Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,000 --> 00:00:38,838
The latest serum
has surpassed expectations.
3
00:00:44,052 --> 00:00:46,846
The test subject
has grown five times normal size...
4
00:00:47,013 --> 00:00:51,226
...within days of the serum
being introduced into its system.
5
00:00:58,484 --> 00:01:01,363
But the only known side effect
is aggressive behaviour...
6
00:01:01,529 --> 00:01:05,951
...that requires constant feeding
to maintain a higher metabolic rate.
7
00:01:06,118 --> 00:01:09,288
For now, constant sedation
of the subject is needed...
8
00:01:09,455 --> 00:01:12,083
...but the results are very promising.
9
00:01:29,435 --> 00:01:31,187
Regeneration only occurs...
10
00:01:31,396 --> 00:01:35,984
...when there is immediate introduction
of the serum into the wounded area.
11
00:01:47,872 --> 00:01:50,834
My past attempts
to save older decomposed...
12
00:01:51,001 --> 00:01:54,421
...or severely damaged tissue
have failed.
13
00:02:56,532 --> 00:02:59,660
The latest genetic modifications
to the black-orchid strain...
14
00:02:59,827 --> 00:03:03,248
...have had the predicted effect
on the serum extract.
15
00:03:03,415 --> 00:03:06,251
The serum now successfully
provides the apparent benefit...
16
00:03:06,418 --> 00:03:09,254
...of halting decomposition
of living tissue.
17
00:03:09,421 --> 00:03:12,049
This, of course,
would rev olutionise medicine...
18
00:03:12,216 --> 00:03:14,552
...if properly applied.
19
00:04:44,193 --> 00:04:48,656
Mr. Murdoch is expecting you.
Right this way, sir.
20
00:04:58,209 --> 00:04:59,919
Come in.
21
00:05:05,300 --> 00:05:09,596
Sir, sorry to disturb you.
Mr. Eugene has arrived.
22
00:05:09,763 --> 00:05:12,892
- Send him in.
- Right away, sir.
23
00:05:15,978 --> 00:05:17,689
Come in, please.
24
00:05:21,443 --> 00:05:22,569
Sir.
25
00:05:23,904 --> 00:05:27,157
There's a briefcase over there.
Have a look inside.
26
00:05:31,537 --> 00:05:33,915
That's $1 million.
27
00:05:34,082 --> 00:05:37,252
It's yours if you'll do a little job
for me.
28
00:05:37,460 --> 00:05:40,964
- I'm listening.
- Sit.
29
00:05:44,301 --> 00:05:46,679
There's a cottage
in a forest not far from here...
30
00:05:46,846 --> 00:05:50,391
...where an employee of mine has been
conducting certain experiments...
31
00:05:50,558 --> 00:05:54,604
...the outcome of which
may be beneficial to my health.
32
00:05:54,771 --> 00:05:56,398
But here's the thing.
33
00:05:56,565 --> 00:06:00,277
We've lost contact with him.
He appears to have disappeared.
34
00:06:01,612 --> 00:06:05,992
- His experiments were successful?
- I believe so.
35
00:06:06,701 --> 00:06:10,998
I believe he created a new hybrid
of the blood orchid...
36
00:06:11,165 --> 00:06:14,752
...extracted a serum from it,
and that the serum works.
37
00:06:14,919 --> 00:06:16,671
And that's why he's gone missing...
38
00:06:16,837 --> 00:06:20,133
...because he has found
another employer.
39
00:06:21,092 --> 00:06:23,595
Now, I want you
to collect all the plant material...
40
00:06:23,762 --> 00:06:26,265
...the serum, all his research notes.
41
00:06:26,431 --> 00:06:30,102
- Find him and kill him.
- Just one man?
42
00:06:30,770 --> 00:06:31,812
I should warn you...
43
00:06:31,979 --> 00:06:35,567
...that some say he's one
of the smartest men on the planet.
44
00:06:35,733 --> 00:06:38,028
He may have one or two tricks
up his sleeve.
45
00:06:40,572 --> 00:06:42,658
This is a lot of money for one man.
46
00:06:43,158 --> 00:06:47,246
I have invested over $50 million
in this project...
47
00:06:47,413 --> 00:06:50,041
...and the returns
could be incalculable.
48
00:06:51,084 --> 00:06:55,505
I want results
no matter what the cost.
49
00:06:56,798 --> 00:06:58,759
One other thing.
50
00:07:00,052 --> 00:07:05,141
There's a photo of a girl in there
who is also involved with the project.
51
00:07:06,059 --> 00:07:08,562
She knows too much.
52
00:07:08,728 --> 00:07:10,981
Should she cross your path...
53
00:07:11,148 --> 00:07:13,192
...remove her from the equation.
54
00:07:14,068 --> 00:07:15,486
It would be my pleasure.
55
00:07:17,071 --> 00:07:19,282
That's what I wanted to hear.
56
00:07:22,243 --> 00:07:24,120
One other thing.
57
00:07:25,998 --> 00:07:28,584
Time is of the essence.
58
00:07:29,585 --> 00:07:33,589
I have bone cancer.
59
00:07:34,632 --> 00:07:37,719
Without this little concoction...
60
00:07:38,386 --> 00:07:41,098
...I would be dead within the week.
61
00:07:41,264 --> 00:07:43,308
And that new serum
might change that?
62
00:07:46,812 --> 00:07:48,522
Well, that is my hope.
63
00:07:57,449 --> 00:07:59,535
Until I see you, sir.
64
00:08:00,119 --> 00:08:02,121
Good hunting.
65
00:09:40,772 --> 00:09:43,608
How the heck
am I supposed to read this?
66
00:10:34,540 --> 00:10:36,292
Hey, you.
67
00:10:37,585 --> 00:10:39,379
You lost?
68
00:10:41,005 --> 00:10:44,634
Oh, no, no, it's okay, we're...
They're officers.
69
00:10:46,136 --> 00:10:48,973
Well, I got a little turned around.
The map's in Romanian.
70
00:10:49,682 --> 00:10:53,770
You know, I saw something out there.
Something big.
71
00:10:55,438 --> 00:10:57,566
Wait, you see it or hear it?
72
00:10:57,732 --> 00:10:59,359
Both.
73
00:11:01,570 --> 00:11:04,281
All right, well,
why don't you just stick with us, okay?
74
00:11:07,201 --> 00:11:09,704
So, what's your story?
75
00:11:10,455 --> 00:11:12,332
I spend the summers
with my grandmother.
76
00:11:12,499 --> 00:11:15,585
She lives in a town nearby.
Are you guys all cops?
77
00:11:15,752 --> 00:11:17,671
I'm not. I study flowers.
78
00:11:17,838 --> 00:11:21,258
Flowers?
And you have two cops with you?
79
00:11:21,425 --> 00:11:23,761
What are you doing out here?
80
00:11:23,928 --> 00:11:27,682
Well, I'm studying for a career
in palaeopathology.
81
00:11:28,308 --> 00:11:31,645
People in town told me there was a dig
going on in these mountains...
82
00:11:31,812 --> 00:11:33,313
...so I wanted to check it out.
83
00:11:33,522 --> 00:11:37,151
- Palaeo- what?
- The study of human ancient remains.
84
00:11:37,318 --> 00:11:40,196
Yeah, it's okay,
my friends don't understand it either.
85
00:11:41,281 --> 00:11:43,366
Wait. Wait a sec.
86
00:11:45,452 --> 00:11:47,871
- You hear that?
- No.
87
00:11:48,831 --> 00:11:51,333
When the forest goes quiet,
there's a predator near.
88
00:11:51,500 --> 00:11:53,294
- Come on.
- Are you serious?
89
00:11:53,503 --> 00:11:55,213
- What's your name again?
- Alex.
90
00:11:56,464 --> 00:11:57,632
I'm Amanda.
91
00:11:57,799 --> 00:12:00,343
You know,
you really shouldn't be out here alone.
92
00:12:03,639 --> 00:12:05,891
What the hell is that?
93
00:12:07,935 --> 00:12:11,773
Listen, you guys, we're too exposed.
We need to take cover. Come on.
94
00:12:12,273 --> 00:12:13,692
Yeah.
95
00:12:13,900 --> 00:12:17,321
So I'm working this dig with
this hotshot Ph. D. Who's on sabbatical.
96
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
And he starts yapping to me
about his new methodology...
97
00:12:20,950 --> 00:12:24,078
...and how he's developed a tool
that allows him to dig faster...
98
00:12:24,245 --> 00:12:26,205
...without damaging any artefacts.
99
00:12:26,414 --> 00:12:29,084
He also tells me
the way we do it is prehistoric...
100
00:12:29,251 --> 00:12:31,086
...and nobody does it that way
anymore.
101
00:12:31,253 --> 00:12:32,296
So?
102
00:12:32,462 --> 00:12:34,590
- So I'm not done yet.
- "I'm not done yet. "
103
00:12:34,757 --> 00:12:37,760
So hotshot,
he drags me over to his site.
104
00:12:38,427 --> 00:12:39,762
He hops down in the hole...
105
00:12:39,929 --> 00:12:43,808
...and he immediately proceeds
to chop off two of his fingers...
106
00:12:43,975 --> 00:12:45,644
...with this brand-new tool of his.
107
00:12:45,852 --> 00:12:48,480
That's a bit of a morbid story there,
Jackson.
108
00:12:48,647 --> 00:12:51,066
I was a little shocked myself.
109
00:12:51,233 --> 00:12:53,235
I did ask
if he was gonna leave fingers...
110
00:12:53,402 --> 00:12:56,030
...for future generations to uncover.
111
00:12:57,407 --> 00:12:59,284
You were jealous
he could out-dig you.
112
00:12:59,492 --> 00:13:03,038
Well, I don't know about that, but he
can count to three faster than me.
113
00:13:03,914 --> 00:13:06,917
All right, come on, guys, let's focus.
We're not too far away.
114
00:13:07,126 --> 00:13:08,920
You know, if what they say is true...
115
00:13:09,086 --> 00:13:12,590
...this could be one of the most
important discoveries on the continent.
116
00:13:12,799 --> 00:13:15,176
Roland, any news on your brother
or Team 1?
117
00:13:15,343 --> 00:13:17,054
No, haven't heard anything yet.
118
00:13:25,897 --> 00:13:28,233
Heather, nice tunes, honey.
119
00:13:28,399 --> 00:13:30,819
- Yeah, man.
- Yeah.
120
00:13:34,448 --> 00:13:38,327
I can't help it.
I am a slave to the rhythm.
121
00:13:38,494 --> 00:13:40,413
I am a slave to the rhythm.
122
00:13:40,580 --> 00:13:43,500
I wanna take my clothes off.
I wanna...
123
00:13:43,666 --> 00:13:45,877
I wanna touch your body.
124
00:14:07,067 --> 00:14:10,488
Great. That's the last thing we need.
125
00:14:12,281 --> 00:14:13,533
Any way around it?
126
00:14:14,242 --> 00:14:17,454
- Let me look.
- Anyone pack a chain saw?
127
00:14:17,662 --> 00:14:21,542
- Well, we can use the rock chisels.
- Yeah, and we'd be here for days.
128
00:14:21,750 --> 00:14:25,129
No, no, this is the only route
to the base camp.
129
00:14:25,296 --> 00:14:26,339
Can we go off-road?
130
00:14:29,092 --> 00:14:31,136
I don't know.
131
00:14:32,637 --> 00:14:36,141
Yeah, we could go off.
We're not gonna get back on.
132
00:14:36,308 --> 00:14:38,185
All right, let's break it down.
133
00:14:38,352 --> 00:14:40,396
We haven't heard from Team 1
in two days.
134
00:14:40,605 --> 00:14:43,566
From the looks of this log,
they didn't come through here.
135
00:14:43,733 --> 00:14:46,319
We've had no radio,
no cell-phone communication.
136
00:14:47,571 --> 00:14:50,824
- Guess what, guys. We're walking.
- Are you crazy?
137
00:14:50,991 --> 00:14:54,286
- Jackson, it's five miles, man.
- We're walking, Heather.
138
00:14:54,453 --> 00:14:55,705
- Okay.
- Okay, listen up.
139
00:14:55,871 --> 00:14:58,791
Grab your packs and travel light.
We'll get to Team 1.
140
00:14:58,958 --> 00:15:02,629
In the morning, we'll come back,
use the equipment to move this tree.
141
00:15:02,796 --> 00:15:05,048
- Jackson.
- Yeah?
142
00:15:05,215 --> 00:15:06,550
Why don't you head out now?
143
00:15:06,759 --> 00:15:10,096
We'll hunt the rest of the gear
and we'll meet you halfway.
144
00:15:10,262 --> 00:15:12,432
- All right.
- Okay.
145
00:15:12,640 --> 00:15:16,436
- It's getting dark pretty fast.
- Well, let's move.
146
00:15:18,897 --> 00:15:20,691
Hey. Did you see that?
147
00:15:22,943 --> 00:15:24,612
- What?
- Did you hear?
148
00:15:27,365 --> 00:15:28,825
What?
149
00:15:32,704 --> 00:15:35,207
Hey, your eyes
are playing tricks on you.
150
00:15:35,374 --> 00:15:38,252
Come on. It's been a long drive.
151
00:15:38,419 --> 00:15:41,464
Let's get the rest of the gear
out of Jackson's Jeep.
152
00:15:47,846 --> 00:15:50,265
Hey, Alex, let's go check this out.
153
00:15:51,850 --> 00:15:55,062
- Vasile, you guys stay out here.
- Okay.
154
00:15:59,067 --> 00:16:01,569
- Want a flashlight?
- I've got one.
155
00:16:10,913 --> 00:16:12,790
Oh, my God,
I can't believe he did this.
156
00:16:15,543 --> 00:16:17,295
Flowers.
157
00:16:18,380 --> 00:16:21,383
No, you don't understand.
I've been looking for these flowers.
158
00:16:21,550 --> 00:16:24,386
Hybrids, probably twice the potency.
159
00:16:26,722 --> 00:16:28,224
Get back.
160
00:16:30,894 --> 00:16:32,562
Here, you know how to use this?
161
00:16:39,820 --> 00:16:42,239
- That was just the wind, right?
- Maybe.
162
00:16:47,245 --> 00:16:51,583
- What the hell are you doing?
- Don't ask questions.
163
00:16:52,125 --> 00:16:53,669
You're gonna blow this place up?
164
00:16:54,920 --> 00:16:58,132
- Do you know how to use that stuff?
- I know what I'm doing.
165
00:16:58,299 --> 00:17:01,302
Put an end to these flowers,
hopefully, I'll put an end to it.
166
00:17:01,469 --> 00:17:04,014
- An end to what?
- How'd you get here?
167
00:17:04,180 --> 00:17:05,682
- My Jeep, why?
- We'll need it.
168
00:17:05,849 --> 00:17:08,727
We've gotta get about a 100 yards
before I blow this place...
169
00:17:15,401 --> 00:17:17,153
Let's go, come on.
170
00:17:20,866 --> 00:17:22,993
Move. Get in front of me. Move.
171
00:17:23,160 --> 00:17:25,746
- What about your friends?
- They're probably dead.
172
00:17:25,913 --> 00:17:27,957
- Amanda, what the hell is going on?
- Just...
173
00:17:28,124 --> 00:17:30,251
You have no idea. Just keep moving.
174
00:17:46,644 --> 00:17:49,356
Keep going, kid. I'm right behind you.
175
00:19:19,497 --> 00:19:21,291
- Where the hell were you?
- Right here.
176
00:19:21,458 --> 00:19:23,126
Come on, there's a way out.
177
00:19:41,605 --> 00:19:42,648
Amanda.
178
00:19:44,233 --> 00:19:45,985
Amanda.
179
00:19:47,028 --> 00:19:49,364
Don't worry, I'll get help.
180
00:20:27,030 --> 00:20:30,159
If the forest goes quiet,
there's a predator near.
181
00:20:50,723 --> 00:20:52,475
Hey.
182
00:20:57,815 --> 00:20:59,024
Hello?
183
00:21:01,026 --> 00:21:02,778
Hello?
184
00:21:14,208 --> 00:21:15,835
Guys?
185
00:21:30,351 --> 00:21:33,354
Is there anybody here?
186
00:21:54,377 --> 00:21:56,505
Oh, God.
187
00:22:03,095 --> 00:22:05,139
- Where the hell is Jackson?
- Probably lost.
188
00:22:05,306 --> 00:22:07,934
- I'll kill him if he is.
- Wait, wait, wait.
189
00:22:08,101 --> 00:22:09,519
- What?
- I've got movement.
190
00:22:09,686 --> 00:22:11,438
- Where?
- Over there.
191
00:22:14,900 --> 00:22:16,026
I don't see anything.
192
00:22:16,735 --> 00:22:19,405
Okay, I'm gonna check it out.
193
00:22:19,614 --> 00:22:22,742
- You brought a gun?
- I'll come with you.
194
00:22:23,368 --> 00:22:25,453
- Don't do anything stupid.
- Don't worry.
195
00:22:25,620 --> 00:22:27,831
We're just gonna check it out.
196
00:22:39,386 --> 00:22:42,472
- What are you doing, man?
- Hey, it's Jackson, it's me.
197
00:22:42,681 --> 00:22:45,309
- Jackson.
- Jackson.
198
00:22:47,269 --> 00:22:49,146
- What happened to you?
- What happened?
199
00:22:49,313 --> 00:22:51,774
- What's wrong?
- They're dead.
200
00:22:51,941 --> 00:22:53,777
- Who's dead?
- What do you mean, dead?
201
00:22:53,943 --> 00:22:56,071
- Who's dead?
- Team 1. They're all dead.
202
00:22:56,238 --> 00:22:58,532
Man, we've gotta get out of here.
203
00:22:59,825 --> 00:23:01,702
- Who's dead exactly?
- What do you mean?
204
00:23:01,869 --> 00:23:06,499
I didn't stop and check their wallets.
Whatever killed them is still out there.
205
00:23:06,666 --> 00:23:08,543
- Let's go. We gotta go.
- Just calm down.
206
00:23:08,710 --> 00:23:12,255
- We're too far. Let's get to base camp.
- They are dead at base camp!
207
00:23:12,464 --> 00:23:14,842
Will you calm down five seconds?
208
00:23:15,008 --> 00:23:18,304
Look, we're too far in.
We'll get to base camp.
209
00:23:18,512 --> 00:23:21,599
At the least, we'll get their vehicles,
get a satellite phone...
210
00:23:21,766 --> 00:23:23,893
...and send out
an emergency broadcast.
211
00:23:24,060 --> 00:23:26,146
- You're wrong.
- I'm right. We're too far in.
212
00:23:26,313 --> 00:23:27,522
- Now let's move.
- Come on.
213
00:23:27,689 --> 00:23:29,107
No.
214
00:23:29,274 --> 00:23:31,318
- Come on.
- Come on, let's go.
215
00:23:33,487 --> 00:23:35,031
Come on.
216
00:23:36,866 --> 00:23:39,744
Everyone stay together.
217
00:24:13,865 --> 00:24:15,784
Listen up, ladies.
218
00:24:15,993 --> 00:24:18,954
These are the targets:
Peter, Amanda.
219
00:24:24,586 --> 00:24:28,173
Come on, Sal, join the club. All right.
220
00:24:28,381 --> 00:24:29,925
He's in a cottage near here.
221
00:24:30,092 --> 00:24:32,344
We find him,
we get what we're looking for...
222
00:24:32,511 --> 00:24:33,596
...we clean house.
223
00:24:33,804 --> 00:24:36,098
She is classified "shoot on sight. "
224
00:24:36,557 --> 00:24:38,810
- What a waste.
- Yes, indeed.
225
00:24:39,018 --> 00:24:40,937
Be careful, do as I say...
226
00:24:41,146 --> 00:24:44,399
...and with any luck,
we'll be out of the forest by daybreak.
227
00:24:44,566 --> 00:24:46,443
Come on, gentlemen.
228
00:24:50,156 --> 00:24:51,741
Looks like we've got company.
229
00:24:58,373 --> 00:25:01,919
- This fire's at least a day old.
- They're gone. The bodies are gone.
230
00:25:02,127 --> 00:25:05,005
- There's nothing missing.
- That's a good thing, right?
231
00:25:06,132 --> 00:25:08,926
- Maybe.
- Like hell it is.
232
00:25:09,093 --> 00:25:10,845
Hey. Hey.
233
00:25:11,054 --> 00:25:13,723
There were bodies here today.
I saw them.
234
00:25:13,890 --> 00:25:16,518
Now, what about that is not sinking in
with you people?
235
00:25:16,685 --> 00:25:18,812
Jackson, nobody's saying you didn't.
236
00:25:18,979 --> 00:25:21,983
For all we know, Team 1
could've been transporting the bodies.
237
00:25:22,149 --> 00:25:23,776
Oh, come on.
238
00:25:23,943 --> 00:25:26,696
It wouldn't take the whole group
to take them.
239
00:25:26,863 --> 00:25:29,157
Somebody would be here.
They're not out working.
240
00:25:29,324 --> 00:25:31,368
They don't have equipment
to work at night.
241
00:25:31,535 --> 00:25:35,206
- Where are they, huh? Where?
- Then we have to go looking for them.
242
00:25:35,372 --> 00:25:38,709
- The site is up that hill.
- And we will, but not until sunup.
243
00:25:38,876 --> 00:25:42,047
Not tonight.
We'll be no good to them if we get lost.
244
00:25:42,255 --> 00:25:43,924
- I'll go alone.
- You go, we all go.
245
00:25:44,090 --> 00:25:45,550
But let me tell you something.
246
00:25:45,717 --> 00:25:47,386
If there is something out there...
247
00:25:47,553 --> 00:25:50,139
...chances are,
it'll have the advantage at night.
248
00:25:50,306 --> 00:25:53,017
- True.
- Tonight we all play it safe.
249
00:25:53,184 --> 00:25:56,479
We stay in one hut,
and we rotate lookouts.
250
00:26:01,109 --> 00:26:03,362
I know what I saw.
251
00:27:45,308 --> 00:27:47,060
Jackson.
252
00:27:48,103 --> 00:27:49,855
Jackson.
253
00:28:25,186 --> 00:28:27,563
- Hey.
- You scared me.
254
00:28:27,730 --> 00:28:29,941
I think I saw something out there.
255
00:28:30,108 --> 00:28:32,277
- Where?
- I don't know, there.
256
00:28:32,444 --> 00:28:33,862
I must be hearing things.
257
00:28:35,280 --> 00:28:37,157
You see anything?
258
00:28:38,200 --> 00:28:43,414
No. I know, I know.
I should have stayed inside.
259
00:28:45,458 --> 00:28:47,377
I don't know.
260
00:28:51,673 --> 00:28:54,051
Look, I don't know
what's going on here...
261
00:28:54,218 --> 00:28:56,679
...but I know what I saw today.
262
00:28:57,555 --> 00:29:02,018
And I got a pretty good idea of what
we're gonna find at the site tomorrow.
263
00:29:03,562 --> 00:29:05,606
And I don't want you
to be a part of that.
264
00:29:07,191 --> 00:29:10,444
Tomorrow I want you and Wendy
to take the van and go back down.
265
00:29:10,611 --> 00:29:12,530
Oh, come on, why?
Because we're girls?
266
00:29:12,739 --> 00:29:16,826
No, no, not because you're girls.
Listen, this isn't some kind of contest.
267
00:29:16,993 --> 00:29:19,246
- Yeah, but...
- Hey.
268
00:29:19,454 --> 00:29:21,915
I don't want anything
to happen to you.
269
00:29:24,543 --> 00:29:26,879
I care about you too much.
270
00:29:37,057 --> 00:29:41,771
Remind me again,
why do we have to keep this a secret?
271
00:29:42,563 --> 00:29:44,232
You know what? We don't.
272
00:29:44,399 --> 00:29:46,735
- We don't, right?
- No.
273
00:29:49,696 --> 00:29:51,365
- What?
- Something bit me.
274
00:29:52,408 --> 00:29:54,869
- Something bit me.
- What?
275
00:29:56,203 --> 00:29:58,414
- Oh, man, something nailed you.
- It stings.
276
00:29:58,581 --> 00:30:01,251
- You okay?
- Yeah, it just stings.
277
00:30:01,418 --> 00:30:05,672
- Let's go in and get something on that.
- Yes, clean it out.
278
00:30:05,839 --> 00:30:08,384
What was it? You got any idea?
279
00:30:11,011 --> 00:30:12,930
You all right?
280
00:30:13,097 --> 00:30:15,016
Not really.
281
00:31:08,617 --> 00:31:10,452
Alex.
282
00:31:11,996 --> 00:31:13,414
Alex?
283
00:31:16,209 --> 00:31:18,420
Alex.
284
00:31:35,272 --> 00:31:37,357
Oh, my God,
I can't believe he did this.
285
00:32:10,853 --> 00:32:12,480
Hey.
286
00:32:15,399 --> 00:32:16,567
Hey there.
287
00:32:17,277 --> 00:32:19,112
You okay?
288
00:32:19,279 --> 00:32:22,783
Not so good, no.
289
00:32:24,701 --> 00:32:27,371
- Let's do this.
- Do what?
290
00:32:27,580 --> 00:32:30,792
Heather,
you were bitten by a hobo spider.
291
00:32:31,375 --> 00:32:33,461
They're poisonous,
but they're not deadly.
292
00:32:34,713 --> 00:32:38,383
- Well, it hurts.
- I know it does, honey.
293
00:32:38,884 --> 00:32:42,596
- But it'll pass, I promise.
- Yeah, well, it better.
294
00:32:48,228 --> 00:32:51,815
The area around the bite
is filled with poison.
295
00:32:54,067 --> 00:32:58,572
I'm gonna make a tiny incision
to drain it out.
296
00:32:58,781 --> 00:33:01,075
It'll make your fever drop
much quicker.
297
00:33:01,951 --> 00:33:05,413
- You know what you're doing, right?
- Yeah.
298
00:33:05,580 --> 00:33:08,250
- I know what I'm doing.
- You ready?
299
00:33:09,042 --> 00:33:10,878
As I'll ever be.
300
00:33:11,378 --> 00:33:12,630
Okay.
301
00:33:13,422 --> 00:33:14,882
Okay.
302
00:33:15,049 --> 00:33:17,051
Come on. Come on.
303
00:33:23,058 --> 00:33:26,061
- Here.
- Thanks.
304
00:33:31,317 --> 00:33:33,152
You're okay, you're okay.
305
00:33:33,736 --> 00:33:36,531
Okay, hang on, hang on.
306
00:33:39,409 --> 00:33:42,079
Okay, okay. Easy, easy.
307
00:33:42,830 --> 00:33:44,749
It's okay, it's okay.
308
00:33:49,629 --> 00:33:51,381
Hold still, hold still, hold still.
309
00:33:55,469 --> 00:33:57,596
It's okay, it's okay, it's okay.
310
00:34:10,277 --> 00:34:12,196
How is she?
311
00:34:12,363 --> 00:34:15,616
- She's fine, honey.
- Oh, thank God.
312
00:34:16,158 --> 00:34:19,412
- Got a cup of coffee?
- No, but you can have mine.
313
00:34:19,579 --> 00:34:22,999
- Oh, you're a doll. Cheers.
- No problem.
314
00:34:26,169 --> 00:34:28,380
- Hey.
- Hey.
315
00:34:32,051 --> 00:34:34,345
Listen, we're gonna go
to the excavation site...
316
00:34:34,512 --> 00:34:36,139
...see if we can find anyone.
317
00:34:36,306 --> 00:34:38,141
Wendy's gonna stay here with you,
okay?
318
00:34:38,308 --> 00:34:39,684
Okay.
319
00:34:40,727 --> 00:34:42,062
I'm gonna leave this radio.
320
00:34:42,229 --> 00:34:45,316
If you need to talk to me
for any reason, you call, okay?
321
00:34:45,483 --> 00:34:47,652
I'm on channel three.
322
00:34:50,321 --> 00:34:51,573
They've got it. Let's go.
323
00:34:53,491 --> 00:34:55,118
Keep an eye on your temperature.
324
00:34:55,327 --> 00:34:57,871
If it goes above a 102,
you're gonna call me.
325
00:34:58,038 --> 00:35:00,082
Yeah, I'll be fine. Don't worry.
326
00:35:00,291 --> 00:35:03,878
- You're gonna call me, right?
- Don't worry.
327
00:35:07,173 --> 00:35:09,259
Listen, you be careful out there,
okay?
328
00:35:10,093 --> 00:35:11,553
Yeah.
329
00:35:28,781 --> 00:35:31,242
I don't know what we're gonna find...
330
00:35:31,409 --> 00:35:34,287
...but I'd be prepared for the worst.
331
00:35:34,829 --> 00:35:38,541
Yeah. For Roland's sake,
I hope you're wrong.
332
00:35:54,935 --> 00:35:56,478
Great.
333
00:36:07,115 --> 00:36:08,908
Wendy?
334
00:36:12,871 --> 00:36:14,623
Wendy?
335
00:36:16,500 --> 00:36:19,045
Oh, great.
336
00:37:41,761 --> 00:37:43,347
Wendy?
337
00:37:51,814 --> 00:37:54,609
The site should be just over there
to the right somewhere.
338
00:37:54,776 --> 00:37:56,278
Where'd you get that?
339
00:37:56,444 --> 00:37:58,321
- What, the map?
- Yeah.
340
00:37:58,488 --> 00:38:01,617
Found it in one of the huts.
Team 1 must have made it.
341
00:38:01,784 --> 00:38:04,912
- It's not much further, right?
- Shouldn't be.
342
00:38:07,498 --> 00:38:09,834
Look, I know you're worried
about your brother.
343
00:38:10,001 --> 00:38:12,420
And I wish there was something
I could do.
344
00:38:12,587 --> 00:38:15,424
He's okay. I would feel it if he wasn't.
345
00:38:16,425 --> 00:38:18,177
Roland, Jackson, get over here.
346
00:38:45,082 --> 00:38:48,752
Oh, my God. Jackson! Scott!
347
00:38:54,926 --> 00:38:57,012
Oh, God.
348
00:40:52,098 --> 00:40:53,683
Come on, you big bag of slime.
349
00:42:04,177 --> 00:42:05,345
Oh, no.
350
00:42:21,905 --> 00:42:26,911
- Run! It's behind you!
- I know. Go. Run, come on.
351
00:42:36,505 --> 00:42:38,507
- Did you hear that?
- Yeah.
352
00:42:43,721 --> 00:42:46,182
Came from somewhere over there.
353
00:42:46,349 --> 00:42:48,393
Roland.
354
00:42:52,648 --> 00:42:54,525
Move out, move out.
355
00:42:59,239 --> 00:43:02,075
Listen,
I think there's a clearing up ahead.
356
00:43:12,378 --> 00:43:14,839
- Son of a...
- What is that?
357
00:43:19,302 --> 00:43:20,846
I didn't sign on for this.
358
00:43:27,854 --> 00:43:28,896
What the...?
359
00:43:30,815 --> 00:43:33,443
Those people
are never gonna make it.
360
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
I gotta do something.
361
00:43:36,947 --> 00:43:38,741
- Roland, get back here.
- Roland, no.
362
00:43:38,908 --> 00:43:40,409
- Jackson...
- Roland, get back.
363
00:43:40,576 --> 00:43:42,078
- Jackson, no.
- Roland!
364
00:43:42,286 --> 00:43:43,788
Jackson, wait!
365
00:43:46,291 --> 00:43:48,543
- God, get off me.
- Roland!
366
00:43:48,752 --> 00:43:50,295
- Roland!
- Back, back.
367
00:43:50,921 --> 00:43:53,382
No, don't go, don't go.
What are you, crazy?
368
00:43:53,590 --> 00:43:55,384
- Come on, get back here.
- Turn around.
369
00:43:55,593 --> 00:43:58,221
Roland! Roland, no!
370
00:44:10,776 --> 00:44:12,904
No!
371
00:44:18,952 --> 00:44:21,788
That's Amanda. Take her out.
372
00:44:21,997 --> 00:44:24,458
There's nothing we can do. Come on.
373
00:44:25,167 --> 00:44:28,129
- It's coming.
- Go, go, run. Run!
374
00:44:30,131 --> 00:44:32,509
What about that thing out there?
375
00:44:33,134 --> 00:44:35,554
If it attacks, we engage.
376
00:44:35,762 --> 00:44:37,472
Move.
377
00:44:38,390 --> 00:44:39,433
Wait, let's split up.
378
00:44:39,600 --> 00:44:42,228
Okay, you, come with me.
You guys go that way.
379
00:44:42,395 --> 00:44:44,522
Go, go, go.
380
00:45:19,895 --> 00:45:21,229
Jeez, Wendy, where were you?
381
00:45:21,396 --> 00:45:24,233
- I heard somebody back there.
- Yeah, I heard somebody too.
382
00:45:24,400 --> 00:45:26,193
- I thought it was you.
- Are you okay?
383
00:45:26,360 --> 00:45:28,905
Yeah, I'm fine, I just woke up and...
384
00:45:29,113 --> 00:45:31,324
- Oh, God.
- Patrick!
385
00:45:36,496 --> 00:45:37,748
Oh, my God.
386
00:45:37,956 --> 00:45:39,583
- Oh, my God, Patrick.
- Patrick.
387
00:45:39,792 --> 00:45:43,629
Don't say anything. Just relax.
Don't speak, don't try anything.
388
00:45:43,838 --> 00:45:47,342
Try to tie his wound or something.
Oh, my God.
389
00:45:47,550 --> 00:45:49,260
- Stay calm.
- Try and tie his wound.
390
00:45:49,427 --> 00:45:51,680
Heather, we need Scott.
Get Scott. We need him.
391
00:45:51,847 --> 00:45:55,601
- I'll go get Scott. I'll call him.
- Hurry, we need him right now.
392
00:45:55,768 --> 00:45:58,270
- Wait.
- Hold on, we're getting help.
393
00:45:59,146 --> 00:46:01,691
- Just relax, calm down.
- Scott, we need you here.
394
00:46:01,858 --> 00:46:05,695
We've got Patrick here. He's injured.
We need you. We're not trained for this.
395
00:46:05,862 --> 00:46:08,615
Oh, my God. Patrick... Scott.
396
00:46:08,824 --> 00:46:11,827
Scott, please come in, please.
Oh, my God.
397
00:46:12,036 --> 00:46:15,915
Come on, he's behind us, I know it.
He's coming.
398
00:46:17,959 --> 00:46:21,087
- Okay, we'll confuse it.
- He's coming, I know he's coming.
399
00:46:21,296 --> 00:46:23,590
Go left, go left. We'll confuse it.
400
00:46:38,148 --> 00:46:40,734
Wait for the girl. She's the target.
401
00:46:43,529 --> 00:46:45,197
There.
402
00:46:52,289 --> 00:46:53,832
Get down.
403
00:47:10,642 --> 00:47:12,019
Life is hard, huh?
404
00:47:19,402 --> 00:47:20,987
Life is hard, huh?
405
00:47:41,218 --> 00:47:42,428
- It's okay.
- What is that?
406
00:47:42,594 --> 00:47:46,015
Your friends, bring me to them
if you want them safe. Come on.
407
00:47:46,224 --> 00:47:48,643
Is there anybody out there?
Can anybody read me?
408
00:47:49,143 --> 00:47:52,355
Come on. Come on.
Somebody, anybody, please.
409
00:47:52,522 --> 00:47:54,608
- I'm not getting anything.
- Keep trying.
410
00:47:54,816 --> 00:47:57,528
- I'm trying. How is he?
- Bad.
411
00:47:59,363 --> 00:48:01,657
Scott, please, somebody.
412
00:48:09,875 --> 00:48:11,460
Can anybody read me?
413
00:48:11,627 --> 00:48:14,171
- Is there anybody out there? Come on.
- Hey.
414
00:48:14,630 --> 00:48:16,424
Check it out.
415
00:48:17,508 --> 00:48:21,262
- Please, can anyone read me?
- Forest Service, what's your location?
416
00:48:21,846 --> 00:48:23,473
- I'm getting something.
- Really?
417
00:48:23,932 --> 00:48:27,060
Yeah, we're at a base camp
near a cornfield or something.
418
00:48:27,227 --> 00:48:30,022
We're part of the archaeological team
working in the area.
419
00:48:30,189 --> 00:48:33,359
- We need medical help right away.
- Wendy! Heather!
420
00:48:34,777 --> 00:48:37,656
Jackson? Where the hell were you?
421
00:48:37,864 --> 00:48:40,367
- Where's Scott? Pat needs a medic.
- Oh, my God.
422
00:48:41,326 --> 00:48:42,911
Jesus.
423
00:48:43,078 --> 00:48:44,330
Wendy, get me the med kit.
424
00:48:44,538 --> 00:48:46,666
- It's in the tent right behind you.
- Okay.
425
00:48:46,874 --> 00:48:48,751
- Are you okay?
- Yeah.
426
00:48:54,090 --> 00:48:55,634
Here you go.
427
00:48:55,801 --> 00:48:57,970
- Let me help you.
- Find the keys to the Jeep.
428
00:48:58,137 --> 00:49:01,432
- We're getting him out of here.
- Okay, I can do that. Be right back.
429
00:49:01,599 --> 00:49:04,435
- We'll wait here.
- Is there something I can do to help?
430
00:49:05,311 --> 00:49:06,980
I don't know.
431
00:49:09,649 --> 00:49:11,568
Where are they?
432
00:49:13,278 --> 00:49:14,321
Where are they?
433
00:49:18,659 --> 00:49:20,954
Murdoch residence.
434
00:49:21,120 --> 00:49:23,498
Yes, just a second, please.
435
00:49:24,124 --> 00:49:27,586
Mr. Murdoch,
Eugene is on the phone.
436
00:49:30,256 --> 00:49:31,507
Murdoch.
437
00:49:31,674 --> 00:49:34,469
- I found the cottage.
- And?
438
00:49:34,677 --> 00:49:36,596
You didn't say anything
about the snake.
439
00:49:38,264 --> 00:49:41,560
Well, I told you he might have
a few tricks up his sleeve.
440
00:49:41,727 --> 00:49:44,647
That's the understatement
of the year.
441
00:49:44,813 --> 00:49:47,274
I had no idea what we could expect.
442
00:49:47,775 --> 00:49:51,029
Ten million, and an extra million
for taking out the girl.
443
00:49:51,237 --> 00:49:53,198
Forget the girl.
Do you have the serum?
444
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
- Yes, I do.
- Good.
445
00:49:57,327 --> 00:49:59,663
Tell your man to meet me.
446
00:49:59,830 --> 00:50:01,665
I'll be ready.
447
00:50:04,460 --> 00:50:06,963
It's all set. Let's go.
448
00:50:08,757 --> 00:50:11,051
Wendy. Wendy, it's okay, it's okay.
449
00:50:11,259 --> 00:50:14,263
- Scott showed up. He's got the keys.
- Okay.
450
00:50:14,430 --> 00:50:16,432
- I think Patrick's stabilised.
- Right.
451
00:50:16,599 --> 00:50:18,684
Let's grab our gear
and get out of here.
452
00:50:19,727 --> 00:50:23,982
- We have to leave now, come on.
- Look at me. Look at me.
453
00:50:24,149 --> 00:50:25,692
Who are you?
454
00:50:25,859 --> 00:50:29,738
I am responsible
for what you saw back there, all right?
455
00:50:29,905 --> 00:50:31,740
Trust me, we've gotta get out of here.
456
00:50:31,907 --> 00:50:35,536
- Trust you? You want me to trust you?
- Yeah.
457
00:50:35,703 --> 00:50:38,331
You know what we just saw out there?
What is it?
458
00:50:38,498 --> 00:50:40,584
- Some kind of an experiment?
- Exactly.
459
00:50:40,750 --> 00:50:43,086
Those men that you saw
are here to get the serum.
460
00:50:43,253 --> 00:50:45,339
- What serum?
- They can't have any witnesses.
461
00:50:45,506 --> 00:50:47,842
Do you understand?
We have to get out of here.
462
00:50:48,008 --> 00:50:50,178
- They would kill us?
- Why not?
463
00:50:51,554 --> 00:50:52,972
It's the cleanest option.
464
00:50:54,516 --> 00:50:56,142
Her.
465
00:51:01,023 --> 00:51:02,608
You.
466
00:51:02,775 --> 00:51:05,111
You seem to be of a certain value
to my client...
467
00:51:05,278 --> 00:51:08,531
...so I'm going to ask you
a few questions, if I'm allowed.
468
00:51:08,740 --> 00:51:09,908
I'll take that.
469
00:51:11,618 --> 00:51:13,870
I'm looking for...
470
00:51:14,037 --> 00:51:18,334
I'm looking for a serum
which I'm sure you know about.
471
00:51:19,460 --> 00:51:20,503
Sorry.
472
00:51:21,671 --> 00:51:24,841
Don't. Don't waste my time.
473
00:51:41,526 --> 00:51:43,904
Tell me about this man.
474
00:51:47,658 --> 00:51:50,620
What? I didn't hear you.
475
00:51:51,120 --> 00:51:52,789
Tell me that again.
476
00:51:54,332 --> 00:51:58,295
Okay. He's a scientist
that captured a snake.
477
00:51:58,462 --> 00:52:01,090
Good. Where is he now?
478
00:52:07,221 --> 00:52:09,432
- Answer the question.
- I don't know.
479
00:52:10,725 --> 00:52:13,562
I've been looking for him myself.
480
00:52:26,868 --> 00:52:28,495
To do what?
481
00:52:28,662 --> 00:52:31,415
To destroy everything
that he's created.
482
00:52:33,459 --> 00:52:35,962
Lucky for us, you didn't, right?
483
00:52:36,128 --> 00:52:40,216
It's gonna pretty be difficult for you
to go get that serum with that thing.
484
00:52:40,383 --> 00:52:43,386
- Who?
- You guys are gonna die if you try.
485
00:52:43,553 --> 00:52:48,142
If that's the case,
you are going to go get it for us.
486
00:52:48,309 --> 00:52:51,354
Really?
Why would I do something like that?
487
00:52:58,904 --> 00:53:00,364
- Hey.
- Patrick.
488
00:53:04,368 --> 00:53:05,786
- Patrick!
- What are you doing?
489
00:53:05,953 --> 00:53:09,415
What? I make him a favour.
He's not suffering anymore.
490
00:53:10,458 --> 00:53:11,626
- Wendy, no!
- Jackson, no.
491
00:53:11,793 --> 00:53:13,253
- Wendy!
- Wendy, no!
492
00:53:19,635 --> 00:53:21,762
- No!
- Jackson, no.
493
00:53:22,638 --> 00:53:24,515
- Jackson.
- I am gonna kill you...
494
00:53:24,682 --> 00:53:26,518
...the first chance I get.
495
00:53:26,684 --> 00:53:29,604
- Jackson, no.
- Let him go. I'm liking this.
496
00:53:29,771 --> 00:53:31,732
- You hear me? You are dead.
- Jackson, no.
497
00:53:31,899 --> 00:53:35,069
Damn you, you are... God.
God, God, why?
498
00:53:35,569 --> 00:53:37,530
- Jackson, no.
- God.
499
00:53:38,614 --> 00:53:40,366
Hey, hey, hey.
500
00:53:40,533 --> 00:53:45,122
Listen. You two, 10 minutes.
You are leaving in 10 minutes.
501
00:53:45,288 --> 00:53:48,459
You heard what she said.
That thing will kill us.
502
00:53:48,667 --> 00:53:50,127
Maybe, but trust me...
503
00:53:50,294 --> 00:53:53,297
...you and your team's chances
of living are better if you go.
504
00:53:53,464 --> 00:53:56,843
Now, I'll send my men
to make sure you don't lose your way.
505
00:53:57,010 --> 00:53:58,595
Go.
506
00:54:00,472 --> 00:54:03,726
Heather, Heather,
come here, come here, come here.
507
00:54:03,892 --> 00:54:05,519
I got you, I got you.
508
00:54:05,686 --> 00:54:09,399
It's okay, it's okay, it's okay.
509
00:54:10,483 --> 00:54:12,527
It's okay, it's okay.
Let's go, come on.
510
00:54:15,489 --> 00:54:17,491
Come on. Please, just come with me.
511
00:54:17,658 --> 00:54:20,744
Just stay with her.
Just calm her down, okay?
512
00:54:21,370 --> 00:54:24,373
Okay, I got you.
Come on, we're gonna go.
513
00:54:24,540 --> 00:54:26,626
Come on, let's go.
514
00:55:15,430 --> 00:55:17,224
Hope you guys pack light...
515
00:55:17,391 --> 00:55:18,934
...in case we gotta move fast.
516
00:55:19,101 --> 00:55:21,478
- Take care of yourself, kid.
- I will.
517
00:55:22,563 --> 00:55:27,193
- You think we'll get away with this?
- Truth? Probably not.
518
00:55:34,785 --> 00:55:36,620
I'm here.
519
00:55:49,468 --> 00:55:51,720
So let me ask you something.
520
00:55:52,721 --> 00:55:55,224
What's this research about?
521
00:55:56,309 --> 00:56:00,605
- You really wanna know?
- Yeah, I really wanna know.
522
00:56:01,273 --> 00:56:06,320
Longevity, immortality,
the fountain of youth.
523
00:56:07,863 --> 00:56:12,493
Somebody took this orchid
and genetically enhanced it...
524
00:56:12,660 --> 00:56:15,205
...which is the chemical basis
for the serum.
525
00:56:15,372 --> 00:56:20,252
Any snake that ingests this serum
can grow 100 times its normal size.
526
00:56:22,421 --> 00:56:25,925
- And you were chasing it?
- Destroying the flowers and research...
527
00:56:26,092 --> 00:56:29,262
...is the only way I could atone
for what I did.
528
00:56:29,471 --> 00:56:30,930
I've been waiting every day...
529
00:56:31,097 --> 00:56:34,226
...for any sign that would lead me
to these orchids.
530
00:56:34,393 --> 00:56:36,645
And this is where they were?
531
00:56:37,104 --> 00:56:38,856
I started hearing strange stories...
532
00:56:39,023 --> 00:56:43,236
...about these animals and people
that were disappearing in these hills.
533
00:56:43,403 --> 00:56:46,114
Didn't take a genius to figure it out.
534
00:56:46,281 --> 00:56:48,867
Why try it by yourself?
535
00:56:49,618 --> 00:56:51,537
No one believed me.
536
00:56:53,372 --> 00:56:57,168
I had this cop, Vasile, with me,
but he's dead.
537
00:57:01,047 --> 00:57:03,884
- Sorry.
- Yeah.
538
00:58:01,322 --> 00:58:03,325
Find anything?
539
00:58:03,950 --> 00:58:05,035
No.
540
00:58:06,245 --> 00:58:09,665
I think he hid it in the mineshaft,
which is about a half a mile north.
541
00:58:09,832 --> 00:58:11,042
You guys wanna chance it?
542
00:58:11,208 --> 00:58:15,296
Snakes are nocturnal. They detect heat.
It's pretty dark out there.
543
00:58:18,925 --> 00:58:20,969
Unless you're feeling lucky.
544
00:58:23,555 --> 00:58:25,099
We'll wait here till sunup.
545
00:58:25,307 --> 00:58:28,561
Good. Then we'll keep looking.
546
00:58:28,728 --> 00:58:30,980
What exactly are we looking for?
547
00:58:31,856 --> 00:58:34,943
Anything that references the serum.
548
00:59:13,402 --> 00:59:14,612
Hey.
549
00:59:16,948 --> 00:59:19,451
Honey, you need to eat something.
550
00:59:22,412 --> 00:59:25,207
Heather, look at me. Look at me.
551
00:59:27,126 --> 00:59:30,088
If we get the chance,
we're getting out of here.
552
00:59:30,254 --> 00:59:34,134
And I need you to have your strength
because I can't do this by myself.
553
00:59:34,593 --> 00:59:37,012
And I'm not leaving you here.
554
00:59:37,804 --> 00:59:39,890
You hear me? I won't leave you here.
555
00:59:47,899 --> 00:59:49,401
I'm not leaving you.
556
01:00:12,092 --> 01:00:15,680
- Anything?
- No, it's all boring.
557
01:00:19,642 --> 01:00:21,603
I just rigged an explosive
to the window.
558
01:00:22,562 --> 01:00:25,858
Nothing gets out, nothing gets in.
559
01:00:29,612 --> 01:00:32,282
We're not gonna be able
to stall these guys much longer.
560
01:00:32,448 --> 01:00:34,826
We better have a plan before sunup.
561
01:00:38,080 --> 01:00:39,957
Loose floorboards.
562
01:00:43,711 --> 01:00:45,963
Is this what you're looking for?
563
01:00:47,215 --> 01:00:50,927
- Is there any more down there?
- No, that's it. Nothing else.
564
01:00:51,386 --> 01:00:54,848
He's gotta have the chemical
composition written down somewhere.
565
01:00:55,557 --> 01:00:58,144
You know,
if that thing's attracted to flowers...
566
01:00:58,310 --> 01:01:00,187
...it's gonna love this.
567
01:01:04,359 --> 01:01:06,778
You know, they find this...
568
01:01:06,945 --> 01:01:08,238
...they'll kill us both.
569
01:01:08,405 --> 01:01:10,032
Exactly.
570
01:01:10,199 --> 01:01:13,494
And that's the serum
that causes cell regeneration.
571
01:01:16,330 --> 01:01:18,583
What does that mean?
572
01:01:22,587 --> 01:01:24,506
So we can't kill it.
573
01:01:24,673 --> 01:01:27,760
Not if you're talking about shooting it
or cutting its head off.
574
01:01:27,927 --> 01:01:29,512
It's too big.
575
01:01:32,682 --> 01:01:36,853
But if there's enough damage
to the internal organs, maybe.
576
01:01:37,771 --> 01:01:39,773
Maybe...?
577
01:01:40,858 --> 01:01:45,071
The snake's organs are long and thin
because of its tubular shape, right?
578
01:01:45,279 --> 01:01:49,659
If we destroy enough of them,
there's no way it can heal.
579
01:01:51,578 --> 01:01:54,331
Either that or burying it alive.
580
01:01:54,498 --> 01:01:57,209
Hey, I didn't say
this was gonna be easy.
581
01:01:58,335 --> 01:02:03,383
It just doesn't make sense
that this would be all of the serum.
582
01:02:09,347 --> 01:02:10,974
Murdoch.
583
01:02:12,893 --> 01:02:14,645
He didn't want Murdoch getting it...
584
01:02:14,812 --> 01:02:17,273
...so he would hide the bulk of it
someplace else.
585
01:02:17,440 --> 01:02:18,566
Who's Murdoch?
586
01:02:19,525 --> 01:02:22,404
Murdoch's the one
who financed this nightmare.
587
01:02:39,589 --> 01:02:43,177
- I'm gonna put this away just in case.
- We should get some sleep.
588
01:02:43,844 --> 01:02:46,180
Hey, what's going on?
589
01:02:49,350 --> 01:02:51,686
At least somebody's having fun.
590
01:02:58,152 --> 01:02:59,945
I'm sorry.
591
01:03:00,654 --> 01:03:02,156
It's okay.
592
01:03:07,245 --> 01:03:08,872
How good is his smell?
593
01:03:09,039 --> 01:03:12,626
Not that great,
but this stuff is pure concentrate.
594
01:03:28,894 --> 01:03:30,312
I'm stepping out.
595
01:04:34,634 --> 01:04:36,177
Come here, quick.
596
01:04:38,138 --> 01:04:39,305
Ready?
597
01:05:13,510 --> 01:05:15,637
So, what's the plan?
598
01:05:18,140 --> 01:05:20,893
You know what, kid?
I don't have a plan.
599
01:05:22,478 --> 01:05:25,523
I guess just be ready to move
when I do.
600
01:05:26,566 --> 01:05:28,860
And if I'm not here...
601
01:05:29,027 --> 01:05:31,864
...you bring her with you, okay?
602
01:05:32,031 --> 01:05:33,324
Okay.
603
01:05:40,540 --> 01:05:43,126
You know,
if that thing's attracted to flowers...
604
01:05:43,335 --> 01:05:44,836
...it's gonna love this.
605
01:06:01,480 --> 01:06:06,277
- Amanda, what's the plan?
- I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking.
606
01:06:06,444 --> 01:06:08,321
- Amanda, what's the plan?
- I'm thinking!
607
01:06:08,488 --> 01:06:11,825
- What do you want me to do, huh?
- Don't take it out on me, all right?
608
01:06:12,033 --> 01:06:15,078
I just lost three of my friends!
609
01:06:34,225 --> 01:06:37,395
This is... Look. It's the serum.
610
01:06:37,562 --> 01:06:40,815
He must have kept it in here
to keep it cool.
611
01:06:40,982 --> 01:06:43,944
Great. Now we've found it.
612
01:06:44,111 --> 01:06:46,071
All we gotta do
is get back to the camp.
613
01:06:48,324 --> 01:06:49,867
Hey.
614
01:06:53,830 --> 01:06:55,290
I'm sorry.
615
01:07:02,297 --> 01:07:03,924
Come on.
616
01:07:34,041 --> 01:07:36,544
- I don't even know where we're going.
- Well, just...
617
01:07:36,711 --> 01:07:38,045
What do we got to lose, huh?
618
01:07:38,212 --> 01:07:39,547
- This way?
- Yeah.
619
01:07:43,134 --> 01:07:44,719
How many friends have you lost?
620
01:07:44,886 --> 01:07:48,182
I can't really talk about that right now.
It's not my mission.
621
01:07:48,390 --> 01:07:49,433
- This way.
- You sure?
622
01:07:49,600 --> 01:07:51,852
- Yeah.
- Amanda!
623
01:07:54,147 --> 01:07:56,316
We have the serum. We actually...
We found it.
624
01:07:56,483 --> 01:07:58,068
Take it, take it.
625
01:07:58,234 --> 01:08:01,113
- Look, what's the problem?
- There's been a change in plans.
626
01:08:01,279 --> 01:08:03,407
- I'll be going alone.
- Give him the bag.
627
01:08:03,615 --> 01:08:05,159
Amanda, hand me the bag.
628
01:08:05,367 --> 01:08:07,703
- Amanda, give him the bag.
- Shut your mouth.
629
01:08:07,912 --> 01:08:10,540
- You, hey, back off.
- We have what your boss asked for.
630
01:08:10,707 --> 01:08:14,461
- We found what your boss wants.
- Give him the bag. Give him the bag.
631
01:08:14,669 --> 01:08:16,922
- Back off.
- We found it in the...
632
01:08:17,130 --> 01:08:20,634
- Hand me the bag now.
- Amanda, give him the bag!
633
01:08:22,178 --> 01:08:23,387
Run!
634
01:08:52,169 --> 01:08:53,212
Go.
635
01:08:53,379 --> 01:08:55,256
- Come on.
- Go.
636
01:08:59,761 --> 01:09:01,388
- What are you doing?
- Go, run.
637
01:09:01,596 --> 01:09:03,599
- What are you doing? No!
- Run. Get out.
638
01:09:03,807 --> 01:09:07,686
- Come with me.
- Go! Run, go.
639
01:10:22,061 --> 01:10:24,105
Glad to see you, sir.
640
01:10:27,692 --> 01:10:29,611
Eugene.
641
01:10:31,112 --> 01:10:32,739
You, back inside.
642
01:10:32,948 --> 01:10:35,450
I need water for the girl.
She's having convulsions.
643
01:10:35,659 --> 01:10:37,202
It's fine, I'll watch him.
644
01:10:37,369 --> 01:10:40,498
- How was the drive, sir?
- Terrible.
645
01:10:49,049 --> 01:10:52,803
- Is there anything I should know about?
- No, sir, everything is good.
646
01:10:52,970 --> 01:10:54,680
Good.
647
01:10:55,848 --> 01:10:57,850
Vasile?
648
01:11:01,354 --> 01:11:06,443
What are you doing here?
I told you to take care of the girl.
649
01:11:06,610 --> 01:11:08,404
We got split up.
650
01:11:09,113 --> 01:11:11,824
That snake of yours almost killed me.
651
01:11:14,744 --> 01:11:16,413
But he didn't.
652
01:11:16,579 --> 01:11:19,332
Now you're just another loose end.
653
01:11:19,958 --> 01:11:22,628
I had a feeling
that's what you would do.
654
01:11:22,836 --> 01:11:26,132
So I cut a new deal...
655
01:11:26,299 --> 01:11:29,594
...with someone
who will pay twice what you pay.
656
01:11:30,345 --> 01:11:36,143
Eugene, this is what I pay you for.
Time to start cleaning house.
657
01:11:46,279 --> 01:11:48,532
Actually...
658
01:11:48,698 --> 01:11:51,410
...I'm the new partner
he was telling you about.
659
01:11:53,162 --> 01:11:55,873
- But we had a deal.
- I'm deeply sorry, Murdoch.
660
01:11:56,082 --> 01:11:57,959
- A very good deal.
- Shoot him.
661
01:12:00,628 --> 01:12:02,339
Shoot him.
662
01:12:02,505 --> 01:12:04,341
Go ahead.
663
01:12:04,508 --> 01:12:06,260
What are you waiting for? Shoot him.
664
01:12:17,439 --> 01:12:21,151
Come on, let's get you out of here.
We gotta go, come on.
665
01:12:43,634 --> 01:12:46,137
Get her to the car.
Get her to the Jeep. Go, go, go.
666
01:12:46,304 --> 01:12:48,723
Move, move, move. Go.
667
01:13:52,377 --> 01:13:53,420
Are you okay?
668
01:13:53,587 --> 01:13:56,215
- No, I don't think so.
- Okay, come with me.
669
01:13:56,423 --> 01:13:58,217
They're coming.
670
01:13:58,426 --> 01:14:02,221
- We gotta get out of here. Come on.
- Not so fast, Amanda.
671
01:14:03,223 --> 01:14:04,599
Murdoch.
672
01:14:04,766 --> 01:14:07,394
If I wanted to kill you,
you would already be dead.
673
01:14:08,395 --> 01:14:11,982
Now, this is a fully automatic weapon.
Are you prepared to take the risk?
674
01:14:13,109 --> 01:14:14,819
Yeah, try me.
675
01:14:19,366 --> 01:14:20,784
Give me what I came for.
676
01:14:20,992 --> 01:14:23,287
There's no time for this.
The snakes are alive.
677
01:14:23,495 --> 01:14:24,580
Snakes?
678
01:14:25,080 --> 01:14:27,166
Peter created a snake
that would regenerate.
679
01:14:27,333 --> 01:14:31,170
- Then the serum works.
- The threat has doubled.
680
01:14:32,463 --> 01:14:35,634
Oh, that's disturbing,
but not of immediate concern.
681
01:14:35,842 --> 01:14:37,344
Hey.
682
01:14:37,803 --> 01:14:39,137
I'll give you a deal.
683
01:14:41,598 --> 01:14:43,934
Your lives for the serum.
684
01:14:44,101 --> 01:14:45,895
I am a man of my word.
685
01:14:47,105 --> 01:14:48,690
Yeah.
686
01:14:51,735 --> 01:14:53,153
Come on.
687
01:14:56,031 --> 01:14:59,076
Just give it to him. Give it to him.
688
01:15:01,245 --> 01:15:03,498
All right. Take your bloody serum.
689
01:15:15,511 --> 01:15:17,889
You saved my life.
690
01:15:18,306 --> 01:15:20,892
You can have yours. Now go.
691
01:15:24,605 --> 01:15:26,190
Go.
692
01:15:26,356 --> 01:15:27,566
Go on, get out.
693
01:15:28,943 --> 01:15:30,027
Go.
694
01:15:32,989 --> 01:15:36,451
It's coming, come on.
Come on, hurry.
695
01:16:46,487 --> 01:16:51,409
It works! It works!
696
01:18:47,121 --> 01:18:49,790
If I'm not back in five minutes,
I'm not coming back.
697
01:19:34,799 --> 01:19:36,509
Made it.
698
01:20:05,207 --> 01:20:06,793
You can rot in hell.
699
01:20:37,660 --> 01:20:38,745
Come on, we gotta go.
700
01:20:38,911 --> 01:20:41,122
- Jackson, come here.
- Yeah, here, here, here.
701
01:20:43,792 --> 01:20:46,587
- Here, take the keys. You drive.
- Okay.
702
01:20:49,215 --> 01:20:52,343
- Oh, my God, what is that?
- It's the anaconda.
703
01:20:54,178 --> 01:20:55,638
Let's go, hurry.
704
01:21:05,399 --> 01:21:07,485
Drive, go.
705
01:21:08,861 --> 01:21:11,156
Go, go, go.
706
01:21:20,791 --> 01:21:23,711
Here, get rid of this.
Throw it out the window.
707
01:21:30,677 --> 01:21:33,138
- Down!
- Get down, down, down!
708
01:21:35,141 --> 01:21:38,811
Amanda. Amanda, are you okay?
Heather, stay down. Down.
709
01:21:57,373 --> 01:21:59,209
Alex, take the wheel!
710
01:22:00,711 --> 01:22:02,671
Alex, take the damn wheel!
711
01:22:12,724 --> 01:22:14,392
Take it.
712
01:22:15,227 --> 01:22:16,561
Okay, come on.
713
01:22:18,147 --> 01:22:19,398
I got it.
714
01:22:49,807 --> 01:22:51,559
Jackson!
715
01:23:06,951 --> 01:23:09,328
Keep your eyes on the road.
716
01:23:30,852 --> 01:23:31,978
- Jackson.
- No.
717
01:23:42,949 --> 01:23:44,743
Hurry.
718
01:23:46,203 --> 01:23:48,622
- Hurry, Jackson.
- I'm trying.
719
01:24:19,698 --> 01:24:21,951
Let's see you try and regenerate
from that.
720
01:24:29,000 --> 01:24:32,462
- Let's get out of here.
- Let's go.
721
01:24:33,305 --> 01:24:39,524
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.