All language subtitles for Big Hero 6 s03e15 Return to Sycorax.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,101 ♪ 2 00:00:03,144 --> 00:00:05,712 - Welcome to movie night! - Mini-Max: Tonight's movie will be 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,976 "The Director's Cutof Kentucky Kaiju, 4 00:00:09,020 --> 00:00:10,911 - the Director's Cut!" - Fred: The Director's Cut! 5 00:00:10,935 --> 00:00:13,938 Baymax: "The Director's Cut of Kentucky Kaiju, The Director's Cut," 6 00:00:13,981 --> 00:00:16,984 has a running time of 337 minutes. 7 00:00:17,028 --> 00:00:18,377 That's over 5 hours. 8 00:00:18,420 --> 00:00:20,901 - Five hours. - Fred: Yeah. 9 00:00:20,945 --> 00:00:24,296 Pretty sweet. That's why I went all out with the snack sitch. 10 00:00:24,905 --> 00:00:27,212 Behold! A plethora 11 00:00:27,255 --> 00:00:30,389 - of fast food options for your consumption! - [munching, humming] Yeah! 12 00:00:30,432 --> 00:00:33,000 We've got Mucho Monster Muncher tacos for the main course, 13 00:00:33,044 --> 00:00:34,741 and Sugarzilla for the dessert. 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,917 No thanks. I gave up fast food. 15 00:00:36,961 --> 00:00:40,181 Okay, but perhaps I did not mention diablo style. 16 00:00:40,225 --> 00:00:41,225 ♪ 17 00:00:42,880 --> 00:00:45,404 Surely you cannot object to frozen custard 18 00:00:45,447 --> 00:00:47,754 and juicy berries gently swaddled 19 00:00:47,798 --> 00:00:50,496 - in a delicious crepe? - Back me up here, Baymax. 20 00:00:50,539 --> 00:00:52,759 Baymax: The Mucho Monster Muncher contains 21 00:00:52,803 --> 00:00:55,370 four times the suggested daily sodium intake. 22 00:00:55,414 --> 00:00:59,287 And the Sugarzilla has 12 times the suggested sugar intake. 23 00:00:59,331 --> 00:01:01,289 Fast food is, uh, tasty and all, Fred, 24 00:01:01,333 --> 00:01:03,030 but you can'targue with the facts. 25 00:01:03,074 --> 00:01:05,119 I can't hear you! 26 00:01:05,946 --> 00:01:07,687 That is just weird. 27 00:01:07,730 --> 00:01:09,515 - [ringing] - Hey, Judy. 28 00:01:09,558 --> 00:01:11,952 Hey, Hiro. Uh, have you heard from Mr. Krei? 29 00:01:11,996 --> 00:01:15,042 He won't return my texts, and my calls go straight to voicemail. 30 00:01:15,086 --> 00:01:17,088 [sighs] Did he get lost in the warehouse again? 31 00:01:17,131 --> 00:01:18,567 No. He bought the old 32 00:01:18,611 --> 00:01:21,179 Sycorax building, so we came by to check it out. 33 00:01:21,222 --> 00:01:24,573 Sycorax? That place used to be a monster factory. 34 00:01:24,617 --> 00:01:27,620 He might be in real danger. You, too. We're on our way. 35 00:01:27,663 --> 00:01:30,057 - [beep] - Guys, get out the ultra armor. 36 00:01:30,101 --> 00:01:31,754 We're going back to Sycorax. 37 00:01:31,798 --> 00:01:35,193 - [thunder cracking] - [dramatic music playing] 38 00:01:35,497 --> 00:01:37,804 Sorry, I wasn't listening. What? 39 00:01:37,848 --> 00:01:40,372 [crickets chirping, wolf howl] 40 00:01:40,415 --> 00:01:42,461 ♪ 41 00:01:43,244 --> 00:01:45,594 [sighs] This place is somehow even creepier deserted. 42 00:01:45,638 --> 00:01:48,336 Baymax: Wasabi, you are perspiring excessively. 43 00:01:48,380 --> 00:01:50,077 It may be due to anxiety. 44 00:01:50,121 --> 00:01:52,384 Oh, it is absolutely due to anxiety. 45 00:01:52,427 --> 00:01:54,038 Fred: Here, this helps me. 46 00:01:54,865 --> 00:01:56,170 [squeaking] 47 00:01:56,214 --> 00:01:58,085 Let's start with sub-level nine, 48 00:01:58,129 --> 00:02:00,174 where they made the monsters. 49 00:02:00,218 --> 00:02:01,872 ♪ 50 00:02:01,915 --> 00:02:03,177 [ding] 51 00:02:04,309 --> 00:02:07,660 - [heart beating] - [toy squeaking] 52 00:02:08,661 --> 00:02:09,662 [doors shut] 53 00:02:11,316 --> 00:02:14,145 - [Fred grunting] - [Wasabi whimpering] 54 00:02:14,188 --> 00:02:17,235 - Hiro: Baymax, scan for Krei. - Baymax: Scanning. 55 00:02:17,278 --> 00:02:20,673 - [squeaking continues] - These walls block my scanning capability. 56 00:02:20,716 --> 00:02:24,590 Fred: Typical evil science thing. Gotta keep everything secret. 57 00:02:24,633 --> 00:02:25,678 - [clattering] - Ah! 58 00:02:25,721 --> 00:02:27,549 ♪ 59 00:02:27,593 --> 00:02:30,770 - [squeaking stops] - [heart beating] 60 00:02:30,813 --> 00:02:34,295 - [whirring, zapping] - [heart beat gets faster] 61 00:02:37,211 --> 00:02:39,561 - [beating stops] - Oh. It's just an old food pod. 62 00:02:39,605 --> 00:02:41,607 Ah! 63 00:02:41,650 --> 00:02:44,412 - Gross. A healthy food pod. - Hiro: We'll cover more ground if we split up. 64 00:02:44,436 --> 00:02:46,438 - [grunts] - Okay, but in monster movies, 65 00:02:46,481 --> 00:02:48,179 that's when the bad stuff goes down. 66 00:02:48,222 --> 00:02:51,312 ♪ 67 00:02:51,356 --> 00:02:53,053 [gasps] Check it out, Mini-Max! 68 00:02:53,097 --> 00:02:55,142 What are you doing, rash chum? 69 00:02:55,186 --> 00:02:57,753 I'm gonna warm up my delicious meal in this fancy microwave. 70 00:02:57,797 --> 00:03:00,017 This enormous and complicated machine 71 00:03:00,060 --> 00:03:01,975 could not possibly be a microwave! 72 00:03:02,019 --> 00:03:05,239 I've been hanging out with geniuses for years, Mini-Max. 73 00:03:05,283 --> 00:03:08,503 I think I've picked up a few things about stuff. 74 00:03:08,547 --> 00:03:11,028 Now, where is the reheat button? 75 00:03:11,071 --> 00:03:12,203 - [screaming] - [beep] 76 00:03:12,943 --> 00:03:15,162 - Krei! - [hissing] 77 00:03:15,206 --> 00:03:18,209 [whirring, beeping] 78 00:03:18,252 --> 00:03:20,080 ♪ 79 00:03:20,124 --> 00:03:23,127 - [screaming] - Mr. Krei, are you hurt? 80 00:03:23,170 --> 00:03:24,084 No, I'm fine. 81 00:03:24,128 --> 00:03:26,086 Baymax: Mr. Krei is not injured. 82 00:03:26,130 --> 00:03:27,696 So, why were you screaming? 83 00:03:27,740 --> 00:03:30,023 I just found out my stock lost two and a half points today! 84 00:03:30,047 --> 00:03:32,266 This market is brutal! Ah! 85 00:03:32,571 --> 00:03:34,399 Hey. Why are you here? 86 00:03:34,442 --> 00:03:37,141 Judy called. She said you went missing. 87 00:03:37,184 --> 00:03:40,013 -We were worried you were taken.-Mini-Max: By a fearsome monster! 88 00:03:40,057 --> 00:03:42,537 A monster? Don't be ridiculous! 89 00:03:42,581 --> 00:03:45,714 It's an office building! I mean, come on. 90 00:03:45,758 --> 00:03:48,195 [beeping, whirring] 91 00:03:48,239 --> 00:03:51,633 [zapping] 92 00:03:51,677 --> 00:03:54,332 [hissing] 93 00:03:54,375 --> 00:03:55,507 [crunch] 94 00:03:56,160 --> 00:03:58,118 - [beep] - We gotta let Judy know you're okay. 95 00:03:58,162 --> 00:04:00,903 Wait! I almost forgot my lunch. 96 00:04:00,947 --> 00:04:02,881 - Wasabi: That's probably for the best. - Fred: Oh, come on! 97 00:04:02,905 --> 00:04:05,038 A little fast food never hurt anybody. 98 00:04:05,082 --> 00:04:07,171 - [roaring] - [screams] 99 00:04:07,214 --> 00:04:08,824 [vulture screech] 100 00:04:08,868 --> 00:04:11,436 Ah! What in the world are those things? 101 00:04:11,479 --> 00:04:13,133 Baymax: It appears that the DNA 102 00:04:13,177 --> 00:04:15,440 of a scorpion and a vulture were merged 103 00:04:15,483 --> 00:04:17,224 with a taco and a crepe. 104 00:04:17,268 --> 00:04:19,420 - Fred: How could that have happened!? - [annoyed growls] 105 00:04:19,444 --> 00:04:22,229 Oh. The microwave which, looking back now, 106 00:04:22,273 --> 00:04:24,666 might not have been a microwave. [chuckles] 107 00:04:24,710 --> 00:04:25,972 Hey! Maybe they're friendly. 108 00:04:26,016 --> 00:04:28,801 - [roar, screech] - [screaming] 109 00:04:28,844 --> 00:04:31,151 -Not friendly. Definitely not friendly! -[screech] 110 00:04:31,195 --> 00:04:32,195 [zap] 111 00:04:32,848 --> 00:04:34,198 I told you fast food is bad! 112 00:04:34,241 --> 00:04:36,983 ♪ 113 00:04:37,027 --> 00:04:38,898 - [growling] - Fred: Incoming! 114 00:04:39,812 --> 00:04:43,250 [indistinct screaming] 115 00:04:44,164 --> 00:04:45,404 - Ah! Ah! - [vulture screeching] 116 00:04:47,124 --> 00:04:49,213 [roaring, screeching] 117 00:04:50,431 --> 00:04:51,476 [screech] 118 00:04:52,346 --> 00:04:55,195 - Krei: Where did they go? - Wasabi: I don't know, they could be anywhere! 119 00:04:55,219 --> 00:04:58,700 - Hiro: Judy's alone. - Mini-Max: She could be in great danger! 120 00:04:58,744 --> 00:05:00,920 - Hiro: We have to get to the top floor. - [beep, hiss] 121 00:05:00,963 --> 00:05:03,618 [elevator music] 122 00:05:03,662 --> 00:05:06,491 Mm. This song has a fresh beat, don't you think? 123 00:05:06,534 --> 00:05:09,537 Mini-Max: The only beat I like is the rum-tum-tum 124 00:05:09,581 --> 00:05:12,236 of my fists on criminals! 125 00:05:12,279 --> 00:05:15,021 You've got quite the little violence streak, don't you? 126 00:05:15,065 --> 00:05:17,067 - Mini-Max: I do! - [all gasp] 127 00:05:18,024 --> 00:05:19,547 [creaking] 128 00:05:19,591 --> 00:05:21,680 [all screaming] 129 00:05:22,420 --> 00:05:24,465 - [vulture screech] - [screaming] 130 00:05:25,162 --> 00:05:26,728 Baymax, let's go. 131 00:05:27,425 --> 00:05:29,209 Whoa! Whoa! 132 00:05:29,862 --> 00:05:32,821 - Mini-Max: I have you now, spicy arachnid! - [yelling] 133 00:05:33,126 --> 00:05:35,259 [crash, roaring] 134 00:05:35,302 --> 00:05:38,305 [Fred and Wasabi screaming] 135 00:05:40,264 --> 00:05:42,092 [roaring] 136 00:05:43,136 --> 00:05:43,963 [ding] 137 00:05:44,006 --> 00:05:46,139 ♪ 138 00:05:46,183 --> 00:05:48,750 -Fred: Close the doors! Close! The! Doors! -[beeping] 139 00:05:48,794 --> 00:05:51,144 - [screech] - [screaming] 140 00:05:51,188 --> 00:05:53,320 - Baymax, rocket fist! - [blast] 141 00:05:54,104 --> 00:05:56,018 [screaming] 142 00:05:56,062 --> 00:05:57,498 Somebody help! [grunts] 143 00:05:58,717 --> 00:06:01,676 - Oh, please don't ever let me go. - Baymax: There, there. 144 00:06:01,720 --> 00:06:03,156 You are safe now. 145 00:06:04,201 --> 00:06:05,376 Judy! You're okay! 146 00:06:05,985 --> 00:06:08,118 - Yeah, why? - Looks clear. No monsters. 147 00:06:08,161 --> 00:06:10,772 [sighs] Finally, some good news. Ah! 148 00:06:10,816 --> 00:06:14,036 ♪ 149 00:06:14,080 --> 00:06:16,778 - [hiss] - Oh, brought my lunch. Cool. 150 00:06:17,910 --> 00:06:20,086 We need to get the monsters into the containment cells 151 00:06:20,130 --> 00:06:22,673 - on level nine. - They're too hard to herd with just the five of us. 152 00:06:22,697 --> 00:06:24,699 That's true. Hmm. 153 00:06:25,918 --> 00:06:27,963 We're gonna need some reinforcements. 154 00:06:28,007 --> 00:06:29,574 [lights clicking] 155 00:06:31,924 --> 00:06:32,968 [ding, hiss] 156 00:06:34,840 --> 00:06:36,407 Wasabi: It's so... 157 00:06:36,450 --> 00:06:37,843 quiet. 158 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 [scuttling] 159 00:06:45,024 --> 00:06:46,349 - [growling] - Fred [whispering]: Maybe they left. 160 00:06:46,373 --> 00:06:48,636 ♪ 161 00:06:48,680 --> 00:06:50,595 [growling continues] 162 00:06:52,814 --> 00:06:54,120 - [screech] - Fred: Run! 163 00:06:55,469 --> 00:06:56,862 [screech, roar] 164 00:06:58,255 --> 00:06:59,691 [beep] 165 00:06:59,734 --> 00:07:01,867 [whirring] 166 00:07:01,910 --> 00:07:02,955 [screech] 167 00:07:03,477 --> 00:07:04,478 [hissing] 168 00:07:04,522 --> 00:07:06,698 [hissing, popping] 169 00:07:06,741 --> 00:07:09,048 - [roar, screech] - It's working! 170 00:07:09,091 --> 00:07:11,790 They can't handle the veggie onslaught! 171 00:07:11,833 --> 00:07:14,314 Fred: I can't believe fast food would lose to healthy food! 172 00:07:14,358 --> 00:07:16,447 - Nothing makes sense anymore! - [grunting] 173 00:07:16,490 --> 00:07:18,884 Getting them down to level nine isn't going to be easy. 174 00:07:18,927 --> 00:07:21,103 - We need those elevator doors open. - [clattering] 175 00:07:21,147 --> 00:07:23,454 [blasting] 176 00:07:23,497 --> 00:07:24,629 [tire screech] 177 00:07:25,673 --> 00:07:26,935 Baymax: Oh no. 178 00:07:26,979 --> 00:07:28,415 - [vulture screech] - Hiro: Ah! 179 00:07:28,850 --> 00:07:30,504 Fred: Mini-Max, rocket fist! 180 00:07:30,548 --> 00:07:32,898 Mini-Max: Aye-aye, courageous captain! 181 00:07:32,941 --> 00:07:33,725 [blast] 182 00:07:33,768 --> 00:07:35,640 - [zooming] - [popping] 183 00:07:36,989 --> 00:07:38,164 [beep, ding] 184 00:07:38,904 --> 00:07:40,993 - [popping] - [roar] 185 00:07:41,036 --> 00:07:42,037 [grunts] 186 00:07:44,344 --> 00:07:47,869 Mini-Maximum premature celebration! 187 00:07:47,913 --> 00:07:50,916 [funky music] 188 00:07:55,921 --> 00:07:56,922 [record scratch] 189 00:07:56,965 --> 00:07:58,532 To the stairs! 190 00:07:58,576 --> 00:08:01,143 - [elevator music] - [screech] 191 00:08:03,320 --> 00:08:05,298 Fred: So, any... anybody doing anything fun tomorrow? 192 00:08:05,322 --> 00:08:07,149 I have ceramics class. 193 00:08:07,193 --> 00:08:09,108 Mini-Max: I did not know you were a creator 194 00:08:09,151 --> 00:08:11,284 -of pottery! Baymax, -[toilet flush] 195 00:08:11,328 --> 00:08:13,286 - did you know? - Baymax: I did not. 196 00:08:14,374 --> 00:08:16,334 - Uh, what's going on? - Mini-Max: We just learned 197 00:08:16,376 --> 00:08:18,596 - Wasabi has a secret hobby! - [ding] 198 00:08:19,379 --> 00:08:21,555 [screeching, roaring] 199 00:08:21,599 --> 00:08:24,428 - [screeching] - [popping] 200 00:08:25,080 --> 00:08:26,604 - Yeah, that's right. - [Fred laughs] 201 00:08:28,301 --> 00:08:30,303 [flame roars] 202 00:08:32,000 --> 00:08:33,263 Baymax: Oh no. 203 00:08:34,438 --> 00:08:35,526 [screeching] 204 00:08:35,569 --> 00:08:36,569 [ice crackling] 205 00:08:38,790 --> 00:08:41,183 Fred: Oh, why did I order diablo style? 206 00:08:41,227 --> 00:08:43,447 - [roaring] - [grunting] 207 00:08:43,490 --> 00:08:44,839 - [flame roar] - Whoa! 208 00:08:44,883 --> 00:08:46,276 - Ah! - [screech] 209 00:08:46,928 --> 00:08:47,973 Ah! 210 00:08:48,016 --> 00:08:49,409 - [roar] - Ah! 211 00:08:50,105 --> 00:08:52,673 - [grunting] - [roaring] 212 00:08:53,152 --> 00:08:54,196 [flame roar] 213 00:08:54,849 --> 00:08:57,287 - Fred: Whoa! - Ah! Stick to the plan! Ah! 214 00:08:57,330 --> 00:08:59,158 - [smash] - [roar] 215 00:08:59,201 --> 00:09:00,986 ♪ 216 00:09:01,029 --> 00:09:03,336 - Hold. - [roar, screech] 217 00:09:03,380 --> 00:09:04,511 Hold! 218 00:09:04,555 --> 00:09:06,818 Wasabi: I don't like it, but holding! 219 00:09:06,861 --> 00:09:08,036 Hold! 220 00:09:08,080 --> 00:09:09,429 - [screech] - Hiro: Now! 221 00:09:09,473 --> 00:09:11,257 - [crash] - [beep] 222 00:09:11,301 --> 00:09:14,304 [zapping] 223 00:09:14,956 --> 00:09:17,959 Mini-Maximum mature celebration! 224 00:09:18,003 --> 00:09:21,006 [R&B music] 225 00:09:23,269 --> 00:09:25,271 Cool. I always wanted pets. 226 00:09:25,315 --> 00:09:27,012 ♪ 227 00:09:27,055 --> 00:09:30,189 - [hiss, pop] - [grunt, gulp] 228 00:09:30,232 --> 00:09:32,800 Ew! I got Brussels sprouts in my mouth! 229 00:09:32,844 --> 00:09:34,846 They're so green! 230 00:09:35,977 --> 00:09:37,718 You know what. Actually, 231 00:09:37,762 --> 00:09:39,981 they taste, uh, goodish. 232 00:09:41,243 --> 00:09:42,680 [ding, hiss] 233 00:09:42,723 --> 00:09:46,074 Well, Mr. Krei, you're officially monster-free. 234 00:09:46,118 --> 00:09:48,250 Thank you, Big Heroes! Now, please show yourself 235 00:09:48,294 --> 00:09:50,601 -out of my new building. You're trespassing. -[grunts] 236 00:09:50,644 --> 00:09:53,343 You were right, Wasabi! Healthy food is acceptable. 237 00:09:53,386 --> 00:09:55,388 You know, in emergency situations. 238 00:09:55,432 --> 00:09:57,477 Good on you. Making changes! 239 00:09:57,521 --> 00:10:00,567 Yep. Tried a kale smoothie from the food pods. 240 00:10:00,611 --> 00:10:04,049 - Huh, where did I put that? - Oh no. 241 00:10:04,092 --> 00:10:06,704 [whirring, beeping] 242 00:10:06,747 --> 00:10:09,141 [zapping] 243 00:10:09,184 --> 00:10:12,274 ♪ 244 00:10:12,318 --> 00:10:14,886 [maniacal laughter] 245 00:10:14,929 --> 00:10:17,671 Ah! [panting] 246 00:10:18,324 --> 00:10:21,371 Okay. No more Mucho Monster Muncher tacos before bed. 247 00:10:23,111 --> 00:10:25,505 Eh, maybe one more bite of a Sugarzilla though. 248 00:10:25,549 --> 00:10:28,595 [chomp, humming] 249 00:10:30,467 --> 00:10:32,599 ♪ 250 00:10:32,649 --> 00:10:37,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.