Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,575 --> 00:00:29,909
[Music][Rhythmic Drumbeats]
2
00:00:35,819 --> 00:00:39,516
[Music][Drumbeats Continue]
3
00:00:44,928 --> 00:00:56,066
[Music]
4
00:00:56,139 --> 00:01:01,600
[Music] [Singing In
Native Dialect]
5
00:01:01,678 --> 00:01:06,274
[Music]
6
00:01:13,490 --> 00:01:18,587
[Music]
7
00:03:52,181 --> 00:03:56,379
Okay, swing.
That's it, swing.
8
00:03:56,452 --> 00:03:58,511
Nice and level.
Put it in there!
9
00:03:58,588 --> 00:04:02,718
[Native Dialect]
10
00:04:04,427 --> 00:04:08,056
Run! Run! Wrong way!
First! First!
11
00:04:08,131 --> 00:04:10,122
Wrong way!
Other way! Other way!
12
00:04:10,199 --> 00:04:13,168
Go, go, go, go!
Hold it! Hold it!
13
00:04:13,236 --> 00:04:17,366
[Man] Telephony!
Hey! Telephony! U.S.!
14
00:04:35,158 --> 00:04:37,092
[Indistinct Chatter]
15
00:04:37,160 --> 00:04:39,219
These guys are
great natural athletes.
Jerry, they're developing...
16
00:04:39,295 --> 00:04:41,729
their own unique style
of baseball here.
17
00:04:41,798 --> 00:04:44,767
I could file on African baseball
on a regular basis.
18
00:04:44,834 --> 00:04:47,997
- Maybe, you know,
do a feature or...
- Yeah, that's fine.
19
00:04:48,071 --> 00:04:50,369
But enough of these
African baseball stories.
20
00:04:50,440 --> 00:04:52,704
George, there's an opening
on the sports desk.
21
00:04:52,775 --> 00:04:57,269
- How soon can you and Suzy
get back here?
- Um, about a week.
22
00:04:57,347 --> 00:05:01,283
- When, when do you
want me to start?
- Hey, man, we need you by Monday.
23
00:05:01,351 --> 00:05:05,947
- Do you want the job
or not?
- Yeah! Uh...
24
00:05:06,022 --> 00:05:09,116
Get the cheeseburgers
ready, Jerry, because I'm
gonna be home by Christmas.
25
00:05:09,192 --> 00:05:11,160
- Thanks a lot, buddy.
- See you soon.
26
00:05:11,227 --> 00:05:14,094
All right!
Ooow!
27
00:05:16,799 --> 00:05:19,359
[Whistle] Susan!
28
00:05:19,435 --> 00:05:22,495
I've got real news!
Wait till I tell you.
29
00:05:22,572 --> 00:05:24,699
I don't wanna miss Eric.
30
00:05:27,543 --> 00:05:31,001
Well, that's
downright Jurassic.
31
00:05:31,080 --> 00:05:33,913
Fourth or fifth cervical
vertebra, don't you think?
32
00:05:33,983 --> 00:05:36,008
It's a neck structure
of a brontosaurus.
33
00:05:36,085 --> 00:05:40,419
- Small head,
slender neural cord.
- Let's carbon-date it.
34
00:05:40,490 --> 00:05:43,550
- We could.
- I'll get it ready.
35
00:05:43,626 --> 00:05:46,618
Paris or London?
Shall I send a telex?
36
00:05:46,696 --> 00:05:49,688
- You could.
- What's wrong?
37
00:05:49,766 --> 00:05:52,667
This bone is
about 80 years old.
38
00:05:53,970 --> 00:05:55,904
No.
39
00:05:57,273 --> 00:06:00,765
There's no point
in showing me that,
Susan, my dear.
40
00:06:00,843 --> 00:06:04,574
I wrote it.
Don't you remember?
41
00:06:04,647 --> 00:06:09,311
- This, I think, is more what
you should be looking at.
- Oh, no.
42
00:06:09,385 --> 00:06:11,615
It's not a giraffe.
43
00:06:13,956 --> 00:06:16,925
- Or am I just a total idiot?
- On the contrary.
44
00:06:16,993 --> 00:06:19,427
You're the brightest
post-doc we've had out here.
45
00:06:19,495 --> 00:06:21,793
Don't worry about it,
my dear.
46
00:06:23,399 --> 00:06:26,232
- I thought I really
had something.
- Excuse me.
47
00:06:26,302 --> 00:06:28,497
- Susan, may I
speak with you?
- Hello, George.
48
00:06:28,571 --> 00:06:33,440
I'm afraid that your wife
has had a slight scientific
disappointment.
49
00:06:33,509 --> 00:06:35,670
- You all right?
- It's okay.
50
00:06:35,745 --> 00:06:39,704
I just wanted to find
something real important
before I left.
51
00:06:39,782 --> 00:06:44,082
Susan, you know
that most field work is
patience and frustration.
52
00:06:44,153 --> 00:06:46,587
You're young.
Don't rush it.
53
00:06:46,656 --> 00:06:51,593
In other words, some days
you eat the bone; other
days, the bone eats you.
54
00:06:51,661 --> 00:06:54,630
Come on.
55
00:06:57,266 --> 00:06:59,496
Hi, Nigel. Ready to
sharpen his pencils today?
56
00:06:59,569 --> 00:07:03,471
- Must you always
be sarcastic?
- Au revoir, Nigel.
57
00:07:05,374 --> 00:07:08,707
- Is that Little Miss Scientist's
latest discovery?
- Yes.
58
00:07:08,778 --> 00:07:12,077
From Bateke.
She's top-notch
at her job, Nigel...
59
00:07:12,148 --> 00:07:14,207
whether you
like her or not.
60
00:07:14,283 --> 00:07:16,217
- Is it any good?
- I doubt it.
61
00:07:16,285 --> 00:07:20,722
Now don't patronize me, Eric,
please. I know that look.
62
00:07:20,790 --> 00:07:22,883
How good is it?
63
00:07:22,959 --> 00:07:25,894
[Eric]
She knows nothing.
64
00:07:25,962 --> 00:07:30,831
If these scrapings are
from Bateke, I imagine
the photo is true.
65
00:07:30,900 --> 00:07:35,667
- A trip is indicated.
- You do know that
Etienne is dead.
66
00:07:35,738 --> 00:07:38,536
Oh, yes, terrible thing.
Fine scientist.
67
00:07:38,608 --> 00:07:43,045
Well, are you going to tell her
that we're going to Bateke
because of her scrapings?
68
00:07:43,112 --> 00:07:47,105
No, I'm not,
and neither are you.
69
00:07:52,455 --> 00:07:55,947
Mmm, the beer that made
Ogbomosho famous.
70
00:07:56,025 --> 00:07:59,085
How about that? I can
finally say "Ogbomosho,"
and we're going home.
71
00:07:59,162 --> 00:08:03,258
The Post is really
lucky to get you. It's great.
72
00:08:03,332 --> 00:08:07,996
It's just...
I have the funniest
feeling about this bone.
73
00:08:08,070 --> 00:08:11,267
- Susan, we made a deal.
- I wanted to do something
real while I was here.
74
00:08:11,340 --> 00:08:14,832
- We'll start our real life
when we get home.
- What's that supposed to mean?
75
00:08:14,911 --> 00:08:17,971
You know.
76
00:08:18,047 --> 00:08:22,313
- A baby.
- Sure, couple, three, four.
77
00:08:22,385 --> 00:08:25,479
- Four!
- I'm one of six!
78
00:08:25,555 --> 00:08:29,047
- Well, then, you have 'em.
- Well, I'd give it a shot.
79
00:08:29,125 --> 00:08:31,116
Carl Yastrzemski Loomis.
That's got kind of a rhythm.
80
00:08:31,194 --> 00:08:34,459
Jane Goodall Loomis, maybe.
81
00:08:34,530 --> 00:08:37,966
Hmm, that'd be all right.
82
00:08:38,034 --> 00:08:40,502
As long as she could
throw a spitball.
83
00:08:43,840 --> 00:08:48,539
- I wanted to find my own dinosaur.
- You'll have
a reason to come back.
84
00:08:50,012 --> 00:08:51,946
We'll miss you.
85
00:08:54,583 --> 00:08:56,983
- I'll write. I promise.
- Do that.
86
00:08:57,052 --> 00:08:58,986
- Good morning.
- Morning.
87
00:08:59,054 --> 00:09:01,989
I heard about your husband's
job. Congratulations.
Absolutely splendid.
88
00:09:02,057 --> 00:09:06,323
- It should suit him.
- As you know, I can
help you in Washington.
89
00:09:06,395 --> 00:09:09,023
You choose any school
or museum you like...
90
00:09:09,097 --> 00:09:11,327
and you'll get the highest
possible recommendation.
91
00:09:11,400 --> 00:09:13,425
Thank you.
I really appreciate it.
92
00:09:13,502 --> 00:09:17,962
One thing before you go.
Dr. Pierre Dubois from
the Red Cross...
93
00:09:18,040 --> 00:09:19,974
is in the lab office.
94
00:09:20,042 --> 00:09:24,604
- Could you have a chat with
him before you leave?
- Sure. Of course I will.
95
00:09:24,680 --> 00:09:27,581
- Are you leaving, too?
- Just for a few days.
96
00:09:27,649 --> 00:09:30,846
In fact, we really
should get going. Chop, chop.
97
00:09:30,919 --> 00:09:34,377
- Well, very best
of luck to you.
- Bye.
98
00:09:38,160 --> 00:09:41,596
Do you know anything about
the Senuofo, Dr. Matthews?
99
00:09:41,663 --> 00:09:44,996
- No, not really.
- They are quite remote.
100
00:09:45,067 --> 00:09:49,834
Ten days ago, a government
patrol discovered cholera
at one of their villages.
101
00:09:49,905 --> 00:09:53,238
They brought back two patients,
both, uh, died.
102
00:09:53,308 --> 00:09:58,177
It was not cholera.
It was staphylococcus.
It's, uh, food poisoning.
103
00:09:58,246 --> 00:10:01,079
Do you understand that
Dr. Kiviat and I...
104
00:10:01,149 --> 00:10:04,209
- are paleontologists,
not physicians?
- Oh, yes.
105
00:10:04,286 --> 00:10:09,053
But the Senuofo have
eaten the same diet
for a thousand years.
106
00:10:09,124 --> 00:10:12,719
There's never been a recorded
case of staphylococcus before.
107
00:10:12,794 --> 00:10:17,663
They have eaten an animal
they can't or won't identify.
108
00:10:20,068 --> 00:10:22,002
This, uh...
109
00:10:23,839 --> 00:10:25,773
is what they ate.
110
00:10:25,841 --> 00:10:29,572
- Can you identify it?
- Giraffe.
111
00:10:29,645 --> 00:10:32,478
It's impossible.
It's not a mammal.
112
00:10:49,564 --> 00:10:52,692
Listen, George, it's
hardly even a detour.
113
00:10:52,768 --> 00:10:55,760
We catch the ferry,
see what's going on.
114
00:10:55,837 --> 00:10:58,806
It puts us back a day
and a half, maybe two...
115
00:10:58,874 --> 00:11:01,502
Which are the first
two days of my new job.
116
00:11:01,576 --> 00:11:05,910
They've been
getting the paper out
without you all this time.
117
00:11:05,981 --> 00:11:07,949
They don't need you Monday.
118
00:11:08,016 --> 00:11:12,043
- Dealing with food poisoning
is not your job, Susan.
- No, that's not my job.
119
00:11:12,120 --> 00:11:15,180
But finding out
what's with these
bones is my job.
120
00:11:18,026 --> 00:11:21,962
Turn off the light.
121
00:11:22,030 --> 00:11:27,525
George, it could be
an entire skeleton.
122
00:11:27,602 --> 00:11:30,730
It could be a major find,
my find.
123
00:11:30,806 --> 00:11:34,003
Go to sleep.
124
00:11:34,076 --> 00:11:37,204
I said, turn off the light,
Susan. We gotta get up
and pack tomorrow.
125
00:11:37,279 --> 00:11:39,440
[Smacking]
126
00:12:14,416 --> 00:12:16,384
Damn!
127
00:12:22,791 --> 00:12:26,750
Susan! Susan!
128
00:12:29,998 --> 00:12:32,057
No!
129
00:12:38,406 --> 00:12:40,738
Bitch!
130
00:12:44,146 --> 00:12:48,412
Pardonnez-moi.
Was there an English woman
on that thing?
131
00:12:48,483 --> 00:12:51,975
- Une femme anglaise?
- Definitely.
132
00:12:52,053 --> 00:12:56,820
- Is there any way I can
charter an airplane?
- Oh, definitely.
133
00:12:56,892 --> 00:12:59,952
- All right,
let's go, right now.
- Next Thursday.
134
00:13:00,028 --> 00:13:04,556
- No, no, no, now.
Rapidement.
- Next Thursday.
135
00:13:04,633 --> 00:13:08,091
Isn't there any way
I can get upriver fast?
136
00:13:08,170 --> 00:13:12,334
I have a friend who has got
a very fine airplane.
Would you like to charter it?
137
00:13:12,407 --> 00:13:14,807
Yes, definitely.
138
00:13:17,479 --> 00:13:21,745
Kenge Obe offers a variety
of package expeditions...
139
00:13:21,817 --> 00:13:25,651
tailored to
the individual tastes
and schedules of the patron.
140
00:13:25,720 --> 00:13:28,848
I seem to be out
of brochures at the moment.
141
00:13:28,924 --> 00:13:31,324
I'm surprised this thing
can even fly!
142
00:13:31,393 --> 00:13:35,022
Oh, yes. Well, that is
because of the skilled
ability of the pilot.
143
00:13:35,096 --> 00:13:38,327
How far? How long
is it to Sangha?
144
00:13:38,400 --> 00:13:41,369
A long ways.
Long, long ways.
But don't worry.
145
00:13:41,436 --> 00:13:44,963
We have plenty of
outward fuel supplies.
146
00:13:45,040 --> 00:13:47,804
Kenge Obe
is always prepared
for every contingency.
147
00:13:47,876 --> 00:13:51,107
- And this...
- Shit.
148
00:13:51,179 --> 00:13:56,173
The finest of
your kind music. Bon appetit.
149
00:13:56,251 --> 00:13:58,185
You like it?
150
00:13:58,253 --> 00:14:02,314
[Music] [Rock And Roll]
151
00:14:02,390 --> 00:14:05,826
[Music]
152
00:14:05,894 --> 00:14:09,660
Then she leaves me
a note like a goddamn
milkman or something.
153
00:14:09,731 --> 00:14:13,428
I mean, I gave up six months of
my life to come tagging along...
154
00:14:13,501 --> 00:14:17,369
in this godforsaken country,
six months of my career!
155
00:14:17,439 --> 00:14:20,306
- If you look to the left,
[Indistinct]
- I'm sure it's not godforsaken...
156
00:14:20,375 --> 00:14:23,742
if you come from here,
it's just that...
157
00:14:23,812 --> 00:14:26,303
sometimes she's like
talking to a stone wall.
158
00:14:26,381 --> 00:14:30,374
- You know what I mean?
- [Indistinct]
159
00:14:30,452 --> 00:14:33,046
Tried talking to her
about having kids! My God!
160
00:14:33,121 --> 00:14:37,820
You'd think it was some kind
of barbaric custom from dark...
161
00:14:37,893 --> 00:14:40,726
I'm one of six
brothers and sisters!
162
00:14:40,795 --> 00:14:45,095
- Is that so?
I myself had 19.
- Nineteen?
163
00:14:45,166 --> 00:14:47,930
Yeah, my father had,
uh, four wives.
164
00:14:48,003 --> 00:14:52,337
Four wives! I got all
I can handle with one!
165
00:14:52,407 --> 00:14:55,342
I can't let her
get away with it.
What would you do?
166
00:14:55,410 --> 00:14:57,878
If it were my wife...
167
00:14:57,946 --> 00:15:00,005
I'd whip the bitch.
168
00:15:00,081 --> 00:15:05,212
[Music][Rock And Roll
Continues]
169
00:15:05,287 --> 00:15:08,450
[Music]
170
00:15:08,591 --> 00:15:11,583
[Chanting]
171
00:15:28,877 --> 00:15:32,711
[Chanting Continues]
172
00:16:00,709 --> 00:16:04,770
[Chanting Continues]
173
00:16:21,129 --> 00:16:23,120
Susan.
174
00:16:27,402 --> 00:16:29,336
Got your note.
175
00:16:29,404 --> 00:16:33,033
George, he's dying.
176
00:16:33,108 --> 00:16:35,872
Dr. Dubois, this is
my husband, George Loomis.
177
00:16:35,944 --> 00:16:38,845
- Monsieur.
- Bonjour.
178
00:16:38,913 --> 00:16:44,180
Oh, this is my tour guide,
Sky King.
179
00:16:44,252 --> 00:16:47,016
- Do you understand
Senuofo?
- Yeah, I speak a little.
180
00:16:47,088 --> 00:16:51,718
We're trying to find out
what this man ate.
181
00:16:51,793 --> 00:16:55,320
That's the chief.
He's preparing to die.
182
00:16:55,397 --> 00:16:59,356
- No, no, no, no. No!
- Huh?
183
00:17:02,337 --> 00:17:05,033
- [Native]
- [Native]
184
00:17:05,106 --> 00:17:08,906
[Native]
185
00:17:15,450 --> 00:17:18,817
[Native]
186
00:17:18,887 --> 00:17:21,412
Two of their hunters
found it upriver.
187
00:17:21,489 --> 00:17:24,754
- Dead.
- [Native]
188
00:17:24,826 --> 00:17:27,021
[Native]
189
00:17:27,095 --> 00:17:31,156
They have brought
the meat back and everyone
who ate it is sick...
190
00:17:31,232 --> 00:17:34,224
or dead.
191
00:17:34,302 --> 00:17:36,702
[Native]
192
00:17:48,450 --> 00:17:51,010
Looks like a brontosaurus.
193
00:17:51,085 --> 00:17:55,954
[Native]
194
00:17:59,961 --> 00:18:02,862
Where? Where upriver?
195
00:18:13,441 --> 00:18:15,773
George, thank you.
196
00:18:24,018 --> 00:18:27,749
- You should bloody well tell me
my messages as they come in.
- Okay.
197
00:18:27,822 --> 00:18:31,485
- It is not okay. You make
things very difficult.
- Okay.
198
00:18:32,994 --> 00:18:35,258
Eric.
199
00:18:35,330 --> 00:18:37,958
Apparently your favorite
post-doc and her husband...
200
00:18:38,032 --> 00:18:42,799
are now chasing their bone
at a Sangha village upriver.
201
00:18:42,871 --> 00:18:46,363
- Where did you get
that information?
- Dubois.
202
00:18:46,441 --> 00:18:49,467
- Red Cross.
- Damn it.
203
00:18:50,912 --> 00:18:54,211
Blast it!
We're at the wrong place.
204
00:18:55,283 --> 00:18:58,013
Get me government house.
Tommy!
205
00:18:58,086 --> 00:19:01,112
- What is going on?
- You'll find out
in due course.
206
00:19:01,189 --> 00:19:04,488
We're going to need
a boat and an escort. Tommy!
207
00:19:08,229 --> 00:19:10,891
She's a persistent
little devil, isn't she?
208
00:19:10,965 --> 00:19:14,958
If this is where they
left the carcass, then
it should be here.
209
00:19:15,036 --> 00:19:17,129
Sounds logical.
210
00:19:17,205 --> 00:19:20,470
It must have washed
with the current.
211
00:19:20,542 --> 00:19:24,478
We're gonna have to
look over there.
What's downriver?
212
00:19:24,546 --> 00:19:27,982
Hey, Charlie.
[Speaking Native Dialect]
213
00:19:28,049 --> 00:19:30,517
[Native]
214
00:19:33,922 --> 00:19:36,618
No problem.
You won't get lost.
215
00:19:37,792 --> 00:19:40,955
This is the Kenge Obe
communications module.
216
00:19:41,029 --> 00:19:44,021
There's a transceiver.
There's a transmitter chip.
217
00:19:44,098 --> 00:19:46,498
You can... You can
beep each other.
218
00:19:46,568 --> 00:19:49,628
Also, the wraps and radio,
plus this excellent guide.
219
00:19:49,704 --> 00:19:54,300
Rent or buy?
Food is extra. I'll be back
to pick you up in two days.
220
00:19:54,375 --> 00:19:58,539
Make it a rental and
tell him he goes with us.
221
00:19:58,613 --> 00:20:01,548
Hey, Charlie.
[Native]
222
00:20:01,616 --> 00:20:05,814
- [Native]
- [Protesting]
223
00:20:20,868 --> 00:20:24,031
No problem.
224
00:20:45,493 --> 00:20:48,087
[Susan]
Oh, my God! George.
225
00:20:48,162 --> 00:20:51,188
Hey! Where are ya going?
226
00:20:51,265 --> 00:20:54,325
[Native]
227
00:21:00,975 --> 00:21:04,672
"No problem."
228
00:21:27,835 --> 00:21:30,929
What a place, huh?
229
00:21:39,981 --> 00:21:44,441
Something big's
been through here. Look
at those broken branches.
230
00:21:57,899 --> 00:22:02,461
- George?
- Come on.
231
00:22:04,405 --> 00:22:06,771
Oh, my God!
232
00:22:21,689 --> 00:22:26,490
[Native]
233
00:22:26,561 --> 00:22:30,190
- Hello?
- [Native]
234
00:22:30,264 --> 00:22:34,200
- [Native]
- [Native]
235
00:22:34,268 --> 00:22:36,634
Amigos.
236
00:22:39,340 --> 00:22:42,275
[Yelling, Laughing]
237
00:22:45,713 --> 00:22:50,275
George, maybe you should
give them something?
238
00:22:50,351 --> 00:22:53,149
- We would like to
give you a gift.
- Huh?
239
00:22:53,221 --> 00:22:56,520
- What would you like me
to give them, Susan?
- Show your watch.
240
00:22:56,591 --> 00:22:59,458
Show it.
Show them how it ticks.
241
00:22:59,527 --> 00:23:03,190
- It doesn't tick.
It's a goddamn digital.
- Try it anyway, George.
242
00:23:06,634 --> 00:23:09,626
- You like my watch?
- [Beeping]
243
00:23:09,704 --> 00:23:12,502
[Beeping Continues]
244
00:23:12,573 --> 00:23:15,041
[Beeping]
245
00:23:15,109 --> 00:23:19,910
[Native]
246
00:23:19,981 --> 00:23:22,506
Have any other ideas?
247
00:23:22,583 --> 00:23:25,575
[George]
Oh, terrific.
248
00:23:25,653 --> 00:23:29,817
It's a convention.
249
00:23:32,493 --> 00:23:36,452
Maybe they'd
like my... pants.
It's what they could use.
250
00:23:42,770 --> 00:23:46,604
[George] Susan!
251
00:23:46,674 --> 00:23:50,508
- Susan! Don't!
Their soul!
- It's okay.
252
00:23:51,979 --> 00:23:54,209
It's just a picture.
253
00:23:54,282 --> 00:23:59,015
It's okay.
Come on, it's all right.
254
00:24:14,802 --> 00:24:17,362
[Woman Laughing]
255
00:24:41,562 --> 00:24:45,293
Think happy thoughts.
256
00:24:47,301 --> 00:24:50,702
[Native]
257
00:24:56,811 --> 00:24:59,075
Mmm.
258
00:25:10,358 --> 00:25:12,292
[Gulp]
259
00:25:13,995 --> 00:25:17,522
This is absolute "craporama."
260
00:25:17,598 --> 00:25:22,763
Dead ants. Live ants.
261
00:25:22,837 --> 00:25:25,931
I think I'm going to die.
262
00:25:30,278 --> 00:25:33,907
Ah.
263
00:25:33,981 --> 00:25:38,975
Here, uh, try a little
half-eaten hippie food.
264
00:25:40,621 --> 00:25:43,488
[Sniffing]
265
00:25:47,562 --> 00:25:50,463
[Crunching]
266
00:25:51,966 --> 00:25:56,596
- [Whispering]
- [Chuckling]
267
00:26:01,008 --> 00:26:02,908
Mmm.
268
00:26:13,120 --> 00:26:16,089
[Laughing]
269
00:26:16,157 --> 00:26:20,150
[Laughing]
270
00:26:20,228 --> 00:26:23,095
I don't like it
either, boss.
271
00:26:25,900 --> 00:26:28,767
- I'm George.
- Huh?
272
00:26:28,836 --> 00:26:32,294
- My name, George.
- Cephu.
273
00:26:32,373 --> 00:26:35,809
Cephu, how do you do?
274
00:26:43,451 --> 00:26:47,387
[Native]
275
00:26:49,423 --> 00:26:53,382
[Crying]
276
00:26:53,461 --> 00:26:55,395
You okay?
277
00:26:57,598 --> 00:26:59,964
[Crying]
278
00:27:00,034 --> 00:27:04,198
[Kissing Sound]
It's okay.
279
00:27:05,806 --> 00:27:09,902
[Music][Drumbeats]
280
00:27:18,185 --> 00:27:20,153
This I like.
281
00:27:20,221 --> 00:27:22,655
[Native]
282
00:27:22,723 --> 00:27:26,921
What is this stuff anyway?
283
00:27:26,994 --> 00:27:29,986
Near beer.
284
00:27:30,064 --> 00:27:32,965
It's near enough.
285
00:28:07,668 --> 00:28:09,863
[Susan] George?
286
00:28:09,937 --> 00:28:12,929
I feel really strange.
287
00:28:17,578 --> 00:28:20,342
Me too.
288
00:28:50,344 --> 00:28:52,972
[Native]
Have you seen this thing?
289
00:28:53,047 --> 00:28:57,677
[Hissing]
290
00:28:57,752 --> 00:29:02,451
George, did you see that?
291
00:29:02,523 --> 00:29:05,981
- What's with him?
- [Drums Stop]
292
00:29:16,704 --> 00:29:19,332
Hey.
293
00:29:31,419 --> 00:29:36,686
- They just disappeared.
- [Indistinct Moan]
294
00:29:36,757 --> 00:29:39,555
- Listen.
- [Moaning Continues]
295
00:29:39,627 --> 00:29:44,530
George, you hear that?
Do you hear that?
296
00:29:46,467 --> 00:29:50,198
[Whispering]
That's an elephant
or something.
297
00:29:52,973 --> 00:29:54,907
Hello?
298
00:29:59,146 --> 00:30:04,083
Where'd everybody go?
299
00:30:04,151 --> 00:30:07,746
I always like
to thank the host of
the party before I leave.
300
00:30:15,596 --> 00:30:18,861
Come on,
let's set up a tent.
301
00:30:34,381 --> 00:30:37,646
Those guys just
disappeared into thin air.
302
00:30:37,718 --> 00:30:41,677
And that sound.
I don't know.
303
00:30:41,755 --> 00:30:46,522
It could have been a hippo,
except hippos don't...
304
00:30:46,594 --> 00:30:48,960
make a trumpet sound
like that.
305
00:30:49,029 --> 00:30:52,396
- Spooky, huh?
- Yeah.
306
00:30:52,466 --> 00:30:55,435
I've never heard anything
like it, George.
307
00:30:55,503 --> 00:30:58,870
Whatever it was,
it's gone now.
308
00:31:04,912 --> 00:31:08,279
- Now?
- Why not?
309
00:31:08,349 --> 00:31:12,012
'Cause the natives
might be outside still.
310
00:31:12,086 --> 00:31:15,112
They can watch.
311
00:31:15,189 --> 00:31:18,317
[Indistinct Rumbling]
312
00:31:18,392 --> 00:31:21,725
It's a little earthquake.
313
00:31:21,795 --> 00:31:24,730
It stopped.
314
00:31:29,036 --> 00:31:32,472
- [Indistinct Noise]
- The wind?
315
00:31:32,540 --> 00:31:36,237
The wind.
316
00:31:36,310 --> 00:31:39,643
Kind of nice
how the jungle makes
noises at night, isn't it?
317
00:31:39,713 --> 00:31:42,580
Crickets and stuff.
318
00:31:42,650 --> 00:31:46,677
- Yeah.
- [Crickets Stop]
319
00:31:46,754 --> 00:31:50,622
Yeah, not everybody
gets to experience this.
320
00:31:50,691 --> 00:31:53,854
It's a marvelous
opportunity.
321
00:31:53,928 --> 00:31:56,396
George, you're not sorry
you're here, are you?
322
00:31:56,463 --> 00:32:00,092
No, no, no.
Really, Susan, I'm not.
323
00:32:05,239 --> 00:32:08,675
George, I don't know
if I'm in the mood anymore.
Do you mind?
324
00:32:08,742 --> 00:32:11,438
Oh, come on.
325
00:32:14,915 --> 00:32:17,884
[Indistinct
Animal Trumpet]
326
00:32:17,952 --> 00:32:20,443
[Susan Screaming]
327
00:32:20,521 --> 00:32:22,421
[Screaming]
328
00:32:22,489 --> 00:32:27,392
[Animal Moaning]
329
00:32:33,267 --> 00:32:37,863
- [Moaning]
- Whoa.
330
00:32:37,938 --> 00:32:41,601
[Music]
331
00:32:41,675 --> 00:32:44,974
- [Chattering]
- [Music] [Loud Rock]
332
00:32:45,045 --> 00:32:50,642
[Music]
333
00:32:50,718 --> 00:32:54,245
Would you be very kind?
Thank you.
334
00:32:54,321 --> 00:32:56,915
- [Protesting]
- Oooh!
335
00:32:56,991 --> 00:33:01,155
[Laughing]
336
00:33:02,963 --> 00:33:06,694
Thank you very much.
Oooh!
337
00:33:08,168 --> 00:33:12,036
Is this absolutely
essential, Colonel?
338
00:33:12,106 --> 00:33:15,633
They are fighting men,
Professor. They need
their diversions.
339
00:33:15,709 --> 00:33:18,337
I wish you were
looking in an area
the government controls.
340
00:33:18,412 --> 00:33:23,315
The natives are scared of the
Mokele-Mobembe. I don't think
they'll present any problem.
341
00:33:23,384 --> 00:33:26,148
- You aren't frightened?
- On the contrary,
my dear Colonel.
342
00:33:26,220 --> 00:33:30,122
I've been on its trail
for far too long.
We're like old friends.
343
00:33:30,190 --> 00:33:32,658
Besides, we have
our military escort.
344
00:33:32,726 --> 00:33:34,660
[Gunfire]
345
00:34:05,358 --> 00:34:09,021
- [Rumbling]
- Listen.
346
00:34:09,095 --> 00:34:11,188
Come on.
347
00:34:22,742 --> 00:34:24,972
Oh, George.
348
00:34:25,045 --> 00:34:28,037
Oh, my God!
349
00:34:28,114 --> 00:34:30,048
It's beautiful.
350
00:34:38,058 --> 00:34:40,618
Get down.
351
00:34:46,666 --> 00:34:50,500
The wind's at his back.
He can't get our scent.
352
00:34:53,273 --> 00:34:55,468
I need pictures.
Get my camera.
353
00:35:00,447 --> 00:35:03,610
Quick!
354
00:35:03,683 --> 00:35:05,617
Susan.
355
00:35:33,813 --> 00:35:39,581
[Camera Clicking]
356
00:35:39,653 --> 00:35:41,814
- George, look.
- I see.
357
00:35:41,888 --> 00:35:46,587
- It's the female.
- How do you know?
358
00:35:49,763 --> 00:35:51,993
George, it's a hatchling.
359
00:35:53,066 --> 00:35:55,193
It is.
It really is.
360
00:35:55,268 --> 00:35:57,930
Take pictures.
Take pictures.
361
00:36:03,143 --> 00:36:07,546
We're looking at
150 million years ago. My God.
362
00:36:10,650 --> 00:36:14,643
You realize you're
gonna be the most famous
scientist in the world?
363
00:36:14,721 --> 00:36:16,814
And you're gonna cover it.
364
00:36:26,566 --> 00:36:28,830
[Camera Clicking]
365
00:36:28,902 --> 00:36:33,805
[Roaring]
366
00:36:39,713 --> 00:36:43,581
They might be great,
but I don't know how
friendly they are.
367
00:36:43,650 --> 00:36:46,585
[Braying]
368
00:36:46,653 --> 00:36:50,487
[Cooing]
369
00:36:53,460 --> 00:36:57,920
What I don't understand is what
they're doing this far south.
370
00:36:57,997 --> 00:37:01,125
What I don't understand is
what they're doing alive.
371
00:37:01,201 --> 00:37:05,763
Ready? Maybe they
ran out of this fruit
where they used to live.
372
00:37:05,839 --> 00:37:10,435
- Think that's enough?
- Yeah, okay.
373
00:37:10,510 --> 00:37:13,877
Following the food supply.
You know, George, that's not bad.
374
00:37:13,947 --> 00:37:17,405
- I guess we can
get a little closer.
- You know what we've got to do?
375
00:37:17,484 --> 00:37:20,783
We've got to get them used
to us so we can stick one of
Kenge's radio chips on them.
376
00:37:20,854 --> 00:37:23,584
Jump back, Jack.
377
00:37:24,691 --> 00:37:26,625
Woo! Look at you! Aah!
378
00:37:28,228 --> 00:37:32,255
- George of the jungle.
- Come on.
379
00:37:32,332 --> 00:37:37,133
- [Growling]
- Chow time.
380
00:37:45,011 --> 00:37:48,742
They're getting used to us.
381
00:37:56,923 --> 00:38:00,359
Great. They love it.
382
00:38:02,996 --> 00:38:07,831
[George]
That's it, guys. Pig out.
383
00:38:22,182 --> 00:38:24,980
[Cooing]
384
00:38:25,051 --> 00:38:28,953
Hey, look. Behind you.
The baby. Terrific.
385
00:38:29,022 --> 00:38:31,923
You can put
the transmitter on him.
386
00:38:34,527 --> 00:38:37,621
- Hey! Hey, you!
Leave that alone.
- [Braying]
387
00:38:40,400 --> 00:38:42,732
Oh!
388
00:38:42,802 --> 00:38:45,464
Susan, he's got big teeth.
389
00:38:48,141 --> 00:38:50,666
Where'd he go?
390
00:38:54,147 --> 00:38:56,081
[Squawking]
391
00:38:59,118 --> 00:39:01,086
- You see him?
- He's underwater.
392
00:39:01,154 --> 00:39:04,214
On the right.
393
00:39:21,107 --> 00:39:24,042
George? George?
394
00:39:30,750 --> 00:39:33,685
[Screaming]
395
00:39:38,591 --> 00:39:40,889
Here, Baby, it's all right.
It's all right.
396
00:39:40,960 --> 00:39:43,690
God, George, you scared her.
No, no, no, stay here.
397
00:39:43,763 --> 00:39:48,097
- Real funny.
- Come on, it's okay.
It's all right.
398
00:39:48,167 --> 00:39:51,159
Some food. Come on.
No, no, wait, wait.
399
00:39:51,237 --> 00:39:55,435
Here, here, here.
No, no, come on.
Hungry? Free meal.
400
00:39:55,508 --> 00:39:58,409
That's it. Is it...
401
00:40:00,380 --> 00:40:03,838
Look at you.
Are you friendly?
402
00:40:03,917 --> 00:40:07,751
You like that? Yeah.
403
00:40:07,820 --> 00:40:10,152
Look at these ears.
404
00:40:13,126 --> 00:40:16,254
Wow.
405
00:40:16,329 --> 00:40:19,958
Yeah.
406
00:40:22,635 --> 00:40:28,005
Whoa, don't step on me.
Came to visit us.
407
00:40:28,074 --> 00:40:31,532
- Yeah.
- She's like a little
elephant, isn't she?
408
00:40:35,248 --> 00:40:38,843
It's playing.
Dinosaurs don't play.
409
00:40:40,320 --> 00:40:42,754
- It's weird.
- Isn't her skin nice?
410
00:40:42,822 --> 00:40:45,757
I thought
it would be more scaly.
411
00:40:45,825 --> 00:40:49,886
Well, you're not so bad.
You're kind of friendly.
412
00:40:49,963 --> 00:40:51,897
Yeah.
413
00:40:51,965 --> 00:40:55,332
- [Growling]
- What the...
414
00:41:06,680 --> 00:41:10,172
[Eric]
Use the tranquilizer gun.
415
00:41:16,123 --> 00:41:19,581
In the neck.
Aim carefully.
416
00:41:35,108 --> 00:41:39,909
[Eric] And another.
In the neck.
417
00:41:39,980 --> 00:41:43,347
[Snarling]
418
00:41:43,417 --> 00:41:45,908
Give it time.
419
00:42:00,133 --> 00:42:03,227
[Cheering]
420
00:42:04,638 --> 00:42:06,936
[Growling]
421
00:42:10,744 --> 00:42:13,542
Get back!
Get back!
422
00:42:15,082 --> 00:42:18,176
Colonel, don't shoot!
423
00:42:18,252 --> 00:42:21,119
[Yelling]
424
00:42:21,188 --> 00:42:24,089
[Nigel] Oh, no!
425
00:42:25,092 --> 00:42:27,890
Stop them, for god's sake!
426
00:42:27,961 --> 00:42:29,929
[Growling]
427
00:43:01,862 --> 00:43:05,127
[Growling]
428
00:43:17,878 --> 00:43:20,108
[Moan]
429
00:43:23,684 --> 00:43:27,848
[Growling]
430
00:43:33,827 --> 00:43:38,321
[Moaning]
431
00:43:43,036 --> 00:43:47,166
[Eric Whispering]
What an animal!
432
00:43:59,753 --> 00:44:03,416
Millions of years.
433
00:44:15,502 --> 00:44:19,598
Have you any idea
what you've done?
434
00:44:19,673 --> 00:44:22,836
- That was a
one-of-a-kind specimen.
- No, Professor.
435
00:44:22,909 --> 00:44:25,935
It was one of two.
436
00:44:26,012 --> 00:44:29,470
That is a
one-of-a-kind specimen.
437
00:44:37,524 --> 00:44:39,583
Get down! Susan!
438
00:44:42,129 --> 00:44:45,428
- Don't go over there.
- [Moan]
439
00:44:45,499 --> 00:44:48,764
- Shh. Keep her quiet.
- Keep her quiet?
440
00:44:48,835 --> 00:44:53,067
- She's trying to get to her mom.
- Quiet!
441
00:44:54,608 --> 00:44:57,236
Keep her here.
442
00:44:57,310 --> 00:45:00,370
Kiviat, what in the
hell are you doing, man?
443
00:45:00,447 --> 00:45:03,348
I was under
the impression you
were a scientist.
444
00:45:03,417 --> 00:45:06,443
What? You gonna
have it stuffed...
445
00:45:06,520 --> 00:45:10,547
- right here on the spot?
- Mr. Loomis, you will kindly
keep your mouth shut.
446
00:45:10,624 --> 00:45:12,819
- Secure the creature.
- Yes.
447
00:45:12,893 --> 00:45:15,418
- Don't do it, Nigel.
- Well, l...
448
00:45:17,264 --> 00:45:19,630
- Oh, my God!
- Your prisoner?
449
00:45:19,699 --> 00:45:21,894
We do not take prisoners.
450
00:45:21,968 --> 00:45:24,459
[Rifle Cocking]
451
00:45:24,538 --> 00:45:27,302
Don't! Don't!
452
00:45:27,374 --> 00:45:29,365
Don't!
453
00:45:29,443 --> 00:45:32,879
- Agh!
- Take cover!
454
00:45:32,946 --> 00:45:35,471
- [Shouting]
- Move!
455
00:45:35,549 --> 00:45:38,416
[Gunshots]
456
00:45:39,219 --> 00:45:42,586
Susan!
457
00:45:42,656 --> 00:45:44,715
Run, Susan!
458
00:46:12,986 --> 00:46:15,978
Yeah!
459
00:46:16,056 --> 00:46:20,823
[Native]
460
00:46:23,697 --> 00:46:28,930
Still want to set up
your field lab here,
Professor?
461
00:46:29,002 --> 00:46:33,871
- We'll have to take her back.
- [Chuckling]
462
00:46:45,252 --> 00:46:48,744
[Cooing]
463
00:46:50,757 --> 00:46:52,850
[Cooing]
464
00:46:52,926 --> 00:46:54,894
[Squawking]
465
00:46:54,961 --> 00:46:57,828
[Growling]
466
00:47:03,770 --> 00:47:07,228
[Moaning]
467
00:47:17,350 --> 00:47:22,117
[Moaning]
468
00:47:39,673 --> 00:47:43,939
[Moaning]
469
00:47:47,147 --> 00:47:49,809
They did a job here,
didn't they?
470
00:47:49,883 --> 00:47:53,876
What a mess!
471
00:47:55,422 --> 00:47:59,153
They got the radio.
472
00:48:04,331 --> 00:48:07,357
- The receiver's okay.
- This works.
473
00:48:09,169 --> 00:48:13,572
[Moaning]
474
00:48:13,640 --> 00:48:15,938
Oh, God, George, look!
475
00:48:16,009 --> 00:48:18,136
Doesn't have much
of a chance, does he?
476
00:48:18,211 --> 00:48:20,179
She'll never survive
without her mother.
477
00:48:20,246 --> 00:48:22,544
Baby, come here.
478
00:48:22,616 --> 00:48:26,609
Baby, Baby, come on.
No, no.
479
00:48:26,686 --> 00:48:29,883
- Come on, Baby. Come on.
- [Kissing Sounds]
480
00:48:29,956 --> 00:48:32,424
- [Growling]
- [Susan] Come on, come on.
481
00:48:32,492 --> 00:48:34,926
Come on.
482
00:48:34,995 --> 00:48:39,056
[Braying]
483
00:48:39,132 --> 00:48:43,034
You know, George,
if we caught it, maybe
we could beat Eric back.
484
00:48:43,103 --> 00:48:45,901
It could be our discovery.
485
00:48:53,647 --> 00:48:57,777
[Moaning]
486
00:48:57,851 --> 00:49:03,016
[Moaning, Sniffing]
487
00:49:08,094 --> 00:49:12,861
[Growling]
488
00:49:17,203 --> 00:49:21,902
[Growling]
489
00:49:25,278 --> 00:49:29,840
- [Chattering]
- [Moaning]
490
00:49:29,916 --> 00:49:32,646
- [Moaning]
- [Moaning]
491
00:49:32,719 --> 00:49:36,211
[Moaning]
492
00:49:36,289 --> 00:49:40,157
- [Chattering]
- [Moaning]
493
00:49:40,226 --> 00:49:42,217
[Moaning]
494
00:49:45,398 --> 00:49:49,459
[Moaning]
495
00:49:53,840 --> 00:49:58,368
[Moaning]
496
00:50:02,215 --> 00:50:06,982
[Moaning]
497
00:50:10,657 --> 00:50:13,023
[Moaning Continues]
498
00:50:14,894 --> 00:50:18,660
[Cooing]
499
00:50:34,814 --> 00:50:37,282
[Tape Rewinding]
500
00:50:37,350 --> 00:50:40,217
- Here.
- Got it covered.
501
00:50:43,189 --> 00:50:45,282
All right, that a girl.
502
00:50:45,358 --> 00:50:46,950
Don't hurt her.
503
00:50:47,026 --> 00:50:49,392
- [Snarling]
- Ow! She bit me!
504
00:50:49,462 --> 00:50:52,397
- [Growling]
- [Grunting]
505
00:50:56,102 --> 00:50:59,560
- Hold on to her, George!
- I'm tryin'!
506
00:51:01,307 --> 00:51:04,435
- Hold on!
- Grab her!
507
00:51:04,511 --> 00:51:06,945
Grab her!
508
00:51:07,013 --> 00:51:09,538
[Susan]
I'm trying! I'm trying!
509
00:51:09,616 --> 00:51:11,550
George, hold her back.
510
00:51:11,618 --> 00:51:14,781
It's okay. It's okay.
511
00:51:14,854 --> 00:51:18,950
- Shh.
- [Grunting]
512
00:51:19,025 --> 00:51:21,220
It's okay. Calm down.
513
00:51:21,294 --> 00:51:23,592
It's me, see?
Look, it's me.
514
00:51:23,663 --> 00:51:25,961
Shh, shh.
515
00:51:26,032 --> 00:51:31,527
You'll be okay.
Shh. You'll be okay.
516
00:51:31,604 --> 00:51:34,869
- She'll take a bath.
You'll be fine, Baby.
- [Cooing]
517
00:51:34,941 --> 00:51:38,570
It's okay.
It's all right. Shh.
518
00:51:38,645 --> 00:51:44,106
[Chanting]
519
00:51:44,184 --> 00:51:47,915
[Growling In Time
With The Chanting]
520
00:51:47,987 --> 00:51:52,617
- [Growling]
- Don't do that, idiot!
521
00:51:52,692 --> 00:51:55,456
[Eric] Oh, my God, she's had
more than 200 CCs already!
522
00:51:55,528 --> 00:51:57,519
Help me! Help me!
523
00:52:05,738 --> 00:52:09,469
Come on, you blockhead!
Take the rope!
524
00:52:11,678 --> 00:52:13,839
- She'll have to have
a stimulant.
- I have it.
525
00:52:22,856 --> 00:52:27,691
Help me up.
526
00:52:27,760 --> 00:52:29,853
Right.
527
00:52:29,929 --> 00:52:32,124
Well done, Nigel.
528
00:52:32,198 --> 00:52:36,328
Really.
529
00:52:36,402 --> 00:52:40,634
You must excuse my
assistant, my dear Colonel.
Heat of the moment.
530
00:52:42,375 --> 00:52:45,606
You know, I'm, I'm
beginning to take
an active interest...
531
00:52:45,678 --> 00:52:49,079
in your career
and, uh...
532
00:52:49,148 --> 00:52:51,708
you know I have
the aid of the president.
533
00:52:51,784 --> 00:52:57,381
One day I should like to
see you "General" Nsogbu.
534
00:52:57,457 --> 00:53:02,793
For all our sakes, we mustn't
lose this one, must we?
535
00:53:02,862 --> 00:53:05,922
Lose one, you keep one.
536
00:53:05,999 --> 00:53:09,162
I call that acceptable
losses, Professor.
537
00:53:10,153 --> 00:53:15,181
[Whimpering]
538
00:53:19,763 --> 00:53:24,530
[Moaning]
539
00:53:24,601 --> 00:53:29,368
[Growling]
540
00:53:32,910 --> 00:53:36,277
- [Whimpering]
- What's your problem?
541
00:53:36,346 --> 00:53:40,544
- Are you still hungry?
- [Groaning]
542
00:53:40,617 --> 00:53:43,177
She already ate 200 pounds
of of malumbo fruit.
543
00:53:43,253 --> 00:53:45,187
Oh.
544
00:53:45,255 --> 00:53:49,624
Who said you had to make
such a pig of yourself, hmm?
545
00:53:54,097 --> 00:53:56,463
You'll be okay.
546
00:53:56,533 --> 00:53:59,468
- Okay?
- [Groan]
547
00:54:09,413 --> 00:54:11,643
[Whining]
548
00:54:16,086 --> 00:54:18,020
[George] Oh...
549
00:54:18,088 --> 00:54:21,524
- Get him outta here.
Ow! Get off my toe!
- She wants...
550
00:54:21,592 --> 00:54:26,393
- Oh, get off my foot!
- She's not feeling well.
551
00:54:26,463 --> 00:54:29,864
She's just a baby.
It'll be all right.
552
00:54:29,933 --> 00:54:33,562
- Oh, what breath!
- Shh.
553
00:54:36,873 --> 00:54:39,774
[George] Good God!
554
00:54:41,612 --> 00:54:45,378
- Come on, George. Come on!
- Heave, heave!
555
00:54:45,449 --> 00:54:49,681
[Groaning]
556
00:54:49,753 --> 00:54:54,315
George, will you
stop fooling around?
557
00:54:55,626 --> 00:55:01,087
Come on. Aah.
She's still hungry.
558
00:55:01,164 --> 00:55:04,725
[George] Why'd they put
these so high up?
559
00:55:04,801 --> 00:55:06,735
[Ripping]
560
00:55:06,803 --> 00:55:09,897
Shoot!
There goes my pants!
561
00:55:11,808 --> 00:55:15,642
Wasps! Wasps!
Ow! Ow! Ow!
562
00:55:15,712 --> 00:55:20,240
Ow! Ow!
Ow-ow-ow!
563
00:55:26,456 --> 00:55:29,755
I don't think
we're that far from where
Kenge dropped us off.
564
00:55:29,826 --> 00:55:34,092
If he waits for us,
I think we have a shot
at beating Eric.
565
00:55:34,164 --> 00:55:38,897
Nifty. Ow!
566
00:55:38,969 --> 00:55:42,905
- Still hurts, huh?
- Look at the size
of this sucker, huh?
567
00:55:49,980 --> 00:55:53,916
[George]
Oh, yeah, that feels nice.
568
00:55:53,984 --> 00:55:57,818
- You like that, huh?
- Work your way up
right there.
569
00:55:57,888 --> 00:56:01,824
Up, up, now to your left.
Right there.
570
00:56:11,768 --> 00:56:15,033
- [Cooing]
- Yuck!
571
00:56:15,105 --> 00:56:17,471
Come on, Baby.
Come on, come on.
572
00:56:17,541 --> 00:56:21,443
- Not now. Go on, go on.
- No, no, no.
573
00:56:21,511 --> 00:56:24,969
Get outta here.
574
00:56:31,888 --> 00:56:34,049
[Cooing]
575
00:56:40,263 --> 00:56:43,391
Hey, hey, go on.
Get outta here.
576
00:56:43,467 --> 00:56:46,664
- Leave my shirt.
Get outta here.
- Out of here.
577
00:56:46,737 --> 00:56:50,537
Play with ya later.
578
00:56:50,607 --> 00:56:54,202
[George]
Come here and plant one on me.
579
00:56:54,277 --> 00:56:57,769
- Oh! Oh!
- Oh!
580
00:56:57,848 --> 00:57:00,476
- French-kissed my nose!
- [Laughing]
581
00:57:02,786 --> 00:57:05,846
- It kissed me.
- No.
582
00:57:05,922 --> 00:57:09,551
- [Whining]
- [Susan] No, Baby, no.
583
00:57:09,626 --> 00:57:13,722
Dragon breath.
Get outta here!
584
00:57:13,797 --> 00:57:17,528
- [Moaning]
- Come here.
585
00:57:19,603 --> 00:57:23,937
[Moaning]
586
00:57:30,447 --> 00:57:35,111
[Moaning]
587
00:57:52,068 --> 00:57:55,697
George, Baby...
Where's Baby?
588
00:57:55,772 --> 00:57:58,900
Baby!
589
00:57:58,975 --> 00:58:02,604
- Oh, God!
- I'm sure she's
right around here.
590
00:58:02,679 --> 00:58:06,410
Baby!
591
00:58:06,483 --> 00:58:09,577
Baby!
592
00:58:09,653 --> 00:58:12,213
I don't know how she'll
feed herself, George.
593
00:58:12,289 --> 00:58:15,315
She can't reach
the malumbo.
594
00:58:15,392 --> 00:58:18,122
We'll just have
to keep looking.
595
00:58:37,314 --> 00:58:42,115
- [Beeping]
- Wait a minute.
596
00:58:42,185 --> 00:58:45,746
- I got something here.
- Baby?
597
00:58:45,822 --> 00:58:49,622
- [Beeping]
- Yeah, she's over that way.
598
00:58:49,693 --> 00:58:54,096
[Beeping]
599
00:59:09,512 --> 00:59:11,946
[Helicopter Engine
Whirring]
600
00:59:12,015 --> 00:59:14,848
[Susan] It's Eric.
601
00:59:21,224 --> 00:59:24,625
- Do you think they have Baby?
- I don't see her.
602
00:59:24,694 --> 00:59:27,857
Could have gotten
the signal from something
else over there though.
603
00:59:27,931 --> 00:59:30,559
- [Moaning]
- [Susan] Oh, look at the mother.
604
00:59:30,634 --> 00:59:33,398
- We have to help her.
- What do you suggest?
605
00:59:33,470 --> 00:59:38,203
- We walk in there
with a writ?
- We have to try.
606
00:59:51,738 --> 00:59:56,675
[Indistinct Chatter]
607
01:00:22,002 --> 01:00:24,368
Don't you worry.
608
01:00:24,438 --> 01:00:26,838
We'll get you back
to your baby.
609
01:00:26,907 --> 01:00:29,876
I can't get these ropes.
You'll have to use your knife.
610
01:00:34,581 --> 01:00:39,746
- [Sniffing]
- I know you miss her.
I miss her too.
611
01:00:41,822 --> 01:00:45,417
- She smells Baby on your belt.
- Huh?
612
01:00:45,492 --> 01:00:47,892
You used it for a leash.
613
01:00:47,961 --> 01:00:51,863
- [Growling]
- [Native Shouting]
614
01:00:51,932 --> 01:00:54,924
[Shouting]
615
01:00:55,001 --> 01:00:56,696
[Machine Gun Fire]
616
01:00:56,770 --> 01:00:59,170
- Come on!
- I'm coming.
617
01:00:59,239 --> 01:01:01,434
Halt! Halt!
618
01:01:01,508 --> 01:01:04,375
Whoa, whoa, whoa!
619
01:01:04,444 --> 01:01:08,505
They were attempting to steal
the people's discovery.
620
01:01:14,955 --> 01:01:18,118
[Native]
621
01:01:19,626 --> 01:01:23,722
It's really great, Eric.
Is this paleontology
by the books?
622
01:01:23,797 --> 01:01:26,391
Welcome to
the People's Army.
623
01:01:27,834 --> 01:01:31,270
- Hey, watch it...
- Hey!
624
01:01:31,338 --> 01:01:36,275
You will stop telling people
what to do. That's a very bad
habit you people have got.
625
01:01:36,343 --> 01:01:40,279
You are not a citizen in this
country. You're a criminal
and you have no rights.
626
01:01:40,347 --> 01:01:43,714
If that is not clear, we will
make it clear! [Native]
627
01:01:46,953 --> 01:01:52,084
- What is the matter
with those two?
- They're in a bit of a pickle.
628
01:01:52,159 --> 01:01:55,094
- [Moaning]
- [Native]
629
01:01:55,162 --> 01:01:58,188
[Moaning]
630
01:02:00,834 --> 01:02:04,964
Open up.
631
01:02:08,275 --> 01:02:13,303
So... a
brontosaurus hatchling.
632
01:02:13,380 --> 01:02:17,316
Amazing find.
Remarkable object for study.
633
01:02:17,384 --> 01:02:21,115
- I don't know what
you're talking about.
- I... read your notes, my dear.
634
01:02:21,188 --> 01:02:24,021
Your behavioral observations
were most impressive.
635
01:02:24,090 --> 01:02:28,288
A little unschooled,
but written on the run,
I realize that.
636
01:02:28,361 --> 01:02:32,798
You've attached a homing
transmitter to the hatchling,
have you not?
637
01:02:32,866 --> 01:02:36,768
It can't be too far away.
I think we can track it down.
638
01:02:36,836 --> 01:02:40,499
A hatchling.
639
01:02:40,574 --> 01:02:43,304
That's very dear to me.
640
01:02:43,376 --> 01:02:45,970
I'm going to find it.
641
01:02:46,046 --> 01:02:49,174
You're going to help me,
aren't you? Hmm?
642
01:02:54,788 --> 01:02:57,086
Good night.
643
01:03:02,362 --> 01:03:05,661
[Indistinct Chatter]
644
01:03:07,734 --> 01:03:11,192
- [Nigel] Eric. Eric!
- Go away.
645
01:03:11,271 --> 01:03:16,106
No, listen. It's the animal.
Her heartbeat's irregular.
The breathing's impaired.
646
01:03:16,176 --> 01:03:18,940
I told him
no more tranquilizers.
647
01:03:19,012 --> 01:03:21,105
All he ever thinks about
is being made a general.
648
01:03:21,181 --> 01:03:25,447
Now he's planning to airlift
her by crate in a helicopter.
She'll never survive it!
649
01:03:25,518 --> 01:03:29,318
Oh, Eric,
what are we doing?
650
01:03:29,389 --> 01:03:32,881
Go to bed, Nigel.
Sleep. I'll have a chat
with the colonel.
651
01:03:42,202 --> 01:03:44,602
[Eric] Colonel!
652
01:03:44,671 --> 01:03:48,163
- May I?
- What is it, Professor?
653
01:03:48,241 --> 01:03:52,007
- More debate about your prize?
- Nothing of the sort.
654
01:03:52,078 --> 01:03:56,572
She's become rather
restive and I have just
prepared some of this...
655
01:03:56,650 --> 01:04:00,245
very special serum but it
doesn't fit our instrument.
656
01:04:00,320 --> 01:04:03,414
May I? Please.
657
01:04:05,959 --> 01:04:08,723
Thank you.
This is our...
658
01:04:08,795 --> 01:04:11,593
very best stuff.
659
01:04:11,665 --> 01:04:16,500
Guaranteed to reduce her
to near death.
660
01:04:16,569 --> 01:04:21,632
Thank you.
And, uh, total immobility.
661
01:04:21,708 --> 01:04:24,609
- Oh, spare me your
sarcasm, Professor.
- Certainly.
662
01:04:24,678 --> 01:04:29,308
[Muffled Groaning]
663
01:04:42,230 --> 01:04:45,825
[Native]
664
01:04:48,402 --> 01:04:51,803
Oh, good morning.
What appears to be the problem?
665
01:04:51,872 --> 01:04:53,567
They say that we
killed the colonel.
666
01:04:53,640 --> 01:04:58,100
- We found this
in their belongings.
- That confirms my suspicions.
667
01:04:58,178 --> 01:05:03,047
- CIA is what they are.
- What are you talking about?
668
01:05:03,116 --> 01:05:06,745
They're trying to prevent us
from taking back the people's
discovery to the capital.
669
01:05:06,820 --> 01:05:10,278
- It's a plot to undermine
the revolutionary government.
- You're outta your mind.
670
01:05:10,357 --> 01:05:13,383
[Native]
671
01:05:13,460 --> 01:05:15,394
No!
672
01:05:18,031 --> 01:05:20,090
- Oh, my God!
- Don't shoot!
673
01:05:20,167 --> 01:05:24,570
We need them.
There's a treasure
buried out there.
674
01:05:24,638 --> 01:05:28,369
We can track it on
our radio receiver,
but we do need them.
675
01:05:28,442 --> 01:05:32,105
- What kind of treasure?
- Gold. CIA.
676
01:05:32,179 --> 01:05:36,206
CIA always has gold. Hidden.
677
01:05:36,283 --> 01:05:39,775
[Whispering]
Could be yours.
678
01:06:18,125 --> 01:06:21,060
[Beeping]
679
01:06:21,128 --> 01:06:23,494
I think we're on to it. Lower.
680
01:06:23,563 --> 01:06:27,556
- [Sniffing]
- [Helicopter Engine Whirring]
681
01:06:27,634 --> 01:06:29,829
[Moaning]
682
01:06:29,903 --> 01:06:33,839
[Whimpering]
683
01:06:42,783 --> 01:06:45,411
There it is!
684
01:06:50,057 --> 01:06:53,584
Here! What is this?
685
01:06:53,660 --> 01:06:56,561
- Is that your treasure?
- That, my friend...
686
01:06:56,630 --> 01:06:58,962
is the most valuable
thing on earth.
687
01:06:59,032 --> 01:07:02,195
But you said gold!
688
01:07:04,204 --> 01:07:06,195
Give me that gun!
689
01:07:41,475 --> 01:07:45,468
Try for the neck.
690
01:07:58,358 --> 01:08:01,452
Don't!
691
01:08:10,237 --> 01:08:12,296
Aaah!
692
01:08:32,392 --> 01:08:35,589
Jump!
693
01:08:44,871 --> 01:08:49,001
Turn back. Turn back!
694
01:08:58,051 --> 01:09:00,451
Hey, babe.
695
01:09:00,520 --> 01:09:04,286
How ya doin', huh?
How ya doin'?
696
01:09:08,628 --> 01:09:11,392
Come on, we gotta go.
697
01:09:11,464 --> 01:09:13,659
Come on, come on!
Let's go, go!
698
01:09:28,114 --> 01:09:32,141
- Let's look for
someplace we can hi...!
- George!
699
01:09:32,219 --> 01:09:34,653
What's down there?
700
01:09:34,721 --> 01:09:37,349
There's a cave.
Come on, Susan.
701
01:09:38,625 --> 01:09:40,559
Come on, Baby.
702
01:10:00,947 --> 01:10:03,108
I can't see.
703
01:10:03,183 --> 01:10:05,674
Gotta have light.
I'll make a torch.
704
01:10:05,752 --> 01:10:10,712
- [Engine Whirring]
- Listen. They're landing.
705
01:10:27,173 --> 01:10:30,165
Come on. It's okay.
706
01:10:35,949 --> 01:10:39,407
That's it, Baby.
Come on.
707
01:10:42,656 --> 01:10:45,591
Get a move on, you fellows!
708
01:10:54,934 --> 01:10:57,266
Not so fast.
709
01:11:02,442 --> 01:11:07,311
- [Growling]
- Quiet! Quiet!
710
01:11:07,380 --> 01:11:10,975
George, Susan,
show yourselves!
711
01:11:11,051 --> 01:11:14,987
- Shh. Come on.
- [Eric Shouting]
712
01:11:15,055 --> 01:11:17,922
All I require
is the hatchling.
713
01:11:17,991 --> 01:11:20,255
- [Screeching]
- What is that?
714
01:11:20,327 --> 01:11:23,194
Oooh! Ah, George!
715
01:11:23,263 --> 01:11:26,460
Oh, they're getting
in my hair!
716
01:11:29,035 --> 01:11:31,503
George!
717
01:11:31,571 --> 01:11:34,699
[Growling]
718
01:11:34,774 --> 01:11:36,867
Watch your eyes!
Come on!
719
01:11:39,112 --> 01:11:43,481
[Screeching]
720
01:11:45,652 --> 01:11:49,486
Aaah!
721
01:12:04,304 --> 01:12:06,067
[Rifle Shots]
722
01:12:06,139 --> 01:12:09,165
Don't! You'll hit the animal.
723
01:12:09,242 --> 01:12:11,176
Come on.
724
01:12:11,244 --> 01:12:14,543
[Gasping] Ow!
725
01:12:22,021 --> 01:12:25,980
Oh, my God!
726
01:12:26,059 --> 01:12:27,651
Damn it!
727
01:12:27,727 --> 01:12:31,163
Oh, George. Oh!
728
01:12:31,231 --> 01:12:33,825
The game is over.
729
01:12:33,900 --> 01:12:36,698
Hold this!
730
01:12:36,770 --> 01:12:39,762
Go!
731
01:12:41,941 --> 01:12:44,739
Don't!
732
01:12:47,180 --> 01:12:50,513
[Gasping]
733
01:12:51,451 --> 01:12:53,919
Ohhh!
734
01:12:53,987 --> 01:12:56,717
George!
735
01:13:33,426 --> 01:13:35,986
- Susan!
- George!
736
01:13:36,062 --> 01:13:39,429
- We made it! -
- We made it, all right.
737
01:13:39,499 --> 01:13:41,433
We made it!
738
01:13:41,501 --> 01:13:43,731
[Susan] Where's Baby?
739
01:13:44,637 --> 01:13:47,367
Baby, are you all right?
740
01:13:56,665 --> 01:13:59,156
[Screeching]
741
01:14:01,837 --> 01:14:04,635
[Birds Chirping]
742
01:14:09,912 --> 01:14:12,779
[Twittering]
743
01:14:18,587 --> 01:14:21,784
[Sniffing]
744
01:14:21,857 --> 01:14:24,348
- What's she doing?
- I don't know.
745
01:14:26,261 --> 01:14:28,195
Hey! Hey!
746
01:14:30,666 --> 01:14:33,032
Over there.
747
01:14:44,580 --> 01:14:49,517
[Baby Braying]
748
01:14:55,991 --> 01:15:00,155
Susan! Susan,
there's nothing we can do.
749
01:15:02,131 --> 01:15:05,828
[Sniffing, Sad Moaning]
750
01:15:05,901 --> 01:15:09,769
Well, she's alive.
I said that's all I wanted.
751
01:15:09,838 --> 01:15:11,829
That's all we should want.
752
01:15:14,777 --> 01:15:16,836
There, there.
753
01:15:16,912 --> 01:15:19,506
[Growling]
754
01:15:21,383 --> 01:15:24,216
Hello, George and Susan.
755
01:15:24,286 --> 01:15:29,019
I can't see you,
but I'm sure you're
out there somewhere.
756
01:15:29,091 --> 01:15:33,425
It's better for science
that we have the mother
and the hatchling.
757
01:15:33,495 --> 01:15:35,429
I'm most profoundly
grateful to you.
758
01:15:35,497 --> 01:15:37,692
Take care of yourselves.
Bye-bye.
759
01:15:46,975 --> 01:15:52,277
[Groaning]
760
01:16:09,364 --> 01:16:12,765
I don't know what she
sees in these things.
761
01:16:12,835 --> 01:16:16,896
I think I was
starting to believe
we were her parents.
762
01:16:16,972 --> 01:16:21,375
I didn't do that
many drugs in college.
763
01:16:21,443 --> 01:16:24,344
They're probably gonna
dope her silly.
764
01:16:24,413 --> 01:16:29,282
A bunch of grad students
giving her a physical
every ten minutes.
765
01:16:29,351 --> 01:16:32,184
That's what I was gonna do.
766
01:16:32,254 --> 01:16:34,188
But she likes you.
767
01:16:34,256 --> 01:16:37,589
[Native]
768
01:16:37,659 --> 01:16:41,151
[Buzzing]
769
01:16:41,230 --> 01:16:46,133
[Buzzing]
770
01:16:46,201 --> 01:16:50,968
- Mokele-Mobembe.
- Mokele-Mobembe? Come on.
771
01:17:05,721 --> 01:17:09,555
- [Native]
- Hey, you are late!
772
01:17:09,625 --> 01:17:12,116
And guess what
I saw downriver?
Your dinosaur!
773
01:17:12,194 --> 01:17:16,324
We steal it back.
It won't be easy, but
Kenge Obe doesn't worry...
774
01:17:16,398 --> 01:17:18,491
- because it's no problem!
- No problem!
775
01:17:18,567 --> 01:17:22,094
Right!
776
01:17:31,246 --> 01:17:34,374
[Indistinct Chatter]
777
01:17:34,449 --> 01:17:38,579
[Moaning]
778
01:17:38,654 --> 01:17:41,020
How is the little one?
779
01:17:41,089 --> 01:17:45,048
She's just so scared.
I've given her some morphine.
780
01:17:45,127 --> 01:17:48,619
Splendid.
Absolutely splendid.
781
01:17:48,697 --> 01:17:50,722
[Man] Fire!
782
01:17:50,799 --> 01:17:53,996
Get our equipment! Move!
783
01:17:54,069 --> 01:17:57,630
Damn it, move!
784
01:18:15,224 --> 01:18:20,127
[Shouting]
785
01:18:40,649 --> 01:18:45,586
[Shouting]
786
01:18:50,158 --> 01:18:52,422
Still no Kenge.
787
01:18:52,494 --> 01:18:55,429
We're just gonna
have to wait.
788
01:19:18,453 --> 01:19:21,889
Halt! Stand guard.
789
01:19:56,491 --> 01:19:59,722
Trigger! Cephu...
790
01:20:01,763 --> 01:20:03,822
[Yelling]
791
01:20:06,868 --> 01:20:09,996
[Native]
792
01:20:10,072 --> 01:20:12,267
[Machine Gun Fire]
793
01:20:13,275 --> 01:20:16,836
- [Native]
- [Shouting]
794
01:20:18,246 --> 01:20:21,647
Let's go.
795
01:20:24,753 --> 01:20:26,948
[Machine Gun Fire, Shouting]
796
01:20:27,022 --> 01:20:29,149
Aaah!
797
01:20:45,624 --> 01:20:49,287
- Look, George!
- It's about time.
798
01:20:52,364 --> 01:20:56,391
- All right!
- Yeah!
799
01:20:56,468 --> 01:20:59,904
[Machine Gun Fire, Shouting]
800
01:21:20,959 --> 01:21:22,688
Oh.
801
01:21:33,638 --> 01:21:35,572
No problem.
802
01:21:35,640 --> 01:21:39,804
- Now.
- Why not?
803
01:21:57,295 --> 01:22:00,696
[Grunting]
804
01:22:18,116 --> 01:22:21,552
- [Wailing]
- [Roaring]
805
01:22:26,458 --> 01:22:29,518
Sic 'em!
806
01:22:29,594 --> 01:22:33,121
[Roaring]
807
01:23:00,258 --> 01:23:02,317
[Machine Gun Fire]
808
01:23:02,394 --> 01:23:05,420
Come on!
809
01:23:18,443 --> 01:23:21,435
[Roaring]
810
01:23:25,850 --> 01:23:28,944
- [Wailing]
- [Roaring]
811
01:23:29,020 --> 01:23:31,989
Hold on!
812
01:23:54,612 --> 01:23:57,638
[Wailing]
813
01:24:05,457 --> 01:24:09,723
[Snarling]
814
01:24:16,568 --> 01:24:20,368
[Crying]
815
01:24:33,118 --> 01:24:36,451
[Groaning]
816
01:24:49,768 --> 01:24:52,566
[George] Stop! Pull over!
817
01:24:52,637 --> 01:24:55,936
[Susan] Stop, Eric!
818
01:25:04,616 --> 01:25:07,050
[Tires Screeching]
819
01:25:07,118 --> 01:25:09,245
[Susan] I'm warning you!
820
01:25:11,556 --> 01:25:14,923
[Eric Screaming]
821
01:25:23,034 --> 01:25:27,971
[Grunting, Groaning]
822
01:25:52,430 --> 01:25:56,366
God.
823
01:25:56,434 --> 01:26:01,098
Oh, God.
824
01:26:01,172 --> 01:26:06,041
[Rumbling]
825
01:26:13,852 --> 01:26:17,948
- [Roaring]
- [Eric Screaming]
826
01:26:32,570 --> 01:26:34,868
George.
827
01:26:57,228 --> 01:27:00,664
[Moaning]
828
01:27:03,768 --> 01:27:08,705
[Growling Gently]
829
01:27:18,616 --> 01:27:22,416
[Moaning]
830
01:27:24,489 --> 01:27:26,457
George.
831
01:27:35,967 --> 01:27:38,595
Oh, thank God.
832
01:27:40,471 --> 01:27:44,237
[Cooing]
833
01:27:44,309 --> 01:27:46,573
[Sighing]
834
01:27:46,644 --> 01:27:51,138
[Contented Growling]
835
01:27:53,051 --> 01:27:56,077
- [Grunting]
- Baby...
836
01:27:58,356 --> 01:28:00,551
you don't belong to me.
837
01:28:19,510 --> 01:28:22,741
Just another legend?
838
01:28:22,814 --> 01:28:27,342
If we let it be.
Come on.
839
01:28:37,729 --> 01:28:42,496
[Braying]
840
01:28:59,017 --> 01:29:02,851
[Braying]
841
01:29:08,126 --> 01:29:12,119
- [Moaning]
- [Braying]
842
01:32:40,126 --> 01:32:41,119
{{{ the end }}}59143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.