Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,612
Baymax:
Hello. I am Baymax.
2
00:00:03,655 --> 00:00:06,441
[theme music playing]
3
00:00:11,837 --> 00:00:13,230
♪ Whoa-oh ♪
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,764
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
5
00:00:25,808 --> 00:00:28,115
♪
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,184
Noodle Burger Boy:
Well, we've all had a week to come up with a recipe
7
00:00:34,208 --> 00:00:36,993
for a new mouth-
watering evil plot!
8
00:00:37,037 --> 00:00:38,995
Wow me, sisses!
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,519
This is gonna be a short
meeting! Here's what we do.
10
00:00:41,563 --> 00:00:44,609
Hack into everyone's
phones and transmit...
11
00:00:44,653 --> 00:00:46,698
[high-pitched screeching]
12
00:00:46,742 --> 00:00:48,024
The humans will go
crazy and surrender,
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
but we'll never stop doing it!
14
00:00:50,093 --> 00:00:53,096
Let's, uh, let's put that in
the "maybe" pile. Hangry Panda!
15
00:00:53,140 --> 00:00:56,404
- What's the one thing
humans can't live without? - Noodle-Burger Boy: Food.
16
00:00:56,447 --> 00:00:57,729
- Hyper-Potamus: Air.
- Crushroom: Water?
17
00:00:57,753 --> 00:00:59,102
Hangry Panda:
Shoes!
18
00:00:59,146 --> 00:01:01,365
If we steal all
the shoes and eat them,
19
00:01:01,409 --> 00:01:04,107
they'll be completely
defenseless!
20
00:01:04,151 --> 00:01:06,979
Boy, uh, this maybe pile just
keeps getting bigger, huh?
21
00:01:07,023 --> 00:01:08,372
[nervous laugh]
Crushroom?
22
00:01:08,416 --> 00:01:10,331
Crushroom:
Crushroom have just what you need!
23
00:01:10,374 --> 00:01:12,550
Crushroom will crush...
24
00:01:13,160 --> 00:01:14,117
the sun!
25
00:01:14,161 --> 00:01:17,425
Okay... interesting.
26
00:01:17,468 --> 00:01:19,644
- How?
- With fist!
27
00:01:19,688 --> 00:01:20,689
[blasting, fart]
28
00:01:21,429 --> 00:01:23,431
Hm, I don't think
that would work.
29
00:01:23,474 --> 00:01:25,215
I mean, how would you
even get up there?
30
00:01:25,259 --> 00:01:27,696
Hey! Crushroom not know.
31
00:01:27,739 --> 00:01:29,132
Crushroom never go to school.
32
00:01:29,176 --> 00:01:31,265
Wait! Go to school.
33
00:01:31,308 --> 00:01:33,876
You should... go to school!
34
00:01:33,919 --> 00:01:37,097
Ah! Great idea,
Crushroom!
35
00:01:37,140 --> 00:01:39,925
[scoffs] Shoes.
36
00:01:39,969 --> 00:01:41,362
♪
37
00:01:41,405 --> 00:01:43,146
Hiro:
It's the middle of summer.
38
00:01:43,190 --> 00:01:44,669
How could I be in trouble?
39
00:01:44,713 --> 00:01:46,584
Did Professor Granville
say you were
40
00:01:46,628 --> 00:01:49,215
- in trouble when she called?
- Well, why else would she wanna see me?
41
00:01:49,239 --> 00:01:52,286
Perhaps to update you on your
exemplary academic progress.
42
00:01:52,329 --> 00:01:55,289
- Yeah, I-I don't think so.
- Baymax: Then I do not know.
43
00:01:55,985 --> 00:01:57,900
Mr. Hamada, I need your help.
44
00:01:57,943 --> 00:01:59,206
So, I'm not in trouble?
45
00:01:59,249 --> 00:02:01,164
I'm trying to recruit
a prospective student.
46
00:02:01,208 --> 00:02:02,948
You are not in trouble.
47
00:02:02,992 --> 00:02:06,169
The young man in question
is reluctant to commit.
48
00:02:06,213 --> 00:02:08,171
- Why?
- He's an...
49
00:02:08,215 --> 00:02:10,042
independent spirit.
50
00:02:10,086 --> 00:02:11,653
So, a genius?
51
00:02:11,696 --> 00:02:13,176
Indeed, he is.
52
00:02:13,220 --> 00:02:15,396
My hope is that a personal tour
53
00:02:15,439 --> 00:02:19,182
from the youngest student in
SFIT's history might sway him.
54
00:02:19,226 --> 00:02:21,053
Uh, okay. Cool. Uh, when?
55
00:02:21,097 --> 00:02:22,577
- Right now.
- [grunts] Huh?
56
00:02:22,620 --> 00:02:25,884
Mr. Hamada, it is my
pleasure to introduce you
57
00:02:25,928 --> 00:02:28,365
to Mr. Rishi Patel.
58
00:02:28,409 --> 00:02:30,062
Uh, where?
59
00:02:30,106 --> 00:02:32,326
♪
60
00:02:32,369 --> 00:02:34,589
- Wow. He's, uh, young.
- Yes.
61
00:02:34,632 --> 00:02:38,201
- Rishi is 11 years old.
- 11? But that's...
62
00:02:38,245 --> 00:02:40,377
Even younger than you were.
63
00:02:40,421 --> 00:02:42,205
Precisely.
64
00:02:43,163 --> 00:02:45,774
Hey, Rishi.
How's it going?
65
00:02:45,817 --> 00:02:48,168
[beeping]
66
00:02:50,257 --> 00:02:53,216
- Is he okay?
- Baymax: I will scan Rishi.
67
00:02:53,260 --> 00:02:56,915
Scanning. Rishi appears
to be in good health.
68
00:02:56,959 --> 00:02:58,830
Whoa, an old school bot!
69
00:02:58,874 --> 00:03:00,441
Baymax:
I am Baymax.
70
00:03:00,484 --> 00:03:03,095
Hyperspectral cameras. [gasps]
71
00:03:03,139 --> 00:03:04,401
Carbon fiber skeleton!?
72
00:03:04,445 --> 00:03:07,099
Killer actuators.
He'll be so fun to hack.
73
00:03:07,143 --> 00:03:10,494
- Nobody can hack Baymax.
- I can hack anything, bro.
74
00:03:10,538 --> 00:03:13,193
Hacking can be a class B felony.
75
00:03:13,236 --> 00:03:14,629
- Only if you get caught.
- [beep]
76
00:03:15,195 --> 00:03:16,108
[car starts]
77
00:03:16,152 --> 00:03:17,240
[beeping]
78
00:03:17,284 --> 00:03:19,111
- [clunk]
- [beeping]
79
00:03:19,155 --> 00:03:20,417
[engine roaring]
80
00:03:20,461 --> 00:03:21,810
[tires screech]
81
00:03:21,853 --> 00:03:22,854
My car!
82
00:03:23,551 --> 00:03:24,871
- [tires screech]
- [Rishi laughs]
83
00:03:25,466 --> 00:03:26,597
[beep]
84
00:03:26,641 --> 00:03:28,033
Good luck, Mr. Hamada.
85
00:03:28,077 --> 00:03:30,122
Okay, show me
your nerd school...
86
00:03:30,166 --> 00:03:31,602
Mr. Hamada.
87
00:03:31,646 --> 00:03:33,169
[whirring]
88
00:03:33,213 --> 00:03:36,259
♪
89
00:03:36,303 --> 00:03:38,870
Seen it, bored now, done here.
90
00:03:38,914 --> 00:03:41,177
I thought I knew everything
when I was your age, too.
91
00:03:41,221 --> 00:03:43,353
Yeah, but you were
obviously wrong.
92
00:03:44,354 --> 00:03:45,399
[growls]
93
00:03:48,010 --> 00:03:49,229
[thudding]
94
00:03:50,273 --> 00:03:53,058
[whispering]:
The order is up! The order is up!
95
00:03:53,668 --> 00:03:55,191
[clicking, zapping]
96
00:03:55,235 --> 00:03:56,235
[scrape]
97
00:03:57,454 --> 00:03:59,021
[whirring]
98
00:04:00,979 --> 00:04:03,678
- Crushroom: Ow!
- [shushing]
99
00:04:06,724 --> 00:04:08,335
- [whirring]
- Crushroom: Whoa, whoa.
100
00:04:12,164 --> 00:04:15,211
- SFIT has cutting edge tech.
- Rishi: Uh-huh.
101
00:04:15,255 --> 00:04:17,561
Okay, the networking unit
uses a randomized code.
102
00:04:17,605 --> 00:04:19,955
- [beeping]
- Hiro: I knew you'd come around.
103
00:04:19,998 --> 00:04:23,306
- Baymax is amazing. Hmm?
- Amazingly easy to hack.
104
00:04:23,350 --> 00:04:25,439
Hiro, it seems I-I-I-I...
105
00:04:25,482 --> 00:04:27,330
[high-pitched]:
I have been hacked by R-R-R-R-Rishi.
106
00:04:27,354 --> 00:04:28,877
[normal voice]:
Hello.
107
00:04:28,920 --> 00:04:32,315
[low-pitched]:
He has tampered with my vocal settings.
108
00:04:32,359 --> 00:04:34,535
[growls] Fix him.
109
00:04:34,578 --> 00:04:37,059
- [beep]
- [normal voice]: Hello. I am Baymax.
110
00:04:37,102 --> 00:04:40,105
- [clicking, smash]
- [high-pitched]: And I am not fixed.
111
00:04:41,281 --> 00:04:43,239
[growls] I'm out!
112
00:04:43,283 --> 00:04:46,024
Mr. Hamada,
if you do me this favor,
113
00:04:46,068 --> 00:04:49,158
I will see to it that you do
not have any morning classes
114
00:04:49,201 --> 00:04:51,682
- next semester.
- Seriously?
115
00:04:51,726 --> 00:04:53,293
This lab's got it all.
116
00:04:53,336 --> 00:04:56,513
Engineering. Physics.
Chemistry. Robotics.
117
00:04:56,557 --> 00:04:58,515
There's gotta be something
here that you're into!
118
00:04:58,559 --> 00:05:01,431
- Everything!
- Really? That's bad.
119
00:05:01,475 --> 00:05:03,607
- [grunts]
- [grunts] Too slow, old man!
120
00:05:03,651 --> 00:05:06,567
♪
121
00:05:06,610 --> 00:05:07,610
[clattering]
122
00:05:08,612 --> 00:05:10,179
- [drip]
- [gasping]
123
00:05:11,702 --> 00:05:12,702
[sighs]
124
00:05:15,097 --> 00:05:17,142
♪
125
00:05:19,884 --> 00:05:20,885
[gasps]
126
00:05:21,451 --> 00:05:23,410
[smashing]
127
00:05:23,453 --> 00:05:24,933
[clanging]
128
00:05:24,976 --> 00:05:25,976
Oh.
129
00:05:26,804 --> 00:05:28,197
[clanging]
130
00:05:30,025 --> 00:05:31,983
- Baymax: Adios.
- [smash]
131
00:05:32,027 --> 00:05:34,159
- Baymax: Oh no.
- You were right.
132
00:05:34,203 --> 00:05:36,814
This lab's got it all.
133
00:05:38,120 --> 00:05:39,991
Hiro:
He's out of control!
134
00:05:40,035 --> 00:05:42,211
Doesn't think
the rules apply to him.
135
00:05:42,254 --> 00:05:44,387
Doesn't pay attention
to anything I say!
136
00:05:44,431 --> 00:05:45,997
Hm, sounds familiar.
137
00:05:46,041 --> 00:05:49,653
I-I wasn't...
this bad, w-was I?
138
00:05:49,697 --> 00:05:52,395
You were a... challenge.
139
00:05:52,439 --> 00:05:55,355
But I saw your potential
and believed in you.
140
00:05:55,398 --> 00:05:58,183
As a result, you haven't
just achieved your potential.
141
00:05:59,054 --> 00:06:02,187
You've become
an outstanding young man.
142
00:06:02,231 --> 00:06:04,668
That's why I thought you
were the perfect person
143
00:06:04,712 --> 00:06:08,542
to convince Rishi that
SFIT would be good for him.
144
00:06:08,585 --> 00:06:12,023
You didn't give up on me,
so I shouldn't give up on him?
145
00:06:12,067 --> 00:06:15,462
- Yes, something like that.
- [sighs] Okay.
146
00:06:18,073 --> 00:06:20,075
Noodle Burger Boy:
Howdy and hello!
147
00:06:20,118 --> 00:06:21,661
Baymax: Noodle Burger Boy,
you are trespassing.
148
00:06:21,685 --> 00:06:23,513
SFIT policy requires
149
00:06:23,557 --> 00:06:25,950
that you sign in
with campus security.
150
00:06:25,994 --> 00:06:28,083
We're ordering off the menu
151
00:06:28,126 --> 00:06:30,825
and taking over
the school, misters!
152
00:06:30,868 --> 00:06:33,262
Yeah! Get ready to get schooled!
153
00:06:33,305 --> 00:06:36,700
[Crushroom laughing]
154
00:06:36,744 --> 00:06:38,702
Get schooled. It funny
155
00:06:38,746 --> 00:06:41,313
because we in school. [laughing]
156
00:06:42,053 --> 00:06:44,708
This happens
sometimes. It'll pass.
157
00:06:44,752 --> 00:06:47,407
♪
158
00:06:47,450 --> 00:06:49,713
This is going to be a school
159
00:06:49,757 --> 00:06:52,150
for robots run by robots!
160
00:06:52,194 --> 00:06:55,153
- Hey, you should
apply, mister. - Baymax: No, thank you.
161
00:06:55,197 --> 00:06:58,156
Hyper-Potamus:
Don't say no until you've seen our promotional video!
162
00:06:58,200 --> 00:06:59,636
[static]
163
00:06:59,680 --> 00:07:03,161
['80s-style music playing]
164
00:07:03,205 --> 00:07:05,337
-[stiffly]: Oh.
Howdy and hello there. -[feedback]
165
00:07:05,381 --> 00:07:08,993
Welcome to
the new San Fransokyo Institute of Robotology!
166
00:07:09,037 --> 00:07:10,386
[explosion]
167
00:07:11,648 --> 00:07:13,998
[whirring]
168
00:07:14,042 --> 00:07:16,305
[stomping]
169
00:07:16,348 --> 00:07:19,221
A school... for robots.
170
00:07:19,874 --> 00:07:22,137
Robot students finally
have a place to learn.
171
00:07:22,180 --> 00:07:24,182
[chewing]
172
00:07:24,226 --> 00:07:26,141
-[zapping]
-School.
173
00:07:27,795 --> 00:07:29,144
[laugh]
174
00:07:29,187 --> 00:07:31,189
To discover new
and exciting ways
175
00:07:31,233 --> 00:07:33,017
to overthrow the humans!
176
00:07:33,757 --> 00:07:35,063
Oh.
177
00:07:35,106 --> 00:07:36,804
- [giggling]
- Noodle Burger Boy: School.
178
00:07:36,847 --> 00:07:39,023
- School.
- [vomiting]
179
00:07:39,067 --> 00:07:42,331
Or just relax and have
fun with your sisses.
180
00:07:42,374 --> 00:07:43,375
[smash]
181
00:07:47,379 --> 00:07:50,818
School. It's not just for
human misters anymore.
182
00:07:50,861 --> 00:07:52,167
[static]
183
00:07:53,908 --> 00:07:56,519
My response is
still no, thank you.
184
00:07:56,563 --> 00:07:58,739
Since you're not
satisfied with your order,
185
00:07:58,782 --> 00:08:00,480
we'll throw in a free chip!
186
00:08:01,089 --> 00:08:02,133
[click]
187
00:08:02,177 --> 00:08:03,546
Hiro:
School's out, Noodle Burger Boy.
188
00:08:03,570 --> 00:08:05,267
♪
189
00:08:05,310 --> 00:08:08,052
- Rishi: Big Hero 6 guy!
- Get outta here, kid.
190
00:08:08,096 --> 00:08:09,967
- This is dangerous.
- [blasting]
191
00:08:10,011 --> 00:08:12,970
Noodle Burger Boy:
Interrupting class lands you in detention! Get him!
192
00:08:13,014 --> 00:08:15,320
- [Crushroom screaming]
- [clanging]
193
00:08:16,191 --> 00:08:17,991
Hyper-Potamus:
I'm doing this for extra credit!
194
00:08:18,019 --> 00:08:19,281
[smash]
195
00:08:19,890 --> 00:08:22,110
I'm hungry for hero!
196
00:08:22,153 --> 00:08:23,154
Ah!
197
00:08:23,938 --> 00:08:26,462
[screaming, grunts]
Thanks, Baymax.
198
00:08:26,506 --> 00:08:27,898
[glass shatters]
199
00:08:28,420 --> 00:08:30,988
- I can't even...
- Yes, I know the feeling.
200
00:08:31,032 --> 00:08:33,817
Sometimes, it feels like
this campus is a magnet
201
00:08:33,861 --> 00:08:36,124
- for bizarre villains.
- Wait.
202
00:08:36,167 --> 00:08:37,691
This kind of thing
happens a lot?
203
00:08:37,734 --> 00:08:39,867
- Constantly.
- [Hangry Panda screaming]
204
00:08:39,910 --> 00:08:42,260
Whoa. Be right back.
205
00:08:42,739 --> 00:08:45,002
♪
206
00:08:45,046 --> 00:08:46,438
[clanking]
207
00:08:46,482 --> 00:08:48,092
- [grunts]
- [Hangry Panda yelling]
208
00:08:48,136 --> 00:08:50,573
- [zapping]
- [Crushroom laughing]
209
00:08:50,617 --> 00:08:53,141
- Ah! [grunts]
- Noodle Burger Boy: Lesson one.
210
00:08:53,620 --> 00:08:56,100
You can't defeat
us all, misters!
211
00:08:56,144 --> 00:08:58,625
- [growls] Huh?
- [tapping]
212
00:08:59,539 --> 00:09:01,628
[smash, crash]
213
00:09:01,671 --> 00:09:05,022
- Crushroom: Should've gone
with "crush the sun" plan. - [smash]
214
00:09:05,066 --> 00:09:08,069
♪
215
00:09:09,157 --> 00:09:10,157
[beep, whirring]
216
00:09:11,028 --> 00:09:12,856
- Hangry Panda: Help!
- [whirring]
217
00:09:12,900 --> 00:09:14,902
This one's angrier than me!
218
00:09:15,946 --> 00:09:17,731
[beeping]
219
00:09:18,209 --> 00:09:19,907
I'll save you, sis! [grunts]
220
00:09:24,607 --> 00:09:25,607
[smash]
221
00:09:26,740 --> 00:09:28,219
Hangry Panda:
Help!
222
00:09:29,220 --> 00:09:30,787
Noodle Burger Boy:
Whoa there, sonny!
223
00:09:30,831 --> 00:09:33,224
You don't have
a hall pass, little mister!
224
00:09:33,921 --> 00:09:35,923
- [snap]
- [grunts]
225
00:09:35,966 --> 00:09:37,098
[clang]
226
00:09:37,968 --> 00:09:39,274
You're expelled, Noodle Burger
227
00:09:39,317 --> 00:09:40,397
[Noodle Burger Boy screams]
228
00:09:41,058 --> 00:09:42,451
♪
229
00:09:44,148 --> 00:09:46,518
Noodle Burger Boy:
School is dumb. I hate it. We're outta here.
230
00:09:46,542 --> 00:09:47,542
[grunts]
231
00:09:49,023 --> 00:09:51,373
[deep voice]:
That's for the assist, young citizen.
232
00:09:51,416 --> 00:09:55,420
With skills like yours, you must
be a star student here at SFIT.
233
00:09:56,160 --> 00:09:59,163
♪
234
00:10:00,077 --> 00:10:01,644
Hey, so, uh, what'd we miss?
235
00:10:01,688 --> 00:10:04,647
- Only a superhero battle!
- Apparently,
236
00:10:04,691 --> 00:10:08,129
Mr. Patel found today's
events quite exhilarating.
237
00:10:08,172 --> 00:10:10,958
- He did?
- I have got to go to this school!
238
00:10:11,001 --> 00:10:12,873
Filling out
the application right now.
239
00:10:12,916 --> 00:10:14,657
Thanks for the awesome tour!
240
00:10:14,701 --> 00:10:18,095
- Wait, I did it?
- Technically, I did it.
241
00:10:18,139 --> 00:10:21,708
But you did play a significant
role. You too, Baymax.
242
00:10:21,751 --> 00:10:24,624
- Baymax: A group effort
resulted in a positive outcome. - [beeping]
243
00:10:24,667 --> 00:10:26,800
Indeed. Thank you both.
244
00:10:26,843 --> 00:10:29,498
So, about those morning classes?
245
00:10:29,541 --> 00:10:33,110
That's right. No morning
classes for you, Mr. Hamada.
246
00:10:33,154 --> 00:10:35,112
You'll need that time
247
00:10:35,156 --> 00:10:36,984
- for mentoring.
- Mentoring?
248
00:10:37,027 --> 00:10:39,334
Yes. I think
Mr. Patel will benefit
249
00:10:39,377 --> 00:10:41,205
from your continued guidance.
250
00:10:41,249 --> 00:10:43,120
You have got to be kidding!
251
00:10:43,164 --> 00:10:46,341
The professor's vocal
tone and facial expression
252
00:10:46,384 --> 00:10:49,126
- indicate that she
is not kidding. - [buzzing, static]
253
00:10:49,170 --> 00:10:51,999
Hey, Hamada! See you in the Fall!
254
00:10:52,042 --> 00:10:54,654
Hello. I am Bay-Bay-Baymax.
255
00:10:54,697 --> 00:10:57,395
[clicking]
256
00:10:58,266 --> 00:11:01,008
- [high-pitched]:
I am not fixed. - [sighs]
257
00:11:01,058 --> 00:11:05,608
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.