Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:02,872
'Babylon control,
this is Transport Von Braun'
2
00:00:02,959 --> 00:00:04,700
'requesting docking clearance.'
3
00:00:04,787 --> 00:00:07,224
Transport Von Braun, you're
cleared for docking in Bay 7.
4
00:00:07,311 --> 00:00:09,096
'Acknowledged, Babylon Control.'
5
00:00:09,183 --> 00:00:11,750
'We are proceeding to Bay 7.'
6
00:00:11,837 --> 00:00:15,406
'Transport Von Braun,
lock on to beacon Alpha 5.'
7
00:00:15,493 --> 00:00:18,714
'Affirmative,
dockside. Locking on.'
8
00:00:18,801 --> 00:00:20,977
'Von Braun, do you need
any special handling?'
9
00:00:21,064 --> 00:00:24,111
'Negative, we've just got
passengers on the usual..'
10
00:00:30,247 --> 00:00:33,163
They say food digests better
if you chew it first.
11
00:00:33,250 --> 00:00:34,860
Don't talk, I've seen you eat.
12
00:00:34,947 --> 00:00:36,688
Does the term Doppler effect
ring a bell?
13
00:00:36,775 --> 00:00:40,388
Commander Sinclair, I'm
surprised to see you here.
14
00:00:40,475 --> 00:00:43,130
Aren't you going to greet
our distinguished guest?
15
00:00:43,217 --> 00:00:45,306
'His ship is docking even now.'
16
00:00:45,393 --> 00:00:48,352
We wanted to be among the first
to offer our reverences.
17
00:00:48,439 --> 00:00:49,875
I wasn't informed.
18
00:00:49,962 --> 00:00:52,748
You will just have time
to change, if you hurry.
19
00:00:54,576 --> 00:00:56,839
To think that you have such
a man among your people.
20
00:00:58,319 --> 00:01:00,060
We must not keep him waiting.
21
00:01:03,237 --> 00:01:05,369
I'll take care of this for ya.
22
00:01:05,456 --> 00:01:07,241
It wouldn't hurt to have
an honor guard there
23
00:01:07,328 --> 00:01:09,112
if Delenn thinks
this is someone special.
24
00:01:09,895 --> 00:01:10,896
Got it.
25
00:01:18,991 --> 00:01:21,690
Jinxo!
You've been avoiding me.
26
00:01:23,518 --> 00:01:27,087
Haven't I been good to you?
Done you a lot of favors?
27
00:01:27,174 --> 00:01:29,219
Huh? Loaned you money
when you needed it?
28
00:01:29,306 --> 00:01:32,918
Sure. You've been great.
Terrific.
29
00:01:33,005 --> 00:01:34,137
I can't thank you enough.
30
00:01:34,224 --> 00:01:36,139
And now it's time
for the payback.
31
00:01:38,228 --> 00:01:40,796
Station security's been
closing doors on me.
32
00:01:40,883 --> 00:01:42,972
I need to open up some
new supply quarters.
33
00:01:44,626 --> 00:01:46,932
You helped build this place.
34
00:01:47,019 --> 00:01:49,370
You know the ins and outs of B5
better than anybody.
35
00:01:50,675 --> 00:01:52,024
I don't know that much, Deuce.
36
00:01:52,112 --> 00:01:54,679
Honest. I was just
a construction worker.
37
00:01:54,766 --> 00:01:57,204
You know, big structural stuff.
38
00:01:57,291 --> 00:02:00,250
What you bring in, it's..
39
00:02:00,337 --> 00:02:02,470
Well, I can't be a part of that.
40
00:02:02,557 --> 00:02:04,776
Well, that's too bad.
41
00:02:04,863 --> 00:02:07,083
That means I'm gonna have to buy
that data somewhere else.
42
00:02:09,172 --> 00:02:11,087
So you're gonna have
to pay up on those old debts
43
00:02:11,827 --> 00:02:12,784
with interest.
44
00:02:14,177 --> 00:02:15,352
100,000 credits.
45
00:02:15,439 --> 00:02:17,441
What?
46
00:02:17,528 --> 00:02:20,879
I can't! Nobody could.
47
00:02:20,966 --> 00:02:23,012
Of course you can!
I'll show you why you can.
48
00:02:30,672 --> 00:02:33,936
Her name is Mirriam Runningdear.
49
00:02:34,023 --> 00:02:35,503
She talked
to the Ombuds about me.
50
00:02:35,590 --> 00:02:37,113
Even agreed to testify today.
51
00:02:39,115 --> 00:02:40,290
I told her that was a mistake.
52
00:02:42,336 --> 00:02:44,164
But some people
never get the message.
53
00:03:01,746 --> 00:03:03,226
Do you get the message, Jinxo?
54
00:03:06,360 --> 00:03:07,665
Good!
55
00:03:07,752 --> 00:03:11,278
Now, I'm giving you 300 cycles
56
00:03:11,365 --> 00:03:13,367
to either get me
the credit you owe
57
00:03:13,454 --> 00:03:15,586
or the information I need.
58
00:03:15,673 --> 00:03:19,286
Three hundred cycles, Jinxo!
That's all I can afford.
59
00:03:19,373 --> 00:03:22,637
Because by then
he'll be hungry again.
60
00:03:26,380 --> 00:03:28,730
'Won't you, Ambassador Kosh?'
61
00:03:32,124 --> 00:03:35,606
It was the dawn
of the Third Age of mankind
62
00:03:35,693 --> 00:03:38,827
ten years after
the Earth Minbari War.
63
00:03:38,914 --> 00:03:42,265
The Babylon Project
was a dream given form.
64
00:03:42,352 --> 00:03:44,485
Its goal,
to prevent another war
65
00:03:44,572 --> 00:03:47,009
by creating a place
where humans and aliens
66
00:03:47,096 --> 00:03:49,620
could work out their
differences peacefully.
67
00:03:49,707 --> 00:03:52,580
It's a port of call,
home away from home
68
00:03:52,667 --> 00:03:54,451
for diplomats, hustlers
69
00:03:54,538 --> 00:03:57,889
entrepreneurs and wanderers.
70
00:03:57,976 --> 00:03:59,674
Humans and aliens, wrapped in
71
00:03:59,761 --> 00:04:02,242
two million five hundred
thousand tons
72
00:04:02,329 --> 00:04:05,636
of spinning metal,
all alone in the night.
73
00:04:07,595 --> 00:04:09,684
It can be a dangerous place.
74
00:04:09,771 --> 00:04:13,078
But it's our last
best hope for peace.
75
00:04:13,165 --> 00:04:14,732
This is the story of the last
76
00:04:14,819 --> 00:04:16,865
of the Babylon stations.
77
00:04:16,952 --> 00:04:19,346
The year is 2258.
78
00:04:19,433 --> 00:04:22,740
The name of the place
is Babylon 5.
79
00:05:04,173 --> 00:05:07,219
Well, Your Honor, a few days
later my great-grandfather Amis
80
00:05:07,307 --> 00:05:09,221
came back into town
and told everyone
81
00:05:09,309 --> 00:05:12,137
he'd been taken
away on this ship by aliens.
82
00:05:12,224 --> 00:05:14,226
They held him for two days,
doing experiments
83
00:05:14,314 --> 00:05:15,619
they were sticking him
with needles
84
00:05:15,706 --> 00:05:16,794
and they were flashing lights--
85
00:05:16,881 --> 00:05:18,405
To the point please, Mr. Flinn.
86
00:05:18,492 --> 00:05:20,102
I was just getting
there, Your Honor.
87
00:05:20,189 --> 00:05:21,321
Everybody figured
he was a little nuts
88
00:05:21,408 --> 00:05:23,148
you know what I mean?
89
00:05:23,235 --> 00:05:25,063
'He couldn't get a job, his
children were shut out'
90
00:05:25,150 --> 00:05:27,022
from everybody in town.
91
00:05:27,109 --> 00:05:30,504
Nobody believed him. And that's
why I'm here today, Your Honor.
92
00:05:30,591 --> 00:05:32,419
We went through their archives,
we found proof
93
00:05:32,506 --> 00:05:35,509
that his great-grandfather
abducted my great-grandfather
94
00:05:35,596 --> 00:05:37,380
and just took him away
in his spaceship.
95
00:05:37,467 --> 00:05:39,339
Frankly,
Your Honor, we want damages.
96
00:05:40,818 --> 00:05:41,863
How do you plead?
97
00:05:46,520 --> 00:05:48,478
Could I please have
a translation team in here?
98
00:05:50,262 --> 00:05:53,048
Why is it Ombuds Zimmerman
never gets these cases?
99
00:05:54,266 --> 00:05:55,485
Only me.
100
00:05:58,706 --> 00:06:02,405
'Repeat, Transport Von Braun
has docked at Bay 7.'
101
00:06:02,492 --> 00:06:04,364
'Please meet arrivals
in passenger lounge.'
102
00:06:16,158 --> 00:06:18,160
That is him.
103
00:06:18,247 --> 00:06:21,337
- You've met him before?
- No, but he has the look.
104
00:06:24,471 --> 00:06:28,170
Do we have the privilege
of greeting Aldous Gajic?
105
00:06:28,257 --> 00:06:30,607
Ambassador Delenn,
I did not expect
106
00:06:30,694 --> 00:06:33,393
to meet a person
of such importance.
107
00:06:33,480 --> 00:06:35,307
'You do me a great honor.'
108
00:06:36,526 --> 00:06:38,920
I take it that you are Lennier?
109
00:06:39,007 --> 00:06:41,749
Yes. I'm very pleased.
110
00:06:43,403 --> 00:06:45,883
This is Commander Sinclair.
111
00:06:45,970 --> 00:06:48,930
This is my security chief,
Mr. Garibaldi.
112
00:06:49,017 --> 00:06:52,412
- I'm sorry, Mr. Gajic, but I--
- Just Aldous, please.
113
00:06:52,499 --> 00:06:55,458
I'm afraid I wasn't notified
that you were coming, or why?
114
00:06:55,545 --> 00:06:57,373
That's entirely my fault,
commander
115
00:06:57,460 --> 00:06:59,114
since my business
isn't Earth related
116
00:06:59,201 --> 00:07:01,072
I didn't think to inform you.
117
00:07:01,159 --> 00:07:04,249
I sent information packets
ahead to the ambassadors
118
00:07:04,336 --> 00:07:06,556
to facilitate my mission
when I arrive.
119
00:07:06,643 --> 00:07:08,297
Which is?
120
00:07:08,384 --> 00:07:11,953
I am seeking the Sacred
Vessel of Regeneration
121
00:07:12,040 --> 00:07:14,782
known also as
the Cup of the Goddess.
122
00:07:16,174 --> 00:07:18,002
Or by its more common name..
123
00:07:20,004 --> 00:07:21,441
...the Holy Grail.
124
00:07:24,313 --> 00:07:25,793
The Holy Grail?
125
00:07:29,710 --> 00:07:32,974
As in King Arthur?
126
00:07:34,192 --> 00:07:35,542
'The Last Supper?'
127
00:07:35,629 --> 00:07:38,980
It has many names
but only one promise.
128
00:07:39,067 --> 00:07:43,593
The regeneration
and salvation of humankind.
129
00:07:43,680 --> 00:07:46,248
My order has been searching
for the grail for millennia
130
00:07:46,335 --> 00:07:48,511
since there's nowhere else left
on Earth to search
131
00:07:48,598 --> 00:07:52,036
I've taken the search outward
to other worlds.
132
00:07:52,123 --> 00:07:54,691
That's why I'm asking for
the help of the ambassadors.
133
00:07:54,778 --> 00:07:56,345
What kind of help?
134
00:07:56,432 --> 00:08:00,305
'I assure you,
I seek only knowledge.'
135
00:08:00,392 --> 00:08:02,917
All the funds of my order
are at my disposal
136
00:08:03,004 --> 00:08:06,660
although I regret to say at this
time, I am the entire order.
137
00:08:06,747 --> 00:08:09,967
But if you have any doubts,
please feel free to investigate.
138
00:08:10,054 --> 00:08:11,665
We look forward
to meeting with you
139
00:08:11,752 --> 00:08:14,232
at the appointed hour,
Honored Seeker.
140
00:08:16,713 --> 00:08:18,541
'Oh, uh, commander,
I don't mean to bother you'
141
00:08:18,628 --> 00:08:20,369
but I need
to exchange some credits
142
00:08:20,456 --> 00:08:22,719
if, uh, you could point the way.
143
00:08:22,806 --> 00:08:25,200
Mr. Garibaldi can show you
to the nearest exchange machine.
144
00:08:26,593 --> 00:08:27,594
Mr. Garibaldi?
145
00:08:31,119 --> 00:08:32,424
Mr. Garibaldi would be
delighted.
146
00:08:33,338 --> 00:08:34,557
This way.
147
00:08:37,081 --> 00:08:42,130
Commander, I'm puzzled
by your reaction to Mr. Gajic.
148
00:08:42,217 --> 00:08:44,872
Do you object to his mission?
149
00:08:44,959 --> 00:08:47,570
On Earth, the Grail is nothing
but a myth.
150
00:08:47,657 --> 00:08:49,703
It's a nice story
to tell your kids.
151
00:08:49,790 --> 00:08:52,662
For someone who's spend his
entire life looking for it is..
152
00:08:52,749 --> 00:08:55,970
Well, it's not often
taken very seriously.
153
00:08:56,057 --> 00:09:02,150
How sad.
He is a holy man. A true seeker.
154
00:09:02,237 --> 00:09:04,239
Among my people,
a true seeker is
155
00:09:04,326 --> 00:09:07,372
treated with the utmost
reverence and respect.
156
00:09:07,459 --> 00:09:10,854
It doesn't matter that
his Grail may or may not exist.
157
00:09:10,941 --> 00:09:14,902
What matters is that he strives
for the perfection of his soul
158
00:09:14,989 --> 00:09:17,252
and the salvation of his race.
159
00:09:17,339 --> 00:09:20,429
And that he has never wavered
or lost faith.
160
00:09:20,516 --> 00:09:25,173
I wish him luck. He's probably
the only true seeker we have.
161
00:09:25,260 --> 00:09:28,002
Then perhaps
you do not know yourself
162
00:09:28,089 --> 00:09:29,177
as well as you think.
163
00:09:35,966 --> 00:09:38,229
Sinclair.
164
00:09:38,316 --> 00:09:39,927
'Can you come to Medlab
right away?'
165
00:09:40,014 --> 00:09:41,406
'We have another brainwipe
victim.'
166
00:09:49,893 --> 00:09:52,722
Jinxo! Hold it right there.
167
00:09:52,809 --> 00:09:54,898
Man, you never get
any better at this.
168
00:09:54,985 --> 00:09:57,161
Oh, look, I needed the money.
Lost my head.
169
00:09:57,248 --> 00:09:58,598
Yeah, yeah, yeah.
Same old story.
170
00:10:00,643 --> 00:10:01,775
Mr. Gajic?
171
00:10:06,170 --> 00:10:08,259
You need to find a more secure
place for your money.
172
00:10:08,346 --> 00:10:09,652
And I'll have to ask you
to come along while we settle
173
00:10:09,739 --> 00:10:11,741
'this with the Ombuds.'
174
00:10:11,828 --> 00:10:13,351
I'd rather not.
175
00:10:13,438 --> 00:10:14,701
In this instance,
I'll have to insist.
176
00:10:14,788 --> 00:10:16,528
You're a material witness.
177
00:10:16,616 --> 00:10:17,704
It won't take long.
178
00:10:22,752 --> 00:10:25,450
'She was found in Downbelow
just like the other two.'
179
00:10:25,537 --> 00:10:27,496
'Same highly selective pattern.'
180
00:10:27,583 --> 00:10:29,585
'Total absence of any normal
brainwave activity'
181
00:10:29,672 --> 00:10:32,109
associated with memory
or personality.
182
00:10:32,196 --> 00:10:34,111
Fused synapses
183
00:10:34,198 --> 00:10:36,897
barely enough to keep
the autonomic functions going
184
00:10:36,984 --> 00:10:39,377
I don't know if any machine
that could do that.
185
00:10:39,464 --> 00:10:40,770
Can you save her?
186
00:10:40,857 --> 00:10:42,990
Well, she was found
right after the wipe
187
00:10:43,077 --> 00:10:45,166
so there's a good chance.
188
00:10:45,253 --> 00:10:46,994
But she lost her
entire life experience
189
00:10:47,081 --> 00:10:49,561
so we'll have to retrain her
from infancy back to adulthood
190
00:10:49,649 --> 00:10:50,911
and that won't be easy.
191
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
Just got the word.
192
00:10:53,565 --> 00:10:55,872
Another lurker had
his brain mulched.
193
00:10:55,959 --> 00:10:58,222
Make me a happy man.
Let me clean out Downbelow.
194
00:10:58,309 --> 00:10:59,876
If I put all my teams out
and I could wipe out
195
00:10:59,963 --> 00:11:01,922
'9/10 of the crime rate
in one sweep.'
196
00:11:02,009 --> 00:11:04,272
Most of them are just people
with nowhere else to go.
197
00:11:04,359 --> 00:11:06,448
They come here looking
for a new life, a new job
198
00:11:06,535 --> 00:11:07,797
and when they don't find it,
they can't afford
199
00:11:07,884 --> 00:11:09,146
to transport back.
200
00:11:09,233 --> 00:11:10,495
What are you gonna do,
Mr. Garibaldi
201
00:11:10,582 --> 00:11:12,541
'shove them out an air lock?'
202
00:11:12,628 --> 00:11:15,587
Don't tempt me.
So, who's the victim?
203
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Well, she's..
204
00:11:18,025 --> 00:11:20,462
Was Mirriam Runningdear.
205
00:11:20,549 --> 00:11:21,681
What?
206
00:11:26,860 --> 00:11:28,775
Damn.
207
00:11:28,862 --> 00:11:30,515
'She ran that shop in Red 26.'
208
00:11:32,126 --> 00:11:33,736
She was the only person
with enough guts
209
00:11:33,823 --> 00:11:35,346
to testify against
that lurker rad Deuce
210
00:11:35,433 --> 00:11:36,826
and his protection racket.
211
00:11:36,913 --> 00:11:38,567
The trial's today,
and he's gonna walk free
212
00:11:38,654 --> 00:11:41,048
because she's lying in there
and reduced to a rutabaga.
213
00:11:41,135 --> 00:11:43,267
Go ahead and tell me
that's a coincidence.
214
00:11:43,354 --> 00:11:44,704
Now can I take the place apart?
215
00:11:44,791 --> 00:11:47,663
Now you can give
the Ombuds the bad news.
216
00:11:47,750 --> 00:11:49,883
'I'll consider
the Downbelow problem later.'
217
00:11:49,970 --> 00:11:51,145
Doctor, I need more
information on what is
218
00:11:51,232 --> 00:11:52,712
causing these brainwipes.
219
00:11:52,799 --> 00:11:54,452
We have to know whether or not
it's tied to Deuce.
220
00:11:55,932 --> 00:11:56,846
And if it is?
221
00:11:58,500 --> 00:11:59,588
Then we hurt him.
222
00:12:04,201 --> 00:12:05,899
Thomas Jordan.
223
00:12:08,858 --> 00:12:11,426
This is your third arrest
for petty
224
00:12:11,513 --> 00:12:14,864
'not to mention incompetent
thievery.'
225
00:12:14,951 --> 00:12:16,648
'Now, you have an excellent
history as a grade ten'
226
00:12:16,736 --> 00:12:18,346
'zero gravity constructor'
227
00:12:18,433 --> 00:12:21,610
on all five
of the Babylon stations.
228
00:12:21,697 --> 00:12:23,351
You could get
a good job in your field
229
00:12:23,438 --> 00:12:26,702
in a dozen places
within a jump of here.
230
00:12:26,789 --> 00:12:30,793
In view of this,
I will be lenient.
231
00:12:30,880 --> 00:12:33,840
You will depart, fare paid
by the Ombudsman Office
232
00:12:33,927 --> 00:12:35,885
on the next outward flight.
233
00:12:35,972 --> 00:12:38,975
'You are barred from reentry
to this station for a period'
234
00:12:39,062 --> 00:12:40,847
'of five years.'
235
00:12:40,934 --> 00:12:43,414
You can't do that!
I've got to stay here!
236
00:12:43,501 --> 00:12:45,199
Please,
I don't care what you do to me.
237
00:12:45,286 --> 00:12:47,244
'Put me in jail! Make me clean
the methane toilets!'
238
00:12:47,331 --> 00:12:48,942
'I don't care, I've got
to stay on the station'
239
00:12:49,029 --> 00:12:50,334
'or it's the end
of this station!'
240
00:12:50,421 --> 00:12:51,727
'And every man
and woman and child'
241
00:12:51,814 --> 00:12:53,076
'and alien on this station'
242
00:12:53,163 --> 00:12:55,078
just like all the others.
243
00:12:55,165 --> 00:12:57,254
Ombuds Wellington,
if I could have a word?
244
00:12:57,341 --> 00:12:58,952
Approach.
245
00:13:03,739 --> 00:13:05,132
Yes?
246
00:13:14,837 --> 00:13:17,622
Although I fear I may have
temporarily taken leave
247
00:13:17,709 --> 00:13:21,061
of my sanity, I hereby
withdraw my former judgment
248
00:13:21,148 --> 00:13:25,152
'and remand Thomas
into the remedial custody'
249
00:13:25,239 --> 00:13:26,849
'of Aldous Gajic.'
250
00:13:37,077 --> 00:13:40,080
Jinxo, 240 cycles left!
251
00:13:46,782 --> 00:13:48,784
'Desmond Muzychenko.'
252
00:13:50,438 --> 00:13:54,224
You stand accused of extortion.
How do you plead?
253
00:13:55,182 --> 00:13:56,879
Not guilty.
254
00:13:56,966 --> 00:13:59,969
Will Mirriam Runningdear come
forward, please?
255
00:14:00,056 --> 00:14:03,277
Mirriam's in Medlab,
just barely alive.
256
00:14:03,364 --> 00:14:05,061
'She's been brainwiped.'
257
00:14:05,148 --> 00:14:09,283
I see. Is there other evidence
to be presented?
258
00:14:09,370 --> 00:14:11,285
The secondary evidence
previously submitted--
259
00:14:11,372 --> 00:14:13,504
Is insufficient.
260
00:14:13,591 --> 00:14:16,116
I deeply regret this,
Mr. Garibaldi, but I am unable
261
00:14:16,203 --> 00:14:17,813
to proceed without a witness.
262
00:14:18,988 --> 00:14:20,903
Case dismissed!
263
00:14:20,990 --> 00:14:24,080
Why'd you help me?
I've never even seen you before.
264
00:14:24,167 --> 00:14:27,170
My brother's burdens are my own.
265
00:14:27,257 --> 00:14:29,042
What I want to know
is why you believe
266
00:14:29,129 --> 00:14:31,871
you can't leave this station?
267
00:14:31,958 --> 00:14:34,264
'Cause if I do,
it'll blow up or disappear
268
00:14:34,351 --> 00:14:36,397
or something else awful
like that will happen.
269
00:14:36,484 --> 00:14:39,139
Come on, laugh.
Everyone else does.
270
00:14:39,226 --> 00:14:42,229
But it's real.
The Babylon Curse.
271
00:14:42,316 --> 00:14:46,146
I'm not laughing, Thomas. I
understand obsession very well.
272
00:14:46,233 --> 00:14:48,278
I've spent the better part
of my life searching
273
00:14:48,365 --> 00:14:50,977
for something that
no one else believes in.
274
00:14:51,064 --> 00:14:54,197
And I will continue searching
until I die.
275
00:14:54,284 --> 00:14:57,418
Listen, you've been decent
to me, so I gotta warn you.
276
00:14:57,505 --> 00:14:59,028
About 200 cycles from now
277
00:14:59,115 --> 00:15:01,204
that guy Deuce is gonna send
his hoogs for me.
278
00:15:01,291 --> 00:15:03,250
When that happens, promise me,
you'll get off this station
279
00:15:03,337 --> 00:15:04,599
right then and there.
280
00:15:04,686 --> 00:15:06,209
Take any ship,
do whatever you gotta do
281
00:15:06,296 --> 00:15:08,081
just get off the station.
282
00:15:08,168 --> 00:15:09,909
We'll deal with that
when the time comes.
283
00:15:10,997 --> 00:15:13,303
Tell me..
284
00:15:13,390 --> 00:15:17,046
...how did you get
this Babylon Curse?
285
00:15:17,133 --> 00:15:18,918
Don't you get it?
286
00:15:19,005 --> 00:15:20,223
Did you ever wonder
what really happened
287
00:15:20,310 --> 00:15:21,746
to the first four Babylon
stations?
288
00:15:22,573 --> 00:15:23,879
I did.
289
00:15:23,966 --> 00:15:27,056
I don't have the curse.
I am the curse.
290
00:15:33,454 --> 00:15:35,456
I was too young
to fight in the Minbari war
291
00:15:35,543 --> 00:15:37,588
so when I got the chance to work
space construction
292
00:15:37,675 --> 00:15:40,156
I jumped for it.
293
00:15:40,243 --> 00:15:42,680
The day I went to work
on the Babylon station
294
00:15:42,767 --> 00:15:44,334
we didn't number
them at first, you know.
295
00:15:44,421 --> 00:15:47,555
I thought that was
the best day of my life.
296
00:15:47,642 --> 00:15:50,906
I worked a few months,
had some leaves so I took it
297
00:15:50,993 --> 00:15:54,475
and the station's
infrastructure collapsed.
298
00:15:54,562 --> 00:15:57,086
Sabotaged.
They never found out who.
299
00:15:57,173 --> 00:15:58,740
I remember.
300
00:15:58,827 --> 00:16:00,829
So I went to work
on the second one.
301
00:16:00,916 --> 00:16:01,961
The firm still owned my contract
302
00:16:02,048 --> 00:16:03,614
till the station was finished.
303
00:16:03,701 --> 00:16:07,053
I took leave a second time
and that station was sabotaged.
304
00:16:07,140 --> 00:16:09,707
And then when B3 blew up, well
305
00:16:09,794 --> 00:16:12,058
that's when
I got the name Jinxo.
306
00:16:12,145 --> 00:16:14,669
When I went to work on B4,
I didn't take any leave
307
00:16:14,756 --> 00:16:16,932
I was there every minute
till we finished it.
308
00:16:17,019 --> 00:16:18,368
I thought the curse was gone.
309
00:16:18,455 --> 00:16:21,763
As I was leaving on the shuttle,
I looked back..
310
00:16:21,850 --> 00:16:25,027
...and the station just
sort of wrinkled.
311
00:16:25,114 --> 00:16:28,726
Twisted like putty,
then just disappeared.
312
00:16:28,813 --> 00:16:30,467
The minute I left.
313
00:16:30,554 --> 00:16:33,993
So when they decided to build
B5, I had to work on it.
314
00:16:34,080 --> 00:16:35,907
And I have to stay.
I have to.
315
00:16:35,995 --> 00:16:38,214
I'd say that
you have the wrong nickname.
316
00:16:38,301 --> 00:16:39,868
They should have
called you "Lucky."
317
00:16:39,955 --> 00:16:41,565
How do you figure?
318
00:16:41,652 --> 00:16:43,219
To have escaped the worst each
319
00:16:43,306 --> 00:16:44,264
time that's a blessing.
320
00:16:44,351 --> 00:16:46,918
You're a very lucky man.
321
00:16:47,006 --> 00:16:49,225
Perhaps each time
you were exactly
322
00:16:49,312 --> 00:16:50,705
where you were meant to be.
323
00:16:50,792 --> 00:16:52,098
I never thought of it like that.
324
00:16:53,012 --> 00:16:55,405
We never do.
325
00:16:55,492 --> 00:16:57,538
I understand how you feel,
but you can't post
326
00:16:57,625 --> 00:17:00,367
security men everywhere
just to catch Deuce in the act.
327
00:17:00,454 --> 00:17:01,977
You need to find
another witness.
328
00:17:02,064 --> 00:17:03,500
When the word gets out
about Mirriam
329
00:17:03,587 --> 00:17:04,980
I've got as much
chance of doing that
330
00:17:05,067 --> 00:17:07,765
as seeing a Vorlon
do a striptease.
331
00:17:07,852 --> 00:17:09,115
Commander, we found something
that may explain
332
00:17:09,202 --> 00:17:10,942
the brainwipe victims.
333
00:17:11,030 --> 00:17:12,944
Once I ruled out the possibility
of a machine
334
00:17:13,032 --> 00:17:14,598
that left only something organic
335
00:17:14,685 --> 00:17:16,992
so I ran a search on
the xenobiogenic file.
336
00:17:17,079 --> 00:17:18,428
It turned up
a quasi-sentient beast
337
00:17:18,515 --> 00:17:20,126
called the Na'ka'leen Feeder
338
00:17:20,213 --> 00:17:22,302
'kept under heavy quarantine
in the Centauri sector.'
339
00:17:22,389 --> 00:17:24,739
'Not much there,
not even a visual record'
340
00:17:24,826 --> 00:17:26,523
'but the description of the
brainwipe effects is too close'
341
00:17:26,610 --> 00:17:28,177
'to discount.'
342
00:17:28,264 --> 00:17:30,788
I believe one of the feeders
had been smuggled on board.
343
00:17:30,875 --> 00:17:32,877
It's Deuce. Gotta be.
344
00:17:32,964 --> 00:17:35,010
His bunch were all set up to
smuggle in something like this.
345
00:17:35,097 --> 00:17:37,143
I wonder how much Londo knows
about that sector.
346
00:17:37,230 --> 00:17:39,319
It's in his jurisdiction.
347
00:17:39,406 --> 00:17:41,190
I don't suppose
you know where he is?
348
00:17:41,277 --> 00:17:42,844
Where else?
349
00:17:42,931 --> 00:17:47,153
Stinking 17! Gah!
350
00:17:47,240 --> 00:17:48,589
'Sorry, ambassador.'
351
00:17:48,676 --> 00:17:50,069
Take your..
You're thieves.
352
00:17:50,156 --> 00:17:51,679
Ambassador.
353
00:17:51,766 --> 00:17:54,377
Sinclair, my good friend,
what can I do for you?
354
00:17:54,464 --> 00:17:55,944
A drink, perhaps?
355
00:17:56,031 --> 00:17:57,902
I'm looking for some
information on a life form
356
00:17:57,989 --> 00:17:59,861
in Centauri jurisdiction.
357
00:17:59,948 --> 00:18:01,254
A Na'ka'leen Feeder.
358
00:18:01,341 --> 00:18:06,346
Hideous creatures. Hideous!
359
00:18:06,433 --> 00:18:09,000
We came across them
in our colonizing days.
360
00:18:09,088 --> 00:18:12,787
We lost an entire colony
before we threw up a quarantine.
361
00:18:14,963 --> 00:18:17,966
The only good Na'ka'leen
is a dead Na'ka'leen.
362
00:18:22,318 --> 00:18:25,887
This is, of course,
a purely theoretical question.
363
00:18:25,974 --> 00:18:29,020
A whim of yours,
that, that you might ask yes?
364
00:18:29,108 --> 00:18:30,718
Well, not really.
365
00:18:36,071 --> 00:18:38,856
There couldn't be. Here?
366
00:18:38,943 --> 00:18:43,122
I'll have Vir transfer the files
to you immediately.
367
00:18:43,209 --> 00:18:46,647
If you want me, I'll be in my
quarters under top security.
368
00:18:46,734 --> 00:18:49,040
I strongly suggest
you do the same.
369
00:19:00,051 --> 00:19:02,010
It is my sorrow
to tell you that the Grail
370
00:19:02,097 --> 00:19:04,665
is not in the possession
of the Minbari
371
00:19:04,752 --> 00:19:08,016
nor have we heard of it
previous to your visit.
372
00:19:08,103 --> 00:19:10,932
We searched our records
very thoroughly, honored..
373
00:19:11,019 --> 00:19:14,283
and we regret if the news
disappoints.
374
00:19:14,370 --> 00:19:17,852
You have been kind
beyond my expectations
375
00:19:17,939 --> 00:19:22,770
and I am grateful beyond
my ability to express it.
376
00:19:22,857 --> 00:19:24,989
I have sent word to my Homeworld
377
00:19:25,076 --> 00:19:28,602
which will then be relayed to
all of our outposts in colonies.
378
00:19:28,689 --> 00:19:32,040
If there is any news
about this Grail..
379
00:19:32,127 --> 00:19:35,652
...our people will find you
and bring it to you.
380
00:19:35,739 --> 00:19:37,524
'That's really nice.'
381
00:19:37,611 --> 00:19:40,135
I mean, with the war and all,
I figured you folks would..
382
00:19:41,136 --> 00:19:42,485
Well, you know..
383
00:19:42,572 --> 00:19:44,705
There are two castes of Minbari
384
00:19:44,792 --> 00:19:48,099
the warrior caste
and the religious caste.
385
00:19:48,187 --> 00:19:53,366
The warrior caste would not
understand. It is not their way.
386
00:19:53,453 --> 00:19:57,892
So we will not tell them,
and spare them the confusion.
387
00:19:57,979 --> 00:20:02,592
These two sides of your culture,
do they ever agree on anything?
388
00:20:02,679 --> 00:20:07,945
Yes, and when they do,
it is a terrible thing.
389
00:20:08,032 --> 00:20:11,427
A terrible power,
as recent events have shown us.
390
00:20:13,386 --> 00:20:18,652
Let us hope it never again
happens in our lifetime.
391
00:20:22,743 --> 00:20:24,788
I heard there was a problem.
392
00:20:24,875 --> 00:20:30,054
More food. Richer food.
393
00:20:30,141 --> 00:20:32,187
'Older minds.'
394
00:20:33,275 --> 00:20:36,235
Want more. Want--
395
00:20:36,322 --> 00:20:38,019
We're already setting it up.
396
00:20:38,106 --> 00:20:40,413
'Find Jinxo and the Ombuds.
Bring them here.'
397
00:20:42,284 --> 00:20:43,851
You'll dine well, soon enough.
398
00:20:50,858 --> 00:20:52,468
This is top security stuff.
399
00:20:52,555 --> 00:20:53,861
I'm surprised Londo gave it
to you so easily.
400
00:20:53,948 --> 00:20:55,602
He couldn't do it fast enough.
401
00:20:55,689 --> 00:20:57,691
He's locked himself
in his room for the duration.
402
00:20:57,778 --> 00:20:59,606
You think we should
issue a general advisory?
403
00:20:59,693 --> 00:21:02,870
Not yet. It won't help
to panic the entire station.
404
00:21:02,957 --> 00:21:04,698
So far, it seems to be staying
at Downbelow.
405
00:21:04,785 --> 00:21:06,395
We could issue a section alert.
406
00:21:06,482 --> 00:21:08,005
That'd tip Deuce off for sure.
407
00:21:08,092 --> 00:21:10,791
I'd like to avoid
that as long as possible.
408
00:21:10,878 --> 00:21:13,968
Commander.
We just finished the new test.
409
00:21:14,055 --> 00:21:15,622
It's definitely a Feeder.
410
00:21:15,709 --> 00:21:17,667
After factoring in the Centauri
brainwave differences
411
00:21:17,754 --> 00:21:19,016
patterns are almost identical.
412
00:21:19,103 --> 00:21:20,627
Alright,
that's all we need to know.
413
00:21:20,714 --> 00:21:22,498
Run a check on the registry
and inventory
414
00:21:22,585 --> 00:21:24,500
of every ship that passed
through the Centauri sector
415
00:21:24,587 --> 00:21:26,546
and docked here
in the last 90 days.
416
00:21:29,157 --> 00:21:31,420
I'm gonna track down a little
thief named Jinxo.
417
00:21:31,507 --> 00:21:33,379
I saw Deuce talking
to him in the court room.
418
00:21:33,466 --> 00:21:35,163
Maybe he knows how
that Feeder got on board.
419
00:21:37,513 --> 00:21:39,167
Did you know that Aldous
character agreed
420
00:21:39,254 --> 00:21:42,388
to rehabilitate Jinxo,
you think he's genuine?
421
00:21:42,475 --> 00:21:46,000
Aldous? Yes.
Question is, a genuine what?
422
00:21:46,087 --> 00:21:48,698
One person's lunatic is
another's true seeker.
423
00:21:48,785 --> 00:21:50,309
You've been hanging out
with Delenn too much.
424
00:21:53,312 --> 00:21:55,705
'I don't care
who authorized it!'
425
00:21:55,792 --> 00:21:57,925
'I don't care how old
the quarantine is!'
426
00:21:58,012 --> 00:22:00,188
I don't care about the budget
427
00:22:00,275 --> 00:22:03,757
and I certainly don't care about
how much trouble it is for you!
428
00:22:03,844 --> 00:22:06,150
'We're talking about
the most dangerous beast'
429
00:22:06,237 --> 00:22:07,935
'in the entire sector!'
430
00:22:08,022 --> 00:22:10,024
Find someone who can say yes
431
00:22:10,111 --> 00:22:12,200
and put the quarantine
back in place!
432
00:22:14,376 --> 00:22:17,814
Now, what are they doing
in here?
433
00:22:17,901 --> 00:22:21,427
He has an appointment.
This is Aldous Gajic.
434
00:22:21,514 --> 00:22:23,080
The Earther who's looking
for the cup object
435
00:22:23,167 --> 00:22:25,256
called the Holy Grail.
436
00:22:25,344 --> 00:22:27,171
I was hoping with
our long trade history
437
00:22:27,258 --> 00:22:30,392
between Earth and Centauri
that you'd make a good prospect.
438
00:22:30,479 --> 00:22:32,742
Yes, yes, yes. Now I remember.
439
00:22:32,829 --> 00:22:35,745
We'll have to do a search
of our trade history files.
440
00:22:35,832 --> 00:22:38,531
Very complicated
and time consuming.
441
00:22:38,618 --> 00:22:40,359
However if you can
afford the fees..
442
00:22:40,446 --> 00:22:43,013
Ambassador,
I've already done it.
443
00:22:43,100 --> 00:22:44,624
I thought it would help
move things along.
444
00:22:47,670 --> 00:22:50,760
You know, it was an interesting
challenge, really
445
00:22:50,847 --> 00:22:53,850
given that you provided us
with only minimal description.
446
00:22:53,937 --> 00:22:55,461
There's nothing
that seems to fit exactly--
447
00:22:55,548 --> 00:22:57,288
Vir..
448
00:22:57,376 --> 00:22:59,378
But you're more than welcome
to examine this data crystal.
449
00:22:59,465 --> 00:23:01,336
Vir! What are you doing?
450
00:23:02,598 --> 00:23:04,513
Being efficient, sir.
451
00:23:04,600 --> 00:23:07,995
A few more like you, Vir,
and the entire Centauri republic
452
00:23:08,082 --> 00:23:11,041
will "efficient" itself
to extinction!
453
00:23:11,128 --> 00:23:13,130
I think we should leave now.
454
00:23:13,217 --> 00:23:15,437
What a wonderful idea. Please.
455
00:23:15,524 --> 00:23:16,830
Thank you for your time,
ambassador.
456
00:23:23,010 --> 00:23:25,578
No one else is to come in,
is that clear?
457
00:23:25,665 --> 00:23:28,276
Yes, sir.
458
00:23:28,363 --> 00:23:31,758
Fools to the left of me,
Feeders to the right!
459
00:23:33,760 --> 00:23:35,849
I need to find a real job.
460
00:23:38,982 --> 00:23:41,855
So what are gonna do with
the Grail once you find it?
461
00:23:41,942 --> 00:23:43,770
Heal people.
462
00:23:43,857 --> 00:23:47,121
Perhaps it's powerful enough
to heal all humankind.
463
00:23:47,208 --> 00:23:48,601
If I hadn't gotten
to know you, I'd swear
464
00:23:48,688 --> 00:23:51,212
you were a few Gs
short of floating off.
465
00:23:51,299 --> 00:23:53,649
I mean, how did you get into
this in the first place?
466
00:24:05,139 --> 00:24:08,055
I kept the accounts for one of
the major Earth corporation.
467
00:24:08,142 --> 00:24:12,886
I lived in a world of numbers.
Clean, smooth.
468
00:24:12,973 --> 00:24:14,322
Logical, precise.
469
00:24:16,759 --> 00:24:19,458
We took a vacation
to visit the Mars colony
470
00:24:19,545 --> 00:24:22,461
the first time we'd ever been.
471
00:24:22,548 --> 00:24:27,291
We were in a crawler, halfway
across the Amazonis Planitia
472
00:24:27,378 --> 00:24:30,207
when suddenly the ground
gave way beneath us.
473
00:24:30,294 --> 00:24:32,775
I woke up in a hospital
with a few bumps and bruises
474
00:24:32,862 --> 00:24:35,169
but Sarah..
475
00:24:36,997 --> 00:24:39,478
...and the children, gone.
476
00:24:42,611 --> 00:24:44,308
I'm sorry.
477
00:24:44,395 --> 00:24:46,093
Oh.
478
00:24:46,180 --> 00:24:47,703
I grieved for a long time.
479
00:24:49,488 --> 00:24:50,576
A very long time.
480
00:24:53,753 --> 00:24:55,668
But eventually
I went back to work
481
00:24:55,755 --> 00:24:59,802
but...the numbers didn't
add up anymore
482
00:24:59,889 --> 00:25:01,325
nothing makes sense anymore
483
00:25:01,412 --> 00:25:04,241
so finally,
one day I just left..
484
00:25:04,328 --> 00:25:05,939
...believing that there
had to be something..
485
00:25:08,158 --> 00:25:11,988
...some reason
why I had been spared.
486
00:25:14,904 --> 00:25:17,385
And then I met a man.
487
00:25:17,472 --> 00:25:19,082
He said
he was the last of his kind.
488
00:25:21,302 --> 00:25:23,913
And he told me
that I was a man..
489
00:25:24,000 --> 00:25:27,090
...of infinite promise
and goodness.
490
00:25:29,440 --> 00:25:30,703
And when he was dying..
491
00:25:32,400 --> 00:25:33,749
...he gave me this staff.
492
00:25:37,361 --> 00:25:38,580
And now I'm the last.
493
00:25:40,147 --> 00:25:42,192
'But the numbers add up again,
Thomas.'
494
00:25:44,151 --> 00:25:46,936
The numbers do add up.
495
00:25:49,199 --> 00:25:51,245
Until such time as both
the defendant and plaintiff
496
00:25:51,332 --> 00:25:53,813
can come
to some reasonable solution
497
00:25:53,900 --> 00:25:55,336
to the problem of jurisdiction
498
00:25:55,423 --> 00:25:59,253
this court will recess
for 30 minutes.
499
00:25:59,340 --> 00:26:00,384
All rise!
500
00:26:16,923 --> 00:26:19,055
So what does this Grail look
like? Is it made of gold?
501
00:26:19,142 --> 00:26:20,448
Jewels, that sort of thing?
502
00:26:20,535 --> 00:26:21,841
I don't know,
I've never seen it.
503
00:26:21,928 --> 00:26:22,885
How can you find something
if you don't even
504
00:26:22,972 --> 00:26:24,452
know what it looks like?
505
00:26:24,539 --> 00:26:26,672
Sometimes it's the search that
counts, not the finding.
506
00:26:26,759 --> 00:26:29,500
- Hey, Jinxo, it's time.
- 'We've come to collect.'
507
00:26:29,588 --> 00:26:31,372
- Wait, you gotta listen..
- Too late.
508
00:26:31,459 --> 00:26:35,594
This is my friend. He's under
my protection. Please leave.
509
00:26:35,681 --> 00:26:37,073
Get lost.
510
00:26:43,384 --> 00:26:46,300
Shall we go?
511
00:26:48,302 --> 00:26:50,696
Man, oh, man,
you shouldn't have done that.
512
00:26:50,783 --> 00:26:53,002
I mean, it was great,
but you don't know what..
513
00:26:53,089 --> 00:26:56,440
Oh, they're gonna be so..
Hey, can I learn to do that?
514
00:26:56,527 --> 00:26:58,442
You can learn
whatever you want to learn
515
00:26:58,529 --> 00:27:00,880
because you are a man of
infinite promise and goodness.
516
00:27:00,967 --> 00:27:02,708
Oh, come off it!
517
00:27:02,795 --> 00:27:06,276
The very fact that you're still
here on B5 is proof of that.
518
00:27:07,843 --> 00:27:09,932
You care so much
for the people on this station
519
00:27:10,019 --> 00:27:12,674
that you stay here
at the risk of your own life.
520
00:27:12,761 --> 00:27:16,069
You are a fine, good man,
Thomas.
521
00:27:16,156 --> 00:27:17,940
See yourself
for what you are
522
00:27:19,376 --> 00:27:20,856
not what others
try to make you.
523
00:27:33,826 --> 00:27:34,914
Well, Thomas..
524
00:27:36,567 --> 00:27:39,527
...this is our last stop.
525
00:27:39,614 --> 00:27:42,922
If he doesn't know where it is,
I'll have to move on.
526
00:27:56,370 --> 00:27:57,676
So who are we seeing now?
527
00:28:01,070 --> 00:28:02,506
Ah, ambassador.
528
00:28:02,593 --> 00:28:04,421
No! Get away from him!
529
00:28:04,508 --> 00:28:06,902
Get away, we've gotta get out
of here. He'll eat your mind!
530
00:28:06,989 --> 00:28:08,687
- Thomas!
- I saw him! I saw him do it.
531
00:28:08,774 --> 00:28:11,559
- He sucked her brain dry!
- Thomas!
532
00:28:11,646 --> 00:28:13,866
Excuse me, ambassador.
Perhaps later?
533
00:28:20,307 --> 00:28:21,700
Thomas, answer me!
534
00:28:22,875 --> 00:28:25,051
I know you're there.
535
00:28:25,138 --> 00:28:26,879
What the hell did you
come down here for?
536
00:28:31,753 --> 00:28:36,802
That thing. Gosh, you didn't see
what it did. It was terrible.
537
00:28:36,889 --> 00:28:40,283
Thomas, whatever you saw,
it's obviously important.
538
00:28:40,370 --> 00:28:43,069
But if it involves a Vorlon, you
must inform Commander Sinclair.
539
00:28:43,156 --> 00:28:44,244
No!
540
00:28:44,331 --> 00:28:45,898
You can't run away
all your life!
541
00:28:45,985 --> 00:28:49,553
Just get on a ship and leave
right now. Promise me!
542
00:28:49,640 --> 00:28:50,772
Come with me
and see the commander.
543
00:28:51,947 --> 00:28:53,601
Tell him what you know.
544
00:28:53,688 --> 00:28:55,385
- I'll be right with you.
- 'There they are!'
545
00:29:08,529 --> 00:29:11,227
Jinxo, come on out!
546
00:29:12,968 --> 00:29:14,187
We've got the geezer.
547
00:29:16,145 --> 00:29:17,930
'You hear me?'
548
00:29:18,017 --> 00:29:19,758
'You got ten minutes
to reach Deuce.'
549
00:29:20,802 --> 00:29:23,152
If you don't show
550
00:29:23,239 --> 00:29:24,763
we feed your friend
to the Vorlon.
551
00:29:35,556 --> 00:29:38,124
Any luck finding out how that
Feeder got out of the station?
552
00:29:38,211 --> 00:29:40,822
89 ships came through the
Centauri sector on the way here
553
00:29:40,909 --> 00:29:43,433
in the 90 days prior
to the first brainwipe victim.
554
00:29:43,520 --> 00:29:45,653
Half of them were in proximity
of the quarantine planet.
555
00:29:45,740 --> 00:29:47,481
Eliminating those
with spotless records
556
00:29:47,568 --> 00:29:50,919
or no exchange of cargos still
leaves me with 24 possibilities.
557
00:29:51,006 --> 00:29:52,791
- With any luck we can--
- I've Garibaldi's on the link.
558
00:29:53,574 --> 00:29:55,315
Sinclair.
559
00:29:55,402 --> 00:29:58,318
Ombuds Wellington didn't make it
back to court after his recess.
560
00:29:58,405 --> 00:30:00,320
One of my people checked it out
and called me in.
561
00:30:00,407 --> 00:30:02,801
'I checked his quarters
and the place is a mess.'
562
00:30:02,888 --> 00:30:04,498
'Looks like he put up
a hell of a fight.'
563
00:30:04,585 --> 00:30:06,630
Witness says he saw someone
hanging around earlier.
564
00:30:06,717 --> 00:30:09,198
From the description, sounds
like one of Deuce's men.
565
00:30:09,285 --> 00:30:10,634
I'm on my way.
566
00:30:16,945 --> 00:30:18,555
If there's any pain,
don't worry.
567
00:30:18,642 --> 00:30:19,948
It won't last long.
568
00:30:32,656 --> 00:30:35,442
Get out while you still can.
569
00:30:45,060 --> 00:30:47,367
Commander!
570
00:30:47,454 --> 00:30:49,717
No, wait. Wait, you gotta help
me! They got Aldous!
571
00:30:49,804 --> 00:30:51,762
They took him and Deuce is gonna
feed him to the Vorlon!
572
00:30:51,850 --> 00:30:53,286
- Vorlon?
- Like the woman.
573
00:30:53,373 --> 00:30:55,157
And he ate her mind.
And he's gonna eat Aldous.
574
00:30:55,244 --> 00:30:57,203
- You gotta help me. Now.
- I'll get security team.
575
00:30:57,290 --> 00:30:59,031
Garibaldi, track my signal,
Jinxo's taking me
576
00:30:59,118 --> 00:31:00,815
to Deuce and the Feeder,
they got Aldous too.
577
00:31:00,902 --> 00:31:02,295
Get a security team there
on the double.
578
00:31:02,382 --> 00:31:03,470
- 'Will do.'
- Let's go!
579
00:31:20,443 --> 00:31:23,359
This man is under my protection.
580
00:31:23,446 --> 00:31:25,622
What are you doing?
Save yourself!
581
00:31:44,859 --> 00:31:47,601
There is nothing in the dark.
No fear.
582
00:31:49,255 --> 00:31:50,517
No pain.
583
00:31:51,822 --> 00:31:53,041
Only the light.
584
00:31:54,564 --> 00:32:00,048
Show yourself.
585
00:32:42,090 --> 00:32:44,005
- Security!
- Let's go! Go! Go!
586
00:32:44,092 --> 00:32:46,790
Peters, Fernando, Carver,
McLane, go after those bozos!
587
00:33:12,207 --> 00:33:13,513
What's the situation?
588
00:33:13,600 --> 00:33:15,471
The Feeder's in here somewhere.
So is Aldous.
589
00:34:04,825 --> 00:34:08,089
You'll be okay.
Just a second more.
590
00:34:10,700 --> 00:34:12,354
Thomas!
591
00:34:12,441 --> 00:34:13,747
Look out!
592
00:34:15,270 --> 00:34:16,489
Aldous!
593
00:34:28,414 --> 00:34:29,850
Take him!
594
00:34:45,300 --> 00:34:47,346
Dr. Franklin,
medical emergency in Brown 9.
595
00:34:47,433 --> 00:34:48,738
I'll have a man standing
by to guide you in.
596
00:34:50,305 --> 00:34:53,526
- It's too late.
- Don't say that!
597
00:34:53,613 --> 00:34:55,049
You're gonna be fine.
598
00:34:55,136 --> 00:34:59,184
No. My search is over.
599
00:35:01,055 --> 00:35:02,187
I've failed.
600
00:35:04,058 --> 00:35:07,105
No one left. No one.
601
00:35:09,237 --> 00:35:12,110
Yes, there is. I'll do it.
602
00:35:13,372 --> 00:35:15,896
I'll find the Grail.
603
00:35:15,983 --> 00:35:19,639
- Thomas..
- I want to do it.
604
00:35:19,726 --> 00:35:23,251
I'll find it, Aldous.
I swear I'll find it.
605
00:35:25,775 --> 00:35:27,821
Commander Sinclair.
606
00:35:30,171 --> 00:35:31,607
'Please witness.'
607
00:35:34,915 --> 00:35:36,438
I name Thomas..
608
00:35:37,831 --> 00:35:40,921
...heir and successor.
609
00:35:43,445 --> 00:35:45,882
Everything I have.
610
00:35:45,969 --> 00:35:47,841
I witness this last testament.
611
00:35:54,891 --> 00:35:56,545
I see it, Thomas.
612
00:36:00,723 --> 00:36:01,811
The Grail!
613
00:36:13,910 --> 00:36:15,477
Aldous?
614
00:36:31,363 --> 00:36:33,756
We've confiscated
the fake encounter suit.
615
00:36:33,843 --> 00:36:35,932
It's a pretty close match
to your own
616
00:36:36,019 --> 00:36:37,325
at least from the outside.
617
00:36:38,021 --> 00:36:39,501
Why?
618
00:36:39,588 --> 00:36:41,373
Deuce wanted people to think
that he had the Vorlons
619
00:36:41,460 --> 00:36:43,026
working for him.
620
00:36:43,113 --> 00:36:46,160
Figured it would add to his
image and intimidate people.
621
00:36:47,030 --> 00:36:48,641
Why?
622
00:36:48,728 --> 00:36:52,601
Well, after all, no one knows
exactly what you look like.
623
00:36:52,688 --> 00:36:56,344
That makes some people
a little nervous.
624
00:36:57,476 --> 00:36:58,868
Good.
625
00:36:58,955 --> 00:37:01,175
'Starliner Vancori now arriving'
626
00:37:01,262 --> 00:37:03,133
'in docking area Theta 5.'
627
00:37:13,100 --> 00:37:17,017
- I'm surprised to see you here.
- You shouldn't be.
628
00:37:17,104 --> 00:37:19,585
After all, I'm
not surprised to see you here.
629
00:37:21,108 --> 00:37:22,501
Just felt like
someone should be.
630
00:37:25,852 --> 00:37:28,942
It's a hard thing
to live your life searching
631
00:37:29,029 --> 00:37:30,944
for something
and never find it.
632
00:37:31,031 --> 00:37:34,600
Are you speaking of Aldous
or someone else?
633
00:37:39,387 --> 00:37:40,954
Aldous.
634
00:37:42,434 --> 00:37:44,566
But there you're wrong.
635
00:37:44,653 --> 00:37:46,438
He found what
he was looking for.
636
00:37:47,787 --> 00:37:49,441
What we're all looking for.
637
00:37:50,877 --> 00:37:51,834
A reason.
638
00:37:52,879 --> 00:37:53,923
For what?
639
00:37:55,795 --> 00:37:57,057
Everything, commander.
640
00:37:59,320 --> 00:38:00,495
Everything.
641
00:38:05,631 --> 00:38:07,415
Commander.
642
00:38:07,502 --> 00:38:08,547
Ambassador.
643
00:38:14,335 --> 00:38:17,295
Treat it gently, boys.
Treat it gently.
644
00:38:29,524 --> 00:38:31,961
I thought Jinxo was supposed
to be here to see him
645
00:38:32,048 --> 00:38:33,136
you know, home.
646
00:38:34,442 --> 00:38:36,009
I haven't seen him.
647
00:38:36,096 --> 00:38:38,403
Yeah, well, it figures.
648
00:38:38,490 --> 00:38:41,536
Jinxo's not the type
to keep promises.
649
00:38:41,623 --> 00:38:45,323
'Transport Marie Celeste will be
departing in ten minutes.'
650
00:38:45,410 --> 00:38:47,890
'Will all passengers
please board now?'
651
00:39:00,642 --> 00:39:04,559
Put this on the ground
where he rests and crush it.
652
00:39:08,258 --> 00:39:10,435
Here.
653
00:39:10,522 --> 00:39:12,872
It will glow each night
for a hundred years.
654
00:39:14,656 --> 00:39:18,094
It is our way
with all true seekers.
655
00:39:20,923 --> 00:39:22,577
Thank you. I will.
656
00:39:36,330 --> 00:39:38,680
Good luck.
657
00:39:38,767 --> 00:39:40,160
For what it's worth,
I hope you find it.
658
00:39:48,951 --> 00:39:51,040
Hey.
659
00:39:51,127 --> 00:39:52,172
Take care, Jinxo.
660
00:39:53,695 --> 00:39:54,914
Thomas.
661
00:39:59,440 --> 00:40:00,659
My name..
662
00:40:01,921 --> 00:40:03,096
...is Thomas.
663
00:40:09,755 --> 00:40:11,800
'Are you sure it's dead?'
664
00:40:11,887 --> 00:40:14,237
I'm positive.
It's dead as a rock.
665
00:40:14,324 --> 00:40:15,587
I saw it with my own eyes.
666
00:40:19,068 --> 00:40:20,679
How do you know
it's not just resting?
667
00:40:21,854 --> 00:40:23,029
Feeders are sneaky, you know.
668
00:40:23,116 --> 00:40:25,031
Londo, trust me.
669
00:40:34,867 --> 00:40:36,434
Well..
670
00:40:37,652 --> 00:40:39,480
There you are, Vir.
671
00:40:39,567 --> 00:40:42,831
I told you there was nothing
to worry about.
672
00:40:42,918 --> 00:40:45,573
He's young. Sometimes he panics.
You know how it is.
673
00:40:47,923 --> 00:40:51,231
- Where is it?
- The doc's dissecting it.
674
00:40:51,318 --> 00:40:54,147
Wants to try and figure out
how it can move so fast.
675
00:40:54,234 --> 00:40:55,757
He's learning all kinds
of things about it.
676
00:40:55,844 --> 00:40:57,890
- Such as?
- 'Well..'
677
00:40:57,977 --> 00:41:00,893
When they're about to attack,
they get quiet.
678
00:41:00,980 --> 00:41:03,852
So the key is, as long as
you can hear them
679
00:41:03,939 --> 00:41:07,943
as long as there's noise around,
you're safe.
680
00:41:08,030 --> 00:41:09,292
But if you ever hear nothing..
681
00:41:11,164 --> 00:41:12,165
...worry.
682
00:41:21,566 --> 00:41:22,741
'That's interesting.'
683
00:41:23,829 --> 00:41:25,700
That's very interesting.
684
00:41:30,575 --> 00:41:33,099
It's awfully quiet out here,
isn't it, ambassador?
685
00:41:37,103 --> 00:41:39,148
Ambassador?
686
00:41:39,235 --> 00:41:42,412
Londo! Open the door, Londo!
687
00:41:42,500 --> 00:41:44,589
Ambassador, it's not funny.
Open the door, Londo!
688
00:41:49,550 --> 00:41:52,466
There he goes. Jinx..
689
00:41:52,553 --> 00:41:55,730
- Thomas.
- Mm-hmm.
690
00:41:55,817 --> 00:41:57,602
You never did tell me what you
thought about that curse?
691
00:41:58,385 --> 00:41:59,778
What curse?
692
00:41:59,865 --> 00:42:01,997
You know, that bit about
if he leaves Babylon 5
693
00:42:02,084 --> 00:42:03,564
the same thing that happened
694
00:42:03,651 --> 00:42:06,741
to Babylons 1, 2, 3 and 4
would happen to us.
695
00:42:06,828 --> 00:42:09,222
Oh, that curse, you're not
taking it seriously, are you?
696
00:42:09,309 --> 00:42:12,573
Me? No, of course not. You?
697
00:42:12,660 --> 00:42:14,227
Nah.
698
00:42:14,314 --> 00:42:16,011
So how long
until he hits jump?
699
00:42:17,012 --> 00:42:19,537
Oh, right about..
700
00:42:20,712 --> 00:42:21,800
...now!
701
00:42:29,503 --> 00:42:30,460
No boom?
702
00:42:32,375 --> 00:42:33,507
No boom.
703
00:42:33,594 --> 00:42:36,466
No boom today, boom tomorrow.
704
00:42:36,554 --> 00:42:38,033
There's always a boom tomorrow.
705
00:42:40,906 --> 00:42:42,560
What? Look,
somebody's gotta have
706
00:42:42,647 --> 00:42:44,953
some damn perspective
around here.
707
00:42:45,040 --> 00:42:48,522
Boom. Sooner or later, boom!
708
00:43:32,914 --> 00:43:35,525
Babylon 5 is produced by
Babylonian Productions, Inc
709
00:43:35,613 --> 00:43:36,962
and distributed
by Warner Bros.
710
00:43:37,049 --> 00:43:41,140
Domestic Television
Distribution.
53607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.