Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,400
KEPADA SITUS NONTON STREAMING, MOHON TIDAK MERUBAH
KONTEN APAPUN DI DALAM SUBTITEL INI
2
00:00:07,424 --> 00:00:14,324
disarankan menonton L.O.R.D. Part 1 (2016)
lebih dulu
3
00:00:14,324 --> 00:00:14,586
K
4
00:00:14,587 --> 00:00:14,849
KH
5
00:00:14,850 --> 00:00:15,112
KHU
6
00:00:15,113 --> 00:00:15,376
KHUS
7
00:00:15,377 --> 00:00:15,639
KHUSU
8
00:00:15,640 --> 00:00:15,902
KHUSUS
9
00:00:15,903 --> 00:00:16,165
KHUSUS
10
00:00:16,166 --> 00:00:16,428
KHUSUS D
11
00:00:16,429 --> 00:00:16,691
KHUSUS DE
12
00:00:16,692 --> 00:00:16,955
KHUSUS DEW
13
00:00:16,956 --> 00:00:17,218
KHUSUS DEWA
14
00:00:17,219 --> 00:00:17,481
KHUSUS DEWAS
15
00:00:17,482 --> 00:00:17,744
KHUSUS DEWASA
16
00:00:17,745 --> 00:00:18,007
KHUSUS DEWASA,
17
00:00:18,008 --> 00:00:18,270
KHUSUS DEWASA,
18
00:00:18,271 --> 00:00:18,534
KHUSUS DEWASA, k
19
00:00:18,535 --> 00:00:18,797
KHUSUS DEWASA, ku
20
00:00:18,798 --> 00:00:19,060
KHUSUS DEWASA, kun
21
00:00:19,061 --> 00:00:19,323
KHUSUS DEWASA, kunj
22
00:00:19,324 --> 00:00:19,586
KHUSUS DEWASA, kunju
23
00:00:19,587 --> 00:00:19,849
KHUSUS DEWASA, kunjun
24
00:00:19,850 --> 00:00:20,112
KHUSUS DEWASA, kunjung
25
00:00:20,113 --> 00:00:20,376
KHUSUS DEWASA, kunjungi
26
00:00:20,377 --> 00:00:20,639
KHUSUS DEWASA, kunjungi
27
00:00:20,640 --> 00:00:20,902
KHUSUS DEWASA, kunjungi
28
00:00:20,903 --> 00:00:21,165
KHUSUS DEWASA, kunjungi
w
29
00:00:21,166 --> 00:00:21,428
KHUSUS DEWASA, kunjungi
ww
30
00:00:21,429 --> 00:00:21,691
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www
31
00:00:21,692 --> 00:00:21,955
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.
32
00:00:21,956 --> 00:00:22,218
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.c
33
00:00:22,219 --> 00:00:22,481
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.cr
34
00:00:22,482 --> 00:00:22,744
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.cro
35
00:00:22,745 --> 00:00:23,007
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crot
36
00:00:23,008 --> 00:00:23,270
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotb
37
00:00:23,271 --> 00:00:23,534
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotba
38
00:00:23,535 --> 00:00:23,797
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbas
39
00:00:23,798 --> 00:00:24,060
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasa
40
00:00:24,061 --> 00:00:24,323
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah
41
00:00:24,324 --> 00:00:24,586
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.
42
00:00:24,587 --> 00:00:24,849
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.c
43
00:00:24,850 --> 00:00:25,112
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.co
44
00:00:25,113 --> 00:00:25,376
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
45
00:00:25,377 --> 00:00:25,639
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
46
00:00:25,640 --> 00:00:25,902
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
47
00:00:25,903 --> 00:00:26,165
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
P
48
00:00:26,166 --> 00:00:26,428
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PA
49
00:00:26,429 --> 00:00:26,691
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PAS
50
00:00:26,692 --> 00:00:26,955
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PAST
51
00:00:26,956 --> 00:00:27,218
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI
52
00:00:27,219 --> 00:00:27,481
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI
53
00:00:27,482 --> 00:00:27,744
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI N
54
00:00:27,745 --> 00:00:28,007
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI NA
55
00:00:28,008 --> 00:00:28,270
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI NAG
56
00:00:28,271 --> 00:00:28,534
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI NAGI
57
00:00:28,535 --> 00:00:28,797
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI NAGIH
58
00:00:28,798 --> 00:00:29,060
KHUSUS DEWASA, kunjungi
www.crotbasah.com
PASTI NAGIHI
59
00:00:29,061 --> 00:00:32,224
KHUSUS DEWASA, kunjungi
w w w .c r ot basa h.co m
PASTI NAGIHIN
60
00:02:20,448 --> 00:02:22,448
Kau gunakan biji itu sendiri untuk bertempur.
61
00:02:23,472 --> 00:02:25,472
Kau berasal dari Bangsa Bumi.
62
00:02:25,496 --> 00:02:27,496
Siapa kau?
63
00:02:27,520 --> 00:02:29,520
Apa kau tak lihat
3 murid di hadapanmu?
64
00:02:30,444 --> 00:02:32,444
Zillah.
65
00:02:32,468 --> 00:02:35,468
Kau adalah mantan Duke I Ashland.
66
00:02:35,492 --> 00:02:37,492
Harusnya kau tahu apa
67
00:02:37,516 --> 00:02:39,516
artinya mempunyai 3 murid.
68
00:02:40,440 --> 00:02:42,440
Maka kau pasti tahu
69
00:02:42,464 --> 00:02:44,464
sebagai seorang Duke I, masuk wilayah
70
00:02:44,488 --> 00:02:46,488
Bangsa lain
71
00:02:46,512 --> 00:02:48,512
bisa dianggap pernyataan perang.
72
00:05:56,436 --> 00:07:10,436
INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
73
00:07:12,460 --> 00:07:24,060
yuk beri dukungan
trakteer.id/broth3rmax
74
00:07:35,484 --> 00:07:37,484
Hey!
75
00:08:34,408 --> 00:08:36,408
Menurut gambaranmu
76
00:08:36,432 --> 00:08:40,432
penyusup itu pastinya Duke Sumber-bumi.
77
00:08:41,456 --> 00:08:43,456
Sepertinya mereka tahu
78
00:08:43,480 --> 00:08:47,480
kita menyembunyikan Mata Emas
di Reruntuhan Utool.
79
00:08:49,404 --> 00:08:51,404
Penyerbuan mereka
80
00:08:51,428 --> 00:08:53,428
dimulai lebih cepat dari dugaan.
81
00:08:54,452 --> 00:08:56,452
Oleh karena itu rencana kita
82
00:08:57,476 --> 00:09:00,476
juga harus mulai dimajukan.
83
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
Teresa.
/ Dark.
84
00:09:06,424 --> 00:09:09,424
Pada hari-hari selanjutnya
ada 2 tugas yang harus kalian selesaikan.
85
00:09:32,448 --> 00:09:53,248
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
w w w . C R O T B A S A H . c o m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
86
00:10:06,472 --> 00:10:09,472
Mungkin...
aku nunggu di depan pintu saja.
87
00:10:11,496 --> 00:10:13,496
Mansion-mu ini bersih banget.
88
00:10:13,520 --> 00:10:15,520
Tapi aku...
89
00:10:15,544 --> 00:10:18,444
aku kembali saja ke pos
dan menunggu Silver.
90
00:10:18,468 --> 00:10:20,468
Kalau tidak, dia tak bisa menemuiku
kalau dia kembali.
91
00:10:22,492 --> 00:10:26,492
Bisa pinjami aku uang untuk sewa kamar?
92
00:10:26,516 --> 00:10:28,416
Sudah kusiapkan semua di pos itu.
93
00:10:28,440 --> 00:10:30,440
Tak usah kuatir.
94
00:10:31,464 --> 00:10:33,464
Tapi...
95
00:10:33,488 --> 00:10:35,488
kau memang butuh mandi yang bersih.
96
00:10:36,412 --> 00:10:38,412
Baumu sungguh tak sedap.
97
00:10:39,436 --> 00:10:42,436
Lepaskan baju kotor itu dan berikan padaku.
98
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
Ini hadiah dari Silver.
99
00:10:44,484 --> 00:10:46,484
Tak bisa kuberikan.
100
00:10:46,508 --> 00:10:49,408
Tak ada yang menginginkan baju jelekmu.
101
00:10:49,432 --> 00:10:51,432
Ikut aku.
102
00:11:11,456 --> 00:11:13,456
Apa menurutmu
103
00:11:13,480 --> 00:11:15,480
Silver meninggalkanku?
104
00:11:19,404 --> 00:11:22,404
Apa dia masih akan kembali padaku?
105
00:11:26,428 --> 00:11:28,428
Pergilah, tak usah cemaskan aku.
106
00:11:31,452 --> 00:11:33,452
Aku akan tetap disini
menunggu kau kembali.
107
00:12:12,476 --> 00:12:14,476
Lepaskan aku!
Mau kau bawa kemana aku?
108
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
Lepaskan!
109
00:12:16,524 --> 00:12:18,524
Bunuh saja aku kalau kau berani!
110
00:12:25,448 --> 00:12:27,448
Kau kira aku tak mau membunuhmu?
111
00:12:54,472 --> 00:12:56,472
Hati-hati, kristal-kristal itu beracun.
112
00:13:52,396 --> 00:13:54,396
Chiling!
113
00:14:01,420 --> 00:14:03,420
Chiling!
114
00:16:03,444 --> 00:16:05,444
Youhua! Sembunyi!
115
00:17:00,468 --> 00:17:02,468
Silver, akhir kau kembali padaku.
116
00:17:06,492 --> 00:17:08,492
Aku ke sini untuk mencarimu.
117
00:17:10,416 --> 00:17:13,416
Kenapa aku?
Aku bukan muridmu.
118
00:17:14,440 --> 00:17:16,440
Silver dan aku akan menyelamatkan Gilgamesh.
119
00:17:17,464 --> 00:17:19,464
Kami butuh kekuatan abadimu
120
00:17:19,488 --> 00:17:21,488
untuk menciptakan darah jumlah banyak.
121
00:17:22,412 --> 00:17:24,412
Jadi itu sebabnya Dark berusaha menculikku.
122
00:17:25,436 --> 00:17:28,436
Kalian berdua cari mati,
bisa tidak jangan libatkan aku?
123
00:17:28,460 --> 00:17:30,460
Apa hubungannya menyelamatkan Gilgamesh
denganku?
124
00:17:30,484 --> 00:17:32,484
Aku tak akan kemana-mana.
125
00:17:32,508 --> 00:17:34,508
Ini keinginan terakhir ayahmu,
Duke VI Hillure.
126
00:17:34,532 --> 00:17:36,432
Tak usah bahas soal ayahku.
127
00:17:36,456 --> 00:17:38,456
Dia memberikan Aliran Jiwanya padamu
saat kematiannya, bukan padaku.
128
00:17:38,480 --> 00:17:41,480
Maka kau yang harus
mewujudkan keinginannya.
129
00:17:42,404 --> 00:17:44,404
Bukankah kau sudah punya Ilmu Hidup Abadi?
130
00:17:45,428 --> 00:17:47,428
Jika darah yang kau butuhkan,
maka bikinlah darah sendiri.
131
00:17:57,452 --> 00:17:59,452
Aku akan ikut denganmu.
Aku ingin bantu.
132
00:18:00,476 --> 00:18:02,476
Aku melarangmu pergi.
133
00:18:02,500 --> 00:18:04,500
Mengapa?
134
00:18:06,424 --> 00:18:09,424
Silver, kau mau meninggalkanku lagi ya?
135
00:18:11,448 --> 00:18:13,448
Aku akan menyelamatkan Duke-ku.
136
00:18:14,472 --> 00:18:16,472
Ini tak ada kaitannya denganmu.
/ Tentu ada kaitannya.
137
00:18:16,496 --> 00:18:18,496
Kau harus mengikuti Duke-mu
138
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
aku juga harus mengikuti Duke-ku.
/ Sudah kukatakan!
139
00:18:22,444 --> 00:18:24,444
Tidak berarti tetap tidak.
/ Youhua boleh pergi
140
00:18:24,468 --> 00:18:27,468
kenapa aku tak boleh?
Aku bisa melindungimu.
141
00:19:00,492 --> 00:19:02,492
Kau sendiri tak bisa mengalahkan
beberapa Senjata Gaib dalam pertempuran.
142
00:19:03,416 --> 00:19:05,416
Bagaimana mungkin kau bisa melindungiku?
143
00:19:44,440 --> 00:19:46,440
Apa kau marah?
144
00:19:46,464 --> 00:19:48,464
Apa kau tahu yang dikejar sama
Silver dan Kuizan Lotus?
145
00:19:49,488 --> 00:19:51,488
Aku tahu.
146
00:19:52,412 --> 00:19:55,412
Menyelamatkan Gilgamesh atau...
/ Aku tak peduli soal Gilgamesh.
147
00:19:56,436 --> 00:19:58,436
Aku peduli sama Silver.
148
00:19:59,460 --> 00:20:01,460
Dia adalah Duke-ku.
149
00:20:01,484 --> 00:20:03,484
Kemanapun dia pergi
akan kuikuti.
150
00:20:04,408 --> 00:20:06,408
Jika dia melakukan misi bunuh diri
apa kau juga akan mengikuti dia?
151
00:20:09,432 --> 00:20:11,432
Silver tak mau kau pergi
152
00:20:11,456 --> 00:20:13,456
karena dia berniat melindungimu.
153
00:20:13,480 --> 00:20:15,480
Kenapa kau tak mengerti juga?
154
00:20:15,504 --> 00:20:17,504
Aku sungguh mengerti.
155
00:20:17,528 --> 00:20:21,428
Itu sebabnya aku tak bisa
biarkan dia membahayakan nyawa sendirian.
156
00:20:23,452 --> 00:20:25,452
Aku ingin melindunginya.
157
00:20:25,476 --> 00:20:27,476
Kau sendiri tak bisa melindungi diri
158
00:20:27,500 --> 00:20:30,400
bagaimana mungkin kau bisa melindungi dia?
159
00:20:33,424 --> 00:20:35,424
Aku tahu.
160
00:20:35,448 --> 00:20:39,448
Di matamu aku hanya seorang murid
161
00:20:41,472 --> 00:20:44,472
tapi aku masih ingin menjadi orang berguna.
162
00:20:46,496 --> 00:20:48,496
Apakah itu menghadap pedang demi dia
163
00:20:49,420 --> 00:20:51,420
ataupun membunuh Hewan-hewan Gaib,
164
00:20:53,444 --> 00:20:55,444
selama aku bisa bertempur bersama dia
165
00:20:57,468 --> 00:21:01,468
aku siap menghadapi apapun.
166
00:21:02,492 --> 00:21:05,492
Kenapa kau begitu keras kepala?
167
00:21:08,416 --> 00:21:10,416
Youhua
168
00:21:12,440 --> 00:21:17,440
mungkin tak ada orang yang sepenuhnya
penting di hatimu.
169
00:21:20,464 --> 00:21:22,464
Namun kelak nanti
170
00:21:23,488 --> 00:21:25,488
bila kau bertemu orang yang
amat penting bagimu
171
00:21:27,412 --> 00:21:30,412
kau akan mengerti yang kurasakan.
172
00:21:35,436 --> 00:21:38,436
Mungkin sikapmu terlalu keras.
173
00:21:40,460 --> 00:21:42,460
Aku tak mau dia mati gara-gara aku.
174
00:21:44,484 --> 00:21:46,484
Dia masih terlalu muda.
175
00:21:47,408 --> 00:21:49,408
Dia pantas mendapatkan
masa depan yang lebih baik.
176
00:21:50,432 --> 00:21:52,432
Masa depan apa?
177
00:21:53,456 --> 00:21:55,456
Kau sungguh yakin Chiling yang sebaiknya pergi
178
00:21:55,480 --> 00:21:57,480
tanpa kita?
179
00:21:59,404 --> 00:22:02,404
Kesetiaanmu terhadap Gilgamesh
180
00:22:02,428 --> 00:22:04,428
adalah kesetiaan Chiling terhadapmu.
181
00:22:11,452 --> 00:22:13,452
Aku bisa pergi bersamamu
182
00:22:13,476 --> 00:22:15,476
tapi dengan satu syarat.
183
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
Sampaikan.
184
00:22:22,424 --> 00:22:24,424
Chiling harus ikut denganku.
185
00:22:32,448 --> 00:22:34,448
Chiling, keluarlah.
186
00:22:48,472 --> 00:22:50,472
Jadi
187
00:22:50,496 --> 00:22:53,496
apa maksud tatapan itu...
188
00:22:53,520 --> 00:22:55,520
Dia sudah setuju.
189
00:22:57,444 --> 00:22:59,444
Tapi kuperjelas dulu.
190
00:22:59,468 --> 00:23:01,468
Patuhi semua perintahku.
191
00:23:01,492 --> 00:23:03,492
Jangan bertindak tanpa ijinku.
192
00:23:03,516 --> 00:23:06,416
Jangan khawatir.
Sasaranmu yang kuserang, aku janji.
193
00:23:06,440 --> 00:23:08,440
Perlakukan saja aku
seperti Hewan Gaibmu sendiri.
194
00:23:18,464 --> 00:23:20,464
Bajumu itu...
195
00:23:20,488 --> 00:23:22,488
Oh ya, aku juga kepikiran begitu.
196
00:23:22,512 --> 00:23:24,412
Baju ini terlalu sederhana
197
00:23:24,436 --> 00:23:27,436
dibanding baju yang kau berikan padaku.
198
00:23:28,460 --> 00:23:30,460
Aku tak mau memakainya.
Salahkan saja Youhua.
199
00:23:30,484 --> 00:23:32,484
...terlihat cukup bagus.
200
00:23:34,408 --> 00:23:36,408
Ha, ya betul.
201
00:23:37,432 --> 00:23:41,432
Omong-omong Silver, mansion-nya Youhua
ada pemandian air panas yang besar.
202
00:23:41,456 --> 00:23:45,456
Kau mau mandi?
Setelah mandi baumu wangi.
203
00:23:45,480 --> 00:23:47,480
Nih, ciumlah.
204
00:23:47,504 --> 00:23:50,404
Bagaimana baunya?
Wangi tidak?
205
00:23:51,428 --> 00:23:54,428
Lotus, kenapa kau tak coba mandi juga?
206
00:23:55,452 --> 00:23:58,452
Oh ayolah, mikirmu terlalu berlebihan.
207
00:23:59,476 --> 00:24:01,476
Tak akan ada yang bilang
kau mandi sama Silver.
208
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
Maksudku,
209
00:24:04,424 --> 00:24:06,424
setidaknya kau setujulah
210
00:24:06,448 --> 00:24:08,448
dengan pendapatku.
211
00:24:08,472 --> 00:24:10,472
Tergantung maunya Silver.
212
00:24:10,496 --> 00:24:13,496
Mungkin kau benar.
Tak usah ajak dia.
213
00:24:14,420 --> 00:24:17,420
Hey, yang benar saja!
214
00:24:18,444 --> 00:24:20,444
Kau melukai perasaanku lho.
215
00:24:20,468 --> 00:24:22,468
Kalian ngobrollah
216
00:24:22,492 --> 00:24:24,492
aku pergi dulu.
Dah!
217
00:24:34,416 --> 00:24:36,416
Kau pergi atau tidak?
218
00:24:37,440 --> 00:24:39,440
Aku tak menguping lho.
219
00:24:39,464 --> 00:24:41,464
Aku sudah pergi kok.
220
00:24:46,488 --> 00:24:48,488
Kita sudah ketahuan.
221
00:24:48,512 --> 00:24:50,512
Sang Pendeta akan terus memburu kita.
222
00:24:50,536 --> 00:24:53,436
Kita harus nyari tempat lain yang aman
223
00:24:53,460 --> 00:24:57,460
untuk menghindari pengejaran
sambil melanjutkan latihan dan persiapan kita.
224
00:24:58,484 --> 00:25:02,484
Mudah bicara ketimbang bertindak.
Diluar pintu ini
225
00:25:02,508 --> 00:25:06,408
para Utusan Pendeta ada di mana-mana
226
00:25:06,432 --> 00:25:08,432
dari Kota Ryen sampai seluruh
Kerajaan Ashland.
227
00:25:08,456 --> 00:25:10,456
Kemanapun kau pergi
228
00:25:10,480 --> 00:25:12,480
tak bisa lolos dari pengawasan mereka.
229
00:25:14,404 --> 00:25:16,404
Bila begitu
230
00:25:16,428 --> 00:25:19,428
kita mesti berangkat malam ini.
/ Huh? Kemana?
231
00:25:28,452 --> 00:25:30,452
Ke luar kota.
232
00:25:30,476 --> 00:25:38,276
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
w w w.C ROT BA SA H.c o m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
233
00:26:06,400 --> 00:26:08,400
Pendeta
234
00:26:09,424 --> 00:26:11,424
kau memintaku ke Lorong Neraka
235
00:26:11,448 --> 00:26:13,448
untuk mencari mayat bocah ini.
236
00:26:13,472 --> 00:26:15,472
Aku sudah bawa kembali mayatnya.
237
00:26:19,496 --> 00:26:21,496
Jika kau masih membutuhkan...
238
00:26:21,520 --> 00:26:23,520
Tidak.
239
00:26:24,444 --> 00:26:26,444
Kau boleh pergi.
240
00:26:26,468 --> 00:26:28,468
Baik.
241
00:28:11,492 --> 00:28:13,492
Jiang Zhi...
242
00:30:56,416 --> 00:30:59,416
Setiap bulan pernama, Bless memasuki
siklus reproduksinya sendiri
243
00:31:00,440 --> 00:31:02,440
yang berarti saat itulah
kekuatannya yang paling lemah.
244
00:31:03,464 --> 00:31:06,464
Ini saat yang pas untuk menyerang.
245
00:31:07,488 --> 00:31:10,488
Untuk mencegah kita menyelamatkan Gilgamesh
246
00:31:10,512 --> 00:31:13,412
Pendeta akan menyingkirkan semua
portal bidak catur
247
00:31:13,436 --> 00:31:15,436
yang menuju Negeri Rantai.
248
00:31:15,460 --> 00:31:17,460
Untuk memasuki Bukit Jiwa
249
00:31:17,484 --> 00:31:19,484
kita harus berupaya melalui laut.
250
00:31:26,408 --> 00:31:29,408
Bukit Jiwa berada di lautan paling dalam.
251
00:31:29,432 --> 00:31:34,432
Kita tak bisa mencapai Bukit Jiwa
dengan kemampuan kita saat ini.
252
00:31:41,456 --> 00:31:43,456
Kita harus lebih dulu menemukan SeaSilver
253
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
dan memanfaatkan kekuatannya.
254
00:31:45,504 --> 00:31:47,504
Siapa itu SeaSilver?
255
00:31:47,528 --> 00:31:51,428
SeaSilver adalah seekor Hewan Gaib raksasa
yang beristirahat di kedalaman laut.
256
00:31:52,452 --> 00:31:54,452
Dulu pernah menjadi milik kakakku,
Kuizan Feng When,
257
00:31:56,476 --> 00:31:58,476
tapi saat dia meninggal
258
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
SeaSilver menghilang ke dalam lautan.
259
00:32:05,424 --> 00:32:07,424
Saat sudah berada di Bukit Jiwa
260
00:32:07,448 --> 00:32:10,448
kita mesti cepat menerobos
3 lapisan pertahanan.
261
00:32:10,472 --> 00:32:12,472
Lapisan pertama
262
00:32:12,496 --> 00:32:15,496
tak lain hanya Bless,
salah satu dari Empat Hewan Gaib Hebat.
263
00:32:17,420 --> 00:32:20,420
Aku bisa menghipnotis Bless
264
00:32:20,444 --> 00:32:22,444
namun dengan waktu yang sangat terbatas.
265
00:32:23,468 --> 00:32:25,468
Kita harus terjun vertikal dari ketinggian
266
00:32:25,492 --> 00:32:27,492
untuk bisa menerobos dengan cepat.
267
00:32:29,416 --> 00:32:30,416
Karena itu
268
00:32:30,440 --> 00:32:33,440
kita harus berlatih ketahanan
terhadap kecepatan dan tekanan saat terjun
269
00:32:33,464 --> 00:32:35,464
dari ketinggian.
270
00:32:49,488 --> 00:32:51,488
Saat kita berhasil melewati Bless
271
00:32:51,512 --> 00:32:53,512
kita akan maju ke Altar Darah
di pusat reruntuhan.
272
00:32:55,436 --> 00:32:58,436
Menghinotis Bles bakal menguras
Kekuatan Gaibku.
273
00:32:59,460 --> 00:33:02,460
Youhua harus menggunakan Ilmu
Hidup Abadinya untuk menggantikanku
274
00:33:02,484 --> 00:33:04,484
dan butuh menciptakan darah
untuk mengaktifkan
275
00:33:04,508 --> 00:33:07,408
pintu tingkat lapisan berikutnya.
276
00:33:08,432 --> 00:33:10,432
Jadi sebelum kita berangkat
277
00:33:10,456 --> 00:33:13,456
kita harus perkuat Ilmu Hidup Abadinya Youhua.
278
00:33:14,480 --> 00:33:17,480
Kita tak tahu berapa banyak darah yang
dibutuhkan untuk mengaktifkan Altar Darah
279
00:33:18,404 --> 00:33:21,404
tapi makhluk tingkat kedua pertahanan Pendeta
280
00:33:22,428 --> 00:33:24,428
pastinya tak segampang itu.
281
00:33:27,452 --> 00:33:30,452
Dan gerbang Neraka Putih, itu tingkat terakhir
282
00:33:30,476 --> 00:33:32,476
butuh mengorbankan Senjata Gaib.
283
00:33:32,500 --> 00:33:34,400
Patung di gerbang itu
284
00:33:34,424 --> 00:33:38,424
adalah alat hitung-mundur
yang memakan Senjata Gaib tiada henti.
285
00:33:38,448 --> 00:33:41,448
Agar gerbang tetap terbuka
286
00:33:41,472 --> 00:33:43,472
kita butuh Senjata Gaib jumlah banyak.
287
00:33:43,496 --> 00:33:47,496
Inilah 9 Duke dan para Murid
dalam garis keturunan keluargaku.
288
00:33:48,420 --> 00:33:52,420
Senjata Gaibnya terkubur bersama mereka
289
00:33:52,444 --> 00:33:54,444
dan disemayamkan disini.
290
00:34:46,468 --> 00:34:48,468
Pendeta
291
00:34:48,492 --> 00:34:50,492
memakai Kekuatan Gaibku secara penuh
292
00:34:50,516 --> 00:34:54,416
jarak deteksi gaibku bisa menjangkau
seluruh satu kota
293
00:34:54,440 --> 00:34:56,440
tapi itu batasannya.
294
00:34:56,464 --> 00:35:00,464
Sekarang ini 4 orang itu bisa dimanapun
di Kerajaan Ashland.
295
00:35:00,488 --> 00:35:02,488
Itu sebabnya
296
00:35:02,512 --> 00:35:04,512
dengan bantuan Duke VI
297
00:35:04,536 --> 00:35:06,536
kau harus mengaktifan Matriks Penangkap-jiwa
298
00:35:06,560 --> 00:35:09,460
untuk menghasilkan pencarian pamungkas.
299
00:35:09,484 --> 00:35:11,484
Duke VI Hillard sudah mati.
300
00:35:11,508 --> 00:35:14,408
Duke VI yang baru,
301
00:35:14,432 --> 00:35:16,432
Frost.
302
00:35:34,456 --> 00:35:46,156
yuk beri dukungan
trakteer.id/broth3rmax
303
00:36:04,480 --> 00:36:07,480
Ilmu Duke VI adalah Mata Penangkap-Jiwa.
304
00:36:07,504 --> 00:36:10,404
Saat dia menangkap tatapan seseorang
305
00:36:10,428 --> 00:36:15,428
dia bisa melihat melalui mata
dan mengetahui perasaan orang itu.
306
00:36:21,452 --> 00:36:23,452
Zillah
307
00:36:23,476 --> 00:36:26,476
kau akan menteleportasikan para Utusan ke
308
00:36:26,500 --> 00:36:30,400
seluruh titik tertinggi Kerajaan Ashland.
309
00:36:30,424 --> 00:36:36,424
Frost akan menggunakan Ilmunya
untuk menghubungkan pandangan para Utusan
310
00:36:36,448 --> 00:36:39,448
dan membentuk jaringan pengamatan pamungkas.
311
00:37:16,472 --> 00:37:19,472
Pengaktifan Matriks Penangkap-jiwa
membutuhkan sejumlah Kekuatan Gaib yang besar.
312
00:37:19,496 --> 00:37:21,496
Zillah
313
00:37:21,520 --> 00:37:26,420
kau akan memindahkah Kekuatan Gaib murni Danau Emas
314
00:37:26,444 --> 00:37:29,444
dari Ibukota Glanort ke Teresa dan Frost.
315
00:37:55,468 --> 00:38:00,468
Kemudian Teresa,
kau bisa langsung memakai pandangan Frost.
316
00:38:00,492 --> 00:38:02,492
Dengan paduan 2 Ilmumu
317
00:38:02,516 --> 00:38:06,416
kau bisa mengendalikan mata semua Utusan.
318
00:38:06,440 --> 00:38:10,440
Itu bisa memperluas jarak deteksi gaibmu
ke seluruh Kerajaan ini
319
00:38:10,464 --> 00:38:13,464
untuk membentuk Matriks Penangkap-Jiwa.
320
00:38:50,488 --> 00:38:52,488
Kau yakin mau melakukan ini?
321
00:38:52,512 --> 00:38:55,412
Aliran Jiwanya Tenso Youhua
tidak utuh sepenuhnya.
322
00:38:56,436 --> 00:38:58,436
Akan susah baginya untuk
menghasilkan darah banyak
323
00:38:58,460 --> 00:39:00,460
yang dibutuhkan untuk mengaktifkan Altar Darah.
324
00:39:00,484 --> 00:39:02,484
Tapi dia sudah memiliki Aliran Jiwa.
325
00:39:02,508 --> 00:39:05,408
Kau tak bisa memberinya satu
Pelindung Jiwa yang baru, kau hanya bisa...
326
00:39:05,432 --> 00:39:08,432
Aku hanya bisa menggabungkan
Aliran Jiwa kita bersama-sama.
327
00:39:09,456 --> 00:39:12,456
Hanya itu satu-satunya cara
untuk memperkuat Ilmunya.
328
00:39:12,480 --> 00:39:16,480
Tapi saat semua Aliran Jiwa tergabung
329
00:39:16,504 --> 00:39:18,504
jika dia mati...
330
00:39:18,528 --> 00:39:20,528
Aku juga ikut mati.
331
00:39:21,452 --> 00:39:23,452
Aku tahu.
332
00:39:23,476 --> 00:39:25,476
Aku sudah berjanji pada Hillure
333
00:39:25,500 --> 00:39:28,400
untuk menjaga Tenso Youhua.
334
00:39:30,424 --> 00:39:32,424
Mungkin inilah takdirku.
335
00:39:33,448 --> 00:39:36,448
Apakah ini sepadan?
336
00:39:36,472 --> 00:39:38,472
Dia lebih muda dariku.
337
00:39:39,496 --> 00:39:42,496
Dunia masih menaruh harapan penuh padanya.
338
00:39:44,420 --> 00:39:46,420
Dia punya rakyat yang mesti dipikirkan,
339
00:39:46,444 --> 00:39:49,444
dan masa muda serta masa depannya kelak
340
00:39:52,468 --> 00:39:55,468
sedangkan dunia ini
tak ada hubungannya denganku
341
00:39:56,492 --> 00:39:59,492
setelah kuwujudkan keinginan terakhir kakakku.
342
00:40:01,416 --> 00:40:03,416
Kuharap
343
00:40:03,440 --> 00:40:06,440
Tenso Youhua bisa terus
hidup demi kita berdua.
344
00:40:23,464 --> 00:40:25,464
Mereka pintar juga.
345
00:40:25,488 --> 00:40:27,488
Masih sembunyi di mansion-nya Tenso Youhua.
346
00:40:28,412 --> 00:40:30,412
Sekarang kita bisa...
/ Tak perlu!
347
00:40:31,436 --> 00:40:33,436
Kalian semua boleh mundur.
348
00:41:41,460 --> 00:41:43,460
Apa kau yakin melakukan ini?
349
00:41:43,484 --> 00:41:45,484
Tidak.
350
00:41:46,408 --> 00:41:48,408
Tapi ini lebih baik ketimbang menunggu mati.
351
00:41:49,432 --> 00:41:53,432
Ini bisa jadi alat tawar-menawar terakhir kita.
352
00:42:17,456 --> 00:42:22,456
Sudah bertahun-tahun sejak Pembantaian Berdarah itu,
dan ini mulai terulang lagi.
353
00:42:23,480 --> 00:42:26,480
Apa kau bisa mencium darah di tengah badai?
354
00:44:05,404 --> 00:44:07,404
Aku tak mengerti.
355
00:44:07,428 --> 00:44:10,428
Mengapa mereka tak membunuh kita
dalam mimpi kita?
356
00:44:11,452 --> 00:44:13,452
Tapi bagaimanapun juga
357
00:44:13,476 --> 00:44:15,476
kita sudah ketahuan.
358
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Kediaman Youhua tak lagi aman.
359
00:44:19,424 --> 00:44:22,424
Kita harus berangkat lebih awal
untuk mencari SeaSilver.
360
00:46:04,448 --> 00:46:06,448
Ice Fang!
361
00:48:50,472 --> 00:48:52,472
Lekas, pergi!
362
00:49:57,496 --> 00:49:59,496
Ayo!
363
00:50:18,420 --> 00:50:20,420
Apa kita sudah dilacak?
364
00:50:20,444 --> 00:50:23,444
Bagaimana mereka tahu lokasi kita
secara pasti?
365
00:50:26,468 --> 00:50:28,468
Memang aneh juga.
366
00:53:31,492 --> 00:53:33,492
Youhua!
367
00:56:15,416 --> 00:56:17,416
Terlihat gelap.
368
00:56:19,440 --> 00:56:21,440
Mereka di dalam tubuhnya SeaSilver.
369
00:56:21,464 --> 00:56:25,464
Aku tak bisa lagi menemukan lokasi mereka
melalui matanya Lotus.
370
00:58:43,488 --> 00:58:45,488
Bersiap mendarat.
371
00:59:09,412 --> 00:59:11,412
Lotus!
372
00:59:37,436 --> 00:59:39,436
Pegangan erat!
373
01:00:32,460 --> 01:00:34,460
Ayo.
374
01:00:34,484 --> 01:00:36,484
Bagaimana dengan Lotus?
375
01:00:39,408 --> 01:00:41,408
Silver!
376
01:00:52,432 --> 01:00:54,432
Chiling, ayo pergi.
377
01:00:55,456 --> 01:00:57,456
Kita tak bisa menolong Lotus.
378
01:00:58,480 --> 01:01:00,480
Setidaknya
379
01:01:00,504 --> 01:01:02,504
kita bisa pastikan kalau Silver
380
01:01:02,528 --> 01:01:04,528
tak sendirian di Rerunruhan Utool.
381
01:01:38,452 --> 01:01:43,452
Zillah, segera pergilah
dengan Teresa ke Negeri Rantai.
382
01:01:43,476 --> 01:01:45,476
Masing-masing kalian akan
mempertahankan tingkat yang terpisah.
383
01:01:45,500 --> 01:01:47,500
Kalian harus cegah mereka mencapai Gilgamesh.
384
01:01:47,524 --> 01:01:50,424
Ya, Pendeta.
385
01:01:53,448 --> 01:01:56,448
Teresa, ada pertanyaan?
386
01:01:57,472 --> 01:02:01,472
Mengapa kami tak mempertahankan
tingkat pertama bersama-sama?
387
01:02:01,496 --> 01:02:05,496
Bukankah memisah kekuatan bakal
membuat kami rentan?
388
01:02:05,520 --> 01:02:07,520
Semua ini bagian dari rencanaku.
389
01:02:07,544 --> 01:02:09,544
Tak perlu tanya lagi.
390
01:02:09,568 --> 01:02:11,568
Ya.
391
01:02:25,492 --> 01:02:27,492
Pendeta
392
01:02:27,516 --> 01:02:29,516
aku tak bisa janji mampu
menyelesaikan tugas ini sendirian.
393
01:02:30,440 --> 01:02:32,440
Tentu saja.
394
01:02:32,464 --> 01:02:35,464
Kau akan mendapat bantuan.
395
01:03:18,488 --> 01:03:20,488
Bless!
396
01:06:00,412 --> 01:06:03,412
Ini Reruntuhan Utool
397
01:06:04,436 --> 01:06:08,436
tapi aku ingat...
/ Reruntuhan Utool berubah menjadi labirin.
398
01:06:09,460 --> 01:06:11,460
Labirin?
399
01:06:11,484 --> 01:06:13,484
Mungkin kita bisa lewat dari atas.
400
01:06:22,408 --> 01:06:24,408
Tak ada waktu lagi.
401
01:06:24,432 --> 01:06:26,432
Ayo lekas kita lewati.
402
01:07:29,456 --> 01:07:31,456
Tak ada jalan keluar.
403
01:07:53,480 --> 01:07:55,480
Angin?
404
01:07:55,504 --> 01:07:58,404
Senjata Gaibmu
apa dari Bangsa Angin?
405
01:08:01,428 --> 01:08:05,428
Chiling, akan kusalurkan
Kekuatan Gaibku padamu sekarang.
406
01:08:05,452 --> 01:08:07,452
Singkirkan awan itu sebisamu.
407
01:08:07,476 --> 01:08:09,476
Kau bisa?
408
01:08:09,500 --> 01:08:11,500
Akan kucoba.
409
01:08:36,424 --> 01:08:38,424
Youhua!
410
01:09:14,448 --> 01:09:16,448
Ice Fang!
411
01:09:29,472 --> 01:09:31,472
Di sana.
412
01:09:38,496 --> 01:09:46,196
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
w ww.CR OT BA SA H.co m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
413
01:10:03,420 --> 01:10:05,420
Apa...
414
01:10:05,444 --> 01:10:07,444
apa kita perlu isi penuh kolam ini?
415
01:10:08,468 --> 01:10:11,468
Apa?
Kau kira aku tak bisa?
416
01:10:39,492 --> 01:10:41,492
Youhua!
417
01:10:41,516 --> 01:10:43,516
Aku tak apa-apa.
418
01:11:58,440 --> 01:12:00,440
Cepatlah pergi!
419
01:12:01,464 --> 01:12:04,464
Kau tak apa-apa?
/ Diamlah!
420
01:12:04,488 --> 01:12:06,488
Saat ini aku masih bisa tahan.
421
01:12:06,512 --> 01:12:09,412
Kalau kau terus bicara
bisa-bisa aku pingsan.
422
01:12:10,436 --> 01:12:12,436
Cepat, pergilah!
423
01:12:13,460 --> 01:12:15,460
Youhua, hati-hatilah.
424
01:12:20,484 --> 01:12:23,484
Youhua, tunggulah aku.
425
01:13:54,408 --> 01:13:56,408
Chiling
426
01:13:56,432 --> 01:13:58,432
jika aku tak kembali tepat waktu
427
01:13:59,456 --> 01:14:02,456
kuraslah Senjata Gaibmu,
428
01:14:02,480 --> 01:14:04,480
kau harus kembali
429
01:14:04,504 --> 01:14:07,404
carilah Youhua dan Lotus
430
01:14:08,428 --> 01:14:10,428
dan tinggalkan tempat ini.
431
01:14:10,452 --> 01:14:12,452
Silver
432
01:14:12,476 --> 01:14:14,476
jadi apa kubisa...
/ Tidak.
433
01:14:16,400 --> 01:14:18,400
Kau dilarang masuk gerbang itu.
434
01:14:20,424 --> 01:14:22,424
Jika kau masuk untuk mencariku
435
01:14:22,448 --> 01:14:25,448
aku tak akan memaafkanmu.
436
01:14:36,472 --> 01:14:40,472
Kau mungkin mengira aku ini orang hebat
437
01:14:43,496 --> 01:14:45,496
tapi kenyataannya
438
01:14:46,420 --> 01:14:48,420
aku menempuh hidup yang amat buruk.
439
01:14:51,444 --> 01:14:53,444
Masih ada
440
01:14:54,468 --> 01:14:57,468
2 hal dalam hidup ini
yang memberiku kebanggaan.
441
01:14:58,492 --> 01:15:00,492
Pertama
442
01:15:01,416 --> 01:15:03,416
menjadi muridnya Gilgamesh.
443
01:15:06,440 --> 01:15:08,440
Kedua
444
01:15:10,464 --> 01:15:13,464
menjadi Duke-mu.
445
01:15:37,488 --> 01:15:39,488
Ini salah satu Senjata Ajaibku.
446
01:15:39,512 --> 01:15:41,512
Scorpion tinggal di dalamnya.
447
01:15:43,436 --> 01:15:45,436
Dia akan melindungimu.
448
01:16:15,460 --> 01:16:17,460
Silver
449
01:16:17,484 --> 01:16:19,484
kau akan kutunggu disini.
450
01:16:19,508 --> 01:16:21,508
Silver!
451
01:18:08,432 --> 01:18:10,432
Sungguh pemandangan yang indah.
452
01:18:17,456 --> 01:18:19,456
Kau suka manisnya
453
01:18:19,480 --> 01:18:22,480
bau darah juga, bukan begitu?
454
01:18:22,504 --> 01:18:24,504
Kuperingatkan kau!
455
01:18:24,528 --> 01:18:26,428
Menjauhlah!
456
01:18:26,452 --> 01:18:28,452
Jika kau mendekat
457
01:18:28,476 --> 01:18:30,476
aku akan...
akan...
458
01:18:31,400 --> 01:18:32,400
Aahh!
459
01:18:40,424 --> 01:18:42,424
Maafkan aku.
460
01:18:42,448 --> 01:18:44,448
Tadi kau bilang apa?
461
01:18:44,472 --> 01:18:47,472
Apa yang akan kau lakukan
jika aku mendekat?
462
01:19:06,496 --> 01:19:08,496
Dark.
463
01:19:12,420 --> 01:19:14,420
Jangan berpaling!
464
01:19:16,444 --> 01:19:19,444
Jangan tatap matanya.
465
01:19:19,468 --> 01:19:21,468
Teresa!
466
01:19:26,492 --> 01:19:28,492
Teresa!
467
01:19:29,416 --> 01:19:32,416
Siapa yang melukaimu?
/ Larilah, ini perangkap.
468
01:19:34,440 --> 01:19:36,440
Perangkap apa?
469
01:19:40,464 --> 01:19:42,464
Lari!
470
01:20:16,488 --> 01:20:18,488
Bunuh mereka.
471
01:20:25,412 --> 01:20:29,412
Pendeta Putih sudah memulai rencana Duke Baru.
472
01:20:29,436 --> 01:20:32,436
Bukan hanya Silver dan Lotus lagi
yang dalam bahaya.
473
01:20:32,460 --> 01:20:34,460
Kita semuanya menjadi target.
474
01:20:34,484 --> 01:20:38,484
Disinilah kuburan yang disiapkan untuk kita semua.
475
01:21:05,408 --> 01:21:07,408
Kita tak bisa kabur.
476
01:21:07,432 --> 01:21:10,432
Dia sudah menangkap pandangan mataku.
477
01:21:27,456 --> 01:21:29,456
Itu tak ada gunanya.
Kekuatan Gaibnya lebih besar darimu.
478
01:21:29,480 --> 01:21:32,480
Cermin hantu tak berpengaruh padanya
479
01:21:32,504 --> 01:21:34,504
tidak ada bayangan.
480
01:22:19,428 --> 01:22:22,428
Kekuatan Gaibnya jauh lebih kuat.
481
01:22:22,452 --> 01:22:24,452
Kau bukan tandingannya.
482
01:22:29,476 --> 01:22:31,476
Dark, kau harus bunuh Dusk.
483
01:22:31,500 --> 01:22:34,400
Membunuh dia
akan membebaskan Kuizan Lotus dari kendalinya.
484
01:22:34,424 --> 01:22:36,424
Serahkan saja ini padaku.
485
01:22:37,448 --> 01:22:39,448
Bagaimana denganmu?
/ Pergilah!
486
01:22:40,472 --> 01:22:42,472
Atau kita berdua yang bakalan mati.
487
01:23:34,496 --> 01:23:38,496
Chiling, aku menunggu kau kembali.
488
01:23:42,420 --> 01:23:44,420
Silver!
489
01:26:17,444 --> 01:26:19,444
Zillah,
490
01:26:19,468 --> 01:26:21,468
kita telah dibohongi.
491
01:26:22,492 --> 01:26:24,492
Sang Pendeta berencana menggantikan
492
01:26:24,516 --> 01:26:27,416
semua Duke Ashland yang sekarang.
493
01:26:28,440 --> 01:26:30,440
Misi mereka
494
01:26:30,464 --> 01:26:32,464
bukanlah membunuh Lotus ataupun Silver.
495
01:26:33,488 --> 01:26:35,488
Misi mereka adalah membunuh
kita semua.
496
01:27:04,412 --> 01:27:08,412
Teresa telah melihat Tulisan Fengshui Terlarang.
497
01:27:08,436 --> 01:27:12,436
Dia dan Dark tahu rahasia Goa Jiangzhi.
498
01:27:12,460 --> 01:27:14,460
Mereka akan menjadi ancaman potensial.
499
01:27:14,484 --> 01:27:16,484
Di saat yang sama,
500
01:27:16,508 --> 01:27:20,408
Ashland membutuhkan Duke Ber-Ilmu
dengan potensi evolusioner
501
01:27:20,432 --> 01:27:23,432
untuk bertahan melawan penyerbu asing.
502
01:27:23,456 --> 01:27:26,456
Zillah, kau harus melaksanakan
503
01:27:26,480 --> 01:27:29,480
Rencana Penggantian Duke ini sendiri.
504
01:28:12,404 --> 01:28:14,404
Teresa!
505
01:28:25,428 --> 01:28:27,428
Teresa!
506
01:28:27,452 --> 01:28:29,452
Teresa!
507
01:28:37,476 --> 01:28:39,476
Teresa!
508
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
Teresa!
509
01:29:14,424 --> 01:29:16,424
Dark.
510
01:29:17,448 --> 01:29:19,448
Dark.
511
01:29:52,472 --> 01:29:54,472
Zillah.
512
01:30:06,496 --> 01:30:08,496
Zillah! Apa yang kau lakukan?
513
01:30:24,420 --> 01:30:26,420
Zillah,
514
01:30:26,444 --> 01:30:28,444
bukankah kau temannya Silver?
515
01:30:28,468 --> 01:30:33,468
Teman?
Kau sungguh masih percaya istilah pertemanan?
516
01:30:34,492 --> 01:30:40,492
Kau pasti masih percaya pada
kesetiaan teguh
517
01:30:40,516 --> 01:30:43,416
antara Duke dan Muridnya.
518
01:30:44,440 --> 01:30:47,440
Bukankah Silver mengatakan padamu
519
01:30:47,464 --> 01:30:49,464
hubungan antara Duke dan Murid
520
01:30:49,488 --> 01:30:52,488
tak akan pernah setara?
521
01:30:53,412 --> 01:30:57,412
Kepercayaan dan kepatuhanmu terhadap Silver
522
01:30:57,436 --> 01:31:01,436
hormatmu padanya, kesetiaanmu.
523
01:31:02,460 --> 01:31:07,460
Seorang Duke tak pernah berperasaan sama begitu
terhadap Muridnya.
524
01:31:07,484 --> 01:31:09,484
Kau salah.
525
01:31:09,508 --> 01:31:11,508
Silver tak akan bohong padaku.
526
01:31:12,432 --> 01:31:15,432
Kau lihat?
527
01:31:15,456 --> 01:31:17,456
Silver rela mengorbankan
528
01:31:17,480 --> 01:31:19,480
nyawanya demi Gilgamesh,
529
01:31:19,504 --> 01:31:23,404
seperti dirimu mempertaruhkan nyawa
demi mengikuti dia ke sini.
530
01:31:24,428 --> 01:31:27,428
Tapi saat kau menghadapi bahaya
531
01:31:27,452 --> 01:31:29,452
seperti sekarang ini...
532
01:31:29,476 --> 01:31:31,476
dimana dia?
533
01:31:32,400 --> 01:31:34,400
Jika dia harus memilih antara
534
01:31:34,424 --> 01:31:36,424
nyawa Gilgamesh atau nyawamu,
535
01:31:37,448 --> 01:31:41,448
tebak saja siapa yang akan dia pilih?
536
01:31:45,472 --> 01:31:47,472
Terserah kau ngomong apa.
537
01:31:48,496 --> 01:31:50,496
Aku tak akan mempercayaimu.
538
01:31:50,520 --> 01:31:52,520
Aku cuma percaya pada Silver.
539
01:31:53,444 --> 01:31:55,444
Aku iri denganmu.
540
01:31:56,468 --> 01:31:59,468
Aku iri betapa sederhananya hidupmu.
541
01:31:59,492 --> 01:32:01,492
Atau lebih tepatnya
542
01:32:03,416 --> 01:32:05,416
betapa bodohnya.
543
01:32:06,440 --> 01:32:08,440
Selama aku masih hidup
544
01:32:09,464 --> 01:32:11,464
tak akan kubiarkan orang masuk
dan mencelakai Silver.
545
01:32:13,488 --> 01:32:15,488
Apa kau lupa apa Ilmu-ku?
546
01:32:15,512 --> 01:32:17,512
Jika aku ingin masuk
547
01:32:17,536 --> 01:32:20,436
aku tak perlu melewati dirimu.
548
01:32:21,460 --> 01:32:24,460
Tapi sejak awal
aku tak pernah berniat mau masuk
549
01:32:24,484 --> 01:32:27,484
karena mustahil bagi Silver menghilangkan
550
01:32:27,508 --> 01:32:30,408
kutukan penjara terakhirnya Gilgamesh.
551
01:32:30,432 --> 01:32:32,432
Kutukan?
552
01:32:32,456 --> 01:32:34,456
Aku memanipulasi ruang di Neraka Putih
553
01:32:34,480 --> 01:32:37,480
agar bisa memperlambat waktu 120 kali.
554
01:32:38,404 --> 01:32:40,404
Senjata Gaibmu
555
01:32:40,428 --> 01:32:44,428
mungkin bisa bertahan 100 hari
diluar tubuhmu
556
01:32:44,452 --> 01:32:46,452
tapi Senjata Silver tak akan bertahan
557
01:32:47,476 --> 01:32:49,476
selama sehari dalam dirinya.
558
01:32:50,400 --> 01:32:52,400
Dan itu jelas
559
01:32:52,424 --> 01:32:55,424
mengapa aku menjadi satu-satunya
Duke yang tak tergantikan
560
01:32:55,448 --> 01:32:58,448
selama masa pemusnahan Duke lama.
561
01:32:58,472 --> 01:33:01,472
Bless dan
562
01:33:01,496 --> 01:33:03,496
Altar Darah
563
01:33:03,520 --> 01:33:05,520
itu cuma lelucon saja.
564
01:33:05,544 --> 01:33:08,444
Penjara sesungguhnya Gilgamesh
565
01:33:08,468 --> 01:33:12,468
itu diciptakan oleh Ilmu-ku yang unik.
566
01:33:21,492 --> 01:33:23,492
Waktunya habis.
567
01:33:39,416 --> 01:33:41,416
Kau masih belum menyerah juga ya?
568
01:34:00,440 --> 01:34:02,440
Silver!
569
01:34:02,464 --> 01:34:04,464
Tidak... Silver!
570
01:34:04,488 --> 01:34:06,488
Tidak!
571
01:34:06,512 --> 01:34:08,512
Silver!
572
01:34:12,436 --> 01:34:14,436
Silver!
573
01:34:14,460 --> 01:34:16,460
Tidak!
Silver!
574
01:34:49,484 --> 01:34:52,484
Ayo pergi sebelum mereka kembali.
575
01:34:53,408 --> 01:34:56,408
Teresa, Teresa, ini tak ada gunanya.
576
01:34:59,432 --> 01:35:01,432
Apa maksudmu?
577
01:35:04,456 --> 01:35:09,456
Zillah telah merubah ruang ini menjadi
putaran searah tiada batas.
578
01:35:11,480 --> 01:35:15,480
Ruang ini telah menjadi kurungan
yang tak bisa dihindari.
579
01:35:57,404 --> 01:35:59,404
Youhua!
580
01:36:54,428 --> 01:36:56,428
Jangan mendekat!
/ Jangan masuk!
581
01:37:01,452 --> 01:37:03,452
Jika aku tak masuk
582
01:37:03,476 --> 01:37:05,476
Chiling dan yang lainnya akan terperangkap.
583
01:37:07,400 --> 01:37:09,400
Biar aku yang masuk.
584
01:37:10,424 --> 01:37:12,424
Kekuatan Gaibku lebih kuat
585
01:37:12,448 --> 01:37:14,448
biar aku saja.
586
01:37:14,472 --> 01:37:16,472
Jangan.
587
01:37:17,496 --> 01:37:19,496
Kau harus simpan Kekuatan Gaibmu.
588
01:37:21,420 --> 01:37:23,420
Tunggulah Chiling dan lainnya keluar.
589
01:37:23,444 --> 01:37:26,444
dan bawa mereka pergi dari sini dengan selamat.
590
01:37:37,468 --> 01:37:39,468
Youhua.
591
01:38:03,492 --> 01:38:05,492
Dark
592
01:38:05,516 --> 01:38:07,516
bantulah aku.
593
01:38:12,440 --> 01:38:14,440
Kumohon.
594
01:39:03,464 --> 01:39:05,464
Lagipula sudah tak banyak yang tersisa.
595
01:39:05,488 --> 01:39:08,488
Akan kuberikan semuanya padamu.
596
01:39:31,412 --> 01:39:33,412
Mengapa Kekuatan Gaibku...
597
01:39:33,436 --> 01:39:35,436
memudar?
598
01:40:27,460 --> 01:40:31,460
Pendeta, aku tak bisa janji bisa menyelesaikan
tugas ini sendirian.
599
01:40:31,484 --> 01:40:33,484
Tentu saja.
600
01:40:33,508 --> 01:40:36,408
Kau akan mendapat bantuan.
601
01:40:39,432 --> 01:40:40,432
Mereka...
602
01:40:40,456 --> 01:40:43,456
Duke I Dezang
603
01:40:43,480 --> 01:40:46,480
dan 3 muridnya Langit, Bumi, dan Laut.
604
01:40:51,404 --> 01:40:53,404
Ilmu mereka adalah Penghisapan.
605
01:40:54,428 --> 01:40:56,428
Mereka bisa menguras Kekuatan Gaib
dalam skala besar.
606
01:40:57,452 --> 01:41:01,452
Bagi mereka, Duke dan Murid yang
tanpa Kekuatan Gaib
607
01:41:01,476 --> 01:41:04,476
tak lebih dari sekedar manusia biasa.
608
01:41:27,400 --> 01:41:29,400
Youhua
609
01:41:29,424 --> 01:41:33,424
mungkin tak ada orang yang
sepenuhnya penting di hatimu.
610
01:41:38,448 --> 01:41:40,448
Tapi kelak nanti
611
01:41:41,472 --> 01:41:44,472
ketika kau bertemu seseorang
yang benar-benar penting bagimu
612
01:41:46,496 --> 01:41:49,496
kau akan mengerti
bagaimana perasaanku.
613
01:41:51,420 --> 01:41:54,420
Melalui es yang dingin
614
01:41:54,444 --> 01:41:57,444
atau api nan jauh
615
01:41:59,468 --> 01:42:01,468
tak peduli dimanapun
616
01:42:02,492 --> 01:42:04,492
aku hanya ingin berada di sisinya.
617
01:42:05,416 --> 01:42:07,416
Kami bisa bertarung bersama
618
01:42:08,440 --> 01:42:10,440
saling berbagi rasa sakit
619
01:42:11,464 --> 01:42:14,464
bahkan masuk Neraka bersama.
620
01:42:21,488 --> 01:42:23,488
Melewati bahaya
621
01:42:23,512 --> 01:42:25,512
ataupun penderitaan
622
01:42:27,436 --> 01:42:29,436
bahkan disaat nafas terakhirku
623
01:42:30,460 --> 01:42:33,460
meski saat darahku tinggal setetes
624
01:42:34,484 --> 01:42:39,484
aku bisa merasa puas jika kubisa melindungi dia.
625
01:42:44,408 --> 01:42:46,408
Kau tak ingin melihat dia menderita
626
01:42:47,432 --> 01:42:50,432
tak ingin dia merasakan sakit sedikitpun.
627
01:42:51,456 --> 01:42:54,456
Meskipun kau terbakar
628
01:42:54,480 --> 01:42:57,480
meskipun tulang-tulangmu remuk
629
01:42:57,504 --> 01:42:59,504
kau rela memberikan segalanya
630
01:42:59,528 --> 01:43:01,528
mengorbankan segalanya
631
01:43:03,452 --> 01:43:05,452
bahkan nyawamu sendiri.
632
01:43:07,476 --> 01:43:10,476
Jika itu semua sia-sia
633
01:43:10,500 --> 01:43:13,400
paling tidak lari hampiri dia
dengan seluruh kekuatanmu.
634
01:43:14,424 --> 01:43:18,424
Meski mati beku menunggumu
635
01:43:20,448 --> 01:43:22,448
tak ada yang bisa menghentikanmu
636
01:43:22,472 --> 01:43:24,472
untuk terus maju.
637
01:43:48,496 --> 01:43:51,496
Silver, kapan aku bisa lebih kuat?
638
01:43:54,420 --> 01:43:56,420
Saat kau menjadi seorang Duke.
639
01:43:58,444 --> 01:44:00,444
Apa aku akan menjadi sepertimu?
640
01:44:01,468 --> 01:44:03,468
Apa rambutku juga berubah jadi silver?
641
01:44:04,492 --> 01:44:06,492
Mungkin.
642
01:44:07,416 --> 01:44:09,416
Kau suka?
/ Ya.
643
01:44:09,440 --> 01:44:11,440
Aku selalu suka penampilanku.
644
01:44:14,464 --> 01:44:16,464
Jadi kapan aku akan menjadi seorang Duke?
645
01:44:19,488 --> 01:44:21,488
Saat aku mati
646
01:44:21,512 --> 01:44:23,512
kau akan menjadi seorang Duke.
647
01:44:26,436 --> 01:44:28,436
Tak usahlah kalau begitu.
648
01:44:28,460 --> 01:44:30,460
Aku lebih suka jadi muridmu saja.
649
01:44:32,484 --> 01:44:34,484
Rambut hitam bagus juga kok.
650
01:44:51,408 --> 01:44:53,408
Silver
651
01:44:54,432 --> 01:44:56,432
kembalilah!
652
01:44:58,456 --> 01:45:00,456
Aku tak ingin menjadi Duke!
653
01:45:01,480 --> 01:45:03,480
Kau boleh ambil lagi gelar Duke-mu ini.
654
01:45:09,404 --> 01:45:11,404
Aahhh!
655
01:45:28,428 --> 01:45:30,428
Pendeta
656
01:45:30,452 --> 01:45:32,452
aku telah menyelesaikan
657
01:45:32,476 --> 01:45:34,476
tugas yang kau berikan padaku.
658
01:45:34,500 --> 01:45:42,400
Maka mari kita nikmati akhir yang sempurna
Perjamuan Berdarah-Dingin kita.
659
01:46:16,424 --> 01:46:18,424
Kuizan Lotus
660
01:46:18,448 --> 01:46:21,448
dan Aliran Jiwanya Tenzo Youhua
telah bergabung bersama.
661
01:46:22,472 --> 01:46:26,472
Saat ini mereka dalam hubungan simbiotik.
662
01:46:27,496 --> 01:46:29,496
Menarik...
663
01:46:29,520 --> 01:46:31,520
Simpan jenis Aliran Jiwa ini untuk sekarang.
664
01:46:31,544 --> 01:46:33,544
Bawa mereka berdua
665
01:46:33,568 --> 01:46:35,568
kembali ke hati.
666
01:46:52,492 --> 01:46:54,492
Bunuh Teresa dan Dark
667
01:46:54,516 --> 01:46:56,516
lalu kau boleh kembali.
668
01:47:08,440 --> 01:47:10,440
Pendeta
669
01:47:12,464 --> 01:47:16,464
aku tahu rahasia dibalik Tulisan Fengshui Terlarang.
670
01:47:17,488 --> 01:47:21,488
Produksi kloning massalmu dengan Jiangzhi ini
671
01:47:21,512 --> 01:47:23,512
dan memakai mereka
672
01:47:23,536 --> 01:47:26,436
untuk uji coba Aliran Jiwa terlarang.
673
01:47:26,460 --> 01:47:30,460
Lalu kau penjarakan mereka dalam
Goa Busuk tanpa makan dan minum
674
01:47:30,484 --> 01:47:33,484
dan membiarkan mereka mati dan
675
01:47:33,508 --> 01:47:36,408
saling memakan bagai serangga.
676
01:47:36,432 --> 01:47:40,432
Dari ini kau memilih yang selamat
yang paling kuat.
677
01:47:42,456 --> 01:47:45,456
Aku sedang proses menyiapkan rencanaku
678
01:47:45,480 --> 01:47:48,480
ketika Dark dan aku mati
679
01:47:49,404 --> 01:47:52,404
rahasia Jiangzhi dan Goa Busuk
680
01:47:52,428 --> 01:47:54,428
akan diberitahukan pada
681
01:47:54,452 --> 01:47:59,452
Bangsa Angin, Api dan Bumi.
682
01:48:00,476 --> 01:48:02,476
Aku yakin
683
01:48:02,500 --> 01:48:05,400
ketiga bangsa ini
tak akan membiarkanmu mengganggu seenaknya
684
01:48:05,424 --> 01:48:08,424
keseimbangan Sihir Jiwa.
685
01:48:10,448 --> 01:48:12,448
Segera setelah itu
686
01:48:12,472 --> 01:48:16,472
ketiga bangsa ini akan menyerbu Ashland.
687
01:48:21,446 --> 01:48:23,446
Apa kau yakin
688
01:48:23,470 --> 01:48:25,470
itu hasil yang kau inginkan?
689
01:48:43,494 --> 01:48:45,494
Silver!
690
01:49:07,418 --> 01:49:09,418
Kau bukan Silver.
691
01:49:09,442 --> 01:49:11,442
Siapa kau?
692
01:49:35,466 --> 01:49:39,466
Sepertinya Senjata Gaibnya itu
sesuatu yang istimewa.
693
01:53:31,490 --> 01:53:33,490
Aku akan tinggal disini
menunggu kau kembali.
694
01:53:34,414 --> 01:53:36,414
Aku akan menunggumu disini.
695
01:55:14,438 --> 01:55:16,438
Chiling!
696
01:55:16,462 --> 01:55:18,462
Chiling!
697
01:55:54,486 --> 01:55:56,486
Silver!
698
01:55:56,510 --> 01:55:58,510
Silver!
699
01:56:15,434 --> 01:56:17,434
Lepaskan aku Ice Fang!
Silver!
700
01:56:17,458 --> 01:56:19,458
Silver!
701
01:56:20,482 --> 01:56:22,482
Silver!
702
01:59:36,406 --> 01:59:39,406
Silver, kau tak mati demi kekuatan.
703
01:59:40,430 --> 01:59:42,430
seperti aku tak terlahir demi Senjata Gaib.
704
01:59:43,454 --> 01:59:46,454
Di dunia yang kau lihat dingin dan hampa
705
01:59:46,478 --> 01:59:49,478
ada orang-orang yang penuh semangat
706
01:59:49,502 --> 01:59:53,402
seperti Lotus dan Youhua,
yang bertarung untuk membentuk takdir mereka sendiri.
707
01:59:54,426 --> 01:59:56,426
Pernah dulu
708
01:59:56,450 --> 01:59:59,450
aku lemah, takut, dan tidak jago.
709
01:59:59,474 --> 02:00:02,474
Bertemu kalian semua menunjukkan padaku
710
02:00:02,498 --> 02:00:04,498
cara hidup yang baru
711
02:00:05,522 --> 02:00:07,522
untuk membela yang kusayangi
712
02:00:07,546 --> 02:00:09,546
untuk memperjuangkan yang kuinginkan
dan tak pernah menyerah.
713
02:00:15,470 --> 02:00:17,470
Kau pernah mengatakan
714
02:00:17,494 --> 02:00:19,494
di hadapan keputusasaan
715
02:00:19,518 --> 02:00:22,418
meski secercah harapan paling kecilpun
punya kemungkinan tiada batas.
716
02:00:25,442 --> 02:00:28,442
Silver, aku tahu kau akan selalu bersamaku.
717
02:00:29,466 --> 02:00:31,466
Jadi jangan cemaskan aku.
718
02:00:31,490 --> 02:00:33,490
Aku akan ada disini.
719
02:00:33,514 --> 02:00:35,514
Aku selalu disini.
720
02:00:35,538 --> 02:00:37,538
Aku akan menunggumu.
721
02:00:58,462 --> 02:01:00,462
Itu akhirnya tiba.
722
02:01:00,486 --> 02:01:02,486
Pertempuran akhir.
723
02:01:03,410 --> 02:01:05,410
Gilgamesh
724
02:01:05,434 --> 02:01:08,434
raja yang tak terkalahkan
725
02:01:10,458 --> 02:01:14,458
tak lama lagi akan membawa kehancuran
dewa-dewa di jalan pembalasannya.
726
02:01:16,482 --> 02:01:18,482
Setidaknya
727
02:01:19,406 --> 02:01:21,406
aku bersamamu.
728
02:02:24,430 --> 02:02:34,430
JANGAN KEMANA-MANA, MASIH ADA LAGI...
729
02:02:34,454 --> 02:02:49,454
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 8 Desember 2020
730
02:02:49,478 --> 02:03:04,478
INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
731
02:03:04,479 --> 02:03:19,479
INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
732
02:03:19,503 --> 02:03:34,503
dukung brothermax di
trakteer.id/broth3rmax
733
02:03:34,527 --> 02:03:41,227
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
w w w. C RO T B ASA H.c om
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
734
02:03:45,451 --> 02:03:48,451
Kita telah mendapatkan Mata Emasnya
Bangsa Air.
735
02:03:48,475 --> 02:03:52,475
Ashland sebentar lagi akan runtuh
736
02:03:53,499 --> 02:03:55,499
dan akan berubah menjadi neraka
737
02:03:56,423 --> 02:03:58,423
seperti Bangsa Api.
738
02:04:01,447 --> 02:04:03,447
Maka target kita selanjutnya adalah...
739
02:04:10,471 --> 02:04:12,471
Bangsa Angin.
740
02:04:13,495 --> 02:04:33,495
dukung brothermax di
trakteer.id/broth3rmax
741
02:04:33,519 --> 02:04:53,519
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
w w w. C RO T B AS A H.c o m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
742
02:09:00,000 --> 02:09:09,000
TO BE CONTINUED
53719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.