Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,261 --> 00:00:31,788
Since its creation in 1934,
Jean Vigo's ''L'Atalante''
2
00:00:31,998 --> 00:00:36,435
has undergone numerous mutilations
and tentative restorations.
3
00:00:37,737 --> 00:00:39,261
This version of the film
4
00:00:39,472 --> 00:00:43,306
aims to be as faithful
as possible to the original.
5
00:02:19,372 --> 00:02:21,840
Come on! Hurry up!
6
00:02:36,389 --> 00:02:39,916
ln the name of the Father,
Son and Holy Ghost. Amen.
7
00:03:06,019 --> 00:03:09,978
Don't worry, Ma.
She's married a fine man.
8
00:03:10,190 --> 00:03:12,215
She'll be back one day!
9
00:03:12,425 --> 00:03:15,417
She's never been away before!
10
00:03:26,739 --> 00:03:29,037
A pity there's no wedding banquet!
11
00:03:29,242 --> 00:03:31,176
Oh, you!
12
00:03:32,879 --> 00:03:36,315
- Shall we go to the barge?
- We don't even know him!
13
00:03:36,749 --> 00:03:38,683
Where's the bride?
14
00:03:38,885 --> 00:03:41,820
- What'd you say?
- What?
15
00:03:43,456 --> 00:03:46,016
They're already late!
16
00:03:46,226 --> 00:03:50,686
With the boat company!
17
00:03:50,897 --> 00:03:54,924
Stay in line! Two by two!
18
00:03:55,134 --> 00:03:57,261
Couldn't she marry a local guy?
19
00:03:57,470 --> 00:03:59,665
She always has to be different!
20
00:03:59,872 --> 00:04:02,102
She doesn't like the village.
21
00:04:04,410 --> 00:04:06,901
They've already reached the village!
22
00:05:09,342 --> 00:05:11,139
Understand?
23
00:05:12,245 --> 00:05:13,371
Yeah...
24
00:05:13,780 --> 00:05:17,011
What do ya do when she arrives?
25
00:05:17,216 --> 00:05:19,684
l go to her and say...
26
00:05:19,952 --> 00:05:21,214
What?
27
00:05:21,421 --> 00:05:25,187
''Welcome aboard the Atalante!''
28
00:05:25,725 --> 00:05:27,386
Got the flowers?
29
00:05:27,760 --> 00:05:29,250
They're in the bucket.
30
00:05:33,099 --> 00:05:36,830
Wrap them in paper
or they'll wet her dress!
31
00:05:37,904 --> 00:05:39,303
Here they are!
32
00:06:01,260 --> 00:06:02,989
You're too much!
33
00:06:03,296 --> 00:06:04,854
Give me that!
34
00:06:08,234 --> 00:06:10,361
And now my cap!
35
00:06:10,737 --> 00:06:12,204
l'll buy more flowers!
36
00:06:12,405 --> 00:06:15,397
ln the middle of nowhere?
They're coming!
37
00:06:15,775 --> 00:06:17,299
We've had it!
38
00:06:17,744 --> 00:06:20,838
Where ya going?
Never mind!
39
00:06:22,215 --> 00:06:24,740
Never mind! Come on!
40
00:06:26,219 --> 00:06:27,686
l won't scold ya!
41
00:06:28,221 --> 00:06:29,745
Never mind!
42
00:06:29,956 --> 00:06:31,787
l'll pick some!
43
00:06:39,432 --> 00:06:41,593
The Lord's deserted us!
44
00:06:55,181 --> 00:06:58,116
Hurry up!
45
00:06:58,885 --> 00:07:01,615
Don't fall in the water!
46
00:07:02,221 --> 00:07:04,781
Wrap 'em in paper!
47
00:07:08,327 --> 00:07:10,659
Welcome aboard the ''Atalante!''
48
00:07:11,030 --> 00:07:12,190
Some paper!
49
00:07:15,401 --> 00:07:18,234
- Do we leave now?
- Yes!
50
00:07:18,438 --> 00:07:20,668
l'll start the motor.
51
00:07:37,290 --> 00:07:38,314
Hey, boss-lady!
52
00:07:42,895 --> 00:07:44,192
Juliette!
53
00:07:46,632 --> 00:07:49,624
There's your daughter!
54
00:08:14,694 --> 00:08:15,956
Goodbye!
55
00:08:23,402 --> 00:08:25,131
Farewell!
56
00:10:31,998 --> 00:10:35,331
We'll wake the boss-lady with music!
57
00:10:35,901 --> 00:10:37,198
Boss-lady!
58
00:11:58,184 --> 00:11:59,048
Landing!
59
00:11:59,719 --> 00:12:02,984
Get the ropes! We're tying up!
60
00:12:05,691 --> 00:12:10,094
Jules! Come see
what your cats did on our bed!
61
00:12:12,164 --> 00:12:13,688
Come on!
62
00:12:13,999 --> 00:12:17,935
Cats are no dirtier than you
and not as dumb!
63
00:12:19,405 --> 00:12:21,168
Not as dumb!
64
00:12:28,180 --> 00:12:29,340
There!
65
00:12:33,719 --> 00:12:36,279
Ya had your kittens!
66
00:12:37,389 --> 00:12:40,017
That's why ya hid!
67
00:12:41,827 --> 00:12:43,886
Yes, on our bed!
68
00:12:44,096 --> 00:12:46,291
They're not mine!
69
00:12:46,799 --> 00:12:47,925
Outside!
70
00:12:49,201 --> 00:12:51,226
Take 'em or l'll drown 'em.
71
00:12:51,437 --> 00:12:54,634
You'd drown your own kid!
72
00:12:55,941 --> 00:12:57,431
Come on!
73
00:12:59,445 --> 00:13:02,642
Don't stay with these nasty folks!
74
00:13:04,049 --> 00:13:06,950
He has 3 more like her!
75
00:13:07,787 --> 00:13:10,347
- Where are the sheets?
- ln the cupboard.
76
00:13:20,900 --> 00:13:23,232
You do the laundry once a year?
77
00:13:23,435 --> 00:13:24,595
Not always.
78
00:13:24,804 --> 00:13:26,704
Things are gonna change!
79
00:13:35,147 --> 00:13:36,808
Wait till tomorrow!
80
00:13:37,016 --> 00:13:38,608
Why?
81
00:13:39,018 --> 00:13:41,782
Not today!
82
00:13:41,987 --> 00:13:43,011
No!
83
00:13:43,222 --> 00:13:45,087
You have time!
84
00:13:45,291 --> 00:13:48,055
- Wait!
- OK, l'll help.
85
00:13:50,896 --> 00:13:53,626
We'll do some cooking.
86
00:13:57,236 --> 00:13:59,227
l want your dirty laundry.
87
00:13:59,438 --> 00:14:01,372
Dirty laundry?
88
00:14:01,807 --> 00:14:04,173
She had her kittens!
89
00:14:04,443 --> 00:14:07,674
- What for?
- She's gonna do the washing.
90
00:14:08,013 --> 00:14:10,277
She wants to do my laundry?
91
00:14:20,426 --> 00:14:22,360
Jules won't give me his laundry.
92
00:14:22,695 --> 00:14:23,923
He won't?
93
00:14:24,196 --> 00:14:27,893
No, he won't.
l don't need you.
94
00:14:28,133 --> 00:14:30,124
l don't need her to wash my feet.
95
00:14:30,369 --> 00:14:32,997
Don't be silly!
Gimme that!
96
00:14:33,339 --> 00:14:34,670
Only to please her!
97
00:14:35,207 --> 00:14:37,368
l'd even go shopping...
98
00:14:37,877 --> 00:14:39,344
to please her!
99
00:14:41,413 --> 00:14:43,608
There's the ironmonger!
100
00:14:52,958 --> 00:14:54,152
l got a record.
101
00:14:54,894 --> 00:14:56,225
A record?
102
00:14:57,162 --> 00:14:59,153
As you can see.
103
00:15:02,167 --> 00:15:03,930
l don't have a phonograph.
104
00:15:04,236 --> 00:15:06,170
Jules and his old pal!
105
00:15:06,372 --> 00:15:11,241
He always buys bits of springs,
old stuff and machines.
106
00:15:13,012 --> 00:15:17,278
''We're on the barge to get work done!''
107
00:15:17,483 --> 00:15:20,941
''Not sailing along just to have fun!''
108
00:15:26,725 --> 00:15:28,716
You closed your eyes?
109
00:15:28,928 --> 00:15:31,897
Closed my eyes? Sure!
110
00:15:32,097 --> 00:15:33,155
What of it?
111
00:15:33,365 --> 00:15:36,823
Don't you know you can see...
112
00:15:37,202 --> 00:15:39,261
the one you love in the water?
113
00:15:39,638 --> 00:15:42,072
- What?
- lt's true!
114
00:15:42,274 --> 00:15:44,868
When l was little,
l saw those things.
115
00:15:45,210 --> 00:15:49,271
Last year l saw you
and recognized you when...
116
00:15:49,648 --> 00:15:51,343
you first came to the house.
117
00:15:51,717 --> 00:15:52,274
Really?
118
00:15:56,922 --> 00:15:59,015
l saw nothing!
Wait!
119
00:16:03,762 --> 00:16:05,059
Stop!
120
00:16:05,331 --> 00:16:07,993
That's enough!
You're crazy!
121
00:16:08,200 --> 00:16:10,896
- l can't see you!
- Don't!
122
00:16:13,772 --> 00:16:15,171
l don't see you!
123
00:16:18,210 --> 00:16:19,336
l see you!
124
00:16:20,879 --> 00:16:22,107
l see you!
125
00:16:34,693 --> 00:16:35,853
Carry your bag!
126
00:16:41,767 --> 00:16:43,735
ls that all you can do?
127
00:16:44,003 --> 00:16:46,801
l'll show you some wrestling!
128
00:16:47,439 --> 00:16:50,101
Like Raoul the Butcher!
129
00:16:50,409 --> 00:16:53,674
A stranglehold!
On the ground!
130
00:16:53,912 --> 00:16:57,040
Then an arm pin!
A bridge!
131
00:16:59,952 --> 00:17:02,386
Then butt with the head!
132
00:17:02,755 --> 00:17:04,416
A return flip!
133
00:17:05,724 --> 00:17:07,988
Then both shoulders!
134
00:17:08,327 --> 00:17:10,056
What do you think?
135
00:17:10,262 --> 00:17:11,991
They ran off!
136
00:17:12,231 --> 00:17:13,926
You're silly!
137
00:17:14,133 --> 00:17:15,828
l wanted to see you!
138
00:17:16,035 --> 00:17:17,195
So look at me!
139
00:17:17,403 --> 00:17:19,098
ln the water!
140
00:17:19,304 --> 00:17:21,898
You laugh but it's true.
141
00:17:22,107 --> 00:17:25,304
You'll see when you do it seriously.
142
00:17:29,114 --> 00:17:31,878
Take this. lt's warm.
143
00:17:54,907 --> 00:17:57,341
Jean! Coming down?
144
00:18:11,056 --> 00:18:13,718
Jean, it's 7 AM!
145
00:18:14,226 --> 00:18:16,421
Going to stop?
lt's raining.
146
00:18:16,795 --> 00:18:18,023
That's not my fault!
147
00:18:18,230 --> 00:18:20,425
She's right.
148
00:18:20,799 --> 00:18:23,563
She needs more than a quilt!
149
00:18:26,805 --> 00:18:28,864
Hit the sack, boss!
150
00:18:31,009 --> 00:18:34,137
Hard a-starboard!
Hard a-port!
151
00:18:35,681 --> 00:18:38,013
lt's like this every night.
152
00:18:45,124 --> 00:18:46,751
Are you bored?
153
00:18:58,003 --> 00:19:01,268
Don't worry,
you'll see the world!
154
00:19:02,107 --> 00:19:03,631
River banks...
155
00:19:05,310 --> 00:19:07,301
Will we get there soon?
156
00:19:07,779 --> 00:19:08,711
Where?
157
00:19:08,914 --> 00:19:12,281
l don't know.
Just somewhere!
158
00:19:12,918 --> 00:19:15,284
A city. A big city!
159
00:19:15,654 --> 00:19:18,680
Does it take long
to unload in the city?
160
00:19:21,994 --> 00:19:23,154
''Paris calling!''
161
00:19:23,362 --> 00:19:25,193
Jean! lt's Paris!
162
00:19:25,898 --> 00:19:27,661
- What?
- Paris!
163
00:19:27,866 --> 00:19:30,562
- Surprised?
- ls it far?
164
00:19:30,769 --> 00:19:33,567
Near or far,
it always sounds the same.
165
00:19:33,772 --> 00:19:37,173
How many days
will it take to get there?
166
00:19:37,376 --> 00:19:40,072
Soon enough
for the docks at La Villette!
167
00:19:40,279 --> 00:19:41,803
Here! Get dressed!
168
00:19:42,014 --> 00:19:46,110
''Paris calling with the latest news!''
169
00:19:46,318 --> 00:19:49,344
''For the sales on Boulevard Haussmann...''
170
00:19:49,721 --> 00:19:51,211
''the shop windows are full...''
171
00:19:51,423 --> 00:19:53,288
More talk!
172
00:19:58,630 --> 00:20:00,097
Leave Paris on!
173
00:20:00,299 --> 00:20:02,927
Be careful! You'll break it!
174
00:20:03,135 --> 00:20:05,262
Be careful yourself!
175
00:20:05,637 --> 00:20:06,604
There!
176
00:20:17,216 --> 00:20:22,381
''Purple is all the rage, with lam�,''
''velvet and satin for the evening.''
177
00:20:22,754 --> 00:20:26,850
'' Berets are worn''
''with the left side turned up.''
178
00:21:01,126 --> 00:21:03,754
Jules! The anchor!
179
00:21:08,900 --> 00:21:10,993
Prepare to land!
180
00:21:34,826 --> 00:21:36,316
Light the lights!
181
00:21:36,695 --> 00:21:38,822
l'll go see the boss-lady!
182
00:21:43,268 --> 00:21:44,895
You almost rammed us!
183
00:21:47,372 --> 00:21:48,999
We couldn't see a thing!
184
00:21:49,741 --> 00:21:50,730
Be careful!
185
00:21:59,217 --> 00:22:00,741
The boss-lady!
186
00:22:02,888 --> 00:22:04,856
Where is she?
187
00:22:39,324 --> 00:22:41,952
Why didn't you answer?
You scared me!
188
00:22:58,410 --> 00:23:00,241
- What's wrong?
- Nothing!
189
00:23:00,445 --> 00:23:02,208
- Nothing?
- Leave us alone!
190
00:23:02,414 --> 00:23:04,382
- Alone?
- Get to work!
191
00:23:09,221 --> 00:23:12,679
He and his Juliette
get on my nerves!
192
00:23:13,425 --> 00:23:16,690
Work!
Does she grease the engine?
193
00:23:20,165 --> 00:23:23,794
Always kissin'
or arguin' all day!
194
00:23:25,036 --> 00:23:28,369
l'm leavin'! l'm fed up!
195
00:23:39,251 --> 00:23:41,082
My babies!
196
00:23:41,286 --> 00:23:43,186
Cute things!
197
00:23:44,156 --> 00:23:45,623
Those old cows!
198
00:23:46,191 --> 00:23:48,921
- ls he angry?
- No.
199
00:23:49,995 --> 00:23:51,223
Where is he?
200
00:23:51,430 --> 00:23:53,625
He won't leave.
201
00:23:53,832 --> 00:23:57,063
Don't fret!
Your Jules will show up.
202
00:24:04,910 --> 00:24:07,003
You could be on time!
203
00:24:22,194 --> 00:24:24,890
Scat, Cutie, you're not welcome.
204
00:24:30,368 --> 00:24:32,302
Don't sulk!
205
00:24:32,704 --> 00:24:34,035
l'm not.
206
00:24:36,942 --> 00:24:39,274
Looks like the fog's lifting.
207
00:24:39,978 --> 00:24:42,037
Let's make up for lost time.
208
00:24:43,114 --> 00:24:45,639
Finish eating, Jules.
Come on, kid!
209
00:24:45,851 --> 00:24:47,785
- Who? Me?
- Yes, you!
210
00:25:10,275 --> 00:25:12,334
What're you doing?
211
00:25:12,711 --> 00:25:14,645
Using the sewing machine.
212
00:25:17,749 --> 00:25:19,876
Using a sewing machine?
213
00:25:23,388 --> 00:25:25,151
Sewing machine?
214
00:25:25,991 --> 00:25:28,289
You never saw a sewing machine before?
215
00:25:30,028 --> 00:25:31,893
A sewing machine? Me?
216
00:25:35,734 --> 00:25:37,395
Move over...
217
00:25:50,649 --> 00:25:52,241
You know all the trades!
218
00:25:52,450 --> 00:25:56,113
l know a lot.
Look at these hands.
219
00:25:56,321 --> 00:25:58,619
You've no idea what they've done!
220
00:25:58,857 --> 00:26:02,816
Even one night in Shanghai, going up...
221
00:26:03,762 --> 00:26:04,854
Don't be foolish!
222
00:26:08,066 --> 00:26:10,000
Don't go too far!
223
00:26:12,704 --> 00:26:15,730
l'm not mean,
unless you get my dander up.
224
00:26:15,941 --> 00:26:17,738
That's enough!
225
00:26:17,943 --> 00:26:20,741
lf you're so good,
put this skirt on.
226
00:26:21,246 --> 00:26:22,645
Skirt?
227
00:26:22,814 --> 00:26:26,045
Be my mannequin so l can flare it.
228
00:26:26,251 --> 00:26:28,617
Flare it?
229
00:26:30,121 --> 00:26:33,090
Flares suit me fine!
230
00:26:33,858 --> 00:26:35,348
How do ya wear this?
231
00:26:35,961 --> 00:26:38,691
Stand still.
232
00:26:40,899 --> 00:26:42,594
l can't do it.
233
00:26:44,002 --> 00:26:45,902
How do ya wear this?
234
00:26:46,104 --> 00:26:49,870
You can't button it?
Pull in your stomach!
235
00:26:51,309 --> 00:26:53,743
You have a narrow waist!
236
00:26:55,447 --> 00:26:57,847
Don't tickle me!
237
00:27:09,394 --> 00:27:12,420
Stand up
and put that on straight!
238
00:27:31,216 --> 00:27:33,275
Stand still or l'll stick you!
239
00:27:39,924 --> 00:27:42,154
Think you're with the Negroes?
240
00:27:42,694 --> 00:27:43,991
With the Negroes?
241
00:27:44,195 --> 00:27:47,130
l know more than Negroes!
242
00:27:47,365 --> 00:27:51,267
Yokohama, Melbourne,
Shanghai, Papeete...
243
00:27:51,636 --> 00:27:54,230
San Francisco! 1903!
244
00:27:54,439 --> 00:27:55,929
Dorothy!
245
00:27:56,741 --> 00:27:59,642
Singapore! San Sebastian!
246
00:28:03,048 --> 00:28:06,017
Give me my skirt!
You'll tear it!
247
00:28:24,069 --> 00:28:25,900
Now go! Take your laundry.
248
00:28:26,104 --> 00:28:29,039
Let me get my breath!
l didn't do anything!
249
00:28:29,240 --> 00:28:30,764
l'm tired.
250
00:28:30,975 --> 00:28:32,272
Will you leave or not?
251
00:28:32,644 --> 00:28:35,909
No, no, no and no again!
252
00:28:36,715 --> 00:28:38,273
Papa Jules!
253
00:28:38,883 --> 00:28:41,681
We're in Paris!
Get on deck!
254
00:28:42,287 --> 00:28:44,152
The boss says get a move on!
255
00:28:44,355 --> 00:28:46,983
The boss? Who's he?
256
00:28:47,325 --> 00:28:49,987
Who's the boss?
257
00:31:09,834 --> 00:31:12,029
l'll show you my little man.
258
00:31:59,117 --> 00:32:02,848
l found it in Caracas
during the revolution...
259
00:32:03,121 --> 00:32:05,681
in 1890.
260
00:32:11,729 --> 00:32:14,129
l didn't think your place was like this.
261
00:32:14,332 --> 00:32:16,892
Quite a show window, eh?
262
00:32:19,904 --> 00:32:21,872
Nothing but beautiful things!
263
00:32:22,707 --> 00:32:24,334
Beautiful things!
264
00:32:27,445 --> 00:32:29,037
Havana!
265
00:32:30,315 --> 00:32:34,251
l even had trouble with Dorothy!
266
00:32:39,424 --> 00:32:43,292
An anatomical piece!
From a hunt!
267
00:32:46,364 --> 00:32:49,390
- And the phonograph?
- lt's broken.
268
00:32:50,435 --> 00:32:52,300
l have to work on it.
269
00:33:02,246 --> 00:33:04,214
China and Japan!
270
00:33:04,816 --> 00:33:06,249
Very delicate!
271
00:33:07,251 --> 00:33:08,718
All handmade!
272
00:33:09,287 --> 00:33:10,914
Handmade!
273
00:33:14,892 --> 00:33:16,689
What a knife!
274
00:33:16,894 --> 00:33:20,091
Not a knife.
lt's a switch-blade!
275
00:33:20,365 --> 00:33:22,026
lt's sharp.
276
00:33:27,939 --> 00:33:29,770
- You hurt yourself?
- lt's nothing.
277
00:33:29,974 --> 00:33:32,704
Wait, l'll get a cloth.
278
00:33:33,077 --> 00:33:34,237
lt's nothing!
279
00:33:34,445 --> 00:33:35,935
These cats!
280
00:33:47,358 --> 00:33:49,087
ls this you?
281
00:33:49,293 --> 00:33:53,423
No, it's my...A friend
who died 3 years ago.
282
00:33:54,999 --> 00:33:56,193
What's that?
283
00:33:56,401 --> 00:33:58,733
His hands.
lt's all l have left of him.
284
00:34:00,004 --> 00:34:01,335
And that?
285
00:34:02,407 --> 00:34:05,308
- My necklace?
- No. There!
286
00:34:06,344 --> 00:34:09,836
That's a tattoo.
287
00:34:10,481 --> 00:34:12,415
l'll show you.
288
00:34:21,292 --> 00:34:23,317
That keeps me warm.
289
00:34:25,963 --> 00:34:27,157
Keeps me warm!
290
00:34:29,133 --> 00:34:31,397
l'll play the accordion.
291
00:35:09,407 --> 00:35:11,671
You have nice hair.
292
00:35:13,077 --> 00:35:16,274
So do you, Papa Jules.
293
00:35:16,781 --> 00:35:18,908
Not as nice as yours.
294
00:35:19,250 --> 00:35:21,775
l'll part it for you.
295
00:35:23,121 --> 00:35:24,952
You're too kind.
296
00:35:25,890 --> 00:35:27,687
That tickles!
297
00:35:30,895 --> 00:35:34,058
l'm not used to such caresses.
298
00:35:36,434 --> 00:35:38,800
What're you two up to?
299
00:35:40,004 --> 00:35:43,098
What a mess!
These nets!
300
00:35:43,307 --> 00:35:46,174
l told ya
l don't want that stuff on board!
301
00:35:46,377 --> 00:35:48,345
lt stinks in here!
302
00:35:48,713 --> 00:35:50,408
And that filth!
303
00:35:51,949 --> 00:35:54,110
What're you doing here?
304
00:35:54,318 --> 00:35:56,013
What's that picture?
305
00:35:56,220 --> 00:35:57,710
Me as a kid!
306
00:35:57,955 --> 00:35:59,980
Don't make fun of me!
307
00:36:00,291 --> 00:36:03,419
You had hair like that as a kid?
308
00:36:03,794 --> 00:36:05,694
Look at that mug!
309
00:36:17,341 --> 00:36:20,105
You stay outta here!
Don't stare at me!
310
00:36:36,794 --> 00:36:38,659
You're crazy!
311
00:36:41,098 --> 00:36:42,929
This place isn't yours!
312
00:36:43,167 --> 00:36:46,625
Not mine?
Do you think it's yours?
313
00:36:53,144 --> 00:36:53,906
There!
314
00:36:54,145 --> 00:36:56,306
You cut your hair?
315
00:36:57,348 --> 00:37:00,010
''Dog Barber''
316
00:37:11,896 --> 00:37:13,693
They forgot one!
317
00:37:14,999 --> 00:37:16,296
Don't be angry.
318
00:37:16,667 --> 00:37:20,159
l got mad when l saw you
with that old weirdo.
319
00:37:20,371 --> 00:37:22,635
You always wanted to see Paris.
320
00:37:22,807 --> 00:37:24,240
l knocked off early for once!
321
00:37:31,749 --> 00:37:32,977
7 years of bad luck!
322
00:37:33,217 --> 00:37:35,947
They don't need you here.
Let's go out!
323
00:37:36,153 --> 00:37:38,246
Put on a collar?
324
00:37:38,723 --> 00:37:40,918
l'd like to see the city!
325
00:37:41,125 --> 00:37:44,617
Right! Get dressed
and l'll show you the sights!
326
00:37:45,796 --> 00:37:49,960
Not so much dust!
Wet the floor before you sweep!
327
00:37:51,135 --> 00:37:53,831
Look! l'll wear this!
328
00:37:54,839 --> 00:37:56,170
And you?
329
00:37:56,874 --> 00:38:00,071
Getting dressed?
Hurry up!
330
00:38:05,149 --> 00:38:07,845
Don't pull them all out!
331
00:38:08,319 --> 00:38:11,117
- Seen my necklace?
- Your amulet?
332
00:38:16,694 --> 00:38:19,219
- lt's broken.
- Fix it!
333
00:38:19,430 --> 00:38:23,161
lt's not that easy.
lt can't be fixed.
334
00:38:25,603 --> 00:38:28,800
l'm in for some bad luck.
Pass me my clothes.
335
00:38:29,140 --> 00:38:30,801
We gotta get goin'!
336
00:38:32,410 --> 00:38:33,877
What's that?
337
00:38:34,078 --> 00:38:38,105
Moth balls!
From your wedding suit!
338
00:38:38,349 --> 00:38:39,577
lt smells!
339
00:38:39,784 --> 00:38:41,115
Boss!
340
00:38:41,319 --> 00:38:43,014
He scared me!
341
00:38:43,220 --> 00:38:45,586
What's wrong? A fire?
342
00:38:50,294 --> 00:38:52,319
l'm going for a consultation.
343
00:38:52,797 --> 00:38:55,960
- Are you sick?
- No, but l'm going anyway.
344
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
Look! l'm ready!
345
00:39:11,015 --> 00:39:12,744
We have to wait for Jules.
346
00:39:12,950 --> 00:39:15,316
What? He's coming with us?
347
00:39:15,686 --> 00:39:17,847
He's gone for a consultation.
348
00:39:18,122 --> 00:39:19,384
A consultation?
349
00:39:19,757 --> 00:39:23,056
At the doctor's.
He's sick. He took the kid.
350
00:39:23,260 --> 00:39:25,592
l can't leave the boat alone.
351
00:39:25,796 --> 00:39:27,263
So we're not going out.
352
00:39:27,631 --> 00:39:30,828
We'll go out but later!
353
00:39:31,969 --> 00:39:34,597
We're simply not going out.
354
00:39:35,339 --> 00:39:37,330
Getting undressed?
355
00:39:38,943 --> 00:39:42,037
What else?
Since l'm staying here...
356
00:39:43,347 --> 00:39:46,145
Just go on hoping for Jules!
357
00:39:47,284 --> 00:39:49,844
And the broken necklace?
358
00:39:50,254 --> 00:39:52,654
Don't worry.
Your cards are good.
359
00:39:52,857 --> 00:39:55,018
The cards are good?
360
00:39:55,226 --> 00:39:56,921
Give me your hand.
361
00:39:57,294 --> 00:39:58,192
Your hand!
362
00:39:58,662 --> 00:40:01,756
- The cards are in my favor?
- They are.
363
00:40:01,999 --> 00:40:04,058
You're so sensual!
364
00:40:04,335 --> 00:40:06,633
You must've had plenty!
365
00:40:06,904 --> 00:40:09,896
l've had some fun.
366
00:40:10,408 --> 00:40:13,206
You've got an appetite
but don't worry.
367
00:40:13,811 --> 00:40:16,006
- lt's OK.
- OK?
368
00:40:16,280 --> 00:40:17,076
You'll manage.
369
00:40:17,448 --> 00:40:18,779
- Yeah?
- No problem!
370
00:40:20,217 --> 00:40:21,115
Happy?
371
00:40:22,686 --> 00:40:25,086
Want the full treatment now?
372
00:40:26,690 --> 00:40:28,749
- Yeah. Scram!
- What?
373
00:40:28,959 --> 00:40:31,621
lt's not your fortune she's tellin'!
Beat it!
374
00:40:31,829 --> 00:40:33,694
l'm goin'!
375
00:40:34,799 --> 00:40:36,323
The full treatment!
376
00:40:36,700 --> 00:40:39,225
- lf you want me to.
- l'm willing!
377
00:40:48,345 --> 00:40:50,108
How long are you gonna wait?
378
00:40:50,314 --> 00:40:52,145
He'll be here soon.
379
00:40:53,417 --> 00:40:55,783
l don't want to go out anymore.
380
00:41:05,029 --> 00:41:07,293
Go home!
You'll be better off there!
381
00:41:07,731 --> 00:41:10,029
l don't care!
The cards're in my favor!
382
00:41:20,845 --> 00:41:22,073
Papa Jules!
383
00:41:22,413 --> 00:41:24,643
He'll be back later!
384
00:41:34,458 --> 00:41:36,085
l knew it!
385
00:42:06,123 --> 00:42:09,388
''Paris! Paris!''
386
00:42:09,793 --> 00:42:13,854
''Oh, infamous, marvelous city!''
387
00:42:43,260 --> 00:42:45,660
You! l thought...
388
00:42:45,863 --> 00:42:48,923
l dreamt you were going to leave me.
389
00:42:49,133 --> 00:42:50,691
A nightmare!
390
00:42:50,901 --> 00:42:52,300
Are you cold?
391
00:43:01,445 --> 00:43:03,709
Hey, in there!
392
00:43:04,281 --> 00:43:07,375
Want me to get the cops?
393
00:43:09,720 --> 00:43:11,051
Wake up!
394
00:43:11,255 --> 00:43:13,018
lt's Papa Jules!
395
00:43:42,853 --> 00:43:44,047
The pretty boy!
396
00:43:44,254 --> 00:43:45,687
l'll put you to bed.
397
00:43:54,098 --> 00:43:56,623
Just wait!
l'll show you Paris!
398
00:44:02,906 --> 00:44:04,271
Things're OK, boss!
399
00:44:04,975 --> 00:44:06,442
Don't touch me!
400
00:44:23,961 --> 00:44:26,225
The boss-lady in her slip!
401
00:44:36,707 --> 00:44:40,234
Wake up, kid!
Papa Jules is drunk again.
402
00:44:53,791 --> 00:44:56,726
Each time we're in a town,
he has to show off!
403
00:44:56,927 --> 00:44:59,418
The sooner we go,
the better off we'll be.
404
00:45:04,001 --> 00:45:06,333
Since we're awake,
we'll leave now.
405
00:45:06,704 --> 00:45:08,331
Help me cast off!
406
00:45:08,706 --> 00:45:10,936
Get your pants on, kid.
407
00:45:35,666 --> 00:45:38,226
- Mad at me?
- No. Why?
408
00:45:38,435 --> 00:45:41,700
We finally got to Paris
and Jules acted up.
409
00:45:42,039 --> 00:45:43,904
That's nothing new.
410
00:45:44,708 --> 00:45:47,939
When we come back,
l promise we'll have fun.
411
00:45:48,645 --> 00:45:51,637
l'll show you the Eiffel Tower!
300 meters high!
412
00:45:51,849 --> 00:45:53,680
You're just saying that.
413
00:45:53,951 --> 00:45:55,714
You don't believe me?
414
00:45:57,121 --> 00:45:58,884
We won't wait till Corbeil...
415
00:45:59,123 --> 00:46:00,420
to have some fun.
416
00:46:00,791 --> 00:46:04,420
Tomorrow l'll take you to Dudule's.
417
00:46:04,795 --> 00:46:06,956
We're as good as there!
418
00:46:23,914 --> 00:46:25,211
''The poultry is inside''
419
00:46:53,343 --> 00:46:54,970
''The poultry is inside''
420
00:47:25,642 --> 00:47:28,975
My friends,
how good of you to come!
421
00:47:29,179 --> 00:47:31,579
We were waiting for you!
422
00:47:31,782 --> 00:47:33,306
To serve the crackers!
423
00:47:33,684 --> 00:47:37,085
Like the archduchess,
archduke and archduchy!
424
00:47:37,754 --> 00:47:39,915
You brought your birds!
425
00:47:43,427 --> 00:47:45,657
How do you like this handkerchief?
426
00:47:45,863 --> 00:47:47,694
l can do better!
427
00:47:47,898 --> 00:47:50,162
One that's good anywhere!
428
00:47:50,367 --> 00:47:54,098
Never wrinkled or out of date!
429
00:47:54,338 --> 00:47:56,704
lt can go anywhere!
Careful!
430
00:47:56,907 --> 00:47:58,135
lt's gone!
431
00:47:58,342 --> 00:48:00,105
- ln your pocket!
- No!
432
00:48:00,310 --> 00:48:02,278
A little magic powder!
433
00:48:02,646 --> 00:48:04,739
lt's still there! Here!
434
00:48:04,948 --> 00:48:06,745
lt's gone!
435
00:48:09,219 --> 00:48:10,948
A little trick...
436
00:48:11,154 --> 00:48:12,883
Excuse me, sir!
437
00:48:13,090 --> 00:48:15,058
A card trick for the gentleman!
438
00:48:15,259 --> 00:48:19,093
Pick a card! Any card!
l don't care!
439
00:48:19,963 --> 00:48:22,158
Put it wherever you wish!
440
00:48:22,366 --> 00:48:24,061
Here, for example!
441
00:48:24,268 --> 00:48:27,203
lt must be the 4 of spades!
442
00:48:27,404 --> 00:48:30,271
The 4 of spades, sir!
443
00:48:30,641 --> 00:48:34,202
May l offer you something?
Some suspenders?
444
00:48:34,411 --> 00:48:36,845
Stockings, ma'am?
445
00:48:37,047 --> 00:48:40,107
No? Pity! Careful!
446
00:48:40,851 --> 00:48:42,148
Excuse me!
447
00:48:42,352 --> 00:48:44,946
- Drinks?
- A red wine and a beer.
448
00:48:45,155 --> 00:48:47,589
One red wine and a beer!
449
00:48:47,925 --> 00:48:48,857
Now it starts!
450
00:48:49,092 --> 00:48:50,719
''Madam, l left Paris...''
451
00:48:50,928 --> 00:48:52,293
You're pretty!
452
00:48:52,663 --> 00:48:54,631
''To pluck away your cares!''
453
00:48:54,831 --> 00:48:56,025
You too!
454
00:48:56,233 --> 00:48:58,599
''The country's far from the city!''
455
00:48:58,802 --> 00:49:00,895
You're truly pretty!
456
00:49:01,939 --> 00:49:04,772
''lt smells like moth balls!''
457
00:49:04,975 --> 00:49:07,409
''Oh, my 3-penny love!''
458
00:49:07,778 --> 00:49:10,246
''l sell combs for lice...''
459
00:49:10,647 --> 00:49:13,207
''and lace for the wife!''
460
00:49:13,417 --> 00:49:16,011
''Pink and blue postcards! See?''
461
00:49:16,219 --> 00:49:19,882
''A look costs nothing!''
''l sell whales!''
462
00:49:20,090 --> 00:49:21,614
''Elephants!''
463
00:49:21,825 --> 00:49:24,225
''Snow castles for children!''
464
00:49:24,594 --> 00:49:27,188
''l'm the street vendor!''
465
00:49:27,397 --> 00:49:28,921
''Cuckoo!''
466
00:49:29,166 --> 00:49:30,929
''Step up! lt's free!''
467
00:49:31,134 --> 00:49:32,863
''Think of tomorrow!''
468
00:49:33,070 --> 00:49:35,038
''You won't regret what you buy!''
469
00:49:35,238 --> 00:49:37,900
''Dishes for babies!''
''A remedy for rabies!''
470
00:49:38,108 --> 00:49:39,666
''Cuckoo!''
471
00:50:13,677 --> 00:50:16,942
What's that vendor up to again?
472
00:50:17,147 --> 00:50:19,741
Finished?
l'll throw ya out!
473
00:50:22,419 --> 00:50:24,819
Beat it! Just you wait!
You'll see!
474
00:51:04,461 --> 00:51:05,359
Want it?
475
00:51:05,729 --> 00:51:08,254
30 francs! No! 20!
476
00:51:12,502 --> 00:51:14,732
20 francs!
A special price!
477
00:51:14,938 --> 00:51:17,406
But l get a dance with the lady!
478
00:51:26,650 --> 00:51:30,643
- You don't know Paris?
- No, it's my first time here.
479
00:51:30,854 --> 00:51:32,719
Wonderful!
480
00:51:33,156 --> 00:51:34,282
Pay up!
481
00:51:34,791 --> 00:51:37,259
Cough it up!
Hurry! Come on!
482
00:51:37,828 --> 00:51:38,726
Time to start!
483
00:51:38,962 --> 00:51:41,726
Come on!
Thank you!
484
00:51:46,336 --> 00:51:49,237
No kidding? The city?
Nothing at all!
485
00:51:49,439 --> 00:51:53,808
Wonderful! l can teach you
all sorts of things about it!
486
00:52:35,418 --> 00:52:38,819
But it's your scarf!
You paid cash!
487
00:52:47,664 --> 00:52:49,962
You paid cash!
488
00:53:30,840 --> 00:53:32,330
Now you can behave!
489
00:53:32,709 --> 00:53:33,869
- Going out?
- Yes!
490
00:53:34,077 --> 00:53:36,102
- Are you taking me?
- No!
491
00:54:20,290 --> 00:54:23,919
l came to apologize
and say goodbye musically!
492
00:54:29,199 --> 00:54:32,999
Here!
You left your scarf.
493
00:54:33,937 --> 00:54:35,234
Thank you.
494
00:54:35,805 --> 00:54:38,365
Something from Paris!
A bit of the city!
495
00:54:38,742 --> 00:54:41,768
l'll be in Paris tonight.
Want to come?
496
00:54:41,978 --> 00:54:44,173
No sooner said than done!
497
00:54:46,082 --> 00:54:48,949
You'll get rheumatism on this thing!
498
00:54:49,152 --> 00:54:51,120
l'll take you on my bike.
499
00:54:51,321 --> 00:54:53,721
You'll be back in no time!
500
00:54:53,957 --> 00:54:58,053
lt's terrific!
The City of Light at every level...
501
00:54:58,261 --> 00:55:00,627
with its bikes and cars!
502
00:55:00,830 --> 00:55:02,320
lt's beautiful!
503
00:55:02,699 --> 00:55:05,031
The Champs-Elys�es for baby!
504
00:55:05,402 --> 00:55:08,200
The Tuileries for me!
Notre Dame for Madame!
505
00:55:08,405 --> 00:55:10,771
Want to go?
Going once! Twice!
506
00:55:10,974 --> 00:55:12,305
Thrice!
No other bids?
507
00:55:14,277 --> 00:55:16,245
l think someone just knocked!
508
00:55:23,119 --> 00:55:25,280
l hope the family has fun!
509
00:56:00,457 --> 00:56:04,416
''Something from Paris!''
''A bit of the city!''
510
00:56:07,731 --> 00:56:09,198
''Why were you on deck?''
511
00:56:09,399 --> 00:56:11,959
''You liked that fast-talker!''
512
00:56:12,168 --> 00:56:14,796
''You're not about to see Paris again!''
513
00:56:15,004 --> 00:56:17,336
''l'll be in Paris tonight.''
''Want to come?''
514
00:56:17,707 --> 00:56:20,369
''No sooner said than done!''
515
00:56:20,844 --> 00:56:23,176
''You'll be back in no time!''
516
00:56:23,380 --> 00:56:26,713
''Want to go? Going once!''
''Twice! Thrice!''
517
00:56:26,916 --> 00:56:28,816
''No other bids?''
518
00:56:50,039 --> 00:56:52,234
2, 3, 4, 5...
519
00:56:54,077 --> 00:56:55,738
There!
520
00:57:00,850 --> 00:57:02,841
Spades again!
521
00:57:10,660 --> 00:57:12,184
lncredible!
522
00:57:13,463 --> 00:57:15,829
l shuffled them good!
523
00:57:17,333 --> 00:57:18,925
Nothing but spades!
524
00:57:36,653 --> 00:57:38,052
Another hand...
525
00:58:02,212 --> 00:58:04,373
Understand?
We're leaving.
526
00:58:04,781 --> 00:58:06,976
We were to stay 2 days!
527
00:58:07,183 --> 00:58:10,414
l didn't tell you to stay
in La Villette last night.
528
00:58:11,421 --> 00:58:14,117
Last night?
What's past is past!
529
00:58:14,324 --> 00:58:17,088
What'd l do wrong today?
530
00:58:17,293 --> 00:58:21,195
l don't sleep but that's no reason!
531
00:58:21,431 --> 00:58:22,898
lt's not you!
532
00:58:23,099 --> 00:58:24,031
Then who?
533
00:58:24,334 --> 00:58:26,063
The boss-lady's gone.
534
00:58:26,269 --> 00:58:28,169
Shh! The kid might hear you.
535
00:58:28,638 --> 00:58:31,266
He doesn't need to know.
Where'd she go?
536
00:58:31,641 --> 00:58:34,701
l don't care.
l want to leave.
537
00:58:35,044 --> 00:58:38,104
She'll be back in a minute or so...
538
00:58:38,314 --> 00:58:40,214
or an hour or tomorrow.
539
00:58:40,416 --> 00:58:43,180
Even in 5 minutes
l wouldn't want her back!
540
00:58:44,153 --> 00:58:46,747
Let me rest!
You said 2 days at the dock!
541
00:58:46,956 --> 00:58:49,254
2 days and then we'll look for her.
542
00:58:49,659 --> 00:58:51,923
What good would that do, idiot?
543
00:58:52,128 --> 00:58:54,358
Who gives orders here?
Get on deck!
544
00:58:54,731 --> 00:58:57,291
We'll sail for Corbeil at once!
545
01:01:54,977 --> 01:01:56,274
A 3rd class to Corbeil.
546
01:01:56,713 --> 01:01:58,237
Fontainebleau!
547
01:01:59,082 --> 01:02:00,811
My train's leaving!
548
01:02:01,417 --> 01:02:02,975
A 3rd class to Corbeil...
549
01:02:05,221 --> 01:02:06,119
Thief!
550
01:02:55,037 --> 01:02:57,699
''No Hiring''
551
01:04:00,136 --> 01:04:01,398
Your turn!
552
01:04:03,172 --> 01:04:05,436
Are we gonna play or not?
553
01:04:08,477 --> 01:04:10,069
Your play, boss!
554
01:04:11,347 --> 01:04:13,747
Bravo, boss, well done!
555
01:04:14,383 --> 01:04:16,010
Now it's my turn.
556
01:04:19,222 --> 01:04:21,247
1, 2, 3...
557
01:04:21,824 --> 01:04:23,155
and a queen!
558
01:04:28,097 --> 01:04:29,962
Now you!
559
01:04:30,766 --> 01:04:31,790
Good!
560
01:04:32,001 --> 01:04:34,265
Now me!
That's better!
561
01:04:36,305 --> 01:04:37,169
Your turn!
562
01:04:38,074 --> 01:04:39,769
Go on, boss.
563
01:04:39,976 --> 01:04:41,603
You're white!
564
01:04:49,252 --> 01:04:51,049
Cheating!
565
01:04:51,320 --> 01:04:53,686
Then let's play fair!
566
01:04:57,193 --> 01:05:00,629
Go ahead, boss.
You're black.
567
01:05:22,852 --> 01:05:24,945
Just when l was gonna win!
568
01:05:25,187 --> 01:05:28,156
That's too bad.
Now we can't play anymore.
569
01:06:00,089 --> 01:06:01,954
He's completely crazy.
570
01:06:12,034 --> 01:06:15,834
lf the machine worked,
it'd get his mind off things.
571
01:06:17,206 --> 01:06:21,336
Yesterday l thought l had it.
l'll have to work on it more.
572
01:06:48,104 --> 01:06:50,595
Laugh!
There's harder things than...
573
01:06:50,806 --> 01:06:53,274
makin' a record play with your finger.
574
01:06:56,846 --> 01:06:59,781
And electricity!
Do ya know what that is?
575
01:07:03,319 --> 01:07:06,288
And the wireless!
Do ya know how that works?
576
01:07:06,655 --> 01:07:08,316
So don't argue!
577
01:07:09,759 --> 01:07:11,317
l know!
578
01:07:29,912 --> 01:07:33,075
You put that spring here?
lt don't belong!
579
01:07:49,265 --> 01:07:50,960
lt works!
580
01:07:53,069 --> 01:07:55,902
lt works!
Get the boss!
581
01:08:01,243 --> 01:08:03,336
lt works real good!
582
01:08:22,098 --> 01:08:24,157
The boss jumped in the river!
583
01:08:25,167 --> 01:08:26,998
Boss jumped in the river!
584
01:08:27,203 --> 01:08:29,364
The boss jumped in?
585
01:09:11,313 --> 01:09:13,838
He jumped in?
Where?
586
01:09:14,250 --> 01:09:16,844
Ya sure
ya saw him jump in?
587
01:09:31,167 --> 01:09:34,295
He can't drown!
He knows how to swim!
588
01:09:37,006 --> 01:09:40,066
You really scared us!
Go change!
589
01:09:48,918 --> 01:09:51,978
Would you like to go fishing?
590
01:09:53,956 --> 01:09:56,288
l thought you were goin' fishing.
591
01:09:57,226 --> 01:09:59,387
Aren't ya goin' fishing?
592
01:10:01,797 --> 01:10:03,594
Not going fishing?
593
01:10:05,134 --> 01:10:06,999
Get his jacket!
594
01:10:08,871 --> 01:10:11,101
You're going fishing!
595
01:10:19,248 --> 01:10:22,979
We'll play the phonograph!
Get the phonograph!
596
01:10:23,686 --> 01:10:26,314
l'll show you my latest invention.
597
01:12:50,799 --> 01:12:53,734
- Boss, we're here!
- lt's Le Havre!
598
01:12:54,336 --> 01:12:56,634
Boss, we're here!
599
01:12:59,274 --> 01:13:00,673
Well?
600
01:13:04,012 --> 01:13:05,775
Now where's he going?
601
01:14:41,043 --> 01:14:42,374
A drunk sailor!
602
01:14:42,744 --> 01:14:44,974
Drunk from what?
603
01:14:45,180 --> 01:14:47,842
You just better watch out!
604
01:14:51,153 --> 01:14:53,018
Time to go home now!
605
01:14:53,422 --> 01:14:55,890
Understand? Home!
606
01:14:56,391 --> 01:14:58,325
We got problems.
607
01:14:58,727 --> 01:15:02,026
We have to go see the company.
They sent for us.
608
01:15:02,231 --> 01:15:06,292
Who'll explain?
Me! Because of her!
609
01:15:08,937 --> 01:15:10,063
Ya couldn't shave?
610
01:15:11,106 --> 01:15:12,095
lt's not proper!
611
01:15:14,309 --> 01:15:17,403
- Stay there.
- OK.
612
01:15:21,783 --> 01:15:24,217
lt's not your business!
Who are you?
613
01:15:24,419 --> 01:15:26,216
- Nobody.
- A nobody!
614
01:15:26,421 --> 01:15:27,615
Yes, a nobody!
615
01:15:27,823 --> 01:15:31,850
Then get your pay from the cashier
and get out!
616
01:15:32,060 --> 01:15:35,120
lf l'm nobody,
ya can pay me off for good!
617
01:15:37,633 --> 01:15:41,797
ls the ''Atalante'' captain here?
He won't take up much of my time!
618
01:15:42,671 --> 01:15:44,195
There you are!
619
01:15:44,406 --> 01:15:47,898
The first mate of the ''Atalante!''
Come in!
620
01:15:48,110 --> 01:15:49,907
Just you alone!
621
01:15:53,248 --> 01:15:55,978
Close the door!
l got no time to waste!
622
01:15:58,954 --> 01:16:01,684
lt's really true.
We're nobodies.
623
01:16:02,424 --> 01:16:04,051
Waiting your turn?
624
01:16:04,259 --> 01:16:07,160
Better hurry!
The pay window closes at 6!
625
01:16:08,430 --> 01:16:12,161
Does the ''Atalante'' captain
do his job or not?
626
01:16:14,136 --> 01:16:17,264
Are the facts
in the file just jokes?
627
01:16:17,472 --> 01:16:19,337
Not jokes, just rumors.
628
01:16:19,708 --> 01:16:22,040
You say he commands the ''Atalante?''
629
01:16:22,244 --> 01:16:25,111
Ya could be in trouble.
Ya already had your share.
630
01:16:25,314 --> 01:16:27,179
And not only here!
631
01:16:27,382 --> 01:16:29,873
Don't think l don't know that!
632
01:16:30,085 --> 01:16:32,212
Let me tell ya a good one...
633
01:16:32,421 --> 01:16:36,084
ls the boss in command
of the ''Atalante'' or not?
634
01:16:36,291 --> 01:16:38,851
Who else would be in command?
635
01:16:39,061 --> 01:16:41,621
l'm not paid to do it.
636
01:16:41,830 --> 01:16:45,823
The kid doesn't make the barge sail
by blowing on her sails!
637
01:16:46,034 --> 01:16:48,298
l mean, even so, really...
638
01:16:48,670 --> 01:16:52,401
After all, in the end,
well, it's true!
639
01:16:52,774 --> 01:16:55,368
ln my opinion,
it's all just bunk!
640
01:16:55,744 --> 01:16:57,939
We'll discuss it later.
641
01:16:58,146 --> 01:17:01,013
l got more problems
than just the ''Atalante''.
642
01:17:01,216 --> 01:17:03,241
Work it out with your boss!
643
01:17:03,885 --> 01:17:06,012
Yeah, we'll discuss it later.
644
01:17:07,823 --> 01:17:09,290
Goodbye!
645
01:17:09,658 --> 01:17:12,684
And maybe see you
sooner than you think!
646
01:17:13,795 --> 01:17:17,287
That file's not my problem!
Who do they take me for?
647
01:17:17,666 --> 01:17:19,224
lnto the wastebasket!
648
01:17:19,434 --> 01:17:22,301
The captain of ''La Belle Am�lie''!
Loisselet!
649
01:17:22,671 --> 01:17:24,571
Come in!
l've had enough of this!
650
01:17:24,773 --> 01:17:27,867
This won't take long,
you'll see!
651
01:17:40,155 --> 01:17:44,148
The boss almost got himself
fired by the company.
652
01:17:46,128 --> 01:17:48,688
This can't go on.
l gotta find her.
653
01:17:48,897 --> 01:17:50,922
You're gonna look for her?
654
01:17:52,000 --> 01:17:55,094
Yes, we'll look for her.
655
01:17:55,303 --> 01:17:57,635
Have ya seen the boss's mug?
656
01:17:58,006 --> 01:17:59,701
l'll bring her back!
657
01:17:59,941 --> 01:18:03,172
- Going now?
- Not on Bastille Day!
658
01:20:15,010 --> 01:20:18,138
''Latest Hit: The Bargemen's Song''
659
01:20:54,082 --> 01:20:58,678
''We're on the barge''
''to get work done!''
660
01:20:58,954 --> 01:21:02,754
''Not sailing along''
''just to have fun!''
661
01:21:03,725 --> 01:21:07,786
''Hard at the helm,''
''we're kings of the realm!''
662
01:21:07,996 --> 01:21:10,658
''A pretty girl's smile...''
663
01:21:11,099 --> 01:21:13,158
''can capture us a while!''
664
01:21:13,735 --> 01:21:17,068
''lf hard times last,''
''we wait till they're past!''
665
01:21:17,405 --> 01:21:20,738
''When his heart is cheery,''
''a bargeman's not weary!''
666
01:21:37,893 --> 01:21:40,191
Jules went to get the boss-lady?
667
01:21:40,795 --> 01:21:42,194
He knows where she is.
668
01:21:42,397 --> 01:21:44,365
You swear he'll bring her back
669
01:21:44,733 --> 01:21:45,927
Yes.
670
01:21:47,235 --> 01:21:48,668
Get some water!
671
01:21:51,206 --> 01:21:52,673
Right, boss!
672
01:21:57,812 --> 01:21:59,279
Hurry up!
673
01:21:59,481 --> 01:22:01,711
- What should l do?
- Get up there!
674
01:22:05,887 --> 01:22:07,252
Pour it!
675
01:22:16,965 --> 01:22:18,455
Here they come!
676
01:22:21,803 --> 01:22:23,998
lt's Papa Jules and the boss-lady!
677
01:25:04,732 --> 01:25:07,257
English Adaptation: Jaib Warner
44055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.