980 --> 00:17:20,037 DR. WANG: I really have nothing to add beyond my statement. 367 00:17:20,038 --> 00:17:21,787 Yes, can we talk about your statement? 368 00:17:21,788 --> 00:17:23,239 That was doctor-patient privilege 369 00:17:23,240 --> 00:17:24,847 which you divulged to the world. 370 00:17:24,848 --> 00:17:27,200 - There was a compelling public interest. - Really? 371 00:17:27,210 --> 00:17:28,497 And compelling public interest 372 00:17:28,498 --> 00:17:29,948 supersedes doctor-patient privilege? 373 00:17:29,949 --> 00:17:32,254 I never knew this. Here I was thinking 374 00:17:32,255 --> 00:17:35,419 there was nothing left to be learned in life at my age. 375 00:17:35,420 --> 00:17:37,923 Ms. Denesuk, what exactly do you want from me? 376 00:17:37,924 --> 00:17:39,749 I want you to be careful, Doctor. 377 00:17:39,750 --> 00:17:41,019 Very careful. 378 00:17:41,020 --> 00:17:44,060 Your job, Doctor, is not to cooperate with the police. 379 00:17:44,070 --> 00:17:47,197 Back to me, please. 380 00:17:47,198 --> 00:17:50,397 I realize people hate lectures, 381 00:17:50,398 --> 00:17:54,859 but they tend to love stories, so here's one of mine. 382 00:17:54,860 --> 00:17:56,719 When I was 7 years old, two boys... 383 00:17:56,720 --> 00:17:58,970 older boys... they came up to me, 384 00:17:58,971 --> 00:18:00,975 they were holding this baby chick in their hands. 385 00:18:00,976 --> 00:18:04,549 And they said, "Penny, you got two choices. 386 00:18:04,550 --> 00:18:06,294 You can stick this chick up your ass, 387 00:18:06,295 --> 00:18:08,400 or we'll do it for you." 388 00:18:08,420 --> 00:18:09,713 And they meant it. 389 00:18:09,714 --> 00:18:11,087 I knew these boys. 390 00:18:11,088 --> 00:18:14,593 I took that chick, held it in my hand. 391 00:18:14,594 --> 00:18:18,014 Then I bit off its head and spit it right in their faces. 392 00:18:18,028 --> 00:18:21,075 Didn't work out so good for the chick. 393 00:18:21,076 --> 00:18:24,395 I, on the other hand, have never looked back. 394 00:18:25,500 --> 00:18:29,150 You do not want to get on my bad side, Dr. Wang. 395 00:18:33,000 --> 00:18:34,613 [CHUCKLES NERVOUSLY] 396 00:18:34,614 --> 00:18:38,499 [DOGS BARKING] 397 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 Still getting nightmares? 398 00:18:42,480 --> 00:18:43,720 A few. 399 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 How are you doing? 400 00:18:47,580 --> 00:18:49,680 Better. 401 00:18:49,700 --> 00:18:51,600 Barely. 402 00:18:51,620 --> 00:18:53,630 But I'll take barely. 403 00:18:55,468 --> 00:18:58,160 [CHUCKLES] Elena. 404 00:18:59,200 --> 00:19:01,019 Didn't expect to see you two here. 405 00:19:01,020 --> 00:19:02,959 Spare us the lecture on standing down. 406 00:19:02,960 --> 00:19:04,997 We've heard that one on a loop. 407 00:19:04,998 --> 00:19:07,767 Yeah, well, Tubb leads by the book. 408 00:19:07,768 --> 00:19:10,029 But I think the book would benefit 409 00:19:10,030 --> 00:19:12,680 from a looser interpretation. 410 00:19:12,700 --> 00:19:13,735 What does that mean? 411 00:19:13,736 --> 00:19:16,737 Clearly, your involvement is paramount. 412 00:19:16,738 --> 00:19:20,076 If Tubb thinks differently, then he's not your only path in. 413 00:19:21,661 --> 00:19:23,302 Any tips from the state hotline? 414 00:19:23,303 --> 00:19:24,746 Phones are ringing nonstop. 415 00:19:24,747 --> 00:19:25,909 Two white girls go missing, 416 00:19:25,910 --> 00:19:28,317 and the entire country is up in arms. 417 00:19:28,318 --> 00:19:31,114 But now that we have the attention, we can use it. 418 00:19:31,115 --> 00:19:33,120 Given the statistics, there's no doubt 419 00:19:33,140 --> 00:19:35,882 that Legarski's operation included indigenous women. 420 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 We know that. What's your point? 421 00:19:37,677 --> 00:19:39,507 I'll share the sketch with tribal law enforcement 422 00:19:39,508 --> 00:19:41,460 as soon as we have one that's viable. 423 00:19:41,461 --> 00:19:43,806 Considering the amount of truck stops along the reservation, 424 00:19:43,807 --> 00:19:45,476 I'm hopeful someone will come forward. 425 00:19:46,763 --> 00:19:48,438 Thank you. 426 00:19:49,220 --> 00:19:50,730 You're not my wife. 427 00:19:50,732 --> 00:19:54,693 Nope. I told you, I'm your attorney. 428 00:19:54,694 --> 00:19:57,362 - Where's my wife? - Oh, she just took a little break. 429 00:19:57,363 --> 00:20:00,590 It's very important that we talk, you and me. 430 00:20:03,130 --> 00:20:04,202 Are you a wife? 431 00:20:04,203 --> 00:20:05,912 I am, yes. 432 00:20:05,913 --> 00:20:08,599 - I have a wonderful husband. - That's good. 433 00:20:08,600 --> 00:20:09,639 You're very stout. 434 00:20:09,640 --> 00:20:11,461 It's hard for stout women to find a husband. 435 00:20:12,470 --> 00:20:14,464 Yes. 436 00:20:16,460 --> 00:20:17,507 I was shot. 437 00:20:17,508 --> 00:20:19,329 Yes. 438 00:20:19,330 --> 00:20:21,011 Yes, do you remember being shot? 439 00:20:21,012 --> 00:20:22,719 No. 440 00:20:22,720 --> 00:20:24,014 Can't imagine I liked it. 441 00:20:24,015 --> 00:20:25,307 I imagine not. 442 00:20:25,308 --> 00:20:26,652 [CHUCKLES] 443 00:20:26,653 --> 00:20:30,262 Now, listen. Today is a very big day. 444 00:20:30,263 --> 00:20:32,059 They'll be bringing one of the victims in here 445 00:20:32,060 --> 00:20:33,140 to make an identification. 446 00:20:33,149 --> 00:20:36,485 And the police are also gonna want to get your statement, 447 00:20:36,486 --> 00:20:39,032 which you are not to do. 448 00:20:39,033 --> 00:20:40,377 This is important. 449 00:20:40,378 --> 00:20:42,784 You will only talk to me about this. 450 00:20:46,030 --> 00:20:47,078 Where's my wife? 451 00:20:47,079 --> 00:20:48,417 Oh, she'll be back. 452 00:20:48,418 --> 00:20:51,050 - She just took a little break. - Mm. 453 00:20:51,051 --> 00:20:53,730 And who are you? 454 00:20:54,880 --> 00:20:56,713 I'm your attorney. 455 00:20:56,714 --> 00:20:59,770 Do you not remember me telling you this? 456 00:20:59,780 --> 00:21:01,010 You're very stout. 457 00:21:04,388 --> 00:21:06,098 RONALD: How is that possible? 458 00:21:06,099 --> 00:21:07,919 I guess if you're gonna get shot in the head, 459 00:21:07,920 --> 00:21:10,399 the frontal lobe is the place to get hit. 460 00:21:10,400 --> 00:21:12,607 Although you'd think that wouldn't be the case. 461 00:21:12,608 --> 00:21:14,314 So, he's talking? 462 00:21:14,315 --> 00:21:15,899 Some. 463 00:21:15,900 --> 00:21:20,887 They say he'll have difficulty with reading, language. 464 00:21:20,888 --> 00:21:24,741 Maybe even personality changes, which... 465 00:21:24,742 --> 00:21:26,757 And his memory? 466 00:21:26,758 --> 00:21:28,549 Right now, he doesn't remember anything 467 00:21:28,550 --> 00:21:30,120 from the past few years. 468 00:21:32,020 --> 00:21:33,819 But that could improve? 469 00:21:33,820 --> 00:21:35,160 It could. 470 00:21:37,360 --> 00:21:39,851 Where do you go from here? 471 00:21:39,852 --> 00:21:41,507 I have no idea. 472 00:21:41,508 --> 00:21:44,650 Honestly, right now, I don't even know which way is up. 473 00:21:48,360 --> 00:21:51,889 Knowing the right thing to say has never been one of my gifts. 474 00:21:51,890 --> 00:21:53,540 So, you don't know what to say to a woman 475 00:21:53,550 --> 00:21:55,292 whose husband was shot in the head, 476 00:21:55,293 --> 00:21:58,250 only then to realize he's a murderer, kidnapper, 477 00:21:58,260 --> 00:22:01,150 and maybe a sex offender? 478 00:22:03,280 --> 00:22:05,899 Sorry. I just found out I have a gallows sense of humor, 479 00:22:05,900 --> 00:22:07,118 and I'm trying it out. 480 00:22:08,560 --> 00:22:10,000 [SIGHS] 481 00:22:11,998 --> 00:22:15,110 You must have some serious questions about me. 482 00:22:16,620 --> 00:22:18,930 What do you mean? 483 00:22:18,938 --> 00:22:22,540 How could a woman be married to such a monster? 484 00:22:22,541 --> 00:22:24,477 Did she know? 485 00:22:24,478 --> 00:22:26,969 How could she not know? 486 00:22:26,970 --> 00:22:28,960 You haven't asked any of those questions. 487 00:22:29,718 --> 00:22:31,449 I think it's easier for me than most 488 00:22:31,450 --> 00:22:35,920 to believe people can be strangers to each other. 489 00:22:35,921 --> 00:22:37,230 Why is that? 490 00:22:37,231 --> 00:22:39,657 Well... 491 00:22:39,658 --> 00:22:42,069 I don't feel that I've ever been known. 492 00:22:46,360 --> 00:22:49,862 Mitchell, what are we doing? 493 00:22:49,863 --> 00:22:51,502 What do you mean? 494 00:22:51,503 --> 00:22:53,914 What do you want from all this? 495 00:22:53,915 --> 00:22:55,650 From me? 496 00:22:57,320 --> 00:23:00,120 I want to bring some comfort. 497 00:23:01,760 --> 00:23:05,600 But you can turn me back into a stranger at any time. 498 00:23:05,620 --> 00:23:08,482 - Okay? - Okay. 499 00:23:08,483 --> 00:23:10,522 ♪ 500 00:23:10,523 --> 00:23:11,960 I like your hair. 501 00:23:12,570 --> 00:23:13,849 Thank you. 502 00:23:13,850 --> 00:23:15,699 I needed a change. 503 00:23:15,700 --> 00:23:23,569 ♪ 504 00:23:24,133 --> 00:23:26,170 GRACE: It had to be close to the river. 505 00:23:26,171 --> 00:23:29,172 I could hear the running water when he dumped the body. 506 00:23:29,173 --> 00:23:30,902 You're sure it was a sulfur spring? 507 00:23:30,903 --> 00:23:32,408 A strong one, too. 508 00:23:32,409 --> 00:23:34,712 If we don't find him soon, 509 00:23:34,713 --> 00:23:36,618 - there won't be much left of him. - [DOGS BARKING] 510 00:23:36,619 --> 00:23:38,750 OFFICER: Hey! Over here! 511 00:23:38,751 --> 00:23:41,461 [BARKING CONTINUES] 512 00:23:41,462 --> 00:23:47,123 ♪ 513 00:23:47,140 --> 00:23:53,500 ♪ 514 00:23:58,090 --> 00:24:01,550 ♪ You've got to learn how to walk ♪ 515 00:24:01,560 --> 00:24:04,820 ♪ Before you can run ♪ 516 00:24:04,840 --> 00:24:08,710 ♪ And you must know what to do ♪ 517 00:24:08,718 --> 00:24:12,210 ♪ Before you can get it done ♪ 518 00:24:12,220 --> 00:24:15,650 ♪ You've got to learn the ropes ♪ 519 00:24:15,658 --> 00:24:19,450 ♪ Before the climb can be made ♪ 520 00:24:19,460 --> 00:24:23,500 ♪ Yes, first of all, you've got to know ♪ 521 00:24:23,520 --> 00:24:25,672 ♪ The tricks of the trade ♪ 522 00:24:25,673 --> 00:24:29,175 ♪ 523 00:24:29,176 --> 00:24:32,067 They're bringing her inside the room? 524 00:24:32,068 --> 00:24:34,737 Oh, it's legal. It's called a "show up." 525 00:24:34,738 --> 00:24:38,777 I'll try my best to be present, but there's no guarantee. 526 00:24:38,778 --> 00:24:40,690 Honestly, my biggest fear 527 00:24:40,700 --> 00:24:42,790 is he's gonna blurt out, "Hey, I know you. 528 00:24:42,800 --> 00:24:45,610 You were with the fisherman I killed." 529 00:24:45,618 --> 00:24:48,446 What's the point of all this, really? 530 00:24:49,700 --> 00:24:50,905 What's the point? 531 00:24:50,906 --> 00:24:53,075 He's clearly guilty. 532 00:24:54,870 --> 00:24:59,428 Best efforts, Merrilee. Best efforts. 533 00:24:59,429 --> 00:25:01,329 [PATTING LEG] 534 00:25:01,330 --> 00:25:08,299 ♪ 535 00:25:08,310 --> 00:25:15,430 ♪ 536 00:25:15,431 --> 00:25:16,932 You okay? 537 00:25:18,880 --> 00:25:20,760 I should've kept running. 538 00:25:22,750 --> 00:25:24,880 I knew that they were after me. 539 00:25:25,520 --> 00:25:28,347 And I led that asshole right to him. 540 00:25:28,348 --> 00:25:29,445 Grace. 541 00:25:30,520 --> 00:25:32,781 You were trying to escape. 542 00:25:32,782 --> 00:25:34,779 ♪ 543 00:25:34,780 --> 00:25:36,840 What I've learned... 544 00:25:38,660 --> 00:25:41,920 The muck we step into, 545 00:25:41,921 --> 00:25:47,352 the bad twists of fate... 546 00:25:47,353 --> 00:25:49,879 they don't change you. 547 00:25:49,880 --> 00:25:51,209 They reveal you. 548 00:25:51,210 --> 00:25:54,345 ♪ 549 00:25:55,330 --> 00:25:56,931 MAN: Got something. 550 00:25:57,670 --> 00:25:59,682 Start the winch. 551 00:25:59,683 --> 00:26:07,107 ♪ 552 00:26:07,108 --> 00:26:08,483 GRACE: Help! 553 00:26:08,484 --> 00:26:12,800 ♪ 554 00:26:12,801 --> 00:26:15,502 You don't have to see this. 555 00:26:15,503 --> 00:26:18,379 Actually, uh, he's still somewhat recognizable, maybe. 556 00:26:18,380 --> 00:26:19,799 - Oh, come on. - Are you kidding me? 557 00:26:19,800 --> 00:26:21,037 - Sheriff, come on. - The thing is, 558 00:26:21,038 --> 00:26:23,581 bodies get dropped in these springs from time to time. 559 00:26:23,582 --> 00:26:26,142 It's usually meth-heads, but just want to be sure. 560 00:26:26,143 --> 00:26:27,544 It's what I came here for. 561 00:26:27,545 --> 00:26:28,987 No, absolutely not. 562 00:26:28,988 --> 00:26:32,520 I will take no for an answer, and I understand. 563 00:26:32,521 --> 00:26:35,219 - This man has a family. - I said I'd do it. 564 00:26:36,720 --> 00:26:41,475 ♪ 565 00:26:41,490 --> 00:26:47,132 ♪ 566 00:26:47,133 --> 00:26:49,337 [BREATHING HEAVILY] 567 00:26:49,338 --> 00:26:52,610 ♪ 568 00:26:52,611 --> 00:26:53,629 [GASPS] 569 00:26:53,630 --> 00:26:57,920 ♪ 570 00:26:57,940 --> 00:27:01,540 - Yeah, it's him. - TUBB: Are you sure? 571 00:27:01,550 --> 00:27:03,479 I'm sure. [SNIFFLES] 572 00:27:03,480 --> 00:27:10,212 ♪ 573 00:27:10,230 --> 00:27:16,677 ♪ 574 00:27:16,690 --> 00:27:21,515 ♪ 575 00:27:34,695 --> 00:27:37,000 [CLOCK TICKING] 576 00:27:41,660 --> 00:27:43,569 - [DOOR CLOSES] - [SIGHS] 577 00:27:43,570 --> 00:27:47,041 The news said he's continuing to improve. 578 00:27:48,750 --> 00:27:50,668 Do you ever have any good news? 579 00:27:50,669 --> 00:27:52,713 I don't like your tone. 580 00:27:54,120 --> 00:27:56,307 And I don't care! 581 00:27:56,308 --> 00:27:58,426 That is enough, Ronald. 582 00:27:58,427 --> 00:28:00,399 I have sacrificed for you. 583 00:28:00,400 --> 00:28:02,239 And this predicament you got yourself in 584 00:28:02,240 --> 00:28:05,600 with your urges and your depravity and your filth... 585 00:28:05,601 --> 00:28:06,935 that brings me into it! 586 00:28:06,936 --> 00:28:09,512 How far am I supposed to let you slide? 587 00:28:09,513 --> 00:28:11,920 You're thinking about murder now? 588 00:28:11,921 --> 00:28:13,107 You filth! 589 00:28:13,108 --> 00:28:15,109 I will not sit idly by 590 00:28:15,110 --> 00:28:18,697 and let you deteriorate into a monster. 591 00:28:18,698 --> 00:28:20,722 I will pray for you, Ronald. 592 00:28:20,723 --> 00:28:23,618 But you need to pray for yourself, too. 593 00:28:23,619 --> 00:28:26,462 And just hope God makes time to listen. 594 00:28:26,463 --> 00:28:28,123 You filth. 595 00:28:35,550 --> 00:28:37,591 DANIELLE: I should've been there with you. 596 00:28:38,640 --> 00:28:41,020 You definitely shouldn't have. It wasn't pretty. 597 00:28:42,760 --> 00:28:44,340 Are you okay? 598 00:28:46,650 --> 00:28:48,808 Just want this nightmare to be over. 599 00:28:48,809 --> 00:28:50,019 Here you go. 600 00:28:50,020 --> 00:28:51,139 Anything else I can get you? 601 00:28:51,140 --> 00:28:53,578 Uh, no, that's good. Thank you. 602 00:28:53,579 --> 00:28:56,527 Okay. Um, are you sure I can't get you something? 603 00:28:56,528 --> 00:28:58,640 - I'm good, thank you. - Okay. 604 00:29:01,400 --> 00:29:02,919 How we all doing? 605 00:29:02,920 --> 00:29:04,790 Is this really necessary? 606 00:29:04,791 --> 00:29:07,152 - It is. - I can do it, Mom. 607 00:29:07,153 --> 00:29:08,912 Stop saying that all the time. 608 00:29:08,913 --> 00:29:10,900 Nobody can do everything, not even you. 609 00:29:10,920 --> 00:29:12,879 ROBERT: You caught the guy at the scene. 610 00:29:12,880 --> 00:29:16,732 The thing is, Legarski didn't do the actual kidnapping. 611 00:29:16,733 --> 00:29:19,419 He could possibly whittle that to conspiracy 612 00:29:19,420 --> 00:29:22,640 or aiding and abetting, though I don't think so. 613 00:29:22,641 --> 00:29:26,009 But killing the fisherman... only Grace saw that. 614 00:29:26,010 --> 00:29:28,240 - Only she can connect him. - Will he be restrained? 615 00:29:28,250 --> 00:29:30,332 I mean, what if he tries to attack her? 616 00:29:30,333 --> 00:29:32,207 That won't happen. Police will be in the room. 617 00:29:32,208 --> 00:29:34,480 And we can make sure he'll be handcuffed. 618 00:29:34,481 --> 00:29:37,483 ROBERT: Sounds like this man has more rights than our daughter. 619 00:29:37,484 --> 00:29:39,402 For God's sakes, he hasn't even been arrested yet. 620 00:29:39,403 --> 00:29:41,042 - He will be. - And this trucker... 621 00:29:41,043 --> 00:29:42,310 he's still out there. 622 00:29:42,311 --> 00:29:43,448 And he's threatening those who... 623 00:29:43,449 --> 00:29:45,227 Look, all I need to do is look him in the eye 624 00:29:45,228 --> 00:29:46,618 and say that it was him, right? 625 00:29:46,619 --> 00:29:48,859 - Right. - Yeah. 626 00:29:48,860 --> 00:29:50,496 Then we can go back to Colorado. 627 00:29:50,497 --> 00:29:53,541 Never step foot in Montana again. 628 00:29:53,542 --> 00:29:58,463 ♪ 629 00:29:58,464 --> 00:30:00,006 I can do it, Mom. 630 00:30:00,007 --> 00:30:05,750 ♪ 631 00:30:05,751 --> 00:30:07,097 Okay. 632 00:30:11,060 --> 00:30:15,449 I... I-I want to see my wife. 633 00:30:15,450 --> 00:30:17,227 She can't be let in right now. 634 00:30:17,228 --> 00:30:19,819 And again, please don't talk, Rick. 635 00:30:19,820 --> 00:30:23,419 It's important that you do not talk. Very important. 636 00:30:23,420 --> 00:30:25,899 Here's to swimming with bowlegged women. 637 00:30:25,900 --> 00:30:27,559 I beg your pardon? 638 00:30:27,560 --> 00:30:29,160 He quotes lines from "Jaws." 639 00:30:30,168 --> 00:30:32,779 Doctor, do you have a bedpan? 640 00:30:32,780 --> 00:30:34,240 I think I had an oopsy-daisy. 641 00:30:34,249 --> 00:30:37,219 ♪ 642 00:30:37,220 --> 00:30:38,586 Yep. 643 00:30:38,587 --> 00:30:40,880 Oh, God. 644 00:30:40,881 --> 00:30:46,663 ♪ 645 00:30:46,680 --> 00:30:52,499 ♪ 646 00:30:52,500 --> 00:30:55,437 They're just doing a quick bedding change, and then... 647 00:30:56,378 --> 00:30:59,417 Would it be alright if I went over and said how sorry I was? 648 00:30:59,418 --> 00:31:01,687 It would not be a good idea. 649 00:31:01,688 --> 00:31:04,117 I know it might feel good, but... 650 00:31:04,118 --> 00:31:06,769 This is so perverse. It just feels inhumane 651 00:31:06,770 --> 00:31:09,482 to make that 16-year-old girl go in there. 652 00:31:09,483 --> 00:31:11,299 I understand. 653 00:31:11,300 --> 00:31:13,299 You know my mantra... 654 00:31:13,300 --> 00:31:14,767 Best efforts. 655 00:31:14,768 --> 00:31:17,376 - Challenging times. - [SIGHS] 656 00:31:17,390 --> 00:31:18,819 You okay? 657 00:31:18,820 --> 00:31:20,978 I am, Mom, but every time you ask that... 658 00:31:20,979 --> 00:31:22,439 ♪ 659 00:31:22,440 --> 00:31:23,465 All set? 660 00:31:24,833 --> 00:31:26,369 I'm ready. 661 00:31:26,370 --> 00:31:32,840 ♪ 662 00:31:32,860 --> 00:31:40,982 ♪ 663 00:31:40,983 --> 00:31:42,860 [CURTAIN RINGS SCRAPING LOUDLY] 664 00:31:45,870 --> 00:31:47,531 [GRACE BREATHING SHAKILY] 665 00:31:50,650 --> 00:31:52,980 [MONITOR BEEPING] 666 00:31:54,955 --> 00:31:56,980 [GRACE SCREAMS] 667 00:31:58,450 --> 00:32:01,295 Don't put your hand on me! Get off of me! 668 00:32:03,780 --> 00:32:05,579 ♪ 669 00:32:05,580 --> 00:32:08,177 TUBB: Grace? 670 00:32:09,000 --> 00:32:10,220 Grace? 671 00:32:14,380 --> 00:32:16,060 That's him. 672 00:32:16,852 --> 00:32:17,919 Are you sure? 673 00:32:17,920 --> 00:32:22,139 ♪ 674 00:32:22,140 --> 00:32:23,691 Yeah, I'm sure. 675 00:32:23,692 --> 00:32:25,939 That's all we need. Thank you. 676 00:32:25,940 --> 00:32:32,229 ♪ 677 00:32:32,230 --> 00:32:34,559 I'm a Montana State Trooper. 678 00:32:34,560 --> 00:32:38,369 [MONITOR BEEPING] 679 00:32:38,370 --> 00:32:42,740 [CELLPHONE RINGING] 680 00:32:46,800 --> 00:32:47,924 I can't talk. 681 00:32:47,925 --> 00:32:50,259 - What's wrong? - [SIGHS] What's wrong? 682 00:32:50,260 --> 00:32:52,299 My husband's got the IQ of meat, 683 00:32:52,300 --> 00:32:55,139 quoting lines from "Jaws" when he's not pissing himself. 684 00:32:55,140 --> 00:32:57,141 And that's the good news of the day. 685 00:32:57,142 --> 00:32:59,960 And what, you called me to go taxi dancing? 686 00:33:01,870 --> 00:33:04,387 [SIGHS] 687 00:33:04,388 --> 00:33:05,982 I'm sorry. 688 00:33:05,983 --> 00:33:07,736 You didn't deserve that. 689 00:33:09,480 --> 00:33:11,779 I said I'd go away if that's what you want. 690 00:33:11,780 --> 00:33:13,140 And I'll honor that. 691 00:33:13,731 --> 00:33:16,298 - Is that what you'd like? - I don't know. 692 00:33:16,299 --> 00:33:18,932 I don't know anything. 693 00:33:18,933 --> 00:33:21,869 His lawyer... another freak of nature... 694 00:33:21,870 --> 00:33:24,607 she just told me I maybe need to get my own lawyer. 695 00:33:24,608 --> 00:33:27,169 Suspicion will fall to me as to... 696 00:33:27,170 --> 00:33:28,860 [SIGHS] 697 00:33:28,880 --> 00:33:32,552 Oh, God, I've got neither the money nor the wits. 698 00:33:32,553 --> 00:33:35,347 You shouldn't be alone. Where are you? 699 00:33:36,500 --> 00:33:38,420 Please let me be there for you. 700 00:33:39,828 --> 00:33:44,097 ♪ 701 00:33:44,098 --> 00:33:46,759 I'll see you soon. 702 00:33:46,760 --> 00:33:48,151 ♪ 703 00:33:48,730 --> 00:33:50,189 I'm in. 704 00:33:50,190 --> 00:33:53,002 - What? - She invited me to the house. 705 00:33:53,003 --> 00:33:55,741 I need to get into his safe room. 706 00:33:55,742 --> 00:33:57,034 Wait. 707 00:33:57,035 --> 00:33:58,580 Ronald. 708 00:33:59,871 --> 00:34:02,164 Sit. Please. 709 00:34:02,165 --> 00:34:04,747 Please. 710 00:34:04,748 --> 00:34:08,671 - What the... - Listen. Um... 711 00:34:08,672 --> 00:34:10,631 ♪ 712 00:34:10,632 --> 00:34:11,844 Whatever our differences... 713 00:34:11,845 --> 00:34:14,803 - Stop saying that! - Stop yelling at me! 714 00:34:21,550 --> 00:34:23,219 [SIGHS] I prayed on it. 715 00:34:23,220 --> 00:34:25,160 I'm sure you didn't, but I did. 716 00:34:26,838 --> 00:34:30,943 And I cannot let you continue down this path. 717 00:34:30,944 --> 00:34:33,847 ♪ 718 00:34:33,848 --> 00:34:36,247 My love for you 719 00:34:36,248 --> 00:34:38,784 is as unconditional as it gets. 720 00:34:38,785 --> 00:34:42,282 So, instead of protecting you... 721 00:34:42,283 --> 00:34:45,482 ♪ 722 00:34:45,483 --> 00:34:47,627 ... I'm going to save you. 723 00:34:47,628 --> 00:34:49,739 ♪ 724 00:34:49,740 --> 00:34:51,540 What does that mean? 725 00:34:52,520 --> 00:34:53,640 You're young, Ronald. 726 00:34:53,660 --> 00:34:55,898 You can get help still, to be made well again. 727 00:34:55,899 --> 00:34:58,163 There are all kinds of new treatments. 728 00:34:58,164 --> 00:34:59,264 So... 729 00:35:00,320 --> 00:35:06,160 I've... I've decided... 730 00:35:06,170 --> 00:35:07,817 to report you to the police. 731 00:35:07,818 --> 00:35:09,482 Excuse me?! 732 00:35:09,483 --> 00:35:14,470 My son cannot be free to contemplate murder, Ronald. 733 00:35:14,480 --> 00:35:16,279 Isn't that the plan? Get into the house 734 00:35:16,280 --> 00:35:18,559 and kill the trooper's wife? I can't allow that. 735 00:35:18,560 --> 00:35:20,660 You will not call the police, Mom. 736 00:35:20,661 --> 00:35:26,167 ♪ 737 00:35:26,168 --> 00:35:28,125 God has spoken to me. 738 00:35:28,126 --> 00:35:31,789 Are you serious? 739 00:35:31,790 --> 00:35:33,780 [VOICE BREAKING] You are my baby. 740 00:35:35,133 --> 00:35:36,838 My child. 741 00:35:36,839 --> 00:35:39,762 Then protect me like I'm your child. 742 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 It's over, Ronald. 743 00:35:42,933 --> 00:35:45,309 [NECK SNAPS] 744 00:35:45,310 --> 00:35:48,812 [CLOCK TICKING] 745 00:35:48,813 --> 00:35:50,941 Look what you made me do. 746 00:35:52,770 --> 00:35:53,819 Mom? 747 00:35:55,640 --> 00:35:57,460 Mom? 748 00:35:57,461 --> 00:35:58,622 Mom?! 749 00:35:58,623 --> 00:36:01,575 Mom! Mom! Mom, wake up! 750 00:36:01,576 --> 00:36:04,162 [CLOCK TICKING] 751 00:36:04,163 --> 00:36:06,102 ♪ 752 00:36:06,103 --> 00:36:08,070 Mom. 753 00:36:08,071 --> 00:36:09,629 ♪ 754 00:36:09,630 --> 00:36:11,320 [QUIETLY] Mom. 755 00:36:11,350 --> 00:36:13,100 Mom. 756 00:36:14,743 --> 00:36:17,080 [WHISPERS] I'm sorry. 757 00:36:17,081 --> 00:36:23,830 ♪ 758 00:36:26,070 --> 00:36:29,259 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 759 00:36:29,260 --> 00:36:31,589 What does this mean?! 760 00:36:31,590 --> 00:36:33,560 It means that I finally caught up 761 00:36:33,580 --> 00:36:36,100 with that hombre I told you I was chasing. 762 00:36:36,120 --> 00:36:38,660 - But this isn't... - Yes, it is. 763 00:36:38,680 --> 00:36:40,364 It's the Cisco Kid. 764 00:36:40,365 --> 00:36:42,737 But there must be some mistake. 765 00:36:42,738 --> 00:36:46,629 - You aren't the Cisco Kid, señor, are you? - [DOOR OPENS, CLOSES] 766 00:36:46,630 --> 00:36:49,280 The sketch is printing right now, 767 00:36:49,300 --> 00:36:54,347 with Jerrie's... ooh... input. 768 00:36:54,348 --> 00:36:57,312 ♪ 769 00:36:57,313 --> 00:36:59,300 Better. 770 00:36:59,301 --> 00:37:01,340 And scarier. 771 00:37:01,360 --> 00:37:03,288 Hmm. 772 00:37:03,289 --> 00:37:05,427 Okay, let's take it over. 773 00:37:05,428 --> 00:37:08,058 ♪ 774 00:37:08,059 --> 00:37:10,477 JERRIE: I really can't thank you enough for letting me stay here. 775 00:37:10,478 --> 00:37:12,313 MELISSA: Ah, we're happy to do it. 776 00:37:12,314 --> 00:37:15,532 I-I just w-worry I might be putting you guys at risk. 777 00:37:15,533 --> 00:37:17,937 [SIGHS] Are you kidding? 778 00:37:17,938 --> 00:37:20,440 I've had like one fantasy my whole life. 779 00:37:20,441 --> 00:37:21,849 And only one. 780 00:37:21,850 --> 00:37:24,342 That a bad guy would break into my house at night 781 00:37:24,343 --> 00:37:26,578 and I'd get to blow his head off. 782 00:37:26,579 --> 00:37:28,884 And for it to be a sex offender? Oh, my God. 783 00:37:28,885 --> 00:37:31,040 I could die and go to heaven right then and there. 784 00:37:31,060 --> 00:37:32,489 I would say, "Thank you, God!" 785 00:37:32,490 --> 00:37:34,400 He actually wanted to move to Maine 786 00:37:34,420 --> 00:37:37,254 'cause there you don't have to wait for them to come inside. 787 00:37:37,255 --> 00:37:38,827 I even know what I'd say first. 788 00:37:38,828 --> 00:37:42,509 - I'd say, "Go ahead. Make my day." - [CHUCKLES] 789 00:37:42,510 --> 00:37:44,303 Really original, Ben. 790 00:37:44,304 --> 00:37:46,472 - [CHUCKLES] - Boom, mother-trucker. 791 00:37:46,473 --> 00:37:56,066 ♪ 792 00:37:59,194 --> 00:38:00,890 [VEHICLE ALARM CHIRPS] 793 00:38:03,130 --> 00:38:04,960 [KNOCK ON DOOR] 794 00:38:12,400 --> 00:38:14,290 - Hi. - Hi. 795 00:38:15,627 --> 00:38:17,796 You should probably come in. The neighbors will talk. 796 00:38:21,480 --> 00:38:24,385 It's just me taking the gallows out for another spin. 797 00:38:24,386 --> 00:38:26,096 [CHUCKLES DRYLY] 798 00:38:29,050 --> 00:38:30,500 [DOOR LOCKS] 799 00:38:36,180 --> 00:38:39,479 You have a beautiful home. 800 00:38:39,480 --> 00:38:42,859 The police left it a wreck. 801 00:38:42,860 --> 00:38:45,070 I wouldn't have known. 802 00:38:46,700 --> 00:38:48,826 It was really kind of you to come. 803 00:38:48,827 --> 00:38:51,592 My pleasure. 804 00:38:51,593 --> 00:38:53,164 How are you feeling? 805 00:39:06,530 --> 00:39:07,762 ♪ 806 00:39:09,639 --> 00:39:11,807 Now the neighbors will really talk. 807 00:39:11,808 --> 00:39:13,512 [CHUCKLES] 808 00:39:13,513 --> 00:39:17,497 ♪ 809 00:39:17,498 --> 00:39:20,059 Would you like them to talk? 810 00:39:20,060 --> 00:39:21,540 Uh... 811 00:39:21,580 --> 00:39:24,367 Um, I can't do this. 812 00:39:24,368 --> 00:39:27,239 I can't do any of this. 813 00:39:27,240 --> 00:39:29,207 ♪ 814 00:39:29,208 --> 00:39:30,500 Would you like tea? 815 00:39:30,520 --> 00:39:31,900 I can do tea. 816 00:39:33,190 --> 00:39:34,580 Tea would be nice. 817 00:39:35,580 --> 00:39:37,291 Okay. 818 00:39:37,292 --> 00:39:39,793 ♪ 819 00:39:39,794 --> 00:39:41,879 Do you have a restroom I could use? 820 00:39:41,880 --> 00:39:43,443 It's upstairs. Second door on the left. 821 00:39:43,444 --> 00:39:45,133 Do you want chamomile or chai? 822 00:39:45,818 --> 00:39:47,551 Chai sounds wonderful. 823 00:39:47,552 --> 00:39:48,761 Okay. 824 00:39:48,762 --> 00:39:56,299 ♪ 825 00:39:56,300 --> 00:39:58,662 [DOOR CREAKS] 826 00:39:58,663 --> 00:40:04,478 ♪ 827 00:40:04,490 --> 00:40:10,169 ♪ 828 00:40:10,170 --> 00:40:11,201 [KNOCKING ON WALL] 829 00:40:11,202 --> 00:40:17,082 ♪ 830 00:40:17,918 --> 00:40:19,652 [HOLLOW KNOCKING] 831 00:40:19,653 --> 00:40:28,069 ♪ 832 00:40:28,070 --> 00:40:29,343 Mitchell? 833 00:40:29,344 --> 00:40:38,227 ♪ 834 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 [DOORBELL RINGS] 835 00:40:40,273 --> 00:40:45,977 ♪ 836 00:40:45,978 --> 00:40:47,820 - Can we talk? - It's really not a good time. 837 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 - It'll only take a minute. - I have company. 838 00:40:49,949 --> 00:40:52,599 - It's important. Please. - I... 839 00:40:52,600 --> 00:40:54,619 Look, if you have any other questions, 840 00:40:54,620 --> 00:40:57,454 you can talk to our lawyer. Please. 841 00:40:57,455 --> 00:40:59,289 Do you recognize this man? 842 00:40:59,290 --> 00:41:02,139 ♪ 843 00:41:02,140 --> 00:41:03,669 Why are you asking? 844 00:41:03,670 --> 00:41:05,504 He's your husband's accomplice. 845 00:41:05,505 --> 00:41:06,889 The trucker. 846 00:41:06,890 --> 00:41:09,580 ♪ 847 00:41:09,600 --> 00:41:10,699 You know him? 848 00:41:10,700 --> 00:41:12,303 He's here. 849 00:41:14,000 --> 00:41:15,220 He's what? 850 00:41:15,223 --> 00:41:16,515 [WHISPERS] He's in the house. 851 00:41:16,516 --> 00:41:23,329 ♪ 852 00:41:23,330 --> 00:41:24,357 He's upstairs. 853 00:41:27,550 --> 00:41:32,550 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 57572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.