All language subtitles for [English] She Would Never Know E06 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,390 --> 00:00:15,808 {\an8}ALL PLACES, CHARACTERS, FIRMS AND EVENTS DEPICTED IN THIS SHOW ARE FICTITIOUS. 2 00:00:29,990 --> 00:00:32,160 This is unbelievable. 3 00:00:48,740 --> 00:00:50,170 Hey! 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,440 Seriously! 5 00:00:56,270 --> 00:00:57,280 Your head! Hey! 6 00:01:30,012 --> 00:01:32,242 {\an8}EPISODE 6 7 00:02:21,170 --> 00:02:21,900 Drink it. 8 00:02:23,170 --> 00:02:24,670 Don't forget this! 9 00:02:44,497 --> 00:02:47,860 {\an8}SEVEN HOURS AGO 10 00:02:46,850 --> 00:02:48,020 Geez, why are you so heavy? 11 00:02:48,590 --> 00:02:52,020 My password is my birthday. 12 00:02:52,129 --> 00:02:54,550 I know. You said that a hundred times. 13 00:02:56,370 --> 00:02:57,170 Is it this one? 14 00:02:58,440 --> 00:02:59,870 I can hear my house crumbling down. 15 00:03:00,410 --> 00:03:01,010 No. 16 00:03:06,870 --> 00:03:08,180 Mind the steps! 17 00:03:08,980 --> 00:03:09,650 Slow down. 18 00:03:10,500 --> 00:03:11,820 Good. Slow down. 19 00:03:18,390 --> 00:03:19,720 You're as big as a bear. 20 00:03:20,990 --> 00:03:23,090 Hyun-seung, let me take your bag off. 21 00:03:23,090 --> 00:03:24,480 -My bag... -Sit up. 22 00:03:24,480 --> 00:03:26,600 -I don't have my bag. -Sit up. 23 00:03:29,370 --> 00:03:29,900 Head. 24 00:03:30,170 --> 00:03:31,520 Ow, you pulled out my hair. 25 00:03:37,170 --> 00:03:38,770 Why are you laughing? 26 00:03:41,480 --> 00:03:44,650 Hyun-seung, you know this is your house, right? 27 00:03:45,150 --> 00:03:47,120 I'm going home now. Bye. 28 00:03:50,150 --> 00:03:51,020 No. 29 00:03:52,420 --> 00:03:53,620 Why can't I go? 30 00:03:53,960 --> 00:03:54,690 Let go! 31 00:03:55,490 --> 00:03:57,360 -Let go! -No, never. 32 00:03:58,800 --> 00:04:01,300 Stop! You're being bad! 33 00:04:01,560 --> 00:04:03,230 You're the worst. 34 00:04:03,230 --> 00:04:04,600 I'll leave now. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 What do you want me to do? 36 00:04:17,350 --> 00:04:18,080 Let's go. 37 00:04:18,080 --> 00:04:18,720 Huh? 38 00:04:19,320 --> 00:04:20,040 Let's go. 39 00:04:20,350 --> 00:04:21,470 -Let's go! -Where? 40 00:04:21,470 --> 00:04:23,520 Sit here, please. 41 00:04:23,520 --> 00:04:25,820 Sit down, please. Okay, thank you. 42 00:04:26,480 --> 00:04:27,260 Okay. 43 00:04:30,530 --> 00:04:32,100 Wait a second. 44 00:04:34,970 --> 00:04:36,000 What are you going to do? 45 00:05:02,730 --> 00:05:03,760 Here. 46 00:05:04,130 --> 00:05:05,260 These are all yours. 47 00:05:06,030 --> 00:05:07,230 -Huh? -Eat it all. 48 00:05:10,630 --> 00:05:12,670 Oh! Okay. 49 00:05:18,070 --> 00:05:20,140 It's 100% juice... 50 00:05:31,190 --> 00:05:31,760 Drink it. 51 00:05:34,220 --> 00:05:35,660 I can leave after I finish this, is it? 52 00:05:42,620 --> 00:05:46,330 Finish it. It's good for your health. 53 00:05:46,840 --> 00:05:48,200 Seriously. 54 00:05:56,870 --> 00:05:57,970 Open your mouth. 55 00:06:00,020 --> 00:06:02,130 You better remember this tomorrow. 56 00:06:02,130 --> 00:06:03,580 Don't forget this! 57 00:06:10,030 --> 00:06:11,060 You eat well. 58 00:06:13,060 --> 00:06:13,830 You're pretty. 59 00:06:15,270 --> 00:06:15,930 Pretty. 60 00:06:26,910 --> 00:06:27,570 What? 61 00:06:29,440 --> 00:06:30,870 What are you going to do now? 62 00:07:05,580 --> 00:07:06,780 I'll get even with you tomorrow. 63 00:07:38,010 --> 00:07:39,750 Starting from tomorrow, we don't know each other. 64 00:07:40,280 --> 00:07:41,840 Don't ever talk to me. 65 00:07:45,720 --> 00:07:47,090 Do you remember what happened yesterday? 66 00:07:49,530 --> 00:07:51,230 Yes, bit by bit... 67 00:07:51,700 --> 00:07:53,860 Why did you drink so much? 68 00:07:54,760 --> 00:07:56,400 You're not even a newbie. 69 00:07:57,500 --> 00:07:58,600 It could've been hard to decline 70 00:07:58,600 --> 00:08:00,100 since it was your first time. 71 00:08:00,670 --> 00:08:02,040 Did they force you to drink? 72 00:08:03,040 --> 00:08:04,730 No, it wasn't like that. 73 00:08:04,730 --> 00:08:06,560 Why did you get drunk then? That's not like you. 74 00:08:07,080 --> 00:08:07,680 Well... 75 00:08:11,770 --> 00:08:12,850 I wanted to do well. 76 00:08:12,850 --> 00:08:13,920 Do well? 77 00:08:14,380 --> 00:08:19,390 I wanted to fit in and adapt well, so that you wouldn't worry. 78 00:08:19,760 --> 00:08:21,660 Though I made you worry in the end. 79 00:08:24,960 --> 00:08:26,400 I taught you wrong. 80 00:08:27,430 --> 00:08:28,900 It's good to fit in, 81 00:08:29,070 --> 00:08:31,670 but you must know how much you can handle. 82 00:08:33,270 --> 00:08:37,730 Also, I never worry about you. 83 00:08:39,380 --> 00:08:41,280 You're already doing well. 84 00:08:42,310 --> 00:08:44,670 Why would I worry about someone who's doing well? 85 00:08:45,520 --> 00:08:47,690 In fact, you did too well yesterday. 86 00:08:50,050 --> 00:08:51,490 Anyway, don't let this happen again. 87 00:08:51,690 --> 00:08:52,290 Alright. 88 00:08:54,560 --> 00:08:55,450 This is for you. 89 00:08:58,090 --> 00:08:59,830 How do you feel? 90 00:09:00,700 --> 00:09:01,260 I'm fine. 91 00:09:04,270 --> 00:09:06,040 Why were you there last night though? 92 00:09:08,760 --> 00:09:09,940 I was passing by. 93 00:09:10,340 --> 00:09:11,210 The place? 94 00:09:11,210 --> 00:09:11,940 Yes. 95 00:09:13,270 --> 00:09:14,540 Let's go, we have to work. 96 00:09:15,850 --> 00:09:16,710 Passing by? 97 00:09:17,110 --> 00:09:17,780 Yes! 98 00:09:18,520 --> 00:09:19,280 Come quickly! 99 00:09:21,890 --> 00:09:22,620 Okay. 100 00:09:25,190 --> 00:09:27,420 The reason I asked for the two of you 101 00:09:27,890 --> 00:09:29,930 is because the chairman demanded something. 102 00:09:30,290 --> 00:09:32,250 Do you have data comparing between the color cosmetics 103 00:09:32,280 --> 00:09:34,000 of global brands and that of our brand? 104 00:09:34,360 --> 00:09:36,460 Something about managing products or SKU? 105 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 We do, but it still has some rough edges. 106 00:09:36,270 --> 00:09:39,100 {\an8}SKU (STOCK KEEPING UNIT): NUMBER OF PRODUCTS BEING MANAGED 107 00:09:39,570 --> 00:09:41,660 How long will it take if you two work on it together? 108 00:09:43,710 --> 00:09:44,510 I can't be sure. 109 00:09:45,070 --> 00:09:47,480 It's impossible to finish it by today. 110 00:09:47,810 --> 00:09:50,310 Send it to me as soon as possible then. 111 00:09:50,310 --> 00:09:52,180 After we presented the Europe Project, 112 00:09:52,180 --> 00:09:54,980 he's gotten very interested in color cosmetics. 113 00:09:56,050 --> 00:09:57,220 You may leave now. 114 00:10:01,830 --> 00:10:04,460 Sir, there's something I need to tell you. 115 00:10:04,730 --> 00:10:06,090 What is it? 116 00:10:06,500 --> 00:10:08,060 In this project, I... 117 00:10:08,060 --> 00:10:09,300 I'll tell him. 118 00:10:13,170 --> 00:10:14,940 I'll tell him about that. 119 00:10:36,290 --> 00:10:37,430 What is it about? 120 00:10:39,930 --> 00:10:42,070 ABM Yoon's mother lives alone. 121 00:10:42,330 --> 00:10:42,830 So? 122 00:10:42,830 --> 00:10:46,240 So it's hard for her to leave for Europe for several years. 123 00:10:46,900 --> 00:10:48,200 She's the only child. 124 00:10:48,200 --> 00:10:51,140 So she's decided not to go? 125 00:10:51,810 --> 00:10:52,440 Yes. 126 00:10:53,240 --> 00:10:56,580 That can't be helped. What else can we do? 127 00:10:57,310 --> 00:10:58,550 Find an alternative quickly. 128 00:10:59,150 --> 00:11:00,020 Okay. 129 00:11:26,510 --> 00:11:28,010 To meet your deadline, 130 00:11:29,480 --> 00:11:31,680 it'll be really hard to start from the design. 131 00:11:32,150 --> 00:11:36,420 However, we can modify what you're wearing... 132 00:11:36,420 --> 00:11:38,660 I'll just go with this one. 133 00:11:39,190 --> 00:11:40,020 Really? 134 00:11:41,490 --> 00:11:45,360 But you have to meet the deadline no matter what it takes. 135 00:11:50,000 --> 00:11:51,970 -I'll leave now. -Good job today. 136 00:11:52,700 --> 00:11:53,580 What time is it? 137 00:11:53,590 --> 00:11:55,410 -Good work. Bye. -See you tomorrow. 138 00:11:56,340 --> 00:11:56,940 Goodbye. 139 00:12:02,780 --> 00:12:06,280 I sent the report form already. Fill in and send it back to me. 140 00:12:06,680 --> 00:12:07,670 Yes, sir. 141 00:12:10,520 --> 00:12:13,360 If you're feeling uncomfortable, you don't have to do it here. 142 00:12:13,720 --> 00:12:15,020 It's okay, sir. 143 00:12:15,830 --> 00:12:17,030 Do as you wish. 144 00:12:18,600 --> 00:12:20,700 I'm stepping outside for a bit. 145 00:12:33,240 --> 00:12:35,550 Do you have a lot of work to do? 146 00:12:35,910 --> 00:12:37,110 Do you need help? 147 00:12:37,210 --> 00:12:39,950 No, it's okay. Go home. 148 00:12:49,090 --> 00:12:51,290 Hey, Chae Hyun-seung! 149 00:12:51,830 --> 00:12:53,590 Can't you show up in a normal way? 150 00:12:53,860 --> 00:12:56,400 No. This is my charm. 151 00:12:57,770 --> 00:12:59,300 Are you off work? Want to grab dinner? 152 00:13:00,000 --> 00:13:00,570 Dinner? 153 00:13:00,770 --> 00:13:01,300 Up for it? 154 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 Is that a yes? 155 00:13:09,380 --> 00:13:09,950 What the... 156 00:13:31,900 --> 00:13:32,600 What the... 157 00:13:33,390 --> 00:13:36,540 I just don't feel like eating alone today. 158 00:13:37,810 --> 00:13:39,880 This is the sandwich you like. 159 00:13:40,100 --> 00:13:42,850 This is the strawberry milk you like. 160 00:13:45,580 --> 00:13:46,520 This is mine. 161 00:13:48,480 --> 00:13:50,320 What? Do you need something else? 162 00:13:51,250 --> 00:13:52,050 Did I not bring wet wipes? 163 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 I'm okay. 164 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 It's just work. 165 00:13:58,160 --> 00:14:00,070 Man. 166 00:14:00,370 --> 00:14:02,870 You know what I'm thinking even before I tell you. 167 00:14:03,270 --> 00:14:04,960 It's so rewarding, being your boyfriend. 168 00:14:06,040 --> 00:14:07,240 Just eat already. 169 00:14:08,300 --> 00:14:08,800 Okay. 170 00:14:10,270 --> 00:14:13,740 Seems like you need to write a lot of reports these days. 171 00:14:14,870 --> 00:14:17,810 Apparently, the company is preparing a huge project. 172 00:14:18,110 --> 00:14:20,620 So the chairman asked for a bunch of information. 173 00:14:21,220 --> 00:14:23,780 Oh, even the chairman? 174 00:14:23,780 --> 00:14:24,440 Yes. 175 00:14:25,460 --> 00:14:28,510 Are you on the fast track to success now? 176 00:14:29,130 --> 00:14:32,830 Become an assistant manager at a young age, and all the way to BM? 177 00:14:33,430 --> 00:14:35,970 Why? Do you want me to guide you? 178 00:14:36,470 --> 00:14:38,900 I'll be so grateful if you do. 179 00:14:39,500 --> 00:14:40,970 I'll trust you and follow you. 180 00:14:42,410 --> 00:14:43,540 I can never beat you. 181 00:14:46,180 --> 00:14:47,040 Thanks for the food. 182 00:14:47,480 --> 00:14:48,340 Enjoy your meal. 183 00:14:59,980 --> 00:15:01,160 How may I help you? 184 00:15:02,970 --> 00:15:04,590 Huh? Son! 185 00:15:09,700 --> 00:15:11,830 Lee Se-dong's son, Mr. Lee Jae-shin? 186 00:15:13,100 --> 00:15:13,700 Yes. 187 00:15:15,810 --> 00:15:18,740 I told you my son works in a huge company. 188 00:15:19,380 --> 00:15:21,310 How could you not believe me? 189 00:15:21,770 --> 00:15:26,280 My son graduated from the best university in Korea! 190 00:15:28,850 --> 00:15:29,680 What's going on? 191 00:15:29,690 --> 00:15:32,590 Mr. Lee Se-dong is the victim of an assault. 192 00:15:32,860 --> 00:15:34,360 The assailant is the man next to him. 193 00:15:34,820 --> 00:15:36,590 -Ouch! -Sheesh. 194 00:15:36,590 --> 00:15:38,660 He can agree to a settlement... 195 00:15:39,400 --> 00:15:41,200 I'll never agree to a settlement! 196 00:15:41,200 --> 00:15:42,230 Then what? 197 00:15:42,810 --> 00:15:44,320 You want to put him in jail? 198 00:15:44,830 --> 00:15:47,510 You committed attempted fraud against him, 199 00:15:47,510 --> 00:15:48,100 don't you know that? 200 00:15:48,100 --> 00:15:50,570 I was wronged! 201 00:15:51,270 --> 00:15:54,440 He was looking for a way to earn some money, 202 00:15:54,640 --> 00:15:56,200 so I recommended him 203 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 an investment scheme. 204 00:15:57,480 --> 00:16:00,050 But I didn't know it was a fraud. 205 00:16:00,050 --> 00:16:02,320 I was conned too! 206 00:16:02,620 --> 00:16:06,380 And what's with your attitude? 207 00:16:06,410 --> 00:16:08,310 I'm the sole victim here! Huh? 208 00:16:08,490 --> 00:16:09,730 You swindler! 209 00:16:09,960 --> 00:16:10,690 Seriously. 210 00:16:10,930 --> 00:16:12,960 Sit down! 211 00:16:15,670 --> 00:16:19,500 We'll find out the truth after investigating his case. 212 00:16:20,000 --> 00:16:23,370 We called you because he said you can be his guarantor. 213 00:16:23,910 --> 00:16:24,700 Can you do it? 214 00:16:29,980 --> 00:16:32,480 We shouldn't have settled like that. 215 00:16:33,020 --> 00:16:34,670 Why did you agree to take that little money? 216 00:16:34,670 --> 00:16:36,150 Didn't you go to a top university? 217 00:16:37,220 --> 00:16:39,320 I got hit for nothing. 218 00:16:40,110 --> 00:16:42,460 Hey, let's go somewhere for a bite. 219 00:16:43,080 --> 00:16:46,560 I was in there for hours. I'm so hungry. 220 00:16:48,940 --> 00:16:51,660 Hey! Where are you going? 221 00:16:57,540 --> 00:17:00,010 Give me some money before you go. 222 00:17:00,570 --> 00:17:02,020 I need money. 223 00:17:02,510 --> 00:17:05,710 If I got a better settlement, that would've solved my problem. 224 00:17:06,070 --> 00:17:07,320 But I didn't because of you, 225 00:17:07,320 --> 00:17:08,380 so you have to give me money. 226 00:17:09,650 --> 00:17:12,820 So? Can you give it to me now? 227 00:17:15,390 --> 00:17:16,340 Or 228 00:17:17,889 --> 00:17:19,720 should I pay you a visit to your office? 229 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 You still work at that shiny building, right? 230 00:17:25,629 --> 00:17:27,139 Text me your account number. 231 00:17:48,550 --> 00:17:50,560 I'll treat you to something good next time. 232 00:17:51,930 --> 00:17:53,300 If you insist. 233 00:18:16,190 --> 00:18:17,090 Take care. 234 00:18:17,290 --> 00:18:18,350 You, too. 235 00:18:19,660 --> 00:18:20,320 Bye. 236 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 Jae-woon's sister took some pills 237 00:18:47,040 --> 00:18:48,220 because of me. 238 00:18:55,390 --> 00:19:00,930 After that, Jae-woon asked me to marry his sister. 239 00:19:02,270 --> 00:19:03,670 It was actually an order. 240 00:19:04,900 --> 00:19:06,870 I had no option to refuse the order. 241 00:19:08,940 --> 00:19:10,570 I had no choice but to marry her. 242 00:19:11,240 --> 00:19:12,640 I can't get out 243 00:19:14,140 --> 00:19:15,210 unless they let me go. 244 00:19:17,510 --> 00:19:18,880 I just have to live like this. 245 00:19:24,120 --> 00:19:25,330 So don't let me ruin 246 00:19:25,330 --> 00:19:26,560 your opportunity to go to Europe. 247 00:19:28,010 --> 00:19:29,220 I won't either. 248 00:19:30,460 --> 00:19:35,130 I'm just an unpleasant eyesore to you now, right? 249 00:19:36,470 --> 00:19:38,170 Sooner or later, you won't even care about me anymore. 250 00:19:40,230 --> 00:19:43,640 Don't miss this golden chance simply because of me. 251 00:19:48,370 --> 00:19:50,650 Just focus on what's good for you. 252 00:19:52,620 --> 00:19:54,280 You've always wanted a chance like this. 253 00:20:08,360 --> 00:20:10,770 So pretty! 254 00:20:10,770 --> 00:20:12,450 You're so pretty, Ha-eun! 255 00:20:14,670 --> 00:20:17,240 It's so pretty. 256 00:20:17,410 --> 00:20:18,610 Do you like it too, Ha-eun? 257 00:20:18,610 --> 00:20:20,500 Your dresses are the prettiest in the world. 258 00:20:21,540 --> 00:20:22,750 You're even prettier. 259 00:20:24,350 --> 00:20:26,110 Happy birthday, Ha-eun. 260 00:20:26,280 --> 00:20:26,850 Thanks. 261 00:20:27,980 --> 00:20:29,550 Go get changed so that you can wear it on your birthday. 262 00:20:29,820 --> 00:20:31,350 No, I want to wear this home. 263 00:20:31,520 --> 00:20:33,090 It'll get wrinkled. 264 00:20:33,090 --> 00:20:34,620 You can iron it for me. 265 00:20:36,120 --> 00:20:37,130 Geez. 266 00:20:46,940 --> 00:20:48,670 Can't you make dresses, Mom? 267 00:20:49,770 --> 00:20:52,570 Why? Do you want me to make one for you? 268 00:20:52,570 --> 00:20:54,940 Aunt Ji-seung makes dresses 269 00:20:55,210 --> 00:20:58,080 while Uncle Hyun-seung makes cosmetics. 270 00:20:58,450 --> 00:21:00,080 But you stay at home all the time. 271 00:21:00,420 --> 00:21:02,250 What do you mean? 272 00:21:02,590 --> 00:21:05,350 I'm busy raising you to be a pretty girl. 273 00:21:10,290 --> 00:21:12,430 Do you want me to work? 274 00:21:13,230 --> 00:21:14,100 Like Aunt Ji-seung? 275 00:21:15,060 --> 00:21:17,370 No, you should do whatever you want. 276 00:21:17,670 --> 00:21:19,500 Your favorite thing is raising me. 277 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Of course. 278 00:21:30,810 --> 00:21:33,280 So there's nothing wrong with the mascara container? 279 00:21:33,620 --> 00:21:35,050 Nothing changed? 280 00:21:35,450 --> 00:21:37,220 The post-process and the thickness 281 00:21:37,220 --> 00:21:38,510 are the same as before. 282 00:21:40,050 --> 00:21:41,810 Shall I make the container thicker? 283 00:21:42,120 --> 00:21:44,660 What about the cost variance then? 284 00:21:45,430 --> 00:21:47,030 There's not much difference. 285 00:21:48,300 --> 00:21:51,100 Then ask the manufacturer to... 286 00:21:53,270 --> 00:21:53,900 Huh? 287 00:21:55,940 --> 00:21:57,100 See you downstairs! 288 00:21:57,110 --> 00:21:58,240 Oh, yes. 289 00:22:04,810 --> 00:22:05,680 Here. 290 00:22:06,570 --> 00:22:08,020 Thanks. 291 00:22:08,840 --> 00:22:09,810 I should be buying. 292 00:22:10,020 --> 00:22:10,990 No, it's okay. 293 00:22:11,520 --> 00:22:12,860 When did you get back to Korea? 294 00:22:13,160 --> 00:22:15,150 It's not the time for you to return to the office yet. 295 00:22:15,150 --> 00:22:16,660 I still have a few months left. 296 00:22:17,290 --> 00:22:19,460 I dropped in because I had something to report. 297 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 How have you been? 298 00:22:22,500 --> 00:22:26,470 I hear your work is excellent, as always. 299 00:22:27,170 --> 00:22:29,100 I'm just doing my best. 300 00:22:29,100 --> 00:22:32,540 Don't work too much though. 301 00:22:33,680 --> 00:22:35,580 So that you can work hard when I return. 302 00:22:37,580 --> 00:22:41,150 The BM position in your team might become vacant. 303 00:22:41,580 --> 00:22:42,720 I have my eye on it. 304 00:22:44,190 --> 00:22:44,920 Oh... 305 00:22:45,820 --> 00:22:49,190 Wait, you know about that? 306 00:22:49,390 --> 00:22:52,230 Are you involved in the Europe Project? 307 00:22:52,230 --> 00:22:55,060 No. They did make an offer, 308 00:22:56,130 --> 00:22:57,000 but I'm not sure. 309 00:22:57,000 --> 00:22:58,670 Why? 310 00:22:59,330 --> 00:23:02,370 It's such a good opportunity. You have to take it. 311 00:23:04,640 --> 00:23:06,610 Something is keeping you here? 312 00:23:07,210 --> 00:23:09,140 Family? Boyfriend? 313 00:23:10,350 --> 00:23:11,180 No. 314 00:23:12,210 --> 00:23:17,820 I'm just wondering if I'm qualified enough to go. 315 00:23:27,200 --> 00:23:30,470 Oh? It's BM Choi. When did she come back? 316 00:23:31,330 --> 00:23:32,330 Who is she? 317 00:23:32,600 --> 00:23:34,590 She's at the European branch office. 318 00:23:34,870 --> 00:23:36,510 She's a real hotshot. 319 00:23:45,580 --> 00:23:46,850 Hello. 320 00:23:46,850 --> 00:23:49,890 -I'm the one who contacted you. -Nice to meet you. 321 00:23:50,140 --> 00:23:52,140 Come this way, please. 322 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Hyun-seung. 323 00:23:58,790 --> 00:23:59,530 Yes, ma'am. 324 00:23:59,730 --> 00:24:01,530 Go inside and get more freebies. 325 00:24:01,530 --> 00:24:02,400 Yes, ma'am. 326 00:24:15,370 --> 00:24:16,450 Please open them too. 327 00:24:17,750 --> 00:24:19,040 We should organize it 328 00:24:19,040 --> 00:24:21,770 in order to avoid confusion later. 329 00:24:21,790 --> 00:24:22,410 Okay. 330 00:24:34,600 --> 00:24:35,330 Sir! 331 00:24:37,180 --> 00:24:38,630 We couldn't reach the model. 332 00:24:41,490 --> 00:24:44,240 So the male model couldn't come? 333 00:24:44,900 --> 00:24:46,600 They said he left, 334 00:24:46,600 --> 00:24:48,880 but we couldn't get a hold of him. 335 00:24:49,480 --> 00:24:50,600 There's no substitute, is it? 336 00:24:50,600 --> 00:24:51,500 What did the agency say? 337 00:24:51,500 --> 00:24:54,280 All the A-list models are booked. 338 00:24:54,280 --> 00:24:57,390 Those who are available aren't suitable for cosmetics. 339 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 What should we do? 340 00:24:59,520 --> 00:25:01,190 We can't do this without a male model. 341 00:25:01,190 --> 00:25:01,960 It's the main part. 342 00:25:01,960 --> 00:25:02,760 I know. 343 00:25:03,490 --> 00:25:05,100 Should I get prepared then? 344 00:25:05,100 --> 00:25:07,560 Don't I look dandy today? 345 00:25:10,030 --> 00:25:12,130 Just say something if I'm not. It's awkward if you 346 00:25:12,130 --> 00:25:13,100 don't say anything. 347 00:25:14,340 --> 00:25:16,260 Did you invite male beauty influencers? 348 00:25:16,260 --> 00:25:18,970 Yes, there're a few of them. Should I ask them? 349 00:25:18,970 --> 00:25:19,940 Let's call them first. 350 00:25:20,380 --> 00:25:21,240 Where's the list? 351 00:25:21,710 --> 00:25:23,150 Hyun-seung has it. 352 00:25:24,680 --> 00:25:25,550 Hyun-seung! 353 00:25:25,550 --> 00:25:26,110 Yes? 354 00:25:26,120 --> 00:25:27,220 You have the list, right? 355 00:25:27,220 --> 00:25:28,000 Huh? 356 00:25:28,760 --> 00:25:29,600 Wait! 357 00:25:35,790 --> 00:25:37,060 Wait for a second... 358 00:25:37,590 --> 00:25:38,190 Me? 359 00:25:38,190 --> 00:25:39,660 Hyun-seung, turn around. 360 00:25:40,930 --> 00:25:42,500 Look, he's perfect. 361 00:25:42,930 --> 00:25:44,800 There's no need to find someone else. 362 00:25:44,800 --> 00:25:46,680 He has great complexion and build. 363 00:25:46,680 --> 00:25:48,190 He's practically a model. 364 00:25:48,970 --> 00:25:50,110 Isn't that right, sir? 365 00:25:51,470 --> 00:25:52,430 Is it okay? 366 00:25:52,430 --> 00:25:55,120 We're not forcing you, so don't feel pressured. 367 00:25:57,650 --> 00:25:58,980 Do whatever you like. 368 00:26:02,490 --> 00:26:04,390 He seems to feel uncomfortable. 369 00:26:04,390 --> 00:26:05,350 Find someone from our clients. 370 00:26:06,820 --> 00:26:07,750 I'll do it. 371 00:26:09,390 --> 00:26:10,930 I'll do it. I'll try it out. 372 00:26:10,930 --> 00:26:12,960 That's a great decision. We're safe now. 373 00:26:13,430 --> 00:26:14,330 Thanks, Hyun-seung. 374 00:26:15,430 --> 00:26:17,330 Let's get you changed. 375 00:26:17,330 --> 00:26:18,400 Help him with it, Song-ah. 376 00:26:18,400 --> 00:26:20,170 Okay. Let's go, Hyun-seung. 377 00:26:20,170 --> 00:26:20,570 Okay. 378 00:26:20,600 --> 00:26:23,550 I'll go inside and get ready. 379 00:26:23,810 --> 00:26:24,860 We should do a final check. 380 00:26:24,860 --> 00:26:26,010 I'll make preparations. 381 00:26:34,550 --> 00:26:35,480 Do the clothes fit well? 382 00:26:35,780 --> 00:26:36,780 Yes, they do. 383 00:26:37,150 --> 00:26:37,990 Give that to me. 384 00:26:40,290 --> 00:26:42,060 We don't have much time. Come here quickly. 385 00:26:42,060 --> 00:26:42,660 Okay. 386 00:26:48,730 --> 00:26:50,630 Wow, you have a great complexion. 387 00:26:50,630 --> 00:26:53,400 It's better than the beauty product models. 388 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 I'm flattered. 389 00:26:54,840 --> 00:26:56,300 I'll style your hair first. 390 00:26:56,540 --> 00:26:57,110 Okay. 391 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 All done. 392 00:27:43,420 --> 00:27:44,450 Thank you. 393 00:27:52,390 --> 00:27:53,490 Hello, everyone. 394 00:27:53,760 --> 00:27:56,410 First of all, I'd like to thank all the VIP clients 395 00:27:56,410 --> 00:27:58,770 who took time out of their busy schedule 396 00:27:58,780 --> 00:28:01,040 to come to the KLAR event. 397 00:28:02,170 --> 00:28:05,370 This event is a beauty class for our VIP clients. 398 00:28:05,370 --> 00:28:08,640 It will be led by the makeup artist, Jeon Hyun-hong. 399 00:28:09,310 --> 00:28:13,820 Before we start, let's watch a short video from KLAR. 400 00:28:20,290 --> 00:28:24,030 {\an8}WELCOME TO KLAR'S VIP BEAUTY CLASS! 401 00:28:28,260 --> 00:28:30,530 Get the artist and female model ready first. 402 00:28:30,790 --> 00:28:31,600 Already? 403 00:28:32,330 --> 00:28:34,070 Hyun-seung has only gotten his hair styled. 404 00:28:34,340 --> 00:28:37,730 Song-ah, help him with the skincare then. You can do it, right? 405 00:28:38,270 --> 00:28:40,740 Yes, I can... 406 00:28:42,010 --> 00:28:43,250 Okay, I'll do it. 407 00:28:43,780 --> 00:28:45,250 Great. Please follow me. 408 00:28:45,610 --> 00:28:46,550 Thank you for doing it. 409 00:28:52,690 --> 00:28:54,120 Ignore my clumsiness, okay? 410 00:28:54,450 --> 00:28:55,960 You'll do fine. Don't worry. 411 00:29:29,290 --> 00:29:30,030 Senior Yoon. 412 00:29:30,980 --> 00:29:31,630 Huh? 413 00:29:32,830 --> 00:29:34,360 Can I ask you something? 414 00:29:35,660 --> 00:29:36,460 What? 415 00:29:42,370 --> 00:29:43,540 Are you going to Europe? 416 00:29:52,750 --> 00:29:54,010 How did you know about that? 417 00:29:58,450 --> 00:30:02,620 No matter what your decision is, I'll support you. 418 00:30:06,030 --> 00:30:07,530 I really wanted to say that. 419 00:30:19,810 --> 00:30:21,340 They ask for the male model now. 420 00:30:21,580 --> 00:30:22,110 Okay! 421 00:30:22,580 --> 00:30:23,310 Okay. 422 00:30:24,780 --> 00:30:25,670 Hurry up. 423 00:30:48,700 --> 00:30:51,000 {\an8}KLAR'S VIP BEAUTY CLASS INVITATION 424 00:30:50,200 --> 00:30:54,080 Let's jump into the next stage of KLAR's makeup world. 425 00:31:01,180 --> 00:31:03,280 The model is very handsome, isn't he? 426 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 Yes! 427 00:31:05,150 --> 00:31:09,220 Please give him a round of applause so he'll do well today. 428 00:31:10,690 --> 00:31:11,590 Thank you. 429 00:31:17,070 --> 00:31:20,230 You should brighten up three spots with the foundation. 430 00:31:20,240 --> 00:31:20,970 First, 431 00:31:22,270 --> 00:31:23,170 the forehead. 432 00:31:23,710 --> 00:31:25,240 Then, the ridge of the nose. 433 00:31:25,910 --> 00:31:28,180 Lastly, the triangle zone. 434 00:31:28,640 --> 00:31:30,980 Keep the amount to a bare minimum. 435 00:31:30,980 --> 00:31:33,550 The shade should be one level brighter than the skin. 436 00:31:33,680 --> 00:31:35,870 How many levels? Yes, one level. 437 00:31:36,720 --> 00:31:39,860 Go along the texture of the skin. Do it gently. 438 00:31:40,090 --> 00:31:41,660 Will you face the audience? 439 00:31:49,210 --> 00:31:51,350 Thank goodness, he's doing well. 440 00:31:53,640 --> 00:31:54,840 I can do well too. 441 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 Never. 442 00:31:58,480 --> 00:32:00,620 You can just say no. Why say never? 443 00:32:00,810 --> 00:32:07,550 It often looks awkward because of the color difference. 444 00:32:07,550 --> 00:32:11,120 Brighten the front part of the neck with the same shade 445 00:32:11,120 --> 00:32:13,720 to give it a three-dimensional effect. 446 00:32:14,120 --> 00:32:18,190 No matter what your decision is, I'll support you. 447 00:32:19,490 --> 00:32:23,220 If you apply it vertically and horizontally, 448 00:32:23,220 --> 00:32:25,970 it will fix better on the skin. 449 00:32:27,640 --> 00:32:29,370 Now, I'll show you how to apply lip products. 450 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Hello. 451 00:32:38,010 --> 00:32:39,410 You can give it to me. 452 00:32:46,060 --> 00:32:46,960 Here. 453 00:32:47,320 --> 00:32:49,560 Please follow me. This way. 454 00:32:57,870 --> 00:32:58,870 I'm sorry. 455 00:33:15,440 --> 00:33:16,150 Excuse me! 456 00:33:35,600 --> 00:33:36,940 We met before, haven't we? 457 00:33:39,310 --> 00:33:41,880 We met at the store the other time. 458 00:33:42,680 --> 00:33:43,750 Don't you remember? 459 00:33:46,350 --> 00:33:47,220 Hello. 460 00:33:48,780 --> 00:33:50,890 I thought you were a store employee. 461 00:33:51,290 --> 00:33:52,690 Turns out you're from HQ. 462 00:33:53,990 --> 00:33:55,220 KLAR Team. 463 00:33:57,250 --> 00:33:58,630 Yoon Song-ah. 464 00:34:00,860 --> 00:34:02,210 I have to go now. 465 00:34:07,700 --> 00:34:10,040 Okay, bye. 466 00:34:20,280 --> 00:34:22,100 Are you going inside? 467 00:34:22,320 --> 00:34:25,420 No, I'm done. 468 00:34:48,720 --> 00:34:51,340 Wow, this is great. How much is it? 469 00:34:52,749 --> 00:34:53,470 3,000 won? 470 00:34:53,910 --> 00:34:55,510 It's cheap and good. 471 00:34:56,410 --> 00:34:58,959 Hi, I'm here. 472 00:34:59,660 --> 00:35:01,180 Welcome. 473 00:35:03,249 --> 00:35:06,789 Bracken and bellflower roots. 474 00:35:07,140 --> 00:35:08,830 Okay. 475 00:35:08,840 --> 00:35:10,560 It's for my husband's memorial service, 476 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 so give me the best ones. 477 00:35:11,890 --> 00:35:14,720 Okay, you're so fussy. 478 00:35:17,140 --> 00:35:18,300 What about your daughter? 479 00:35:20,620 --> 00:35:21,690 She's on her way. 480 00:35:22,440 --> 00:35:25,710 By the way, shouldn't she get married now? 481 00:35:27,020 --> 00:35:29,660 My nephew works in Seoul too. 482 00:35:30,630 --> 00:35:32,640 Should I set them up? 483 00:35:32,640 --> 00:35:36,050 She's only 28 years old. She's too young to get married. 484 00:35:36,280 --> 00:35:39,290 Stop talking nonsense and give me my stuff. 485 00:35:41,170 --> 00:35:42,500 Alright. 486 00:35:44,890 --> 00:35:46,910 Why is everyone interested in her marriage? 487 00:35:46,910 --> 00:35:48,230 She's my daughter. 488 00:35:48,590 --> 00:35:52,390 Wait a minute, is this girl coming or not? 489 00:35:55,540 --> 00:35:56,550 Sheesh. 490 00:35:58,710 --> 00:35:59,450 Yes. 491 00:35:59,460 --> 00:36:00,660 Have you reached? 492 00:36:01,390 --> 00:36:02,800 Yes. 493 00:36:03,000 --> 00:36:05,410 Don't get into a fight with her. 494 00:36:06,980 --> 00:36:08,520 I know, don't worry. 495 00:36:08,763 --> 00:36:10,820 {\an8}WE'RE CLOSED FOR TODAY. 496 00:36:09,770 --> 00:36:10,810 Spend the night there. 497 00:36:12,520 --> 00:36:14,240 Okay, I'll call you. 498 00:36:14,454 --> 00:36:15,354 Okay. 499 00:38:11,480 --> 00:38:13,034 {\an8}MY LOVELY DEAR. 500 00:38:16,210 --> 00:38:18,430 Hey, you're home? 501 00:38:20,410 --> 00:38:21,830 Sweetie! Where are you? 502 00:38:22,800 --> 00:38:23,470 Huh? 503 00:38:26,180 --> 00:38:26,970 Sweetie! 504 00:38:27,740 --> 00:38:28,880 When did you get here? 505 00:38:31,190 --> 00:38:32,910 Throw these away. 506 00:38:33,790 --> 00:38:35,150 And Dad's photos too. 507 00:38:36,900 --> 00:38:39,990 Why sleep in the living room when you have your own room? 508 00:38:40,460 --> 00:38:43,950 You just came home and you're nagging me already. 509 00:38:45,970 --> 00:38:46,920 Also, 510 00:38:47,160 --> 00:38:49,230 they represent your father. 511 00:38:49,260 --> 00:38:50,990 Why would I throw them away? 512 00:38:51,910 --> 00:38:53,200 They're precious. 513 00:39:17,580 --> 00:39:18,420 All done. 514 00:39:18,420 --> 00:39:19,440 Really? 515 00:39:19,860 --> 00:39:21,190 Let's see. 516 00:39:25,270 --> 00:39:26,720 Great, it's sturdy and good. 517 00:39:27,230 --> 00:39:29,510 The task is done. 518 00:39:29,510 --> 00:39:33,030 Why order self-assembly furniture when you can't do it? 519 00:39:33,510 --> 00:39:35,700 Why do you think I did? Because it's cheap. 520 00:39:35,700 --> 00:39:38,900 Didn't you do well in the finance business? 521 00:39:39,670 --> 00:39:40,870 Where did all that money go? 522 00:39:41,010 --> 00:39:42,330 Where do you think it went? 523 00:39:42,470 --> 00:39:47,050 I bought you meals and drinks when you were in school. 524 00:39:47,050 --> 00:39:49,590 I don't recall you buying me anything. 525 00:39:49,610 --> 00:39:51,440 I did. Think hard. 526 00:39:51,440 --> 00:39:53,660 Okay, I'll think about it on my way home. 527 00:39:53,680 --> 00:39:54,590 Bye. 528 00:39:57,160 --> 00:39:57,890 What? 529 00:40:01,580 --> 00:40:05,270 What are all those? How can I do that all by myself? 530 00:40:05,380 --> 00:40:07,930 I called someone to help you out. 531 00:40:07,930 --> 00:40:08,600 Who? 532 00:40:08,730 --> 00:40:10,540 Why would you call me 533 00:40:11,810 --> 00:40:13,210 on a weekend? 534 00:40:41,250 --> 00:40:43,780 I hope your dad enjoys the food. 535 00:40:45,050 --> 00:40:47,740 He loved my radish sprouts. 536 00:40:53,400 --> 00:40:56,690 So, how are you doing? 537 00:41:00,340 --> 00:41:04,220 If you hung up like that, you should've called back. 538 00:41:04,410 --> 00:41:07,920 Don't you wonder if your mother is dead or alive? 539 00:41:12,380 --> 00:41:15,690 Did something happen last time? 540 00:41:16,570 --> 00:41:18,220 It sounded like you were crying. 541 00:41:24,190 --> 00:41:27,390 Let's hold Dad's memorial at a temple or somewhere else. 542 00:41:28,470 --> 00:41:29,970 What are you talking about? 543 00:41:30,680 --> 00:41:32,210 It's been 13 years since he left. 544 00:41:33,070 --> 00:41:34,340 You're still young. 545 00:41:36,650 --> 00:41:38,130 You should make a fresh start. 546 00:41:38,510 --> 00:41:43,900 Are you telling me to abandon your father and get married? 547 00:41:43,900 --> 00:41:45,490 Abandon who? 548 00:41:45,490 --> 00:41:47,030 He died a long time ago. 549 00:41:47,030 --> 00:41:50,810 You're one heartless girl. 550 00:41:52,390 --> 00:41:54,810 Your father means so much to me. 551 00:41:55,050 --> 00:41:57,780 How could you tell me to abandon him 552 00:41:57,780 --> 00:41:59,650 and go find another man? 553 00:41:59,670 --> 00:42:01,190 What kind of daughter are you? 554 00:42:01,520 --> 00:42:02,820 Are you, by any chance, 555 00:42:03,750 --> 00:42:06,080 trying to get rid of me because of your boyfriend? 556 00:42:06,080 --> 00:42:07,500 What kind of person was he? 557 00:42:07,710 --> 00:42:08,540 What? 558 00:42:11,440 --> 00:42:13,580 Was Dad such a great person 559 00:42:14,480 --> 00:42:16,130 for you to be devoted like this? 560 00:42:17,080 --> 00:42:18,380 What are you talking about? 561 00:42:19,260 --> 00:42:21,400 Of course, your dad was a good person. 562 00:42:21,970 --> 00:42:25,500 He behaved socially even without laws. 563 00:42:25,730 --> 00:42:29,220 He loved me so much. He was good to you too. 564 00:42:29,850 --> 00:42:34,090 I can't believe how ungrateful you are! 565 00:42:40,080 --> 00:42:42,390 Huh? Where are you going? 566 00:42:43,110 --> 00:42:44,510 You haven't finished eating. 567 00:42:44,970 --> 00:42:45,910 I finished it. 568 00:42:49,930 --> 00:42:51,610 Seriously, that girl. 569 00:42:53,230 --> 00:42:54,970 Every time... 570 00:43:37,340 --> 00:43:38,810 Thanks for working so hard! 571 00:43:40,050 --> 00:43:43,560 It was worth raising you, my precious juniors! 572 00:43:43,560 --> 00:43:46,520 So that's why you bought us meals when we were in school. 573 00:43:46,520 --> 00:43:48,300 It was all for today. 574 00:43:48,300 --> 00:43:50,790 Right? I bought you a lot of meals, right? 575 00:43:51,030 --> 00:43:52,830 But why don't you remember? 576 00:43:53,180 --> 00:43:56,650 You bought meals mainly for girls. 577 00:43:56,650 --> 00:43:58,040 I acknowledge that. 578 00:43:58,040 --> 00:44:01,340 But among the guys, I treated you the best. 579 00:44:02,050 --> 00:44:05,190 By the way, about the money I spent on buying you drinks... 580 00:44:06,010 --> 00:44:09,690 You can pay me back by hanging out with me until I die. 581 00:44:10,020 --> 00:44:12,410 That's too harsh. 582 00:44:12,410 --> 00:44:14,580 I didn't even drink that much. 583 00:44:14,580 --> 00:44:15,660 I'll just pay you back in cash. 584 00:44:15,680 --> 00:44:16,510 Keep it. 585 00:44:17,240 --> 00:44:18,280 Anyway, 586 00:44:18,430 --> 00:44:20,430 accidental death can't be helped. 587 00:44:20,430 --> 00:44:22,620 I'll deal with dying of hunger. 588 00:44:22,620 --> 00:44:25,140 You two are responsible to prevent me from dying alone. 589 00:44:25,690 --> 00:44:26,540 Including me? 590 00:44:26,540 --> 00:44:29,380 It'll bore me if I see the same person all the time. 591 00:44:29,380 --> 00:44:31,090 You're being picky under such circumstances? 592 00:44:31,090 --> 00:44:32,860 I'm good at scheming. 593 00:44:32,860 --> 00:44:35,720 You're almost like a loan shark. 594 00:44:35,750 --> 00:44:36,570 Man. 595 00:44:37,440 --> 00:44:39,790 This won't do. 596 00:44:39,820 --> 00:44:40,400 Huh? 597 00:44:40,670 --> 00:44:44,330 I should find a woman for him. 598 00:44:44,340 --> 00:44:47,510 There must be an angel out there 599 00:44:47,640 --> 00:44:49,690 who will take him in. 600 00:44:49,910 --> 00:44:51,940 You don't have any preferences, do you? 601 00:44:51,940 --> 00:44:54,140 Nope. None. 602 00:44:54,140 --> 00:44:55,200 Okay. 603 00:44:55,200 --> 00:44:56,340 That's wise. 604 00:44:58,940 --> 00:44:59,840 Got anyone? 605 00:45:04,980 --> 00:45:06,570 I'm in the lobby. 606 00:45:08,010 --> 00:45:10,350 Okay, I'll wait. Take your time. 607 00:45:41,340 --> 00:45:43,810 Did you, by any chance, come to see me? 608 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 I guess not. 609 00:45:49,500 --> 00:45:50,610 What brings you here? 610 00:45:50,750 --> 00:45:53,590 If it's okay for you, would you like to have lunch with me? 611 00:45:53,590 --> 00:45:54,980 It's lunchtime. 612 00:45:55,450 --> 00:45:57,340 Sir, you're on your way to a lunch meeting. 613 00:45:57,340 --> 00:45:58,620 I can cancel it. 614 00:45:59,110 --> 00:46:01,140 It was planned a month ago, so you can't. 615 00:46:07,580 --> 00:46:09,530 I can make the impossible possible. 616 00:46:09,540 --> 00:46:11,610 Yes, I'm quite competent. 617 00:46:16,040 --> 00:46:18,130 I made plans already. 618 00:46:18,290 --> 00:46:21,300 Oh, I guess not today then. 619 00:46:21,810 --> 00:46:24,390 But we'll see each other soon. 620 00:46:25,020 --> 00:46:28,240 You'll soon be able to buy the lipstick you were looking for. 621 00:46:28,360 --> 00:46:31,030 When you get the word, you can come anytime you want. 622 00:46:31,080 --> 00:46:33,640 I'll doll up and wait for you. 623 00:46:46,190 --> 00:46:46,980 Ji-seung! 624 00:46:48,060 --> 00:46:48,700 Hey! 625 00:46:51,450 --> 00:46:52,920 What brings you here? 626 00:46:53,830 --> 00:46:55,550 The pop-up store project. 627 00:46:56,140 --> 00:46:57,170 I've decided to do it. 628 00:46:57,190 --> 00:46:58,060 You did? 629 00:46:59,070 --> 00:47:01,550 You're on a roll! 630 00:47:01,550 --> 00:47:03,690 But I don't know if I made the right decision. 631 00:47:03,690 --> 00:47:06,760 I don't know if I can handle a bigger business. 632 00:47:06,810 --> 00:47:09,200 You'll do great. I guarantee it. 633 00:47:11,510 --> 00:47:13,300 You've gotten thin. 634 00:47:14,050 --> 00:47:15,020 Something happened? 635 00:47:15,180 --> 00:47:16,030 Me? 636 00:47:18,380 --> 00:47:19,610 I'm fine. 637 00:47:22,400 --> 00:47:25,080 For real. Nothing happened. 638 00:47:26,150 --> 00:47:27,400 Do you want me to set you up on blind dates? 639 00:47:28,350 --> 00:47:29,590 It's better for you to go. 640 00:47:29,590 --> 00:47:32,810 How's it going with the blind date Yeon-seung mentioned before? 641 00:47:32,810 --> 00:47:35,000 I don't know. 642 00:47:39,240 --> 00:47:40,230 By the way... 643 00:47:40,230 --> 00:47:40,790 What? 644 00:47:41,150 --> 00:47:43,900 Is it easy to reproduce a discontinued makeup product? 645 00:47:44,090 --> 00:47:45,220 For example, lipstick. 646 00:47:45,220 --> 00:47:46,280 Of course not. 647 00:47:46,660 --> 00:47:48,900 We have to revive a dead product line. 648 00:47:49,420 --> 00:47:50,820 The process is complicated, 649 00:47:50,820 --> 00:47:52,690 and it doesn't always succeed. 650 00:47:52,870 --> 00:47:54,650 It's harder than increasing the production volume. 651 00:47:55,540 --> 00:47:56,510 Why do you ask? 652 00:47:56,590 --> 00:47:57,220 Huh? 653 00:47:57,660 --> 00:47:59,650 No reason. Have your lunch. 654 00:48:02,840 --> 00:48:04,310 Okay, I'll be right there. 655 00:48:06,740 --> 00:48:07,520 Manager Yoo. 656 00:48:09,970 --> 00:48:11,930 She went to the training team. 657 00:48:13,690 --> 00:48:15,640 ABM Yoon, come with me to the store. 658 00:48:15,640 --> 00:48:17,040 It's urgent, so get ready immediately. 659 00:48:17,040 --> 00:48:17,960 Yes, sir. 660 00:48:33,600 --> 00:48:35,410 I'm sorry for keeping you waiting, sir. 661 00:48:39,810 --> 00:48:40,840 Hello, sir. 662 00:48:44,110 --> 00:48:45,850 Are you an employee? 663 00:48:46,030 --> 00:48:48,390 Yes, I'm ABM Yoon Song-ah from KLAR. 664 00:48:48,390 --> 00:48:50,950 I thought you'd be curious about the products. 665 00:48:50,950 --> 00:48:53,580 She knows everything about color cosmetics. 666 00:48:53,580 --> 00:48:56,890 Is that so? Nice to meet you. 667 00:49:04,650 --> 00:49:06,220 This snack tastes better when I eat it like this. 668 00:49:07,000 --> 00:49:08,400 You already ate a lot at lunch. 669 00:49:08,580 --> 00:49:10,460 The cafeteria lunch wasn't enough for me. 670 00:49:13,480 --> 00:49:14,970 Manager Ahn? Hey! 671 00:49:16,130 --> 00:49:17,870 What's on your mind? 672 00:49:18,650 --> 00:49:21,950 Why is BM Lee taking Song-ah everywhere? 673 00:49:22,720 --> 00:49:24,090 Is there something going on? 674 00:49:24,970 --> 00:49:26,810 Senior Yoon left with BM Lee? 675 00:49:26,810 --> 00:49:27,500 Yes. 676 00:49:27,500 --> 00:49:30,090 They hurriedly went to the store. 677 00:49:30,950 --> 00:49:34,370 It's not good to be called to urgent matters. 678 00:49:34,370 --> 00:49:35,410 Still, 679 00:49:36,450 --> 00:49:40,230 there must be something going on. 680 00:49:40,560 --> 00:49:42,960 You must be really exhausted with all the wild thoughts. 681 00:49:42,960 --> 00:49:44,360 You make me more exhausted. 682 00:49:45,500 --> 00:49:47,550 Yes, hello? This is Chae Hyun-seung from KLAR. 683 00:49:47,550 --> 00:49:49,480 I'm Chief Kim. 684 00:49:49,480 --> 00:49:50,470 Oh, yes. Hello. 685 00:49:50,470 --> 00:49:52,880 Hi, is ABM Yoon Song-ah not in? 686 00:49:52,880 --> 00:49:56,410 She's on outside duty right now. You can talk to me. 687 00:49:58,700 --> 00:49:59,490 What? 688 00:50:09,140 --> 00:50:12,010 We took special care in displaying the products. 689 00:50:12,010 --> 00:50:13,940 As you can see, the eyeliners are over here. 690 00:50:13,940 --> 00:50:17,850 The front part here is the skincare line. 691 00:50:17,850 --> 00:50:21,830 The lipsticks I told you about are our main items, 692 00:50:21,830 --> 00:50:24,290 so we placed it close to the entrance. 693 00:50:24,290 --> 00:50:25,200 Would you like to see it? 694 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 Darn it! 695 00:50:28,720 --> 00:50:30,530 I saw you take it. 696 00:50:30,540 --> 00:50:31,260 You saw it wrong. 697 00:50:31,270 --> 00:50:32,330 Go check on them. 698 00:50:33,310 --> 00:50:34,600 Show me what's in your pocket. 699 00:50:34,630 --> 00:50:36,010 Why should I? 700 00:50:36,590 --> 00:50:38,530 If you keep this up, I'll call the police. 701 00:50:38,530 --> 00:50:39,550 Call then! 702 00:50:40,360 --> 00:50:41,230 What's going on? 703 00:50:43,240 --> 00:50:46,290 This girl stole a product, but she insists she didn't. 704 00:50:46,290 --> 00:50:47,700 I didn't steal it! 705 00:50:48,130 --> 00:50:50,090 Let me see what's in your pocket then. 706 00:50:50,090 --> 00:50:51,570 Why should I show it to you? 707 00:50:52,070 --> 00:50:53,650 You should prove me wrong. 708 00:50:55,110 --> 00:50:56,100 Are you sure she stole it? 709 00:50:56,130 --> 00:50:57,590 Yes, she definitely stole it. 710 00:50:57,890 --> 00:50:59,350 There are surveillance cameras, right? 711 00:50:59,620 --> 00:51:00,360 Yes. 712 00:51:00,360 --> 00:51:03,060 But it's a blind spot, so it might not be on the camera. 713 00:51:03,060 --> 00:51:04,270 I should call the police. 714 00:51:06,170 --> 00:51:07,020 Just send them away. 715 00:51:07,020 --> 00:51:08,380 This isn't important right now. 716 00:51:09,020 --> 00:51:10,030 Just send them away? 717 00:51:10,030 --> 00:51:11,390 What's the problem? 718 00:51:15,610 --> 00:51:16,890 What's going on? 719 00:51:18,780 --> 00:51:21,290 This student stole a product, sir. 720 00:51:21,290 --> 00:51:22,890 I told you I didn't! 721 00:51:24,590 --> 00:51:26,220 You're confident you didn't steal it, right? 722 00:51:26,220 --> 00:51:27,840 Right! I didn't steal! 723 00:51:28,030 --> 00:51:29,210 How many times do I have to say it? 724 00:51:36,100 --> 00:51:37,430 You tell me. 725 00:51:37,430 --> 00:51:39,060 She said she didn't steal it! 726 00:51:39,060 --> 00:51:41,730 Not that. Tell me what you know. 727 00:51:43,110 --> 00:51:44,470 She didn't steal. 728 00:51:45,940 --> 00:51:46,840 Is that so? 729 00:51:52,200 --> 00:51:54,690 You're at the age where you want these things. 730 00:51:56,700 --> 00:51:58,810 Fill a basket with all kinds of products. 731 00:51:59,090 --> 00:51:59,940 Yes, sir. 732 00:52:05,740 --> 00:52:07,810 I want to make a deal with you. 733 00:52:09,520 --> 00:52:11,400 If you tell the truth, 734 00:52:11,720 --> 00:52:13,860 I'll give you everything in that basket. 735 00:52:25,440 --> 00:52:27,160 You'll really give me all of it? 736 00:52:27,160 --> 00:52:27,670 Hey! 737 00:52:27,670 --> 00:52:28,660 Of course. 738 00:52:29,490 --> 00:52:30,920 Fill another basket. 739 00:52:31,190 --> 00:52:31,790 Yes, sir. 740 00:52:47,840 --> 00:52:48,800 Well... 741 00:52:48,840 --> 00:52:51,330 Darn it! Seriously! Here! 742 00:52:51,330 --> 00:52:52,870 I was just going to test it. 743 00:52:56,900 --> 00:52:57,870 Let her go. 744 00:53:10,930 --> 00:53:14,140 I can take these, right? 745 00:53:14,890 --> 00:53:17,580 You said I can take them if I tell the truth. 746 00:53:17,800 --> 00:53:19,360 What have you done? 747 00:53:19,690 --> 00:53:22,220 You got this back because of me. 748 00:53:22,590 --> 00:53:25,580 Did you say your friend stole it? 749 00:53:26,030 --> 00:53:28,120 You lost your chance while hesitating 750 00:53:28,120 --> 00:53:29,540 for your shallow friendship. 751 00:53:29,800 --> 00:53:32,110 If you ask for something when you did nothing, 752 00:53:32,110 --> 00:53:33,250 you become a thief too. 753 00:53:33,250 --> 00:53:34,430 Don't you agree? 754 00:53:35,470 --> 00:53:36,800 What a jerk! 755 00:53:43,520 --> 00:53:46,010 Young ones and old ones alike... 756 00:53:46,260 --> 00:53:48,620 They say they're friends and all, 757 00:53:49,250 --> 00:53:51,560 but when there's profit involved, 758 00:53:51,810 --> 00:53:54,420 they stab you in the back. 759 00:53:55,390 --> 00:53:59,560 That's why you shouldn't let strangers in your house. 760 00:54:04,140 --> 00:54:07,400 Things that need to stay outside must stay outside. 761 00:54:10,510 --> 00:54:11,510 Let's go. 762 00:54:30,950 --> 00:54:35,170 So the package was misprinted for the re-produced lipstick? 763 00:54:35,940 --> 00:54:38,790 Yes, the previous one was for limited edition, 764 00:54:38,790 --> 00:54:39,980 so Senior Yoon sent them a new one. 765 00:54:39,980 --> 00:54:41,870 But they printed the previous one. 766 00:54:42,280 --> 00:54:45,350 I'm sorry, I must've been out of my mind. 767 00:54:45,350 --> 00:54:48,090 The event will take place two days later, isn't it? 768 00:54:48,090 --> 00:54:50,000 Director Lee is paying extra attention to it. 769 00:54:50,000 --> 00:54:52,550 Can we ship it tomorrow if we print a new one now? 770 00:54:52,550 --> 00:54:54,450 They said it's possible tomorrow afternoon. 771 00:54:55,410 --> 00:54:58,010 It can't be shipped tomorrow then. 772 00:54:58,460 --> 00:54:59,480 Well, 773 00:55:00,390 --> 00:55:02,280 let's report to BM Lee first. 774 00:55:02,870 --> 00:55:04,030 Oh, stickers! 775 00:55:04,700 --> 00:55:07,540 That's what Senior Yoon did when they misprinted the leaflet. 776 00:55:07,890 --> 00:55:09,080 Can't we do that this time? 777 00:55:09,540 --> 00:55:11,000 I don't see why not. 778 00:55:11,010 --> 00:55:13,330 We can take care of the urgent ones that way. 779 00:55:13,530 --> 00:55:14,780 You can make stickers quickly, right? 780 00:55:14,780 --> 00:55:16,750 Yes, I'll tell them to make it quickly. 781 00:55:16,750 --> 00:55:19,470 Attaching them is the problem. Will the factory do it? 782 00:55:19,720 --> 00:55:21,900 It's hard to get part-timers on short notice, 783 00:55:21,900 --> 00:55:23,650 and I can't go either. 784 00:55:24,200 --> 00:55:27,780 I'll go then. We need to send the stickers anyway. 785 00:55:28,310 --> 00:55:29,630 Is that okay, Manager Kang? 786 00:55:29,630 --> 00:55:32,020 Go if you want to suffer. 787 00:55:32,020 --> 00:55:33,700 Why would you say that? 788 00:55:35,180 --> 00:55:36,620 Proceed with the stickers first. 789 00:55:36,620 --> 00:55:39,610 -Yes, ma'am. -I'll ask the factory to get part-timers. 790 00:55:39,610 --> 00:55:41,580 Let's see if you'll need to go, Hyun-seung. 791 00:55:41,580 --> 00:55:43,140 I'll report to BM Lee. 792 00:55:43,140 --> 00:55:44,230 Okay. 793 00:56:00,050 --> 00:56:01,050 Go on ahead. 794 00:56:07,880 --> 00:56:09,750 Why would you put up with that? 795 00:56:10,610 --> 00:56:12,650 You said they wouldn't let you go. 796 00:56:15,290 --> 00:56:17,590 Then why are you being treated that way? 797 00:56:19,110 --> 00:56:20,390 What's wrong with it? 798 00:56:21,240 --> 00:56:24,730 In return, I can live like a decent human being elsewhere. 799 00:56:26,030 --> 00:56:27,830 I have to pay back my debt. 800 00:56:29,860 --> 00:56:33,120 I think you've paid back plenty for what you've been doing. 801 00:56:34,170 --> 00:56:35,180 If that's not it... 802 00:56:35,780 --> 00:56:39,310 Do you want to keep your position that much? 803 00:56:40,110 --> 00:56:40,780 Yes. 804 00:56:42,050 --> 00:56:44,550 If I put up with being humiliated by a few people, 805 00:56:45,110 --> 00:56:47,610 no one will think I'm that criminal's son. 806 00:56:49,810 --> 00:56:51,010 Is it because of your father... 807 00:56:51,010 --> 00:56:52,720 I'm going to persevere. 808 00:56:53,910 --> 00:56:55,050 No matter what. 809 00:56:59,110 --> 00:57:00,600 That's why I need you. 810 00:57:06,280 --> 00:57:09,420 You haven't changed a bit after two years. 811 00:57:10,340 --> 00:57:14,330 You still live like the teenager who had nothing. 812 00:57:44,560 --> 00:57:48,700 I taped cushions on the stools for your comfort. 813 00:57:50,470 --> 00:57:52,000 Thank you. 814 00:57:53,020 --> 00:57:55,190 I tried to get more part-timers, 815 00:57:55,190 --> 00:57:56,980 but only the two of them are available. 816 00:57:56,980 --> 00:57:58,740 And they only work until nine o'clock. 817 00:57:58,940 --> 00:58:00,520 -Nine o'clock? -Yes. 818 00:58:02,840 --> 00:58:04,150 Thank you for doing this. 819 00:58:04,150 --> 00:58:04,820 Sure. 820 00:58:05,650 --> 00:58:06,640 The stickers? 821 00:58:06,640 --> 00:58:08,170 Here, they are here. 822 00:58:08,170 --> 00:58:10,610 Okay. Good luck. 823 00:58:10,610 --> 00:58:11,220 Thanks. 824 00:58:11,220 --> 00:58:12,440 Goodbye. 825 00:58:12,440 --> 00:58:13,310 Bye. 826 00:58:13,320 --> 00:58:15,190 Wow, when will you finish all of that? 827 00:58:15,190 --> 00:58:17,160 Seems like you need to pull an all-nighter. 828 00:58:18,150 --> 00:58:19,430 -Goodbye! -Bye. 829 00:58:22,630 --> 00:58:24,710 Okay, then. Let's begin. 830 00:58:24,710 --> 00:58:25,620 -Okay. -Okay. 831 00:58:32,210 --> 00:58:33,510 I'm already sick of this. 832 00:58:34,100 --> 00:58:35,240 When will we finish everything? 833 00:58:38,520 --> 00:58:40,060 You'll buy us coffee, right? 834 00:58:40,560 --> 00:58:42,090 Coffee? Oh, okay. 835 00:58:44,630 --> 00:58:45,700 Oh, I made a mistake. 836 00:58:59,350 --> 00:59:01,380 Luckily the stools are cushy. 837 00:59:02,050 --> 00:59:03,050 Right. 838 00:59:11,730 --> 00:59:14,560 So Hyun-seung is at the factory now? 839 00:59:14,790 --> 00:59:15,590 Yes. 840 00:59:15,930 --> 00:59:18,460 They hired part-timers, but there are not enough people. 841 00:59:18,460 --> 00:59:19,430 So we sent him. 842 00:59:19,430 --> 00:59:21,900 He stepped up for his ex-trainer's job. 843 00:59:22,170 --> 00:59:23,770 You raised him well. 844 00:59:25,300 --> 00:59:26,710 I should've raised my trainee well too. 845 00:59:26,710 --> 00:59:27,600 Right, Manager Ahn? 846 00:59:29,970 --> 00:59:30,810 Major fail. 847 00:59:36,310 --> 00:59:39,220 Oh, no. I don't know what to say. 848 00:59:39,510 --> 00:59:41,450 We have to go now. 849 00:59:43,490 --> 00:59:45,960 Oh, I'm sorry. Feel free to leave. 850 00:59:47,960 --> 00:59:51,660 But will you be able to do this all alone? 851 00:59:52,260 --> 00:59:54,560 Even if you're up all night, I don't think you'll finish. 852 00:59:54,560 --> 00:59:56,500 I can do it. I'll have to try. 853 00:59:57,600 --> 00:59:59,040 He's so optimistic. 854 00:59:59,200 --> 01:00:01,340 Take it easy. 855 01:00:01,340 --> 01:00:02,640 -Okay. -Let's go. 856 01:00:03,970 --> 01:00:05,090 Get home safely. 857 01:00:06,710 --> 01:00:08,230 You're so handsome. 858 01:00:10,100 --> 01:00:11,110 I feel bad. 859 01:00:18,890 --> 01:00:19,780 I can do this! 860 01:00:26,000 --> 01:00:26,630 Senior Yoon. 861 01:00:27,360 --> 01:00:29,100 Are you still attaching stickers? 862 01:00:30,500 --> 01:00:32,400 Yes. 863 01:00:37,740 --> 01:00:39,010 How many do you have left? 864 01:00:39,540 --> 01:00:40,780 Well... 865 01:00:41,900 --> 01:00:44,750 I'm almost done. I'll finish in an hour or two. 866 01:00:44,750 --> 01:00:45,550 That's good. 867 01:00:48,280 --> 01:00:51,140 I heard the stickers were your idea. 868 01:00:52,020 --> 01:00:52,920 Good work. 869 01:00:53,620 --> 01:00:55,530 It's all thanks to you. 870 01:00:57,060 --> 01:00:59,460 Since I have to do well without you after this. 871 01:01:02,030 --> 01:01:02,530 Huh? 872 01:01:04,070 --> 01:01:05,070 Without me? 873 01:01:05,640 --> 01:01:07,270 Yes. Without you. 874 01:01:13,310 --> 01:01:14,980 But I'm staying though. 875 01:01:17,710 --> 01:01:18,280 What? 876 01:01:18,780 --> 01:01:19,820 I'm not going. 877 01:01:21,280 --> 01:01:22,690 I'm not going to Europe. 878 01:01:34,130 --> 01:01:34,930 Oh, I'm sorry. 879 01:01:39,400 --> 01:01:40,970 Really? 880 01:01:43,010 --> 01:01:44,210 You can do that? 881 01:01:47,880 --> 01:01:49,080 Why can't I do that? 882 01:01:57,890 --> 01:01:58,720 Hello? 883 01:01:59,220 --> 01:02:00,350 Oh, uh... 884 01:02:07,130 --> 01:02:08,090 I'm sorry. Please wait. 885 01:02:08,090 --> 01:02:09,100 I'll call you back in a second. 886 01:02:10,870 --> 01:02:11,430 What? 887 01:02:15,770 --> 01:02:16,770 Yes! 888 01:02:38,360 --> 01:02:41,130 Calm down. 889 01:02:42,000 --> 01:02:43,070 Calm down, Chae Hyun-seung. 890 01:02:43,230 --> 01:02:45,400 I said calm down. 891 01:02:50,300 --> 01:02:51,310 Thank you! 892 01:02:52,210 --> 01:02:54,440 Yes, the water in Europe tastes bad. 893 01:02:56,570 --> 01:02:58,420 She's not going! 894 01:03:19,200 --> 01:03:20,200 Black hair. 895 01:03:20,980 --> 01:03:21,860 Her height is... 896 01:03:21,870 --> 01:03:22,810 European song. 897 01:04:01,850 --> 01:04:02,550 What the... 898 01:04:04,750 --> 01:04:05,620 What in the world! 899 01:04:12,090 --> 01:04:12,860 Senior Yoon? 900 01:04:18,290 --> 01:04:20,130 You dance really well. 901 01:04:25,370 --> 01:04:26,100 What is this? 902 01:04:27,170 --> 01:04:28,740 You said you'll finish in an hour or two. 903 01:04:35,910 --> 01:04:37,180 Where should I start? 904 01:04:41,690 --> 01:04:42,490 One glass, please. 905 01:04:43,320 --> 01:04:43,820 Okay. 906 01:04:48,260 --> 01:04:51,660 You haven't changed a bit after two years. 907 01:04:52,900 --> 01:04:54,920 You still live like the teenager... 908 01:04:54,940 --> 01:04:55,930 You scumbag! 909 01:04:56,090 --> 01:04:57,860 Who had nothing. 910 01:04:58,100 --> 01:04:58,900 Son! 911 01:05:10,700 --> 01:05:12,120 What do I have then? 912 01:05:30,620 --> 01:05:31,300 Senior Yoon. 913 01:05:31,870 --> 01:05:32,400 Huh? 914 01:05:32,870 --> 01:05:35,310 Can I ask why you decided not to go to Europe? 915 01:05:39,880 --> 01:05:41,610 Because it's not what I want to do. 916 01:05:44,610 --> 01:05:45,910 I like what I'm doing now. 917 01:05:50,950 --> 01:05:51,720 Also, 918 01:05:53,790 --> 01:05:56,130 Korean food suits my taste better. 919 01:07:41,404 --> 01:07:44,095 {\an8}SHE WOULD NEVER KNOW 920 01:07:44,179 --> 01:07:46,570 That's our BM Lee, right? 921 01:07:46,570 --> 01:07:49,897 -I think so. -He's the only BM who is still unmarried. 922 01:07:50,798 --> 01:07:53,400 I'm getting married. 923 01:07:53,400 --> 01:07:55,030 Congratulations! 924 01:07:56,730 --> 01:07:57,945 Are you okay? 925 01:08:01,880 --> 01:08:04,883 What do you like about me? 926 01:08:06,690 --> 01:08:08,670 Because I'm very ambitious. 927 01:08:09,630 --> 01:08:12,324 Let's go. I'll maintain the distance if that's what you wish. 928 01:08:13,130 --> 01:08:15,804 -Stop laughing. -Just like now. 61666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.