All language subtitles for 18.Again.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:40,540 --> 00:00:44,420 3 YEARS AGO 11 00:00:45,545 --> 00:00:49,415 Da-jeong, I was proposed to. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,717 Really? Congratulations. 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,095 {\an8}But I'm not getting married. 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,221 {\an8}Why not? 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,888 {\an8}He doesn't make my heart race. 16 00:00:59,976 --> 00:01:03,516 {\an8}-What? -I want my heart to race until I die. 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,065 {\an8}I want some thrill. 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,743 {\an8}Ae-rin, if your heart keeps racing like that, 19 00:01:09,819 --> 00:01:11,029 {\an8}you'll die. 20 00:01:11,613 --> 00:01:14,743 {\an8}And all of that disappears once you get married. 21 00:01:16,159 --> 00:01:18,699 {\an8}Does Dae-yeong seriously not make your heart race? 22 00:01:19,370 --> 00:01:21,290 No woman's heart beats over her husband. 23 00:01:22,665 --> 00:01:26,205 I've forgotten that feeling long ago. 24 00:01:40,809 --> 00:01:41,769 Hey. 25 00:01:43,019 --> 00:01:44,019 It's a half moon. 26 00:01:50,819 --> 00:01:52,859 Hey, it's a half moon. 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,530 I like the full moon better. 28 00:01:56,407 --> 00:01:57,577 A half moon looks 29 00:01:58,576 --> 00:02:00,616 kind of lonely. 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,543 What do you mean? Why is it lonely? 31 00:02:02,622 --> 00:02:06,132 You can't see the other half, but it's there right next to it, 32 00:02:06,876 --> 00:02:09,126 just like your other half right here. 33 00:02:12,757 --> 00:02:13,797 This is nice. 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,977 I haven't seen 35 00:02:23,434 --> 00:02:25,024 a half moon in a while. 36 00:02:29,149 --> 00:02:30,149 I hope… 37 00:02:34,821 --> 00:02:36,071 the other half is okay. 38 00:02:42,412 --> 00:02:43,712 I can't see the other half, 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,037 but I hope he's doing well. 40 00:03:00,430 --> 00:03:01,390 Ms. Jung? 41 00:03:30,335 --> 00:03:31,705 Oh my gosh. 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,275 Da-jeong. 43 00:04:05,370 --> 00:04:07,540 -Da-jeong, just now-- -Please. 44 00:04:09,290 --> 00:04:10,580 Don't ask me any questions. 45 00:04:12,001 --> 00:04:12,961 Hey-- 46 00:04:13,670 --> 00:04:14,800 Da-jeong! 47 00:04:25,056 --> 00:04:26,176 Da-jeong. 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,058 Are you leaving? 49 00:04:29,143 --> 00:04:30,603 I'll give you a ride. Hop in. 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,280 Okay. 51 00:04:51,040 --> 00:04:52,130 Taxi! 52 00:04:54,419 --> 00:04:57,089 -What do you plan to do? -I'll tell her everything. 53 00:04:57,630 --> 00:04:58,550 That I'm Dae-yeong. 54 00:04:58,631 --> 00:05:01,011 What? Now? Why? 55 00:05:01,718 --> 00:05:03,758 I can't lie to her anymore. 56 00:05:03,845 --> 00:05:06,555 Exactly. Why are you doing this now? 57 00:05:07,473 --> 00:05:08,473 Because 58 00:05:10,059 --> 00:05:11,189 I love her. 59 00:05:23,072 --> 00:05:24,452 I'm staying out of it now. 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,674 We're almost there. I'll take you to your door. 61 00:05:38,379 --> 00:05:39,959 I want to walk a little. 62 00:05:43,051 --> 00:05:44,011 Did something happen? 63 00:05:45,720 --> 00:05:47,060 What? 64 00:05:48,598 --> 00:05:51,848 I saw U-yeong running after you. 65 00:05:53,978 --> 00:05:55,978 -Did he do something-- -No. 66 00:05:56,064 --> 00:05:57,524 Nothing happened. 67 00:06:00,276 --> 00:06:03,356 Okay, thank you. Drive safely. 68 00:06:31,015 --> 00:06:32,175 You. 69 00:06:32,266 --> 00:06:33,516 I know you're shocked, 70 00:06:34,393 --> 00:06:35,483 but we need to talk. 71 00:06:36,604 --> 00:06:37,654 I have nothing to say. 72 00:06:39,398 --> 00:06:40,898 Please just hear me out. 73 00:06:40,983 --> 00:06:42,823 What are you doing? Let go. 74 00:06:42,902 --> 00:06:45,202 Please just listen to me. Just for a second. 75 00:06:47,865 --> 00:06:49,115 Let go. 76 00:06:50,493 --> 00:06:51,793 Ji-hun. 77 00:06:59,043 --> 00:07:01,133 It's none of your business. Stay out of this. 78 00:07:02,130 --> 00:07:04,010 I know you're young, but you're pushing it. 79 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 You keep crossing the line. 80 00:07:07,093 --> 00:07:09,393 I can't stand it when you do that to Da-jeong. 81 00:07:10,012 --> 00:07:11,432 You can't stand it? 82 00:07:12,265 --> 00:07:13,305 Who do you think you are? 83 00:07:16,644 --> 00:07:18,274 Stay out of our business. 84 00:07:22,692 --> 00:07:24,282 Watch how you speak 85 00:07:25,486 --> 00:07:26,776 to my boyfriend. 86 00:07:32,326 --> 00:07:33,826 Stop lying. 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,618 She's not lying. 88 00:07:39,417 --> 00:07:41,167 I am her boyfriend. 89 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 Let's go, Da-jeong. 90 00:08:16,078 --> 00:08:17,038 I'm sorry 91 00:08:18,164 --> 00:08:20,464 for making you lie to him. 92 00:08:22,084 --> 00:08:22,964 Lie? 93 00:08:24,712 --> 00:08:28,012 Well, that you're my boyfriend. 94 00:08:32,845 --> 00:08:33,675 It's okay. 95 00:08:35,097 --> 00:08:36,677 I can just be your boyfriend. 96 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 What? 97 00:08:41,896 --> 00:08:45,686 We can really act like a couple when we're around him. 98 00:08:47,985 --> 00:08:49,565 That way, he'll give up. 99 00:08:50,655 --> 00:08:54,115 It looked like you couldn't lose him by yourself. 100 00:08:56,202 --> 00:08:58,332 I can't believe you had to see that. 101 00:09:00,122 --> 00:09:03,632 Thank you for your help in many ways. 102 00:09:04,669 --> 00:09:05,919 I'll go home, then. 103 00:09:18,975 --> 00:09:20,845 What happened between them? 104 00:09:29,485 --> 00:09:30,815 The person you have reached… 105 00:09:30,903 --> 00:09:33,203 That's odd. Why won't she pick up? 106 00:09:34,282 --> 00:09:38,662 Ms. Ok, I was hoping we could grab coffee tonight. 107 00:09:40,621 --> 00:09:42,921 JUNG DA-JEONG 108 00:09:44,584 --> 00:09:45,714 What could it be? 109 00:09:51,841 --> 00:09:53,761 -Hello? -Where are you? 110 00:09:53,843 --> 00:09:55,973 Da-jeong is coming to my office to see me. 111 00:09:56,053 --> 00:09:58,433 What? Okay. I'll coming right now. 112 00:10:08,983 --> 00:10:10,903 What brings you here this morning? 113 00:10:12,320 --> 00:10:13,400 Well… 114 00:10:14,905 --> 00:10:19,115 I thought we should talk about what happened yesterday. 115 00:10:19,201 --> 00:10:21,331 Right. What happened yesterday-- 116 00:10:21,412 --> 00:10:24,422 I apologize for what happened. 117 00:10:24,915 --> 00:10:27,875 I should've been more careful as the grown-up. 118 00:10:28,669 --> 00:10:29,999 I'm sorry. 119 00:10:30,087 --> 00:10:32,627 I'll never let that happen again from now on. 120 00:10:33,591 --> 00:10:35,761 Oh, okay. From now on. 121 00:10:41,390 --> 00:10:43,430 Mr. Ko, this is Ok Hye-in. 122 00:10:43,517 --> 00:10:47,187 I realized what our relationship was after what happened yesterday. 123 00:10:47,271 --> 00:10:49,691 From now on, I'd like to draw the line between us. 124 00:10:49,774 --> 00:10:50,864 From now on, 125 00:10:51,859 --> 00:10:53,439 what now? 126 00:10:53,527 --> 00:10:55,397 From now on, I'll be more careful. 127 00:10:56,697 --> 00:10:59,277 After U-yeong kissed one of your friends. 128 00:10:59,367 --> 00:11:01,577 I don't think it's appropriate for us to meet up. 129 00:11:01,661 --> 00:11:04,161 Let's each focus on U-yeong from now on. 130 00:11:04,246 --> 00:11:07,376 So I will block any personal contact 131 00:11:07,958 --> 00:11:08,788 from you. 132 00:11:13,214 --> 00:11:14,674 It's all because of his kiss. 133 00:11:18,052 --> 00:11:20,302 I'm sorry. You must be upset. 134 00:11:20,388 --> 00:11:21,758 This is nonsense. 135 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 This is complete nonsense! 136 00:11:25,351 --> 00:11:27,771 Yes, I know it's complete nonsense. 137 00:11:34,318 --> 00:11:36,198 I'm so sorry. 138 00:11:37,113 --> 00:11:39,573 -I won't let your son-- -Who's my son? 139 00:11:40,491 --> 00:11:42,661 That idiot isn't my son! 140 00:11:43,327 --> 00:11:45,077 I get that you're angry. 141 00:11:45,162 --> 00:11:46,042 Don't worry. 142 00:11:46,122 --> 00:11:48,922 I drew the line between us. 143 00:11:48,999 --> 00:11:50,789 -Your son won't-- -He's not my son! 144 00:11:52,420 --> 00:11:54,420 He really isn't my son! 145 00:11:55,214 --> 00:11:56,384 Goodness. 146 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 Deok-jin is furious. 147 00:12:01,095 --> 00:12:02,095 He is? 148 00:12:03,639 --> 00:12:04,849 Why would he be furious? 149 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 Of course, he'd be angry. 150 00:12:08,811 --> 00:12:10,151 He's a parent too. 151 00:12:10,896 --> 00:12:12,016 What? 152 00:12:12,106 --> 00:12:15,146 Dae-yeong said he'd tell her everything. What happened? 153 00:12:16,026 --> 00:12:19,026 Ae-rin, do you remember the woman you told me about? 154 00:12:19,655 --> 00:12:23,735 That crazy bitch who had romantic feelings for a high school kid. 155 00:12:24,994 --> 00:12:29,544 Oh. Th-that woman is over him already. 156 00:12:29,623 --> 00:12:31,713 Anyway, why are you bringing that up? 157 00:12:33,377 --> 00:12:34,547 I came to realize 158 00:12:36,380 --> 00:12:37,880 that I was the crazy bitch. 159 00:12:38,799 --> 00:12:41,009 What are you talking about? 160 00:12:41,093 --> 00:12:44,053 To be honest, my heart raced a little 161 00:12:45,681 --> 00:12:46,561 because of U-yeong. 162 00:12:48,058 --> 00:12:49,388 That crazy-- 163 00:12:50,895 --> 00:12:52,895 Never mind. I wasn't talking to you. 164 00:12:52,980 --> 00:12:56,070 Dae-yeong, you crazy idiot. Look what you did. 165 00:12:57,067 --> 00:12:59,567 No, you can call me crazy all you want. 166 00:12:59,653 --> 00:13:02,413 Even I think I'm a crazy bitch. 167 00:13:04,909 --> 00:13:07,999 Da-jeong, to be honest-- 168 00:13:08,078 --> 00:13:09,708 Yes, it's all my fault. 169 00:13:09,788 --> 00:13:12,828 I need to do my best to draw the line between us. 170 00:13:12,917 --> 00:13:15,247 I'm a parent, and he's a student. 171 00:13:16,378 --> 00:13:18,008 Goodbye, then. 172 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 Da-jeong! 173 00:13:27,389 --> 00:13:30,269 Okay. Once I see him again, 174 00:13:30,935 --> 00:13:32,515 I'll draw the line. 175 00:13:58,796 --> 00:14:00,166 Are you okay? 176 00:14:00,256 --> 00:14:01,296 Of course, I am. 177 00:14:02,049 --> 00:14:03,379 Anyway, 178 00:14:04,635 --> 00:14:06,345 I was going to… 179 00:14:10,641 --> 00:14:11,481 Are you sure? 180 00:14:11,559 --> 00:14:13,559 Don't mind me. 181 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 That's not important-- 182 00:14:16,438 --> 00:14:17,768 What's wrong with me? 183 00:14:18,524 --> 00:14:21,034 How can I draw the line between us like this? 184 00:15:08,240 --> 00:15:09,780 Can we talk for a second? 185 00:15:09,867 --> 00:15:11,737 Fine. Let's talk. 186 00:15:13,078 --> 00:15:16,328 You know that what you did yesterday was way over the line, right? 187 00:15:18,042 --> 00:15:19,712 -I get that you're angry-- -As an adult, 188 00:15:19,793 --> 00:15:22,713 I apologize if I did anything to lead you on. 189 00:15:24,381 --> 00:15:27,931 But I hope we won't have to run into each other from now on. 190 00:15:28,886 --> 00:15:32,256 If we meet my chance again as we did today, 191 00:15:32,348 --> 00:15:34,218 let's avoid each other. 192 00:15:34,725 --> 00:15:36,265 Wait a second. 193 00:15:36,852 --> 00:15:39,442 This isn't a request, but a warning. 194 00:15:39,521 --> 00:15:42,401 If you don't do as I say, I'll tell your dad or school 195 00:15:42,483 --> 00:15:43,983 and take other measures. 196 00:15:44,485 --> 00:15:45,645 That's all. 197 00:15:47,738 --> 00:15:48,908 Wait. 198 00:15:57,373 --> 00:16:02,503 THE PERIODIC TABLE OF ELEMENTS 199 00:16:22,523 --> 00:16:23,823 What? 200 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 I'm volunteering. 201 00:16:26,819 --> 00:16:27,899 I'm taller than you. 202 00:16:29,238 --> 00:16:30,358 Are you teasing me? 203 00:16:32,533 --> 00:16:33,663 You do it, then. 204 00:16:42,209 --> 00:16:46,259 Guys, fill out this survey on your career goals and hand it in. 205 00:16:46,338 --> 00:16:47,298 -Okay. -Okay. 206 00:16:49,049 --> 00:16:49,929 Here. 207 00:16:55,764 --> 00:16:57,524 CAREER GOAL 208 00:17:09,528 --> 00:17:11,448 The doctors' gowns look awesome. 209 00:17:12,990 --> 00:17:14,240 Aren't they so cool? 210 00:17:21,540 --> 00:17:25,500 NAME: SEO JI-HO DREAM CAREER: DOCTOR 211 00:17:37,890 --> 00:17:39,100 A landlord? 212 00:17:39,183 --> 00:17:40,353 DREAM CAREER: LANDLORD 213 00:17:42,436 --> 00:17:46,226 I was sure you wanted to be a basketball player. 214 00:17:46,940 --> 00:17:48,980 I can only play sports while I'm young. 215 00:17:50,194 --> 00:17:51,534 Life is long. 216 00:17:54,073 --> 00:17:55,783 My role model is Seo Jang-hoon. 217 00:17:56,825 --> 00:17:59,075 I want to go to his university, too. 218 00:17:59,161 --> 00:18:02,461 I see. But your grades… 219 00:18:07,002 --> 00:18:08,842 -I want to study modeling. -What? 220 00:18:08,921 --> 00:18:09,961 I want to be a model. 221 00:18:10,047 --> 00:18:13,627 Bo-bae, how tall are you again? 222 00:18:13,717 --> 00:18:15,217 I'm 161cm. 223 00:18:15,844 --> 00:18:18,814 I'm going to walk on the catwalk of Milan Fashion Week. 224 00:18:24,561 --> 00:18:28,401 I'm going to be a civil servant, so my major doesn't really matter. 225 00:18:28,899 --> 00:18:32,819 Can you recommend some schools with a nice campus at least? 226 00:18:37,783 --> 00:18:39,123 Isn't it hot in here? 227 00:18:39,618 --> 00:18:40,828 It's not. 228 00:18:42,204 --> 00:18:43,214 I am… 229 00:18:45,332 --> 00:18:46,502 not going to college. 230 00:18:47,501 --> 00:18:48,791 What? 231 00:18:52,089 --> 00:18:54,129 Have you discussed it with your parents? 232 00:18:57,052 --> 00:18:58,102 Not yet. 233 00:18:58,846 --> 00:19:02,266 It's great to hear that you have a specific goal and plans, 234 00:19:02,349 --> 00:19:05,349 but whether or not you go to college is an important decision. 235 00:19:05,435 --> 00:19:07,855 I hope you will discuss it with your parents. 236 00:19:09,565 --> 00:19:10,565 Okay. 237 00:19:30,210 --> 00:19:31,380 You're not going to college? 238 00:19:33,547 --> 00:19:36,127 What? How did you know? 239 00:19:38,468 --> 00:19:40,258 I went right after you. 240 00:19:40,345 --> 00:19:41,215 I heard you. 241 00:19:43,140 --> 00:19:44,060 Oh, right. 242 00:19:46,101 --> 00:19:48,311 What do you plan to do instead? 243 00:19:49,104 --> 00:19:50,364 What do you want to do? 244 00:19:51,565 --> 00:19:52,815 Why do you want to know? 245 00:19:53,942 --> 00:19:57,032 What do you mean? I thought we were good friends. 246 00:20:00,657 --> 00:20:03,077 All right. It's not like this is a huge secret. 247 00:20:05,662 --> 00:20:07,332 I want to be a makeup artist. 248 00:20:11,084 --> 00:20:13,594 Oh, people who put makeup on others. 249 00:20:13,670 --> 00:20:16,510 That's all people know about it, so it's kind of frustrating. 250 00:20:16,590 --> 00:20:18,680 It's way more than just putting makeup on. 251 00:20:20,260 --> 00:20:21,640 Really? 252 00:20:22,137 --> 00:20:24,097 Putting makeup on may look easy, 253 00:20:24,181 --> 00:20:27,521 but people do it for ads, weddings, photoshoots, and even SFX makeup. 254 00:20:29,895 --> 00:20:31,435 There are so many different areas. 255 00:20:34,775 --> 00:20:36,235 You must… 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,987 really love doing that. 257 00:20:42,783 --> 00:20:43,663 I do. 258 00:20:44,910 --> 00:20:45,790 Very much. 259 00:20:56,171 --> 00:20:57,131 Da-jeong. 260 00:20:58,382 --> 00:20:59,592 Da-jeong? 261 00:21:00,175 --> 00:21:01,635 Is something wrong? 262 00:21:02,344 --> 00:21:03,434 What? No. 263 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Hey, Yu-mi. 264 00:21:12,896 --> 00:21:15,396 Hey, Ji-na. Going for lunch? 265 00:21:15,482 --> 00:21:17,402 -Yes, you too? -Yes. 266 00:21:20,070 --> 00:21:22,450 Da-jeong, she just ignored us, didn't she? 267 00:21:23,824 --> 00:21:25,284 There are just too many people. 268 00:21:28,036 --> 00:21:30,366 She acts like she's Ji-na's best friend. 269 00:21:31,873 --> 00:21:33,293 She's so annoying. 270 00:22:02,821 --> 00:22:04,241 -Ouch. -What's wrong? 271 00:22:05,157 --> 00:22:07,197 -I got you. -Let me go. 272 00:22:07,868 --> 00:22:08,738 Hey! 273 00:22:09,328 --> 00:22:11,118 -My gosh. -What's going on? 274 00:22:12,205 --> 00:22:13,955 -What is she doing? -He's a PD. 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,421 Someone stop this crazy bitch! 276 00:22:15,500 --> 00:22:18,590 What did you say? You need to learn a lesson. 277 00:22:18,670 --> 00:22:21,260 What's with Da-jeong? Everyone is looking. 278 00:22:21,340 --> 00:22:24,470 What do you think? He just took a picture up your skirt. 279 00:22:24,968 --> 00:22:26,258 What did you say? 280 00:22:28,555 --> 00:22:29,925 My goodness. 281 00:22:30,015 --> 00:22:31,015 What is this? 282 00:22:31,725 --> 00:22:33,265 You three are new, aren't you? 283 00:22:34,394 --> 00:22:35,734 You shouldn't do this to me. 284 00:22:35,812 --> 00:22:37,612 Who do you think you are? 285 00:22:37,689 --> 00:22:39,689 Hey, that's enough. 286 00:22:42,736 --> 00:22:44,356 He's a PD who evaluates you. 287 00:22:45,155 --> 00:22:46,195 What? 288 00:22:51,411 --> 00:22:53,871 Mr. Yang, I'm so sorry. 289 00:22:53,955 --> 00:22:56,575 They're all new. It looks like they didn't recognize you. 290 00:22:56,666 --> 00:22:57,876 Please do understand. 291 00:22:57,959 --> 00:23:00,379 You want me to let this go after humiliating me 292 00:23:01,088 --> 00:23:02,418 like this? 293 00:23:05,008 --> 00:23:08,218 What are you doing? Apologize to him now. 294 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 -I'm sorry. -Don't. 295 00:23:14,976 --> 00:23:17,556 Let's check his phone, and if he didn't do anything, 296 00:23:17,646 --> 00:23:18,976 apologize to him. 297 00:23:19,064 --> 00:23:19,984 What did you say? 298 00:23:23,318 --> 00:23:24,988 You! Give that back to me. 299 00:23:27,864 --> 00:23:30,284 -My goodness. -What is she doing? 300 00:23:30,367 --> 00:23:31,827 You know this is a crime, right? 301 00:23:31,910 --> 00:23:34,290 -Let me go. -Shouldn't someone stop her? 302 00:23:34,371 --> 00:23:35,751 -Ouch! -My gosh! 303 00:23:35,831 --> 00:23:37,171 What's wrong with you? 304 00:23:39,042 --> 00:23:40,462 What is this? 305 00:23:40,544 --> 00:23:43,304 -Did he really do that? -She's twisting his arm. 306 00:23:44,214 --> 00:23:46,054 -That looks painful. -Did he really? 307 00:23:46,133 --> 00:23:47,513 -You! -Isn't he a PD? 308 00:23:47,592 --> 00:23:48,972 Really? 309 00:23:52,180 --> 00:23:53,350 Did you see her? 310 00:23:53,431 --> 00:23:54,891 She's totally cool. 311 00:23:55,851 --> 00:23:57,191 Let's go back inside. 312 00:23:58,895 --> 00:24:02,185 Goodness, what's wrong? Are you hurt? 313 00:24:03,817 --> 00:24:07,947 Oh, I guess my heel broke off just now. 314 00:24:08,572 --> 00:24:10,372 Too bad. 315 00:24:10,448 --> 00:24:11,948 Aren't these from your first fan? 316 00:24:14,119 --> 00:24:16,159 It's okay. I'll get them fixed later. 317 00:24:16,246 --> 00:24:18,076 Do you have shoes to change into? 318 00:24:18,165 --> 00:24:20,375 I do. I'm fine. 319 00:24:21,501 --> 00:24:24,801 Why didn't you just let me apologize and let it go? 320 00:24:26,006 --> 00:24:26,966 What? 321 00:24:27,048 --> 00:24:30,258 He's a production director who evaluates us. 322 00:24:31,219 --> 00:24:32,849 Yu-mi. 323 00:24:32,929 --> 00:24:36,309 Even if he were the station director or even the company president, 324 00:24:36,391 --> 00:24:37,681 you're the victim. 325 00:24:37,767 --> 00:24:40,557 Why should the victim apologize to a jerk like him? 326 00:24:40,645 --> 00:24:41,765 But still. 327 00:24:42,564 --> 00:24:44,574 What if he retaliates? 328 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 Yu-mi, that's not how you thank someone who helped you. 329 00:24:49,487 --> 00:24:50,817 You're right, but… 330 00:24:51,531 --> 00:24:53,071 I was reminded of my daughter. 331 00:24:54,409 --> 00:24:55,489 Your daughter? 332 00:24:56,203 --> 00:25:00,253 If my daughter were in this situation 333 00:25:01,082 --> 00:25:03,172 with nobody helping her, 334 00:25:04,544 --> 00:25:07,844 it could traumatize her forever. 335 00:25:08,340 --> 00:25:10,130 That's why I stepped in. 336 00:25:10,717 --> 00:25:13,677 I'm sorry if it seemed like I was meddling. 337 00:25:16,473 --> 00:25:17,973 Yu-mi. 338 00:25:22,729 --> 00:25:23,899 I'll get going. 339 00:25:30,362 --> 00:25:32,992 Look at how she doesn't thank you for helping her. 340 00:25:33,698 --> 00:25:34,698 It's okay. 341 00:25:35,450 --> 00:25:37,370 It must've been shocking for her. 342 00:25:38,078 --> 00:25:39,498 Let's not be too harsh. 343 00:25:40,956 --> 00:25:41,826 Okay. 344 00:25:58,056 --> 00:25:59,466 Hey, Ji-hun. 345 00:26:00,725 --> 00:26:02,095 Hello. 346 00:26:02,185 --> 00:26:04,345 You've been doing great. I enjoyed your interview. 347 00:26:05,230 --> 00:26:06,730 Thank you. 348 00:26:06,815 --> 00:26:07,725 Anyway, 349 00:26:08,650 --> 00:26:10,440 do you like that announcer? 350 00:26:10,527 --> 00:26:12,277 -Sorry? -You know, that one. 351 00:26:12,362 --> 00:26:14,612 Kwon Yu-mi. Right? 352 00:26:15,824 --> 00:26:18,244 -No. -Come on, don't deny it. 353 00:26:18,326 --> 00:26:22,406 I thought you were talking about her when you mentioned your dream girl. 354 00:26:22,497 --> 00:26:25,827 Practice hard. Plenty of pitchers got sloppy once they started dating 355 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 and gave up home runs to me. 356 00:26:28,336 --> 00:26:31,256 A baseball player should play baseball well. 357 00:26:31,339 --> 00:26:33,759 YE JI-HUN 358 00:26:35,385 --> 00:26:37,135 I don't think he likes her. 359 00:26:37,220 --> 00:26:38,720 No way. He definitely does. 360 00:26:40,682 --> 00:26:42,602 KANG SIN-HU 361 00:26:45,478 --> 00:26:49,728 Here comes Daehan's cleanup batter, Kang Sin-hu. 362 00:26:50,483 --> 00:26:53,953 It's a match-up between the teams' best hitter and best pitcher. 363 00:26:54,029 --> 00:26:59,409 With Kang Sin-hu's hitting streak, Ye Ji-hun must be worried as well. 364 00:27:07,000 --> 00:27:08,380 Strike! 365 00:27:19,888 --> 00:27:21,638 Strike! 366 00:27:26,061 --> 00:27:28,521 Strike! You're out! 367 00:27:31,733 --> 00:27:33,573 A baseball player should play baseball well. 368 00:27:50,043 --> 00:27:51,423 -Hey. -You can't have any. 369 00:27:52,420 --> 00:27:53,760 -Dad. -Dad or whatever, 370 00:27:53,838 --> 00:27:55,298 I'm not giving you any. 371 00:27:57,592 --> 00:27:58,642 Hi, Uncle. 372 00:28:05,725 --> 00:28:08,845 Hey, Si-u. You're here. Do you want some ramyeon? 373 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 No. 374 00:28:11,147 --> 00:28:12,517 Forget it. 375 00:28:13,149 --> 00:28:14,729 I'll cook something. Wait a bit. 376 00:28:14,818 --> 00:28:15,818 Okay. 377 00:28:27,831 --> 00:28:29,171 DAEHAN: 2, SEUM: 8 378 00:28:29,249 --> 00:28:30,629 Strike! 379 00:28:31,209 --> 00:28:32,539 Ye Ji-hun is amazing. 380 00:28:34,087 --> 00:28:35,877 He's not on my team, but he's amazing. 381 00:28:37,257 --> 00:28:40,047 He brought his team the first win of this season! 382 00:28:40,135 --> 00:28:44,055 Ye's pitches today were even more amazing than usual. 383 00:28:45,014 --> 00:28:48,104 I'm so glad our program did very well. 384 00:28:49,269 --> 00:28:51,059 It's all thanks to you. 385 00:28:51,146 --> 00:28:53,726 I barely did anything. 386 00:28:54,441 --> 00:28:56,071 You did all the hard work. 387 00:28:56,985 --> 00:28:59,065 You heard that it was picked up, right? 388 00:29:00,196 --> 00:29:01,196 I did. 389 00:29:02,615 --> 00:29:05,405 All right. Time to go home, everyone. 390 00:29:05,493 --> 00:29:06,793 Yes, sir. 391 00:29:08,788 --> 00:29:12,578 -Welcome to Desperate Marriages… -It's the preview of Desperate Marriages. 392 00:29:16,129 --> 00:29:16,959 THE HIGHEST RATING 393 00:29:20,633 --> 00:29:22,473 COUNTLESS REQUESTS TO PICK IT UP! 394 00:29:22,552 --> 00:29:24,102 THAT'S WHY WE'RE BACK 395 00:29:24,179 --> 00:29:25,759 Hey, it's the preview. 396 00:29:27,056 --> 00:29:31,016 AND 397 00:29:32,645 --> 00:29:38,065 OUR NEW HOST, ACTRESS KIM BIT-NA! 398 00:29:39,402 --> 00:29:41,452 This isn't right! 399 00:29:41,529 --> 00:29:42,859 Da-jeong did everything! 400 00:29:42,947 --> 00:29:45,987 Exactly. She's the one who made it popular. 401 00:29:46,075 --> 00:29:49,245 This should go to Da-jeong. How could they do this? 402 00:29:52,415 --> 00:29:54,575 {\an8}TUNE IN AND WATCH HER TAKE ON A NEW CHALLENGE 403 00:29:57,462 --> 00:29:59,262 I thought my mom would 404 00:29:59,339 --> 00:30:01,759 host the show if it became a regular program. 405 00:30:12,393 --> 00:30:15,313 I kept insisting that you had to host the program, 406 00:30:15,396 --> 00:30:18,816 but the higher ups ordered me to get someone 407 00:30:18,900 --> 00:30:20,570 who can draw more attention. 408 00:30:21,194 --> 00:30:22,364 I'm so sorry. 409 00:30:23,947 --> 00:30:24,777 I understand. 410 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 You do? 411 00:30:28,743 --> 00:30:29,833 But still, 412 00:30:30,912 --> 00:30:32,082 I am disappointed. 413 00:30:33,414 --> 00:30:36,254 Of course, you are. You put in so much hard work. 414 00:30:36,334 --> 00:30:37,884 Not that you changed the host. 415 00:30:38,920 --> 00:30:40,210 Then what? 416 00:30:40,296 --> 00:30:43,966 I know it's common to be notified of changes last minute in this industry, 417 00:30:44,509 --> 00:30:48,889 but I think you should've told me sooner that you were switching hosts. 418 00:30:49,389 --> 00:30:53,519 That's the least you can do for a colleague who worked with you. 419 00:30:55,228 --> 00:30:58,358 I don't feel comfortable bringing this up to you either. 420 00:30:59,399 --> 00:31:01,359 But I thought I should point it out. 421 00:31:03,528 --> 00:31:05,818 Please excuse me, then. 422 00:31:16,249 --> 00:31:17,249 Da-jeong. 423 00:31:18,334 --> 00:31:20,464 Hey, Ji-hun. 424 00:31:22,046 --> 00:31:23,546 What brings you here? 425 00:31:23,631 --> 00:31:25,261 What do you mean? 426 00:31:26,050 --> 00:31:27,680 I'm your boyfriend. 427 00:31:28,803 --> 00:31:29,973 What? 428 00:31:32,849 --> 00:31:35,229 AND 429 00:31:36,728 --> 00:31:38,518 OUR NEW HOST, ACTRESS KIM BIT-NA! 430 00:31:40,148 --> 00:31:40,978 Wait. 431 00:31:41,983 --> 00:31:43,903 Are you here to comfort me? 432 00:31:46,821 --> 00:31:48,741 You did it for me when I was struggling. 433 00:31:50,950 --> 00:31:53,040 Please give me a chance to pay you back. 434 00:31:53,703 --> 00:31:55,623 I need to go somewhere with you. 435 00:31:56,331 --> 00:31:58,541 I see. But 436 00:31:59,042 --> 00:32:00,792 I have to go somewhere too. 437 00:32:00,877 --> 00:32:02,497 Do you have plans again? 438 00:32:03,421 --> 00:32:04,921 No, I don't. 439 00:32:05,757 --> 00:32:07,927 I need to drop off my shoes to get them fixed. 440 00:32:10,595 --> 00:32:11,795 I'm so relieved. 441 00:32:12,555 --> 00:32:13,555 Let's go together. 442 00:32:50,551 --> 00:32:53,011 Hey, you. What do you think you're doing? 443 00:32:54,722 --> 00:32:56,312 I'll take this. 444 00:33:00,103 --> 00:33:03,613 Look, Mr. Ye. I suppose you're scared of scandals. 445 00:33:03,690 --> 00:33:04,940 Scandals? 446 00:33:09,112 --> 00:33:12,372 Most of the articles you wrote about me were false. 447 00:33:13,199 --> 00:33:14,699 You know that, don't you? 448 00:33:16,828 --> 00:33:18,448 If I sue you for libel, 449 00:33:18,538 --> 00:33:20,828 who would ever read your articles? 450 00:33:22,709 --> 00:33:24,419 -Are you threatening me? -Yes. 451 00:33:24,919 --> 00:33:27,839 I'm threatening you. If you do anything to Ms. Jung, 452 00:33:28,756 --> 00:33:31,926 I'll press charges against you and your publishing company. 453 00:33:32,427 --> 00:33:33,967 You've been warned. 454 00:33:35,847 --> 00:33:36,887 I won't let it slide. 455 00:33:52,113 --> 00:33:53,283 Sorry I made you wait. 456 00:33:53,364 --> 00:33:56,334 It's fine. I enjoy waiting. 457 00:33:58,369 --> 00:34:00,459 You seem to wear dress shoes more often. 458 00:34:02,498 --> 00:34:05,458 Had I known, I would've gotten you shoes instead of sneakers. 459 00:34:06,961 --> 00:34:11,301 Wait, those shoes were from my first fan. 460 00:34:11,799 --> 00:34:12,969 Weren't they from you? 461 00:34:13,051 --> 00:34:14,551 Your first fan? 462 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 I had a rival. 463 00:34:19,348 --> 00:34:21,478 Those really weren't from you? 464 00:34:22,518 --> 00:34:24,098 No, it wasn't me. 465 00:34:24,187 --> 00:34:25,187 Really? 466 00:34:27,940 --> 00:34:29,440 Then, who was it? 467 00:34:30,902 --> 00:34:33,322 Anyway, where are we going? 468 00:34:43,706 --> 00:34:47,286 We came here before. 469 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 You're right. 470 00:34:50,505 --> 00:34:51,875 It was quite chilly back then. 471 00:34:52,673 --> 00:34:54,343 Time has really flown. 472 00:34:55,510 --> 00:34:59,100 There were a lot of cherry blossoms. 473 00:35:01,265 --> 00:35:03,515 Do you remember how we made a wish here? 474 00:35:15,655 --> 00:35:17,775 -Hey. -Hey. See that? I caught it at once. 475 00:35:18,658 --> 00:35:19,948 What's your wish? 476 00:35:20,535 --> 00:35:21,615 It's a secret. 477 00:35:23,704 --> 00:35:25,164 I do. 478 00:35:25,248 --> 00:35:27,788 Did your wish come true? 479 00:35:29,502 --> 00:35:30,712 Give me your hand. 480 00:35:37,677 --> 00:35:40,177 I'll give you my wish, Da-jeong. 481 00:35:58,489 --> 00:35:59,529 Back then, 482 00:36:00,992 --> 00:36:03,372 I wished that your days would be full of happiness. 483 00:36:06,330 --> 00:36:08,170 I love seeing you smile. 484 00:36:11,961 --> 00:36:13,501 Ever since my brother passed away, 485 00:36:14,422 --> 00:36:15,972 I had no one in my life. 486 00:36:17,633 --> 00:36:19,433 No one I could talk to 487 00:36:20,428 --> 00:36:21,718 or share my concerns with. 488 00:36:24,682 --> 00:36:26,562 Do you think of anyone during hard times? 489 00:36:28,519 --> 00:36:32,399 Someone I think of during hard times? 490 00:36:35,902 --> 00:36:37,072 It's okay. 491 00:36:38,487 --> 00:36:39,567 You did well. 492 00:36:42,533 --> 00:36:43,623 It's okay. 493 00:36:46,162 --> 00:36:47,252 You did well. 494 00:36:56,047 --> 00:36:57,797 You're the first person I think of 495 00:36:58,841 --> 00:37:00,641 whenever something happens to me. 496 00:37:02,178 --> 00:37:04,468 I want to be that someone for you. 497 00:37:07,391 --> 00:37:11,651 Someone you think of first when you're troubled. 498 00:37:14,482 --> 00:37:16,822 I want you to be happy. 499 00:37:18,486 --> 00:37:19,486 And I will… 500 00:37:21,447 --> 00:37:22,777 make you happy. 501 00:37:29,205 --> 00:37:31,745 I like you, Da-jeong. 502 00:37:42,635 --> 00:37:45,425 I'm sorry, Ji-hun. 503 00:37:48,891 --> 00:37:52,021 You're a great guy. 504 00:37:55,064 --> 00:37:56,274 And 505 00:37:57,400 --> 00:37:59,490 this isn't because of you. 506 00:38:02,488 --> 00:38:03,568 Is it 507 00:38:04,573 --> 00:38:05,913 because of him? 508 00:38:08,035 --> 00:38:08,945 I'm sorry. 509 00:38:11,414 --> 00:38:12,794 I must go now. 510 00:38:54,415 --> 00:38:55,415 Are you okay? 511 00:38:56,375 --> 00:38:57,335 About what? 512 00:38:58,336 --> 00:39:01,666 I saw the preview. They changed the host. 513 00:39:01,756 --> 00:39:03,126 So what? 514 00:39:03,966 --> 00:39:05,126 I was worried. 515 00:39:06,927 --> 00:39:08,007 Stop pretending. 516 00:39:10,639 --> 00:39:11,639 What? 517 00:39:14,602 --> 00:39:16,232 You were never beside me 518 00:39:17,355 --> 00:39:18,685 when times were tough. 519 00:39:21,317 --> 00:39:22,937 You didn't even show up in court. 520 00:39:23,736 --> 00:39:24,856 You said it was nothing 521 00:39:25,404 --> 00:39:27,204 when Si-a was sick. 522 00:39:27,990 --> 00:39:29,330 You suddenly wanted to see me, 523 00:39:29,408 --> 00:39:30,828 but you never showed up. 524 00:39:32,411 --> 00:39:34,541 -That's because-- -I know you aren't in Busan. 525 00:39:34,622 --> 00:39:36,332 Don't try to lie to me. 526 00:39:39,627 --> 00:39:41,167 We split up, 527 00:39:42,046 --> 00:39:44,086 but we spent half of our lives together. 528 00:39:45,758 --> 00:39:46,928 I didn't realize it, 529 00:39:48,135 --> 00:39:51,385 but I guess those years had a big impact on me. 530 00:39:52,932 --> 00:39:56,562 Whenever something good or bad happened, 531 00:39:58,479 --> 00:40:00,859 I always thought of you first. 532 00:40:02,525 --> 00:40:03,725 But you were… 533 00:40:10,074 --> 00:40:12,034 never there beside me. 534 00:40:13,244 --> 00:40:14,624 -Da-jeong. -So 535 00:40:14,703 --> 00:40:17,923 don't call me out of obligation, pretending like you're worried. 536 00:40:18,582 --> 00:40:19,422 Bye. 537 00:40:19,500 --> 00:40:20,750 I was there. 538 00:40:23,379 --> 00:40:24,759 What? 539 00:40:27,800 --> 00:40:30,550 I was there beside you. 540 00:40:32,054 --> 00:40:33,394 Will you please stop lying? 541 00:40:33,472 --> 00:40:35,892 I'm sick of getting disappointed in you. 542 00:41:05,588 --> 00:41:07,128 I'll be there right now. 543 00:41:14,138 --> 00:41:15,598 It really wasn't me! 544 00:41:15,681 --> 00:41:17,641 Then why are we short? 545 00:41:31,197 --> 00:41:34,067 I'm Si-a's mom. What's going on? 546 00:41:34,158 --> 00:41:37,198 She stole money from the register. 547 00:41:37,286 --> 00:41:38,196 It wasn't me! 548 00:41:38,287 --> 00:41:40,707 Si-a, stay quiet. 549 00:41:43,751 --> 00:41:46,751 May I see the CCTV footage? 550 00:41:47,796 --> 00:41:49,296 Well, it's broken right now. 551 00:41:50,341 --> 00:41:52,431 Anyway, she was the only one working today. 552 00:41:53,469 --> 00:41:55,679 Who else would've stolen it? It's obvious. 553 00:41:57,181 --> 00:42:00,311 Sir, I understand that you must be quite surprised. 554 00:42:00,392 --> 00:42:04,812 But I really don't think Si-a stole any money. 555 00:42:06,106 --> 00:42:09,526 Please don't just blame her, 556 00:42:10,778 --> 00:42:13,908 but try to look for it once again, then contact me again. 557 00:42:19,119 --> 00:42:20,789 If you still don't find it, 558 00:42:20,871 --> 00:42:23,791 I'll take responsibility and compensate you. 559 00:42:25,167 --> 00:42:27,037 Okay, fine. I got it. 560 00:42:28,295 --> 00:42:29,665 I'm very sorry. 561 00:42:40,266 --> 00:42:43,346 Si-a, why did you do this? 562 00:42:44,687 --> 00:42:46,057 I'm sorry. 563 00:42:46,981 --> 00:42:48,861 But I really didn't steal it. 564 00:42:48,941 --> 00:42:51,611 I know you didn't. 565 00:42:51,694 --> 00:42:54,114 But why didn't you tell me you were working here? 566 00:42:58,492 --> 00:43:00,622 I was saving up money 567 00:43:01,579 --> 00:43:02,579 for a makeup academy. 568 00:43:04,707 --> 00:43:05,997 A makeup academy? 569 00:43:06,667 --> 00:43:09,457 You were interested in doing makeup? 570 00:43:11,463 --> 00:43:13,093 Yes. 571 00:43:13,173 --> 00:43:17,263 Wait, did you work here secretly because you thought I couldn't afford 572 00:43:18,804 --> 00:43:19,974 your tuition? 573 00:43:21,348 --> 00:43:22,888 No. 574 00:43:22,975 --> 00:43:26,265 I just wanted to take care of it myself. 575 00:43:26,353 --> 00:43:27,813 Take care of it yourself? 576 00:43:28,314 --> 00:43:30,524 You're only 18! What can you do on your own? 577 00:43:30,608 --> 00:43:32,278 I'll pay for your academy. 578 00:43:32,359 --> 00:43:35,529 You need to quit your job now. 579 00:43:36,030 --> 00:43:39,490 You can't work and study for the college entrance exam. 580 00:43:41,243 --> 00:43:42,243 I'm not going to college. 581 00:43:45,247 --> 00:43:46,327 Hong Si-a. 582 00:43:46,415 --> 00:43:49,955 When you go out into the real world, people will judge you 583 00:43:50,044 --> 00:43:52,464 solely by the name of your university on your resume. 584 00:43:52,546 --> 00:43:55,336 They won't give you a chance. So you need to go to college! 585 00:43:55,424 --> 00:43:58,514 Why won't you hear me out before you get angry? 586 00:43:59,178 --> 00:44:03,848 I looked into everything since last year and came to this decision. 587 00:44:03,932 --> 00:44:06,442 You don't know a thing about this industry. 588 00:44:07,519 --> 00:44:09,229 I'll take care of it. 589 00:44:10,439 --> 00:44:11,859 Stay out of it. You know nothing. 590 00:44:12,650 --> 00:44:14,400 "Stay out of it"? 591 00:44:14,485 --> 00:44:17,605 I try my best to let you learn, eat, and do everything you want. 592 00:44:19,198 --> 00:44:20,318 How could you say that to me? 593 00:44:24,078 --> 00:44:26,248 Are you saying you live like that because of me? 594 00:44:28,248 --> 00:44:29,788 I know that already. 595 00:44:30,501 --> 00:44:32,591 I know I was an accident. 596 00:44:33,629 --> 00:44:35,419 That's why I try not to be a burden. 597 00:44:36,632 --> 00:44:39,762 -What? -I'm a burden in your life and Dad's life! 598 00:44:45,933 --> 00:44:47,813 You were never interested anyway. 599 00:44:49,436 --> 00:44:51,146 Stop pretending like you are now. 600 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 Si-a! 601 00:45:22,094 --> 00:45:25,894 Goodness, that punk, Si-a. Why is she so mean to her mom? 602 00:45:29,726 --> 00:45:31,056 You must be shocked. 603 00:45:31,145 --> 00:45:33,225 There must be a misunderstanding. 604 00:45:33,313 --> 00:45:35,323 I'll have a talk with her. 605 00:45:35,399 --> 00:45:37,479 Don't worry about it, and go home. 606 00:45:45,826 --> 00:45:47,996 It's all right. Okay? 607 00:45:50,080 --> 00:45:52,210 You raised that girl with so much love. 608 00:45:53,167 --> 00:45:55,377 Goodness. Little punk. 609 00:46:22,237 --> 00:46:24,907 {\an8}KIM BIT-NA IS THE NEW HOST OF DESPERATE MARRIAGES 610 00:47:10,118 --> 00:47:11,078 I must have made you sad. 611 00:47:12,788 --> 00:47:13,998 What? 612 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 I'm sorry I got angry at you 613 00:47:17,626 --> 00:47:18,586 without letting you talk. 614 00:47:24,466 --> 00:47:26,216 But you know, Si-a. 615 00:47:26,301 --> 00:47:29,931 I don't think you were an accident. 616 00:47:32,391 --> 00:47:34,351 You are 617 00:47:35,394 --> 00:47:37,234 the biggest blessing in my life. 618 00:47:38,689 --> 00:47:39,729 Please remember that. 619 00:47:43,569 --> 00:47:44,529 I'm sorry, Mom. 620 00:47:49,074 --> 00:47:50,034 No. 621 00:47:51,159 --> 00:47:52,579 I'm sorry. 622 00:47:53,370 --> 00:47:56,670 From now on, I'll always listen to what you have to say first. 623 00:47:57,916 --> 00:48:00,746 So don't hold back, and tell me everything, okay? 624 00:48:02,129 --> 00:48:04,719 I want to know what you're thinking 625 00:48:04,798 --> 00:48:06,428 and what your dream is, Si-a. 626 00:48:07,551 --> 00:48:09,261 I really want to know. 627 00:48:10,178 --> 00:48:11,968 I'm not uninterested. Definitely not. 628 00:48:15,267 --> 00:48:16,177 All right. 629 00:48:17,436 --> 00:48:18,556 And about college. 630 00:48:19,730 --> 00:48:21,940 I think I was wrong. 631 00:48:22,024 --> 00:48:24,994 Long ago, I couldn't get the job I wanted 632 00:48:25,819 --> 00:48:27,399 because of my education. 633 00:48:28,572 --> 00:48:32,332 So when you said you wouldn't go to college, 634 00:48:33,577 --> 00:48:34,907 I got very scared. 635 00:48:38,332 --> 00:48:40,042 But I looked into it, 636 00:48:40,125 --> 00:48:43,165 and experience is more important for makeup artists. 637 00:48:44,713 --> 00:48:49,593 Yes, I'll get certified while everyone else studies for college, 638 00:48:49,676 --> 00:48:52,506 then I'll get some professional experience out on the field. 639 00:48:52,596 --> 00:48:55,806 And starting next year, I'll practice more and enter competitions. 640 00:48:56,808 --> 00:48:58,888 Once I win an award, I'll get a job very quickly. 641 00:49:00,228 --> 00:49:01,228 Okay. 642 00:49:02,606 --> 00:49:04,776 I understand. Go ahead and do that. 643 00:49:05,817 --> 00:49:07,487 Really? 644 00:49:07,569 --> 00:49:08,449 But 645 00:49:09,738 --> 00:49:10,858 you should quit your job. 646 00:49:11,948 --> 00:49:14,078 I can afford that much. 647 00:49:18,497 --> 00:49:19,367 Okay. 648 00:49:24,795 --> 00:49:27,875 Wait, you two made up already? 649 00:49:29,091 --> 00:49:30,721 Where did you go? 650 00:49:30,801 --> 00:49:32,011 Me? 651 00:49:32,678 --> 00:49:36,428 I wanted to cheer up my daughter. Ta-da. 652 00:49:36,515 --> 00:49:38,845 The three women of the family should have a drink. 653 00:49:39,976 --> 00:49:41,186 Me too? 654 00:49:41,269 --> 00:49:43,689 You're here with your mom and grandma. 655 00:49:43,772 --> 00:49:45,112 It's just one drink. 656 00:49:46,525 --> 00:49:48,105 Mom, may I? 657 00:49:53,240 --> 00:49:55,200 Let's call it a ladies' night. 658 00:49:56,535 --> 00:49:57,695 What has gotten into you? 659 00:50:02,708 --> 00:50:03,958 Da-jeong. 660 00:50:04,584 --> 00:50:05,594 Yes? 661 00:50:06,920 --> 00:50:08,260 I'm sorry. 662 00:50:08,839 --> 00:50:09,919 What do you mean? 663 00:50:11,133 --> 00:50:12,593 Just because. 664 00:50:12,676 --> 00:50:16,466 I think I never let you do anything you wanted. 665 00:50:16,555 --> 00:50:19,725 This is the only thing I can do for you, even on a day like this. 666 00:50:21,935 --> 00:50:25,435 I owe you my whole life. Don't say that. 667 00:50:29,609 --> 00:50:31,449 All right, both of you. 668 00:50:31,528 --> 00:50:34,278 Make sure to be born as my daughters in your next lives. 669 00:50:34,948 --> 00:50:38,328 I'll let you two do everything you want. 670 00:50:38,410 --> 00:50:39,910 What do you mean? 671 00:50:39,995 --> 00:50:43,285 I'm going to do everything I want to do in this lifetime, 672 00:50:43,373 --> 00:50:46,463 and help you try anything you want. 673 00:50:46,960 --> 00:50:50,590 She's right. I'm going to do everything I want too. 674 00:50:50,672 --> 00:50:51,802 Don't say that. 675 00:50:53,091 --> 00:50:57,761 We three women will do everything we want to try in our lifetime. 676 00:50:57,846 --> 00:50:58,926 -Okay. -Okay. 677 00:50:59,765 --> 00:51:01,425 -Cheers! -Cheers! 678 00:51:15,238 --> 00:51:19,408 -Hello? -I found the man you were looking for. 679 00:51:19,493 --> 00:51:21,163 His name is Hong Dae-yeong. 680 00:51:22,496 --> 00:51:23,826 Hong Dae-yeong. 681 00:51:25,123 --> 00:51:26,463 And his number and address? 682 00:51:26,541 --> 00:51:28,131 I'll text it to you right now. 683 00:51:28,960 --> 00:51:29,960 All right. 684 00:51:43,600 --> 00:51:45,190 SAVINGS ACCOUNT 685 00:51:47,813 --> 00:51:49,693 HONG SI-A 686 00:51:49,773 --> 00:51:51,403 HONG SI-U, HONG SI-A 687 00:51:53,276 --> 00:51:55,816 I'm a burden in your life and Dad's life! 688 00:51:56,404 --> 00:51:58,414 You were never interested anyway. 689 00:51:59,616 --> 00:52:01,656 Stop pretending like you are now. 690 00:52:10,210 --> 00:52:11,040 Si-a. 691 00:52:14,381 --> 00:52:15,381 Take this. 692 00:52:16,091 --> 00:52:18,391 SAVINGS ACCOUNT 693 00:52:19,302 --> 00:52:20,222 What's this? 694 00:52:21,930 --> 00:52:23,310 It's from your dad. 695 00:52:24,724 --> 00:52:26,184 My dad? 696 00:52:26,268 --> 00:52:27,268 Yes. 697 00:52:36,236 --> 00:52:38,736 HONG SI-A 698 00:52:43,410 --> 00:52:45,870 Are you going to throw away the old bankbooks? 699 00:52:45,954 --> 00:52:47,294 Yes. 700 00:52:51,209 --> 00:52:53,339 I think you should keep this. 701 00:52:55,255 --> 00:52:56,085 What? 702 00:53:10,103 --> 00:53:12,943 HONG SI-A 703 00:53:17,986 --> 00:53:21,406 {\an8}April 11, 2002. The day Si-a was born. 704 00:53:24,492 --> 00:53:28,372 {\an8}September 30, 2002. The day Si-a first rolled over. 705 00:53:35,420 --> 00:53:36,840 She's a big girl now. 706 00:53:36,922 --> 00:53:40,432 You're right. Si-a, you're such a big girl. 707 00:53:40,926 --> 00:53:43,176 -October 26, 2002. -Do you like it? 708 00:53:45,138 --> 00:53:47,518 The day Si-a first sat in a shopping cart. 709 00:53:49,309 --> 00:53:51,899 Si-a, come to Daddy. Si-a. 710 00:53:52,604 --> 00:53:54,564 That's it. That's right. 711 00:53:55,982 --> 00:53:58,612 Da-jeong, Si-a walked for the first time. 712 00:53:58,693 --> 00:53:59,693 Did you see that? 713 00:54:00,862 --> 00:54:03,372 May 22, 2003. 714 00:54:03,990 --> 00:54:06,080 The day Si-a walked for the first time. 715 00:54:06,159 --> 00:54:07,119 {\an8}SI-A'S 2ND CHECK-UP… 716 00:54:19,255 --> 00:54:20,415 Hey, Da-jeong. 717 00:54:21,299 --> 00:54:22,929 Dae-yeong, listen. 718 00:54:23,510 --> 00:54:25,600 Daddy. 719 00:54:26,930 --> 00:54:28,060 What? 720 00:54:28,682 --> 00:54:29,892 Si-a, what did you say? 721 00:54:30,475 --> 00:54:33,225 Daddy! 722 00:54:34,521 --> 00:54:36,401 -Did you hear that? -She just… 723 00:54:37,565 --> 00:54:39,065 She just said, "Daddy," right? 724 00:54:41,027 --> 00:54:41,857 Si-a. 725 00:54:42,445 --> 00:54:45,115 Si-a, Daddy will finish work soon and hurry home, okay? 726 00:54:45,699 --> 00:54:46,779 Bye! 727 00:54:49,953 --> 00:54:52,253 August 16, 2003. 728 00:54:53,206 --> 00:54:55,826 The day Si-a first called me "Daddy." 729 00:54:56,835 --> 00:55:00,165 SAVINGS ACCOUNT BANKBOOK 730 00:55:05,093 --> 00:55:06,893 Don't let go. 731 00:55:06,970 --> 00:55:08,180 I won't. 732 00:55:09,764 --> 00:55:11,604 You can't let go. 733 00:55:12,100 --> 00:55:14,640 Of course, not. I won't. 734 00:55:15,520 --> 00:55:17,650 September 27, 2013. 735 00:55:18,314 --> 00:55:20,444 The day Si-a first rode a bicycle. 736 00:55:25,530 --> 00:55:27,910 {\an8}SI-A'S SIXTEENTH BIRTHDAY 737 00:55:31,453 --> 00:55:32,913 Are you going to work already? 738 00:55:35,498 --> 00:55:36,498 I made this in class. 739 00:55:37,083 --> 00:55:38,133 It's cold. Put this on. 740 00:55:38,710 --> 00:55:40,590 Don't catch a cold. 741 00:55:46,509 --> 00:55:48,679 January 15, 2019. 742 00:55:49,637 --> 00:55:51,557 The day Si-a made me a scarf. 743 00:55:56,811 --> 00:55:59,111 June 7, 2019. 744 00:55:59,189 --> 00:56:01,479 Mom and Dad are always on your side. 745 00:56:02,275 --> 00:56:03,645 We love you. 746 00:56:03,735 --> 00:56:06,195 SAVINGS ACCOUNT BANKBOOK 747 00:56:29,135 --> 00:56:31,805 Are you quitting because of my misunderstanding? 748 00:56:31,888 --> 00:56:33,258 I said I was sorry. 749 00:56:35,183 --> 00:56:36,773 That's not why. 750 00:56:37,477 --> 00:56:38,807 I'm sorry. 751 00:56:39,604 --> 00:56:40,564 Goodbye, then. 752 00:56:54,577 --> 00:56:55,867 MY DAUGHTER 753 00:56:59,415 --> 00:57:00,245 Hey, Si-a. 754 00:57:03,086 --> 00:57:04,126 Dad, where are you? 755 00:57:05,004 --> 00:57:06,174 Me? 756 00:57:07,715 --> 00:57:08,545 I'm in Busan. 757 00:57:09,759 --> 00:57:10,799 Are you 758 00:57:11,928 --> 00:57:13,138 eating well? 759 00:57:16,349 --> 00:57:17,639 Of course. 760 00:57:17,725 --> 00:57:21,185 Gosh, my Si-a is actually worrying whether or not I ate? 761 00:57:27,068 --> 00:57:28,488 What's wrong, Si-a? 762 00:57:31,114 --> 00:57:32,204 Dad. 763 00:57:34,325 --> 00:57:35,865 I miss you. 764 00:57:37,829 --> 00:57:39,289 I miss you. 765 00:57:44,836 --> 00:57:47,046 I miss you, Dad. 766 00:57:59,267 --> 00:58:00,387 I'm sorry. 767 00:58:02,479 --> 00:58:03,809 I'm sorry, Si-a. 768 00:58:06,900 --> 00:58:09,990 Dad, will you come and see me? 769 00:58:40,058 --> 00:58:40,978 Si-a. 770 00:58:42,644 --> 00:58:43,854 I will make sure… 771 00:58:48,942 --> 00:58:50,242 I come and see you. 772 00:59:37,615 --> 00:59:40,535 DAE-YEONG 773 00:59:47,000 --> 00:59:48,040 Why did you call again? 774 00:59:50,169 --> 00:59:51,379 I have to tell you something. 775 00:59:51,462 --> 00:59:53,802 I have nothing to say. 776 00:59:54,382 --> 00:59:55,802 I'm near home right now. 777 00:59:57,468 --> 00:59:59,388 I want to talk to you in person. 778 01:00:04,225 --> 01:00:05,345 Fine. 779 01:00:59,947 --> 01:01:01,157 Where are you? 780 01:01:35,942 --> 01:01:37,282 Da-jeong. 781 01:01:39,070 --> 01:01:40,070 I'm Dae-yeong. 782 01:01:43,866 --> 01:01:45,276 I'm not Ko U-yeong. 783 01:01:47,036 --> 01:01:48,076 I'm Hong Dae-yeong. 784 01:02:24,073 --> 01:02:27,033 -You look so pretty! -All right, now. One, two. 785 01:02:27,994 --> 01:02:28,874 Looking great. 786 01:02:29,454 --> 01:02:31,294 -You look so pretty! -I'm going to sit here. 787 01:02:32,165 --> 01:02:33,825 Look at her. 788 01:02:33,916 --> 01:02:34,956 -So pretty. -Look here. 789 01:02:35,042 --> 01:02:35,882 One, two. 790 01:02:36,461 --> 01:02:39,011 All right, looking great. 791 01:02:41,174 --> 01:02:42,514 Hey! 792 01:02:43,176 --> 01:02:44,466 Gosh, you're stunning. 793 01:02:44,552 --> 01:02:46,222 My gosh, look at you. 794 01:02:46,304 --> 01:02:48,604 -You look so pretty. -You're way too beautiful. 795 01:02:49,182 --> 01:02:50,482 Okay, get ready. 796 01:02:50,975 --> 01:02:53,055 All right. One, two. 797 01:02:53,644 --> 01:02:54,984 You look really beautiful. 798 01:03:12,288 --> 01:03:14,748 The bride looked really pretty. 799 01:03:17,710 --> 01:03:20,590 Should we have a wedding? 800 01:03:22,173 --> 01:03:23,343 It's okay. 801 01:03:23,841 --> 01:03:27,141 It costs a fortune to have a wedding. 802 01:03:27,220 --> 01:03:30,720 Let's use that money to go on a trip with Si-a and Si-u. 803 01:03:30,807 --> 01:03:35,807 I want our kids to have a lot of great experiences and memories. 804 01:03:37,605 --> 01:03:38,855 That's all I need. 805 01:03:42,276 --> 01:03:45,816 -Here. -What? I'm fine. 806 01:03:45,905 --> 01:03:46,905 But I'm not. 807 01:03:48,115 --> 01:03:50,575 Keep that on you. I'll get an umbrella. 808 01:04:05,383 --> 01:04:06,433 What are you looking at? 809 01:04:07,218 --> 01:04:08,588 Nothing much. 810 01:04:08,678 --> 01:04:11,848 I didn't know I'd change like this when I was their age. 811 01:04:13,599 --> 01:04:16,189 You haven't changed. You look the same to me. 812 01:04:20,982 --> 01:04:22,442 You must be cold. 813 01:04:22,942 --> 01:04:23,822 I'm fine. 814 01:04:24,402 --> 01:04:27,662 Anyway, could you hold this? 815 01:04:30,241 --> 01:04:31,201 What has gotten into you? 816 01:04:31,784 --> 01:04:32,744 Thanks. 817 01:04:39,166 --> 01:04:40,246 What are you staring at? 818 01:04:43,337 --> 01:04:44,507 You're beautiful. 819 01:04:58,895 --> 01:04:59,975 I'm sorry. 820 01:05:01,314 --> 01:05:02,904 And thank you. 821 01:05:03,900 --> 01:05:05,320 To me, you're still 822 01:05:06,903 --> 01:05:08,613 the prettiest woman in the world. 823 01:05:22,460 --> 01:05:23,590 Let's go. 824 01:05:31,719 --> 01:05:35,389 To be honest, my heart raced a little 825 01:05:36,807 --> 01:05:38,477 because of U-yeong. 826 01:05:38,559 --> 01:05:40,849 But I'm not sure… 827 01:05:43,522 --> 01:05:45,482 if it was because of U-yeong 828 01:05:46,943 --> 01:05:49,243 or if it was because he reminded me 829 01:05:49,820 --> 01:05:51,160 of Dae-yeong. 830 01:05:51,739 --> 01:05:52,909 Since U-yeong 831 01:05:54,158 --> 01:05:57,158 looks a lot like Dae-yeong. He even sounds like him 832 01:05:58,704 --> 01:06:00,964 and does things that he did. 833 01:06:02,959 --> 01:06:04,499 So when I see him, 834 01:06:07,546 --> 01:06:09,506 he reminds me of how Dae-yeong was 835 01:06:10,633 --> 01:06:12,643 back when he made my heart race. 836 01:06:15,471 --> 01:06:17,431 Why does he have to do things 837 01:06:17,515 --> 01:06:21,055 Dae-yeong used to do with Dae-yeong's face? 838 01:06:22,144 --> 01:06:24,564 Da-jeong, to be honest-- 839 01:06:24,647 --> 01:06:27,107 Yes, it's all my fault. 840 01:06:28,025 --> 01:06:31,235 I need to do my best to draw the line between us. 841 01:06:32,113 --> 01:06:34,123 I'm a parent, and he's a student. 842 01:06:34,198 --> 01:06:35,278 Goodbye, then. 843 01:06:40,413 --> 01:06:41,413 Da-jeong! 844 01:06:43,332 --> 01:06:45,842 Man. Whatever. It's out of my hands. 845 01:06:47,086 --> 01:06:51,376 Anyway, I thought she said her husband didn't make her heart race. 846 01:07:17,324 --> 01:07:19,744 -I heard she hit on Ja-seong. -I knew it. 847 01:07:19,827 --> 01:07:21,827 {\an8}She's a delinquent because she has her mom's DNA. 848 01:07:21,912 --> 01:07:23,332 {\an8}You can't leave like this. 849 01:07:23,414 --> 01:07:25,424 {\an8}I found the video of your brother's accident. 850 01:07:25,499 --> 01:07:28,249 {\an8}Are you sure the man in the video was Hong Dae-yeong? 851 01:07:28,335 --> 01:07:31,165 {\an8}Was it fun to deceive me all this time? 852 01:07:31,255 --> 01:07:33,835 {\an8}Why didn't you just live your life then? 853 01:07:33,924 --> 01:07:35,514 {\an8}Why did you come back to me? 854 01:07:35,593 --> 01:07:37,893 {\an8}Do you know what went through my mind 855 01:07:38,429 --> 01:07:40,009 {\an8}whenever you were there? 856 01:07:41,098 --> 01:07:42,678 "I miss you, 857 01:07:42,767 --> 01:07:44,137 Dae-yeong." 858 01:07:44,226 --> 01:07:49,226 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 54440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.