All language subtitles for Big Hero 6 s03e15 Return to Sycorax.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,101
♪
2
00:00:03,144 --> 00:00:05,712
- Welcome to movie night!
- Mini-Max: Tonight's movie will be
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,976
"The Director's Cutof Kentucky Kaiju,
4
00:00:09,020 --> 00:00:10,911
- the Director's Cut!"
- Fred: The Director's Cut!
5
00:00:10,935 --> 00:00:13,938
Baymax:
"The Director's Cut of Kentucky Kaiju, The Director's Cut,"
6
00:00:13,981 --> 00:00:16,984
has a running time
of 337 minutes.
7
00:00:17,028 --> 00:00:18,377
That's over 5 hours.
8
00:00:18,420 --> 00:00:20,901
- Five hours.
- Fred: Yeah.
9
00:00:20,945 --> 00:00:24,296
Pretty sweet. That's why I went
all out with the snack sitch.
10
00:00:24,905 --> 00:00:27,212
Behold! A plethora
11
00:00:27,255 --> 00:00:30,389
- of fast food options
for your consumption! - [munching, humming] Yeah!
12
00:00:30,432 --> 00:00:33,000
We've got Mucho Monster Muncher
tacos for the main course,
13
00:00:33,044 --> 00:00:34,741
and Sugarzilla for the dessert.
14
00:00:34,785 --> 00:00:36,917
No thanks.
I gave up fast food.
15
00:00:36,961 --> 00:00:40,181
Okay, but perhaps I did
not mention diablo style.
16
00:00:40,225 --> 00:00:41,225
♪
17
00:00:42,880 --> 00:00:45,404
Surely you cannot
object to frozen custard
18
00:00:45,447 --> 00:00:47,754
and juicy berries
gently swaddled
19
00:00:47,798 --> 00:00:50,496
- in a delicious crepe?
- Back me up here, Baymax.
20
00:00:50,539 --> 00:00:52,759
Baymax: The Mucho Monster
Muncher contains
21
00:00:52,803 --> 00:00:55,370
four times the suggested
daily sodium intake.
22
00:00:55,414 --> 00:00:59,287
And the Sugarzilla has 12 times
the suggested sugar intake.
23
00:00:59,331 --> 00:01:01,289
Fast food is, uh, tasty and all, Fred,
24
00:01:01,333 --> 00:01:03,030
but you can'targue with the facts.
25
00:01:03,074 --> 00:01:05,119
I can't hear you!
26
00:01:05,946 --> 00:01:07,687
That is just weird.
27
00:01:07,730 --> 00:01:09,515
- [ringing]
- Hey, Judy.
28
00:01:09,558 --> 00:01:11,952
Hey, Hiro. Uh, have you
heard from Mr. Krei?
29
00:01:11,996 --> 00:01:15,042
He won't return my texts, and my
calls go straight to voicemail.
30
00:01:15,086 --> 00:01:17,088
[sighs] Did he get lost
in the warehouse again?
31
00:01:17,131 --> 00:01:18,567
No. He bought the old
32
00:01:18,611 --> 00:01:21,179
Sycorax building,
so we came by to check it out.
33
00:01:21,222 --> 00:01:24,573
Sycorax? That place used
to be a monster factory.
34
00:01:24,617 --> 00:01:27,620
He might be in real danger.
You, too. We're on our way.
35
00:01:27,663 --> 00:01:30,057
- [beep]
- Guys, get out the ultra armor.
36
00:01:30,101 --> 00:01:31,754
We're going back to Sycorax.
37
00:01:31,798 --> 00:01:35,193
- [thunder cracking]
- [dramatic music playing]
38
00:01:35,497 --> 00:01:37,804
Sorry, I wasn't listening. What?
39
00:01:37,848 --> 00:01:40,372
[crickets chirping, wolf howl]
40
00:01:40,415 --> 00:01:42,461
♪
41
00:01:43,244 --> 00:01:45,594
[sighs] This place is somehow
even creepier deserted.
42
00:01:45,638 --> 00:01:48,336
Baymax:
Wasabi, you are perspiring excessively.
43
00:01:48,380 --> 00:01:50,077
It may be due to anxiety.
44
00:01:50,121 --> 00:01:52,384
Oh, it is absolutely
due to anxiety.
45
00:01:52,427 --> 00:01:54,038
Fred:
Here, this helps me.
46
00:01:54,865 --> 00:01:56,170
[squeaking]
47
00:01:56,214 --> 00:01:58,085
Let's start with sub-level nine,
48
00:01:58,129 --> 00:02:00,174
where they made the monsters.
49
00:02:00,218 --> 00:02:01,872
♪
50
00:02:01,915 --> 00:02:03,177
[ding]
51
00:02:04,309 --> 00:02:07,660
- [heart beating]
- [toy squeaking]
52
00:02:08,661 --> 00:02:09,662
[doors shut]
53
00:02:11,316 --> 00:02:14,145
- [Fred grunting]
- [Wasabi whimpering]
54
00:02:14,188 --> 00:02:17,235
- Hiro: Baymax, scan for Krei.
- Baymax: Scanning.
55
00:02:17,278 --> 00:02:20,673
- [squeaking continues]
- These walls block my scanning capability.
56
00:02:20,716 --> 00:02:24,590
Fred: Typical evil science thing.
Gotta keep everything secret.
57
00:02:24,633 --> 00:02:25,678
- [clattering]
- Ah!
58
00:02:25,721 --> 00:02:27,549
♪
59
00:02:27,593 --> 00:02:30,770
- [squeaking stops]
- [heart beating]
60
00:02:30,813 --> 00:02:34,295
- [whirring, zapping]
- [heart beat gets faster]
61
00:02:37,211 --> 00:02:39,561
- [beating stops]
- Oh. It's just an old food pod.
62
00:02:39,605 --> 00:02:41,607
Ah!
63
00:02:41,650 --> 00:02:44,412
- Gross. A healthy food pod.
- Hiro: We'll cover more ground if we split up.
64
00:02:44,436 --> 00:02:46,438
- [grunts]
- Okay, but in monster movies,
65
00:02:46,481 --> 00:02:48,179
that's when the bad
stuff goes down.
66
00:02:48,222 --> 00:02:51,312
♪
67
00:02:51,356 --> 00:02:53,053
[gasps] Check it out, Mini-Max!
68
00:02:53,097 --> 00:02:55,142
What are you doing, rash chum?
69
00:02:55,186 --> 00:02:57,753
I'm gonna warm up my delicious
meal in this fancy microwave.
70
00:02:57,797 --> 00:03:00,017
This enormous
and complicated machine
71
00:03:00,060 --> 00:03:01,975
could not possibly
be a microwave!
72
00:03:02,019 --> 00:03:05,239
I've been hanging out with
geniuses for years, Mini-Max.
73
00:03:05,283 --> 00:03:08,503
I think I've picked up
a few things about stuff.
74
00:03:08,547 --> 00:03:11,028
Now, where is the reheat button?
75
00:03:11,071 --> 00:03:12,203
- [screaming]
- [beep]
76
00:03:12,943 --> 00:03:15,162
- Krei!
- [hissing]
77
00:03:15,206 --> 00:03:18,209
[whirring, beeping]
78
00:03:18,252 --> 00:03:20,080
♪
79
00:03:20,124 --> 00:03:23,127
- [screaming]
- Mr. Krei, are you hurt?
80
00:03:23,170 --> 00:03:24,084
No, I'm fine.
81
00:03:24,128 --> 00:03:26,086
Baymax:
Mr. Krei is not injured.
82
00:03:26,130 --> 00:03:27,696
So, why were you screaming?
83
00:03:27,740 --> 00:03:30,023
I just found out my stock lost
two and a half points today!
84
00:03:30,047 --> 00:03:32,266
This market is brutal! Ah!
85
00:03:32,571 --> 00:03:34,399
Hey. Why are you here?
86
00:03:34,442 --> 00:03:37,141
Judy called.
She said you went missing.
87
00:03:37,184 --> 00:03:40,013
-We were worried you were
taken.-Mini-Max: By a fearsome monster!
88
00:03:40,057 --> 00:03:42,537
A monster? Don't be ridiculous!
89
00:03:42,581 --> 00:03:45,714
It's an office building!
I mean, come on.
90
00:03:45,758 --> 00:03:48,195
[beeping, whirring]
91
00:03:48,239 --> 00:03:51,633
[zapping]
92
00:03:51,677 --> 00:03:54,332
[hissing]
93
00:03:54,375 --> 00:03:55,507
[crunch]
94
00:03:56,160 --> 00:03:58,118
- [beep]
- We gotta let Judy know you're okay.
95
00:03:58,162 --> 00:04:00,903
Wait! I almost
forgot my lunch.
96
00:04:00,947 --> 00:04:02,881
- Wasabi: That's
probably for the best. - Fred: Oh, come on!
97
00:04:02,905 --> 00:04:05,038
A little fast food
never hurt anybody.
98
00:04:05,082 --> 00:04:07,171
- [roaring]
- [screams]
99
00:04:07,214 --> 00:04:08,824
[vulture screech]
100
00:04:08,868 --> 00:04:11,436
Ah! What in the world
are those things?
101
00:04:11,479 --> 00:04:13,133
Baymax:
It appears that the DNA
102
00:04:13,177 --> 00:04:15,440
of a scorpion
and a vulture were merged
103
00:04:15,483 --> 00:04:17,224
with a taco and a crepe.
104
00:04:17,268 --> 00:04:19,420
- Fred: How could
that have happened!? - [annoyed growls]
105
00:04:19,444 --> 00:04:22,229
Oh. The microwave
which, looking back now,
106
00:04:22,273 --> 00:04:24,666
might not have been
a microwave. [chuckles]
107
00:04:24,710 --> 00:04:25,972
Hey! Maybe
they're friendly.
108
00:04:26,016 --> 00:04:28,801
- [roar, screech]
- [screaming]
109
00:04:28,844 --> 00:04:31,151
-Not friendly.
Definitely not friendly! -[screech]
110
00:04:31,195 --> 00:04:32,195
[zap]
111
00:04:32,848 --> 00:04:34,198
I told you fast food is bad!
112
00:04:34,241 --> 00:04:36,983
♪
113
00:04:37,027 --> 00:04:38,898
- [growling]
- Fred: Incoming!
114
00:04:39,812 --> 00:04:43,250
[indistinct screaming]
115
00:04:44,164 --> 00:04:45,404
- Ah! Ah!
- [vulture screeching]
116
00:04:47,124 --> 00:04:49,213
[roaring, screeching]
117
00:04:50,431 --> 00:04:51,476
[screech]
118
00:04:52,346 --> 00:04:55,195
- Krei: Where did they go?
- Wasabi: I don't know, they could be anywhere!
119
00:04:55,219 --> 00:04:58,700
- Hiro: Judy's alone.
- Mini-Max: She could be in great danger!
120
00:04:58,744 --> 00:05:00,920
- Hiro: We have to
get to the top floor. - [beep, hiss]
121
00:05:00,963 --> 00:05:03,618
[elevator music]
122
00:05:03,662 --> 00:05:06,491
Mm. This song has a fresh
beat, don't you think?
123
00:05:06,534 --> 00:05:09,537
Mini-Max:
The only beat I like is the rum-tum-tum
124
00:05:09,581 --> 00:05:12,236
of my fists on criminals!
125
00:05:12,279 --> 00:05:15,021
You've got quite the little
violence streak, don't you?
126
00:05:15,065 --> 00:05:17,067
- Mini-Max: I do!
- [all gasp]
127
00:05:18,024 --> 00:05:19,547
[creaking]
128
00:05:19,591 --> 00:05:21,680
[all screaming]
129
00:05:22,420 --> 00:05:24,465
- [vulture screech]
- [screaming]
130
00:05:25,162 --> 00:05:26,728
Baymax, let's go.
131
00:05:27,425 --> 00:05:29,209
Whoa! Whoa!
132
00:05:29,862 --> 00:05:32,821
- Mini-Max: I have you now,
spicy arachnid! - [yelling]
133
00:05:33,126 --> 00:05:35,259
[crash, roaring]
134
00:05:35,302 --> 00:05:38,305
[Fred and Wasabi screaming]
135
00:05:40,264 --> 00:05:42,092
[roaring]
136
00:05:43,136 --> 00:05:43,963
[ding]
137
00:05:44,006 --> 00:05:46,139
♪
138
00:05:46,183 --> 00:05:48,750
-Fred: Close the doors!
Close! The! Doors! -[beeping]
139
00:05:48,794 --> 00:05:51,144
- [screech]
- [screaming]
140
00:05:51,188 --> 00:05:53,320
- Baymax, rocket fist!
- [blast]
141
00:05:54,104 --> 00:05:56,018
[screaming]
142
00:05:56,062 --> 00:05:57,498
Somebody help! [grunts]
143
00:05:58,717 --> 00:06:01,676
- Oh, please don't
ever let me go. - Baymax: There, there.
144
00:06:01,720 --> 00:06:03,156
You are safe now.
145
00:06:04,201 --> 00:06:05,376
Judy! You're okay!
146
00:06:05,985 --> 00:06:08,118
- Yeah, why?
- Looks clear. No monsters.
147
00:06:08,161 --> 00:06:10,772
[sighs] Finally,
some good news. Ah!
148
00:06:10,816 --> 00:06:14,036
♪
149
00:06:14,080 --> 00:06:16,778
- [hiss]
- Oh, brought my lunch. Cool.
150
00:06:17,910 --> 00:06:20,086
We need to get the monsters
into the containment cells
151
00:06:20,130 --> 00:06:22,673
- on level nine.
- They're too hard to herd with just the five of us.
152
00:06:22,697 --> 00:06:24,699
That's true. Hmm.
153
00:06:25,918 --> 00:06:27,963
We're gonna need
some reinforcements.
154
00:06:28,007 --> 00:06:29,574
[lights clicking]
155
00:06:31,924 --> 00:06:32,968
[ding, hiss]
156
00:06:34,840 --> 00:06:36,407
Wasabi:
It's so...
157
00:06:36,450 --> 00:06:37,843
quiet.
158
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
[scuttling]
159
00:06:45,024 --> 00:06:46,349
- [growling]
- Fred [whispering]: Maybe they left.
160
00:06:46,373 --> 00:06:48,636
♪
161
00:06:48,680 --> 00:06:50,595
[growling continues]
162
00:06:52,814 --> 00:06:54,120
- [screech]
- Fred: Run!
163
00:06:55,469 --> 00:06:56,862
[screech, roar]
164
00:06:58,255 --> 00:06:59,691
[beep]
165
00:06:59,734 --> 00:07:01,867
[whirring]
166
00:07:01,910 --> 00:07:02,955
[screech]
167
00:07:03,477 --> 00:07:04,478
[hissing]
168
00:07:04,522 --> 00:07:06,698
[hissing, popping]
169
00:07:06,741 --> 00:07:09,048
- [roar, screech]
- It's working!
170
00:07:09,091 --> 00:07:11,790
They can't handle
the veggie onslaught!
171
00:07:11,833 --> 00:07:14,314
Fred:
I can't believe fast food would lose to healthy food!
172
00:07:14,358 --> 00:07:16,447
- Nothing makes sense anymore!
- [grunting]
173
00:07:16,490 --> 00:07:18,884
Getting them down to level
nine isn't going to be easy.
174
00:07:18,927 --> 00:07:21,103
- We need those
elevator doors open. - [clattering]
175
00:07:21,147 --> 00:07:23,454
[blasting]
176
00:07:23,497 --> 00:07:24,629
[tire screech]
177
00:07:25,673 --> 00:07:26,935
Baymax:
Oh no.
178
00:07:26,979 --> 00:07:28,415
- [vulture screech]
- Hiro: Ah!
179
00:07:28,850 --> 00:07:30,504
Fred:
Mini-Max, rocket fist!
180
00:07:30,548 --> 00:07:32,898
Mini-Max:
Aye-aye, courageous captain!
181
00:07:32,941 --> 00:07:33,725
[blast]
182
00:07:33,768 --> 00:07:35,640
- [zooming]
- [popping]
183
00:07:36,989 --> 00:07:38,164
[beep, ding]
184
00:07:38,904 --> 00:07:40,993
- [popping]
- [roar]
185
00:07:41,036 --> 00:07:42,037
[grunts]
186
00:07:44,344 --> 00:07:47,869
Mini-Maximum
premature celebration!
187
00:07:47,913 --> 00:07:50,916
[funky music]
188
00:07:55,921 --> 00:07:56,922
[record scratch]
189
00:07:56,965 --> 00:07:58,532
To the stairs!
190
00:07:58,576 --> 00:08:01,143
- [elevator music]
- [screech]
191
00:08:03,320 --> 00:08:05,298
Fred:
So, any... anybody doing anything fun tomorrow?
192
00:08:05,322 --> 00:08:07,149
I have ceramics class.
193
00:08:07,193 --> 00:08:09,108
Mini-Max:
I did not know you were a creator
194
00:08:09,151 --> 00:08:11,284
-of pottery! Baymax,
-[toilet flush]
195
00:08:11,328 --> 00:08:13,286
- did you know?
- Baymax: I did not.
196
00:08:14,374 --> 00:08:16,334
- Uh, what's going on?
- Mini-Max: We just learned
197
00:08:16,376 --> 00:08:18,596
- Wasabi has a secret hobby!
- [ding]
198
00:08:19,379 --> 00:08:21,555
[screeching, roaring]
199
00:08:21,599 --> 00:08:24,428
- [screeching]
- [popping]
200
00:08:25,080 --> 00:08:26,604
- Yeah, that's right.
- [Fred laughs]
201
00:08:28,301 --> 00:08:30,303
[flame roars]
202
00:08:32,000 --> 00:08:33,263
Baymax:
Oh no.
203
00:08:34,438 --> 00:08:35,526
[screeching]
204
00:08:35,569 --> 00:08:36,569
[ice crackling]
205
00:08:38,790 --> 00:08:41,183
Fred:
Oh, why did I order diablo style?
206
00:08:41,227 --> 00:08:43,447
- [roaring]
- [grunting]
207
00:08:43,490 --> 00:08:44,839
- [flame roar]
- Whoa!
208
00:08:44,883 --> 00:08:46,276
- Ah!
- [screech]
209
00:08:46,928 --> 00:08:47,973
Ah!
210
00:08:48,016 --> 00:08:49,409
- [roar]
- Ah!
211
00:08:50,105 --> 00:08:52,673
- [grunting]
- [roaring]
212
00:08:53,152 --> 00:08:54,196
[flame roar]
213
00:08:54,849 --> 00:08:57,287
- Fred: Whoa!
- Ah! Stick to the plan! Ah!
214
00:08:57,330 --> 00:08:59,158
- [smash]
- [roar]
215
00:08:59,201 --> 00:09:00,986
♪
216
00:09:01,029 --> 00:09:03,336
- Hold.
- [roar, screech]
217
00:09:03,380 --> 00:09:04,511
Hold!
218
00:09:04,555 --> 00:09:06,818
Wasabi:
I don't like it, but holding!
219
00:09:06,861 --> 00:09:08,036
Hold!
220
00:09:08,080 --> 00:09:09,429
- [screech]
- Hiro: Now!
221
00:09:09,473 --> 00:09:11,257
- [crash]
- [beep]
222
00:09:11,301 --> 00:09:14,304
[zapping]
223
00:09:14,956 --> 00:09:17,959
Mini-Maximum mature celebration!
224
00:09:18,003 --> 00:09:21,006
[R&B music]
225
00:09:23,269 --> 00:09:25,271
Cool. I always wanted pets.
226
00:09:25,315 --> 00:09:27,012
♪
227
00:09:27,055 --> 00:09:30,189
- [hiss, pop]
- [grunt, gulp]
228
00:09:30,232 --> 00:09:32,800
Ew! I got Brussels sprouts
in my mouth!
229
00:09:32,844 --> 00:09:34,846
They're so green!
230
00:09:35,977 --> 00:09:37,718
You know what. Actually,
231
00:09:37,762 --> 00:09:39,981
they taste, uh, goodish.
232
00:09:41,243 --> 00:09:42,680
[ding, hiss]
233
00:09:42,723 --> 00:09:46,074
Well, Mr. Krei,
you're officially monster-free.
234
00:09:46,118 --> 00:09:48,250
Thank you, Big Heroes!
Now, please show yourself
235
00:09:48,294 --> 00:09:50,601
-out of my new building.
You're trespassing. -[grunts]
236
00:09:50,644 --> 00:09:53,343
You were right, Wasabi!
Healthy food is acceptable.
237
00:09:53,386 --> 00:09:55,388
You know,
in emergency situations.
238
00:09:55,432 --> 00:09:57,477
Good on you.
Making changes!
239
00:09:57,521 --> 00:10:00,567
Yep. Tried a kale smoothie
from the food pods.
240
00:10:00,611 --> 00:10:04,049
- Huh, where did I put that?
- Oh no.
241
00:10:04,092 --> 00:10:06,704
[whirring, beeping]
242
00:10:06,747 --> 00:10:09,141
[zapping]
243
00:10:09,184 --> 00:10:12,274
♪
244
00:10:12,318 --> 00:10:14,886
[maniacal laughter]
245
00:10:14,929 --> 00:10:17,671
Ah! [panting]
246
00:10:18,324 --> 00:10:21,371
Okay. No more Mucho Monster
Muncher tacos before bed.
247
00:10:23,111 --> 00:10:25,505
Eh, maybe one more bite
of a Sugarzilla though.
248
00:10:25,549 --> 00:10:28,595
[chomp, humming]
249
00:10:30,467 --> 00:10:32,599
♪
250
00:10:32,649 --> 00:10:37,199
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17531