All language subtitles for the.dragon.missile.dvdrip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,059 --> 00:02:46,294 Be patient, it wouldn't hurt after a while 2 00:03:00,547 --> 00:03:05,678 You are all useless 3 00:03:05,785 --> 00:03:10,586 l have suffered this boil for months 4 00:03:10,690 --> 00:03:14,990 and as an imperial doctor you have failed to cure it 5 00:03:15,094 --> 00:03:17,358 in fact it's worsening 6 00:03:17,463 --> 00:03:20,728 You are dragging it on intentionally 7 00:03:20,833 --> 00:03:28,535 lf you don't want me to live 8 00:03:28,641 --> 00:03:31,542 l'll not spare you either 9 00:03:31,644 --> 00:03:32,611 Sima Jun 10 00:03:32,712 --> 00:03:33,872 Yes 11 00:03:33,980 --> 00:03:36,847 Behead them 12 00:03:36,950 --> 00:03:40,750 Mercy... 13 00:03:40,853 --> 00:03:43,185 Lie down... 14 00:03:43,289 --> 00:03:44,916 Behead them 15 00:03:45,024 --> 00:03:48,016 Yes. Guards? 16 00:03:48,127 --> 00:03:49,617 Yes 17 00:03:49,729 --> 00:03:50,957 Behead them 18 00:03:51,064 --> 00:03:52,292 Yes 19 00:03:53,733 --> 00:03:58,670 Mercy... 20 00:04:04,043 --> 00:04:05,305 Where's Yang Cheng KunĀ” H 21 00:04:05,411 --> 00:04:06,435 Here 22 00:04:07,647 --> 00:04:12,243 Summon the chief imperial doctor Fu to cure me 23 00:04:12,352 --> 00:04:13,410 Yes 24 00:04:16,623 --> 00:04:18,318 lt's late 25 00:04:18,424 --> 00:04:20,824 Have some ginseng tea and rest 26 00:04:20,927 --> 00:04:22,360 Thank you 27 00:04:23,730 --> 00:04:26,494 What are you doing? You can't go in 28 00:04:26,599 --> 00:04:29,159 How dare you barge in like this? 29 00:04:29,269 --> 00:04:30,497 Our lord is sick 30 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 and you are summoned to cure him 31 00:04:33,506 --> 00:04:36,270 l am appointed by his majesty; 32 00:04:36,376 --> 00:04:39,937 Apart from the king l serve no one 33 00:04:41,114 --> 00:04:42,240 Listen 34 00:04:42,348 --> 00:04:44,908 our lord believes in you so you have been asked to go 35 00:04:45,018 --> 00:04:47,418 you should know what's good for you 36 00:04:47,520 --> 00:04:48,851 Get out 37 00:04:50,523 --> 00:04:52,150 What are you doing? 38 00:04:52,258 --> 00:04:55,318 lsn't there any law in this world? 39 00:05:00,066 --> 00:05:01,158 His Highness 40 00:05:01,267 --> 00:05:02,757 Lower your voice 41 00:05:02,869 --> 00:05:04,962 Dr. Fu is here 42 00:05:05,071 --> 00:05:05,696 lnvite him in 43 00:05:05,805 --> 00:05:06,772 Yes 44 00:05:11,577 --> 00:05:14,341 ls there any law and order? 45 00:05:14,447 --> 00:05:15,641 Don't you have any sort of respect? 46 00:05:15,748 --> 00:05:19,377 Dr. Fu, please heal His Highness' boil 47 00:05:19,886 --> 00:05:22,878 l cannot take any action without the king's decree 48 00:05:25,024 --> 00:05:25,786 How dare you? 49 00:05:25,892 --> 00:05:29,350 Sima Jun, restrain yourself 50 00:05:33,066 --> 00:05:35,534 Dr. Fu is a man of great integrity, 51 00:05:35,635 --> 00:05:38,160 he'd rather die than be insulted 52 00:05:38,271 --> 00:05:44,267 l cannot force anything, it's destiny 53 00:05:45,812 --> 00:05:48,337 Lie down... 54 00:05:50,116 --> 00:05:54,610 Dr. Fu, forgive me 55 00:05:54,721 --> 00:05:57,246 escort Dr. Fu back 56 00:05:57,357 --> 00:05:58,255 Yes 57 00:05:58,591 --> 00:05:59,683 No need 58 00:06:07,500 --> 00:06:14,429 Come, men, lord... 59 00:06:14,540 --> 00:06:17,873 Dr. Fu is back 60 00:06:23,383 --> 00:06:27,080 Why have you returned? 61 00:06:27,186 --> 00:06:31,213 l'm a doctor and hence obliged to heal people 62 00:06:31,324 --> 00:06:36,489 l can't let you die 63 00:06:36,596 --> 00:06:40,430 Let me look at his boil 64 00:06:51,277 --> 00:06:53,711 Well? 65 00:06:57,917 --> 00:07:02,479 l have only seen this sort of boil once in my life 66 00:07:02,588 --> 00:07:06,820 Being the most poisonous among the 72 kinds it's called 67 00:07:06,926 --> 00:07:09,793 Bai Niao Zhao Feng (100 birds worshipping the phoenix) 68 00:07:10,663 --> 00:07:15,327 lt is so deadly that 69 00:07:15,435 --> 00:07:18,131 the poison penetrates the bones and marrow 70 00:07:18,237 --> 00:07:21,968 Without the longevity rattan of a thousand years 71 00:07:22,074 --> 00:07:26,340 one would die of it in 7 days 72 00:07:26,746 --> 00:07:30,045 Where could we find this medicine? 73 00:07:30,149 --> 00:07:33,550 A herbalist friend of mine has this medicine 74 00:07:33,653 --> 00:07:35,052 He lives in Cong Long town 75 00:07:35,154 --> 00:07:37,714 and a speedy horse could go and return in 4 days 76 00:07:37,824 --> 00:07:39,314 Let me write a letter 77 00:07:39,425 --> 00:07:41,655 and you could send someone with the letter to get it 78 00:07:41,761 --> 00:07:42,989 Yes 79 00:07:43,529 --> 00:07:45,326 Please compose the letter 80 00:08:09,455 --> 00:08:12,015 Why do you need to mention 81 00:08:12,124 --> 00:08:14,786 'the prince' is in need of the medicine? 82 00:08:14,894 --> 00:08:16,953 There's something you don't know 83 00:08:17,063 --> 00:08:20,931 my friend is not pleased with His Highness 84 00:08:21,033 --> 00:08:25,902 if l told the truth he wouldn't give it 85 00:08:28,808 --> 00:08:33,609 Please let me know how we should use the medicine 86 00:08:33,713 --> 00:08:36,113 Roast it over fire then make it into powder; Then 87 00:08:36,215 --> 00:08:40,117 put it on the boil & in 3 days there should be result 88 00:08:40,219 --> 00:08:42,551 But you have to note that 89 00:08:42,655 --> 00:08:46,614 humidity would nullify the medicine's effect 90 00:08:48,361 --> 00:08:49,919 Thank you 91 00:08:50,596 --> 00:08:52,063 Yang Cheng Kun 92 00:08:52,798 --> 00:08:53,856 Yes 93 00:08:53,966 --> 00:08:55,524 Escort Dr. Fu back 94 00:08:55,635 --> 00:08:56,829 Yes 95 00:09:02,875 --> 00:09:04,342 Sima Jun 96 00:09:04,443 --> 00:09:05,774 Yes 97 00:09:06,312 --> 00:09:10,043 l command you to 98 00:09:10,149 --> 00:09:14,017 kill the insolent Dr. Fu 99 00:09:16,822 --> 00:09:18,449 Go 100 00:09:18,558 --> 00:09:19,547 Yes 101 00:09:27,667 --> 00:09:30,192 Please wait, Dr. Fu 102 00:09:31,737 --> 00:09:34,570 l am ordered to kill you 103 00:10:08,874 --> 00:10:12,970 My lord, Dr. Fu's head is here 104 00:10:27,159 --> 00:10:28,456 Yang Cheng Kun 105 00:10:28,561 --> 00:10:29,550 Yes 106 00:10:29,662 --> 00:10:30,959 Give him the letter 107 00:10:31,063 --> 00:10:32,257 Yes 108 00:10:32,999 --> 00:10:37,493 You must get the medicine and 109 00:10:37,603 --> 00:10:42,097 return within 4 days 110 00:10:43,109 --> 00:10:44,007 Yes 111 00:10:44,110 --> 00:10:44,940 Wait 112 00:10:45,044 --> 00:10:46,238 Yes 113 00:10:46,345 --> 00:10:49,212 You'll be well rewarded after the task is accomplished 114 00:10:49,315 --> 00:10:52,978 Glory and riches will be yours to enjoy 115 00:10:53,519 --> 00:10:56,386 Thank you, l'm on my way 116 00:11:02,962 --> 00:11:08,525 My lord, is Sima Jun 117 00:11:08,634 --> 00:11:10,625 a trustworthy person for this task? 118 00:11:10,736 --> 00:11:14,797 He is a loyal staff who has been with me for many years 119 00:11:14,907 --> 00:11:17,375 l have no doubts 120 00:11:17,476 --> 00:11:20,912 But you still need to be cautious 121 00:11:21,013 --> 00:11:22,378 What do you have in mind? 122 00:11:22,481 --> 00:11:25,712 Send someone with him 123 00:11:25,818 --> 00:11:29,948 and monitor him 124 00:11:32,425 --> 00:11:35,861 Alright, it's in your hands 125 00:11:35,961 --> 00:11:36,985 Yes 126 00:12:24,243 --> 00:12:25,005 Why is he so late? 127 00:12:25,111 --> 00:12:27,306 Yes, a long wait indeed 128 00:12:34,386 --> 00:12:36,115 Heroes, please sit 129 00:12:38,224 --> 00:12:39,953 Chief Yang 130 00:12:40,659 --> 00:12:42,251 has the sun risen from the west? 131 00:12:42,361 --> 00:12:44,625 What a surprise, you have thought of us! 132 00:12:44,730 --> 00:12:45,492 No big deal... 133 00:12:45,598 --> 00:12:49,056 Since we moved into the royal court, we haven't 134 00:12:49,168 --> 00:12:52,934 done anything; today we'll make ourselves useful 135 00:12:53,439 --> 00:12:56,067 lt's our lucky day 136 00:12:56,509 --> 00:12:59,273 All the hard work proved useful in the moment of truth 137 00:12:59,378 --> 00:13:01,346 There are at least a hundred heroes 138 00:13:01,447 --> 00:13:02,607 like you staying in the royal court 139 00:13:02,715 --> 00:13:05,013 All are waiting for an opportunity 140 00:13:05,117 --> 00:13:06,641 What do you want us to do? 141 00:13:06,752 --> 00:13:08,151 Tell us quickly 142 00:13:08,254 --> 00:13:10,654 Stop delaying 143 00:13:10,756 --> 00:13:13,088 Right, l have a task for you all 144 00:13:13,192 --> 00:13:14,784 lt's very important 145 00:13:14,894 --> 00:13:16,384 His lordship is suffering from a poisonous boil 146 00:13:16,495 --> 00:13:18,656 and needs the thousand year longevity rattan for cure 147 00:13:18,764 --> 00:13:19,822 or he'll die surely 148 00:13:19,932 --> 00:13:22,560 The medicine can only be found in herbalist Tan's home 149 00:13:22,668 --> 00:13:24,499 Whoever gets it and saves his lordship's life 150 00:13:24,603 --> 00:13:27,094 will have done a great deed 151 00:13:27,206 --> 00:13:28,901 That's easy, l'll go 152 00:13:29,008 --> 00:13:31,442 l'll go, l guarantee l'll get it 153 00:13:31,811 --> 00:13:34,006 His lordship has already sent Sima Jun 154 00:13:34,113 --> 00:13:35,705 Then stop pulling our leg 155 00:13:35,815 --> 00:13:39,307 That's why you are sent to go with him 156 00:13:39,418 --> 00:13:42,148 when he gets it 157 00:13:42,254 --> 00:13:45,087 l don't care if you rob, steal 158 00:13:45,191 --> 00:13:46,215 or kill him 159 00:13:46,325 --> 00:13:49,658 just get the medicine back to me 160 00:13:49,762 --> 00:13:53,562 You'll enjoy endless riches 161 00:13:56,268 --> 00:13:57,132 That's easy 162 00:13:57,236 --> 00:13:59,534 Kill him on the road and have done with it 163 00:13:59,638 --> 00:14:00,570 Easier said than done 164 00:14:00,673 --> 00:14:02,664 Can you conquer his Dragon Missile? 165 00:14:02,775 --> 00:14:04,538 You fear him? 166 00:14:15,621 --> 00:14:17,054 Now hurry 167 00:14:24,063 --> 00:14:25,428 Mr Sima, you're about to start the journey? 168 00:14:25,931 --> 00:14:27,728 l dare not delay 169 00:14:27,833 --> 00:14:30,666 Yes, it's a great responsibility 170 00:14:30,769 --> 00:14:32,031 that's why his lordship has asked me to 171 00:14:32,137 --> 00:14:34,128 send a few martial experts 172 00:14:34,240 --> 00:14:36,231 to accompany you 173 00:14:37,443 --> 00:14:38,569 Doesn't he trust me? 174 00:14:38,677 --> 00:14:41,771 No, your Dragon Missile is invincible 175 00:14:41,881 --> 00:14:43,872 he does trust you 176 00:14:43,983 --> 00:14:46,474 He has his doubts, so he sends men to monitor me 177 00:14:46,585 --> 00:14:47,950 Don't misunderstand 178 00:14:48,053 --> 00:14:51,250 They will support you on the way 179 00:14:51,357 --> 00:14:52,881 lf you don't want them to accompany you 180 00:14:52,992 --> 00:14:55,927 l'll tell his lordship, so... 181 00:14:56,028 --> 00:14:58,588 No need, the more the merrier 182 00:14:58,697 --> 00:15:00,665 lt's urgent, let's go 183 00:15:27,693 --> 00:15:29,422 This is herbalist Tan's home 184 00:15:29,528 --> 00:15:30,392 Great 185 00:15:30,496 --> 00:15:31,929 Wait for me in the woods 186 00:15:32,031 --> 00:15:33,123 l'll get the rattan 187 00:15:33,232 --> 00:15:35,666 No, let's go together 188 00:15:35,768 --> 00:15:37,133 That's right 189 00:15:37,236 --> 00:15:39,363 No way, Tan is a hermit 190 00:15:39,471 --> 00:15:41,234 we can't rush in his home as a crowd 191 00:15:41,340 --> 00:15:43,433 who'll bear the responsibility if anything goes wrong? 192 00:15:43,542 --> 00:15:44,440 That's right 193 00:15:44,543 --> 00:15:46,238 Let me and Jin Niu Sing come with you 194 00:15:46,345 --> 00:15:47,835 That should be alright 195 00:15:48,514 --> 00:15:51,881 Right, let's meet in the woods 196 00:16:08,434 --> 00:16:10,265 Bring me the longevity rattan 197 00:16:10,369 --> 00:16:11,358 Yes 198 00:16:13,172 --> 00:16:15,333 l haven't seen Dr. Fu since long 199 00:16:15,441 --> 00:16:17,204 How is he? 200 00:16:17,309 --> 00:16:21,075 Going great in his old age 201 00:16:21,580 --> 00:16:23,775 We're like brothers 202 00:16:23,882 --> 00:16:26,783 please convey to him my regards 203 00:16:26,885 --> 00:16:28,216 Sure 204 00:16:32,825 --> 00:16:35,988 This rattan is a rare panacea 205 00:16:36,095 --> 00:16:37,960 and is unique 206 00:16:38,063 --> 00:16:40,827 please be careful with it 207 00:16:45,938 --> 00:16:47,303 Old man, should your 208 00:16:47,406 --> 00:16:48,771 rattan cure our lord's disease 209 00:16:48,874 --> 00:16:51,570 you would be rewarded with riches 210 00:16:53,645 --> 00:16:54,771 What are you talking? 211 00:16:54,880 --> 00:16:57,747 lt's our lord who needs the medicine, not the prince 212 00:17:00,519 --> 00:17:02,851 His lordship oppresses the people 213 00:17:02,955 --> 00:17:04,946 and is hated by many 214 00:17:05,057 --> 00:17:07,218 l can't give him the rattan 215 00:17:07,326 --> 00:17:09,487 You are mistaken, he... 216 00:17:09,595 --> 00:17:10,755 Get out 217 00:17:11,630 --> 00:17:12,255 Grab it 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,626 Grab it 219 00:17:21,740 --> 00:17:23,002 Attack... 220 00:17:45,531 --> 00:17:47,055 Attack... 221 00:17:57,376 --> 00:17:58,468 Get lost 222 00:18:01,814 --> 00:18:02,906 Let's go 223 00:18:58,537 --> 00:19:05,306 Master... 224 00:19:35,607 --> 00:19:47,280 Dad... 225 00:19:49,588 --> 00:19:54,150 San Mo...what happened? 226 00:19:54,259 --> 00:20:00,220 Three men came and took away the rattan 227 00:20:00,566 --> 00:20:04,593 San Mo... 228 00:20:20,252 --> 00:20:21,378 Well? Got it? 229 00:20:21,486 --> 00:20:22,748 Yes 230 00:20:31,863 --> 00:20:33,956 What happened? 231 00:20:34,066 --> 00:20:37,502 This bastard shot off his mouth and almost ruined it 232 00:20:39,805 --> 00:20:41,363 Got the rattan? 233 00:20:42,407 --> 00:20:45,899 Yes, let's return 234 00:21:17,643 --> 00:21:19,873 Who is this? So good with the light technique 235 00:21:19,978 --> 00:21:21,206 He robbed the rattan 236 00:21:21,313 --> 00:21:22,871 His finger power is great 237 00:21:22,981 --> 00:21:25,142 lt must be lron Fingers 238 00:21:25,250 --> 00:21:27,684 These are two of my teacher's techniques 239 00:21:27,786 --> 00:21:29,981 lron Fingers and the Dragon Missile 240 00:21:30,088 --> 00:21:32,181 Could it be that your classmate did this? 241 00:21:32,291 --> 00:21:34,589 Must be him, he lives nearby 242 00:21:34,693 --> 00:21:36,422 Wait for me at the Shi Li Po Tavern 243 00:21:36,528 --> 00:21:37,859 l'll go to find him 244 00:21:43,602 --> 00:21:45,536 Let's go there 245 00:22:11,697 --> 00:22:12,994 Brother 246 00:22:19,671 --> 00:22:20,865 Er Long 247 00:22:24,209 --> 00:22:25,403 Brother 248 00:23:00,779 --> 00:23:01,939 Big brother 249 00:23:05,884 --> 00:23:07,317 Brother 250 00:23:08,320 --> 00:23:09,548 lt's you 251 00:23:11,423 --> 00:23:14,881 Long time no see, what brings you here? 252 00:23:15,494 --> 00:23:16,859 l was passing by 253 00:23:16,962 --> 00:23:19,021 and dropped in to visit you and your mom 254 00:23:19,131 --> 00:23:22,259 The same old you 255 00:23:22,367 --> 00:23:23,834 ls your mom well? 256 00:23:23,935 --> 00:23:29,134 Yes, l am fortunate 257 00:23:29,241 --> 00:23:33,575 to remain well 258 00:23:33,879 --> 00:23:37,371 Take care 259 00:23:46,491 --> 00:23:48,015 My regards to you 260 00:23:48,126 --> 00:23:50,526 Get up, you're too kind 261 00:23:51,696 --> 00:23:57,032 l hear you are the lmperial troops leader now 262 00:23:57,135 --> 00:24:01,572 powerful and a valued follower of his lordship 263 00:24:01,673 --> 00:24:05,336 lt's good you still remember us 264 00:24:06,011 --> 00:24:07,911 You embarrass me 265 00:24:08,013 --> 00:24:11,380 lt's just that the official service is very restraining 266 00:24:11,483 --> 00:24:13,314 As compared to you mother & son, l'm much worse off 267 00:24:13,418 --> 00:24:17,354 You're happy to live your own life, l'd say 268 00:24:17,456 --> 00:24:18,514 You're too kind 269 00:24:18,623 --> 00:24:20,181 Please sit 270 00:24:21,193 --> 00:24:24,219 Oh, you didn't see each other for a long time 271 00:24:24,329 --> 00:24:27,628 You two have a chat, l'll make tea 272 00:24:28,333 --> 00:24:29,561 Thank you 273 00:24:33,905 --> 00:24:35,031 Please sit 274 00:24:42,047 --> 00:24:43,776 Brother 275 00:24:43,882 --> 00:24:47,079 you must have come with a purpose 276 00:24:48,453 --> 00:24:51,251 Frankly 277 00:24:51,356 --> 00:24:53,916 l have been ordered to get the Longevity rattan 278 00:24:54,025 --> 00:24:57,586 but someone snatched it from me in the woods 279 00:24:57,696 --> 00:24:59,391 Whose daring would be so bold 280 00:24:59,498 --> 00:25:01,989 as to rob it from your hands? 281 00:25:05,570 --> 00:25:08,835 Could you take a look and tell me 282 00:25:08,940 --> 00:25:11,033 what technique was used? 283 00:25:18,750 --> 00:25:21,810 Seems like lron Fingers - which l practise 284 00:25:23,355 --> 00:25:24,913 That's why l have come to see you 285 00:25:25,023 --> 00:25:27,821 What? You think l did it? 286 00:25:27,926 --> 00:25:33,455 No, l am just looking for information 287 00:25:33,565 --> 00:25:37,023 to see who else knows lron Fingers 288 00:25:37,135 --> 00:25:40,593 l haven't been around for a long time 289 00:25:40,705 --> 00:25:43,868 and so, don't know 290 00:25:43,975 --> 00:25:45,272 any experts in the martial arts world 291 00:25:48,079 --> 00:25:52,448 Thank you and l bid you farewell 292 00:25:52,551 --> 00:25:55,384 What's the hurry, mom's making tea 293 00:25:55,887 --> 00:25:58,412 Thanks, l am staying at Shi Li Po 294 00:25:58,523 --> 00:26:00,252 lf you hear anything 295 00:26:00,358 --> 00:26:01,757 let me know soon 296 00:26:01,860 --> 00:26:03,088 l'll be most grateful 297 00:26:03,194 --> 00:26:04,058 Sure 298 00:26:04,162 --> 00:26:07,359 Why are you going so quickly? 299 00:26:07,465 --> 00:26:10,127 l have business to take care of and can't stay 300 00:26:10,235 --> 00:26:12,533 l'll drop in another time 301 00:26:18,677 --> 00:26:19,666 He's gone? 302 00:26:19,778 --> 00:26:21,109 Yes 303 00:26:29,120 --> 00:26:33,420 Strange, how did they get the longevity rattan? 304 00:26:34,392 --> 00:26:39,125 l believe they used force 305 00:26:40,198 --> 00:26:41,825 l am worried 306 00:26:41,933 --> 00:26:45,369 Son, go and check on herbalist Tan and Xiao Li 307 00:26:45,470 --> 00:26:46,869 l was thinking of that too 308 00:26:46,972 --> 00:26:48,837 l'll go now 309 00:26:55,914 --> 00:26:58,712 Mom, Sima Jun is treacherous 310 00:26:58,817 --> 00:26:59,806 Be careful 311 00:26:59,918 --> 00:27:02,079 l know, go quickly 312 00:27:47,699 --> 00:27:48,791 Who is it? 313 00:28:45,824 --> 00:28:49,487 Sima Jun, an honest man does not deal underhand 314 00:28:49,594 --> 00:28:51,824 just come out 315 00:28:51,930 --> 00:28:55,297 Don't ever think of getting the longevity rattan 316 00:28:55,400 --> 00:28:57,129 Even if that means 317 00:28:57,235 --> 00:28:59,100 giving up my life 318 00:30:44,976 --> 00:30:45,601 Er Long 319 00:30:45,710 --> 00:30:47,473 Xiao Li, where are you going? 320 00:30:48,346 --> 00:30:49,438 3 men came from the capital 321 00:30:49,547 --> 00:30:52,015 they killed dad and took the rattan 322 00:30:52,483 --> 00:30:55,008 Come along with me to seek revenge 323 00:30:55,119 --> 00:30:56,950 Alright, get on 324 00:31:19,377 --> 00:31:20,366 How could it be him? 325 00:31:20,478 --> 00:31:22,503 Who is this? 326 00:31:22,614 --> 00:31:23,808 Sima Jun 327 00:31:23,915 --> 00:31:26,042 You said he went before you 328 00:31:26,851 --> 00:31:30,014 Right, we've been tricked 329 00:31:30,121 --> 00:31:31,918 it could be he was hiding nearby 330 00:31:32,023 --> 00:31:34,491 when l left home 331 00:31:35,293 --> 00:31:37,352 Could he have had the rattan? 332 00:31:37,462 --> 00:31:39,555 Maybe, let's go back and see 333 00:31:39,664 --> 00:31:41,291 Right, let's split up 334 00:31:41,399 --> 00:31:43,424 You go home first, l'll go to Shi Li Po 335 00:31:43,534 --> 00:31:44,125 Alright 336 00:31:44,235 --> 00:31:45,202 You take the horse 337 00:31:45,303 --> 00:31:47,032 Shi Li Po isn't very far from here 338 00:31:47,138 --> 00:31:49,800 l'll get there before dawn 339 00:31:49,908 --> 00:31:51,375 Careful 340 00:32:08,793 --> 00:32:13,025 Mom... 341 00:32:17,101 --> 00:32:18,796 Mom... 342 00:32:21,639 --> 00:32:23,004 Mom... 343 00:33:38,416 --> 00:33:40,611 He's back 344 00:33:40,718 --> 00:33:41,742 He's back 345 00:33:43,955 --> 00:33:45,547 Found it? 346 00:33:45,656 --> 00:33:47,146 Did you get the longevity rattan? 347 00:33:47,258 --> 00:33:49,123 Damn, l can't find my brother 348 00:33:49,227 --> 00:33:50,353 He moved already 349 00:33:50,461 --> 00:33:51,257 What should we do? 350 00:33:51,362 --> 00:33:53,660 Get back to the capital right now 351 00:33:53,765 --> 00:33:55,528 Go back empty handed? 352 00:33:55,633 --> 00:33:56,861 Report back early 353 00:33:56,968 --> 00:33:58,936 maybe there's another way to save His lordship 354 00:33:59,037 --> 00:34:00,197 Let's go 355 00:34:00,304 --> 00:34:01,202 Waiter, the bill 356 00:34:01,305 --> 00:34:02,499 Coming 357 00:34:16,921 --> 00:34:18,946 Damn, it's raining 358 00:34:19,057 --> 00:34:22,151 Chief, we better set off tomorrow when the rain stops 359 00:34:22,260 --> 00:34:24,057 Okay, let's all rest here 360 00:34:24,162 --> 00:34:25,891 we'll have to be on our way before dawn 361 00:34:27,598 --> 00:34:30,567 We need rooms for the night 362 00:34:30,668 --> 00:34:31,327 Bring the wine 363 00:34:31,436 --> 00:34:32,368 Yes 364 00:35:04,135 --> 00:35:08,128 Damn, l must get the longevity rattan 365 00:35:08,239 --> 00:35:09,297 Lower your voice 366 00:35:13,945 --> 00:35:15,037 What? 367 00:35:16,614 --> 00:35:20,072 l think Sima Jun has already got it 368 00:35:20,184 --> 00:35:21,583 You saw it? 369 00:35:21,686 --> 00:35:23,313 No, but l can guarantee 370 00:35:23,421 --> 00:35:24,683 With what? 371 00:35:24,789 --> 00:35:27,087 lf he hasn't got it 372 00:35:27,525 --> 00:35:29,823 why would he want to get back 373 00:35:29,927 --> 00:35:32,623 at this late hour? 374 00:35:32,730 --> 00:35:36,962 We must get it from him 375 00:35:50,781 --> 00:35:55,241 Brother... not slept yet? 376 00:35:55,353 --> 00:35:57,287 Who is it? Come in 377 00:36:00,324 --> 00:36:01,313 lt's me 378 00:36:01,425 --> 00:36:02,483 Come in 379 00:36:06,764 --> 00:36:07,696 What can l do for you? 380 00:36:07,798 --> 00:36:10,733 l want to have a frank talk with you 381 00:36:10,835 --> 00:36:11,961 Please sit 382 00:36:25,082 --> 00:36:28,108 Do you know why our lordship 383 00:36:28,219 --> 00:36:29,618 has sent you this time 384 00:36:29,720 --> 00:36:31,449 with the six of us? 385 00:36:31,556 --> 00:36:33,456 lt wouldn't be to monitor me, would it? 386 00:36:33,558 --> 00:36:36,186 Precisely 387 00:36:36,294 --> 00:36:39,263 l have followed him for years, doesn't he trust me? 388 00:36:39,363 --> 00:36:40,660 lt isn't that 389 00:36:40,765 --> 00:36:43,131 but chief Yang wants to get the credit 390 00:36:43,234 --> 00:36:44,462 How? 391 00:36:44,569 --> 00:36:46,434 He told us to snatch 392 00:36:46,537 --> 00:36:49,995 the longevity rattan from you and to give it to him 393 00:36:52,343 --> 00:36:54,675 So you have been sent by his lordship too 394 00:36:54,779 --> 00:36:57,441 why tell me all this? 395 00:36:57,548 --> 00:36:59,038 Tell me 396 00:36:59,150 --> 00:37:01,448 l hope you could 397 00:37:01,552 --> 00:37:03,816 put in a word on our behalf to his lordship 398 00:37:03,921 --> 00:37:05,889 and get me an office 399 00:37:05,990 --> 00:37:07,423 That's easy 400 00:37:09,560 --> 00:37:11,357 l am so grateful 401 00:37:11,462 --> 00:37:13,692 From now on 402 00:37:13,798 --> 00:37:15,925 we are in the same boat 403 00:37:16,033 --> 00:37:19,230 Let's get the rattan back together 404 00:37:19,337 --> 00:37:22,272 and enjoy the rewards 405 00:37:23,107 --> 00:37:26,702 Are you sincere? 406 00:37:26,811 --> 00:37:30,008 By the heavens l swear 407 00:37:30,114 --> 00:37:32,139 if l am not sincere, l'll die a cruel death 408 00:37:32,250 --> 00:37:35,048 lf you are sincere 409 00:37:35,152 --> 00:37:36,881 l'll be frank with you 410 00:37:36,988 --> 00:37:40,116 l've got the rattan 411 00:37:40,224 --> 00:37:41,486 Really? 412 00:37:43,828 --> 00:37:45,955 This is it 413 00:37:48,666 --> 00:37:51,658 This is a valuable treasure 414 00:37:51,769 --> 00:37:53,999 don't touch it 415 00:37:54,105 --> 00:37:56,198 This is his lordship's good fortune 416 00:37:56,307 --> 00:37:58,241 You'll get promoted 417 00:37:58,342 --> 00:38:01,573 and my day has come too 418 00:38:01,679 --> 00:38:03,647 l'll promote you to chief 419 00:38:03,748 --> 00:38:07,275 Thank you... 420 00:38:19,330 --> 00:38:21,821 lt's such a valuable item 421 00:38:21,932 --> 00:38:23,661 be careful 422 00:38:23,768 --> 00:38:26,999 Miu Fei and the others also want to get it 423 00:38:27,104 --> 00:38:28,332 and claim credit 424 00:38:28,439 --> 00:38:30,907 Don't you want to do so? 425 00:38:47,491 --> 00:38:49,584 Rest early 426 00:38:50,061 --> 00:38:53,053 we still have a long journey tomorrow 427 00:41:00,124 --> 00:41:03,582 Bastard, you've stolen the rattan and want to escape? 428 00:41:06,630 --> 00:41:07,494 Let's go 429 00:41:14,939 --> 00:41:17,032 He's got the rattan, grab him 430 00:41:22,279 --> 00:41:23,371 Go quickly 431 00:42:07,825 --> 00:42:10,055 Damn, this is not the longevity rattan 432 00:42:10,160 --> 00:42:11,650 it's just an ordinary carrot 433 00:42:11,762 --> 00:42:12,922 We've been fooled 434 00:42:13,030 --> 00:42:15,863 That bastard Sima Jun tricked me 435 00:42:21,805 --> 00:42:22,897 Chase 436 00:42:57,875 --> 00:42:59,968 Miss, where are you going to? 437 00:43:00,077 --> 00:43:02,568 Where is the Shi Li Po tavern? 438 00:43:02,680 --> 00:43:04,773 That's where l am staying 439 00:43:04,882 --> 00:43:06,076 l'll take you there 440 00:43:13,257 --> 00:43:14,918 You are staying there, you say? 441 00:43:15,025 --> 00:43:16,356 Yes 442 00:43:16,460 --> 00:43:18,087 Do you know someone called Sima Jun? 443 00:43:18,195 --> 00:43:22,222 Sure, l'll take you to him 444 00:43:25,336 --> 00:43:27,463 Where did you get this snuff bottle? 445 00:43:27,571 --> 00:43:29,801 l bought it naturally 446 00:43:33,777 --> 00:43:34,641 Bullshit 447 00:43:34,745 --> 00:43:36,975 This is a treasured snuff bottle of my dad's 448 00:43:37,081 --> 00:43:38,708 you can't fool me 449 00:43:39,617 --> 00:43:42,745 So you are Sima Jun 450 00:43:42,853 --> 00:43:45,913 You've got the wrong person 451 00:44:02,773 --> 00:44:06,072 He's gone already 452 00:44:16,186 --> 00:44:18,677 How come you are here? 453 00:44:18,789 --> 00:44:21,053 Dammit, you killed my mother, 454 00:44:21,158 --> 00:44:22,352 can l not come? 455 00:44:24,361 --> 00:44:27,956 Why do you accuse me of this? 456 00:44:28,065 --> 00:44:29,555 You used the Dragon Missile 457 00:44:29,667 --> 00:44:31,532 Don't you think l know? 458 00:44:35,439 --> 00:44:38,465 Well, even l could recognise your lron Fingers 459 00:44:38,575 --> 00:44:41,840 You killed herbalist Tan and seized the rattan 460 00:44:41,945 --> 00:44:43,537 You meddle with my business 461 00:44:43,647 --> 00:44:46,810 Sima Jun, l must avenge my mother 462 00:44:46,917 --> 00:44:48,009 Let's fight 463 00:47:25,709 --> 00:47:27,370 Xiao Li, are you alright? 464 00:47:27,477 --> 00:47:29,035 Might have been a sword wound 465 00:47:29,146 --> 00:47:30,511 Miss, is there any place nearby 466 00:47:30,614 --> 00:47:32,479 where one could rest? 467 00:47:32,583 --> 00:47:34,346 Take her to the Shi Li Po tavern 468 00:47:44,294 --> 00:47:46,558 So you are looking for the longevity rattan? 469 00:47:46,663 --> 00:47:48,028 Sima Jun took it 470 00:47:48,131 --> 00:47:49,393 l must find him 471 00:47:49,499 --> 00:47:51,694 l must get the rattan 472 00:47:51,802 --> 00:47:53,963 Right, let's make a deal 473 00:47:54,071 --> 00:47:56,596 lnform me if you find him 474 00:47:56,707 --> 00:47:58,197 l'll give you the rattan 475 00:47:58,308 --> 00:48:01,004 Good, you go and seek revenge while l get the reward 476 00:48:01,111 --> 00:48:01,975 We'll cooperate 477 00:48:02,079 --> 00:48:02,977 lt's a deal 478 00:48:03,080 --> 00:48:04,570 Wait for my news here 479 00:48:04,681 --> 00:48:05,807 l am going 480 00:48:10,587 --> 00:48:11,485 Come 481 00:49:25,429 --> 00:49:26,828 What a heavy downpour! 482 00:49:26,930 --> 00:49:30,422 Let's wait till it lets up and then go 483 00:49:39,142 --> 00:49:41,440 Look, Sima Jun is here 484 00:49:42,179 --> 00:49:44,306 He's got the rattan 485 00:49:44,414 --> 00:49:46,075 Let's think of a way to get it 486 00:50:46,610 --> 00:50:47,599 Search 487 00:50:57,054 --> 00:50:58,043 Nothing 488 00:50:58,155 --> 00:51:02,148 Hand over the rattan... 489 00:51:02,793 --> 00:51:06,957 So you've come for the longevity rattan 490 00:51:08,765 --> 00:51:11,427 lf you don't give it up 491 00:51:11,535 --> 00:51:13,332 we'll kill you 492 00:51:14,204 --> 00:51:16,297 Alright 493 00:51:16,406 --> 00:51:18,806 may the best man get it 494 00:51:19,876 --> 00:51:20,900 Don't fall for it 495 00:51:21,011 --> 00:51:22,410 it might be a fake again 496 00:51:22,512 --> 00:51:24,412 No, it's real 497 00:51:34,458 --> 00:51:38,053 Lives have been sacrificed for this rattan 498 00:51:38,161 --> 00:51:40,652 it's destroyed now, so nobody gets it 499 00:51:40,764 --> 00:51:43,289 l'll kill you 500 00:52:03,653 --> 00:52:05,143 lt's over 501 00:52:05,255 --> 00:52:06,381 Damn 502 00:52:06,490 --> 00:52:08,014 Let's return to the capital 503 00:52:08,125 --> 00:52:09,023 Yes 504 00:52:10,460 --> 00:52:14,453 What? Burned? You saw it? 505 00:52:15,165 --> 00:52:18,623 lt was too late for us to save it 506 00:52:18,735 --> 00:52:21,670 You have been tricked 507 00:52:23,240 --> 00:52:25,640 The rattan must be burned to ashes 508 00:52:25,742 --> 00:52:27,937 and grounded as powder before it could be used 509 00:52:28,345 --> 00:52:29,869 So that's his trick 510 00:52:29,980 --> 00:52:31,379 He must have collected the ashes 511 00:52:31,481 --> 00:52:32,948 let's go to the temple 512 00:52:33,049 --> 00:52:34,209 and get it first 513 00:52:34,317 --> 00:52:35,284 Let's go 514 00:53:15,225 --> 00:53:16,157 Come on 515 00:53:31,107 --> 00:53:32,506 Everyone's gone 516 00:53:34,711 --> 00:53:36,508 The rattan was burned here 517 00:53:40,584 --> 00:53:42,017 He took it 518 00:53:42,118 --> 00:53:43,710 You fell for his trick 519 00:53:43,820 --> 00:53:46,618 Let's split up and chase 520 00:53:46,723 --> 00:53:47,690 Right 521 00:53:48,091 --> 00:53:49,956 You go by the main road and l'll take the path 522 00:53:50,060 --> 00:53:51,152 Okay 523 00:54:41,011 --> 00:54:43,309 Get up, look 524 00:54:55,625 --> 00:54:58,093 Wait, old man 525 00:55:02,065 --> 00:55:02,622 What are you doing? 526 00:55:02,732 --> 00:55:03,858 Go away 527 00:55:06,770 --> 00:55:10,206 Let her go... 528 00:55:10,573 --> 00:55:19,880 Help... 529 00:55:48,178 --> 00:55:50,806 Thank you, thank her immediately 530 00:55:50,914 --> 00:55:52,040 Thank you 531 00:55:52,148 --> 00:55:53,410 No need 532 00:55:54,918 --> 00:56:00,151 l believe you are just passing by 533 00:56:00,256 --> 00:56:03,248 l live at the Double Brook village not far from here 534 00:56:03,360 --> 00:56:05,692 come and take some tea and have a rest 535 00:56:05,795 --> 00:56:06,693 Yes 536 00:56:06,796 --> 00:56:08,730 No need, farewell 537 00:56:22,011 --> 00:56:22,841 Where are you going? 538 00:56:22,946 --> 00:56:23,605 To seek revenge 539 00:56:23,713 --> 00:56:25,408 Can you tackle his Dragon Missile? 540 00:56:26,950 --> 00:56:29,384 You know how powerful it is 541 00:56:29,486 --> 00:56:32,478 lf you go like this you'll lose 542 00:56:32,589 --> 00:56:35,183 One must seek revenge 543 00:56:35,291 --> 00:56:37,054 But sacrificing like this is not worth it 544 00:56:39,429 --> 00:56:42,557 Wait for me, let me deal with him 545 00:56:43,500 --> 00:56:46,731 Could you deal with his Dragon Missile? 546 00:56:46,836 --> 00:56:49,236 Fight force with tact, l have confidence 547 00:56:49,339 --> 00:56:51,102 After l get the rattan 548 00:56:51,207 --> 00:56:52,936 l'll steal his missile too 549 00:56:53,042 --> 00:56:56,136 then he'll be no match for you, wait and see 550 00:56:57,914 --> 00:56:59,506 Miss, inside please 551 00:57:03,386 --> 00:57:04,853 Sir, inside please 552 00:57:14,230 --> 00:57:15,595 What would you like? 553 00:57:17,801 --> 00:57:21,601 A catty of wine and food to go with it 554 00:57:23,440 --> 00:57:25,874 Travelling alone is so boring 555 00:57:25,975 --> 00:57:27,966 l didn't expect to run into you 556 00:57:28,077 --> 00:57:29,840 what a good fortune 557 00:57:29,946 --> 00:57:34,679 l say this is fate 558 00:57:34,784 --> 00:57:37,947 Yes, we're destined to meet 559 00:57:39,022 --> 00:57:39,920 l thought all along 560 00:57:40,023 --> 00:57:42,287 you are a ruthless killer 561 00:57:42,392 --> 00:57:45,452 but in fact you are a mesmerizing beauty 562 00:57:45,562 --> 00:57:46,529 You're naughty 563 00:57:50,967 --> 00:57:53,697 There are other people here 564 00:57:53,803 --> 00:57:57,170 That's easy. Waiter, bill please 565 00:57:57,273 --> 00:57:58,399 The food is here 566 00:57:59,108 --> 00:58:02,566 You take it, follow me 567 00:58:20,930 --> 00:58:21,396 Sir 568 00:58:21,498 --> 00:58:22,123 ls there a room? 569 00:58:22,232 --> 00:58:23,494 Yes, inside 570 00:58:25,635 --> 00:58:31,073 Xiao Li, we found Sima Jun 571 00:58:31,174 --> 00:58:32,641 Miss Sha is dealing with him right now 572 00:58:33,610 --> 00:58:34,406 What's wrong with you? 573 00:58:34,511 --> 00:58:36,536 Why don't you seek revenge? 574 00:58:36,646 --> 00:58:38,910 Not now, he has the Dragon Missile 575 00:58:39,015 --> 00:58:40,983 Didn't know you were a coward 576 00:58:42,485 --> 00:58:45,613 We're here to seek revenge, not kill ourselves 577 00:58:45,722 --> 00:58:48,020 lf we're dead there'll be no revenge 578 00:58:58,401 --> 00:58:59,265 Miss, please 579 00:58:59,369 --> 00:59:01,200 What is that fellow in white 580 00:59:01,304 --> 00:59:03,932 doing with that woman upstairs? 581 00:59:04,307 --> 00:59:06,002 Xiao Li, stop 582 00:59:06,109 --> 00:59:09,237 Quiet, l ask you, what are they doing? 583 00:59:09,812 --> 00:59:12,337 They are doing that thing 584 00:59:12,448 --> 00:59:15,315 What is meant by 'that thing'? 585 01:00:01,464 --> 01:00:02,692 He doesn't have the rattan 586 01:00:02,799 --> 01:00:03,697 What about the missile? 587 01:00:03,800 --> 01:00:05,961 He's crafty. l was about to steal but just then exposed 588 01:00:06,069 --> 01:00:07,696 Let's go and find him 589 01:00:08,972 --> 01:00:11,600 No need, l'm coming down 590 01:00:30,760 --> 01:00:33,854 l don't have time to waste with you 591 01:00:33,963 --> 01:00:36,056 lf you don't fear death then come along 592 01:00:38,334 --> 01:00:39,301 Chase 593 01:00:43,373 --> 01:00:50,176 Boatman 594 01:00:51,581 --> 01:00:59,545 Any boat? Boatman 595 01:00:59,656 --> 01:01:00,782 Let's beat him into the water 596 01:01:00,890 --> 01:01:03,620 once wet, the rattan will lose its power 597 01:01:04,093 --> 01:01:05,685 Boatman 598 01:01:43,599 --> 01:01:45,658 Farewell 599 01:02:32,415 --> 01:02:33,313 lt's the seventh day, 600 01:02:33,416 --> 01:02:35,475 why isn't Sima Jun back yet? 601 01:02:36,018 --> 01:02:39,647 He must come back 602 01:02:48,397 --> 01:02:52,197 Mr. Sima is back 603 01:02:53,236 --> 01:02:55,466 Thank heavens 604 01:03:00,076 --> 01:03:02,601 My lord, l have 605 01:03:02,712 --> 01:03:04,612 obtained the longevity rattan 606 01:03:06,716 --> 01:03:11,983 Great, you'll be promoted to general 607 01:03:25,101 --> 01:03:29,162 My lord, the rattan has been dissolved 608 01:03:33,376 --> 01:03:34,934 You fool 609 01:03:35,044 --> 01:03:37,239 You distinctly heard Dr. Fu say: 610 01:03:37,346 --> 01:03:40,474 once in contact with water, the rattan will dissolve 611 01:03:40,583 --> 01:03:42,107 and be rendered useless 612 01:03:42,218 --> 01:03:47,986 You... do you want me die? 613 01:03:48,591 --> 01:03:50,821 Please don't misunderstand, my lord 614 01:03:50,927 --> 01:03:53,088 When l arrived at the shore 615 01:03:53,196 --> 01:03:56,563 l couldn't find a boat, but time was tight 616 01:03:56,666 --> 01:03:59,294 So l swam. Little did l think ... 617 01:03:59,402 --> 01:04:04,999 You fool. Guards 618 01:04:05,107 --> 01:04:08,167 Behead him 619 01:04:08,277 --> 01:04:10,006 Grab him 620 01:04:13,950 --> 01:04:15,042 Attack 621 01:04:49,385 --> 01:04:53,412 Kill him and you'll be heavily rewarded 622 01:05:48,878 --> 01:05:51,472 Chase 623 01:06:46,402 --> 01:06:49,371 How can you explain... 624 01:06:49,472 --> 01:06:50,905 You six are great martial artists 625 01:06:51,007 --> 01:06:53,441 yet can't deal with a Sima Jun 626 01:06:53,542 --> 01:06:57,945 3 dead, 2 wounded, then there's you 627 01:06:58,047 --> 01:07:00,242 Damn, l'll quit at the most 628 01:07:00,349 --> 01:07:01,373 and return to my old trade 629 01:07:01,484 --> 01:07:02,212 lf you quit, 630 01:07:02,318 --> 01:07:04,218 you'll die 631 01:07:04,320 --> 01:07:05,446 Don't you know that 632 01:07:05,554 --> 01:07:09,012 the palace is like the hell, you can't leave alive 633 01:07:09,125 --> 01:07:10,592 Are we to die here? 634 01:07:10,693 --> 01:07:12,126 No 635 01:07:12,228 --> 01:07:14,196 You have a chance 636 01:07:14,296 --> 01:07:18,198 and if you succeed you'll each be rewarded 637 01:07:18,567 --> 01:07:19,625 What chance? 638 01:07:19,735 --> 01:07:21,225 There's a bounty on the head of Sima Jun 639 01:07:21,337 --> 01:07:23,100 We need to act quickly though 640 01:07:23,205 --> 01:07:24,570 Before his lordship dies 641 01:07:24,673 --> 01:07:26,072 we must apprehend Sima Jun and get our reward 642 01:07:26,175 --> 01:07:27,301 Where can we find him? 643 01:07:27,410 --> 01:07:29,173 Maybe he escaped from the city 644 01:07:29,278 --> 01:07:32,338 No, the city is sealed off 645 01:07:32,448 --> 01:07:34,279 and his picture is up everywhere 646 01:07:34,383 --> 01:07:36,078 he can't fly even if he had wings 647 01:07:58,741 --> 01:07:59,765 Stand still 648 01:08:02,912 --> 01:08:03,810 Go 649 01:08:17,059 --> 01:08:17,991 Miss Tan 650 01:08:19,762 --> 01:08:20,786 Miss Sha 651 01:08:20,896 --> 01:08:22,124 Good to meet you 652 01:08:22,231 --> 01:08:23,095 Before his lordship dies 653 01:08:23,199 --> 01:08:25,667 whoever catches Sima Jun will be rewarded 654 01:08:26,936 --> 01:08:29,530 We've gone through the whole city 655 01:08:29,638 --> 01:08:31,105 and still can't find him 656 01:08:31,207 --> 01:08:32,606 Let's take a look outside the city 657 01:08:32,708 --> 01:08:34,471 There's a Double Brook village 5 miles west of the city 658 01:08:34,577 --> 01:08:35,635 it's somewhat desolate 659 01:08:35,744 --> 01:08:37,939 he might be hiding there 660 01:08:38,047 --> 01:08:38,809 Double Brook village? 661 01:08:39,181 --> 01:08:41,115 ''Double Brook village'' 662 01:08:55,698 --> 01:08:56,926 Could you please tell me 663 01:08:57,032 --> 01:08:59,364 why is this village so desolate? 664 01:08:59,468 --> 01:09:01,333 Because of the new tax law issued by the Lord 665 01:09:01,437 --> 01:09:03,064 Most of us can't afford it 666 01:09:03,172 --> 01:09:04,764 and have departed 667 01:09:05,508 --> 01:09:07,942 Have you seen any strangers these few days? 668 01:09:08,043 --> 01:09:10,705 Who would come to this place? 669 01:09:10,813 --> 01:09:12,405 Only a few fishermen are left 670 01:09:55,391 --> 01:09:56,790 Fight force with tact 671 01:09:57,193 --> 01:09:58,990 lt assures victory 672 01:10:00,496 --> 01:10:03,727 Right, l know how to defeat the Dragon missile 673 01:10:03,832 --> 01:10:04,799 How? 674 01:10:04,900 --> 01:10:07,232 Let's use cow ligaments to weave a few nets 675 01:10:07,336 --> 01:10:09,634 When the missile is directed towards us 676 01:10:09,738 --> 01:10:12,070 we'll use the net to catch it 677 01:10:12,174 --> 01:10:16,076 thus thwarting its revolving momentum 678 01:10:16,178 --> 01:10:18,339 We'll be sure to defeat it 679 01:10:18,447 --> 01:10:21,314 Right, l have confidence in defeating the missile 680 01:10:21,417 --> 01:10:22,441 Miss 681 01:10:22,952 --> 01:10:24,249 Sister 682 01:10:31,293 --> 01:10:32,658 How come you are here? 683 01:10:32,761 --> 01:10:34,126 We're looking for someone 684 01:10:34,230 --> 01:10:36,596 Great, go back and prepare food 685 01:10:36,699 --> 01:10:38,963 l must entertain my friends 686 01:10:39,368 --> 01:10:39,959 Please 687 01:10:40,069 --> 01:10:41,036 Thanks 688 01:10:49,645 --> 01:10:50,771 ''Wanted'' 689 01:11:07,896 --> 01:11:09,090 Don't go out 690 01:11:13,402 --> 01:11:16,064 Mr Sima, the officials have tightened their search 691 01:11:16,171 --> 01:11:19,698 don't go out for anything, follow me 692 01:11:38,360 --> 01:11:39,156 Come in 693 01:11:43,932 --> 01:11:46,127 This storeroom is somewhat dirty 694 01:11:46,235 --> 01:11:47,759 but you could rest here 695 01:11:47,870 --> 01:11:49,997 Rest awhile, l'll get you some tea 696 01:11:52,174 --> 01:11:53,198 You wouldn't betray me l hope 697 01:11:53,309 --> 01:11:55,834 We are old friends 698 01:11:55,944 --> 01:11:58,970 how could l do such an inhumane thing? 699 01:12:00,582 --> 01:12:02,277 For all the years l have followed his lordship loyally 700 01:12:02,384 --> 01:12:04,352 l never expected to end up like this 701 01:12:04,787 --> 01:12:07,187 Leave him and you'll stay away from trouble 702 01:12:08,991 --> 01:12:11,255 And you can start anew 703 01:12:11,360 --> 01:12:12,554 Try to go south 704 01:12:12,661 --> 01:12:13,821 lead a simple life as a commoner 705 01:12:13,929 --> 01:12:15,863 You could still get to keep your life 706 01:12:15,964 --> 01:12:17,124 Go south? 707 01:12:17,232 --> 01:12:19,757 Yes, no one would recognise you there 708 01:12:20,135 --> 01:12:20,760 Mr. Shum 709 01:12:20,869 --> 01:12:23,235 could you get me a boat? 710 01:12:23,339 --> 01:12:25,967 You'll get caught if you go out now 711 01:12:26,075 --> 01:12:27,474 Rest here for a while 712 01:12:27,576 --> 01:12:31,034 when the heat is off, l'll get Xiao Er to arrange it 713 01:12:31,146 --> 01:12:32,807 ls he dependable? 714 01:12:32,915 --> 01:12:34,212 He's been working here for a few years 715 01:12:34,316 --> 01:12:37,080 His uncle is a fisherman and has a boat 716 01:12:41,423 --> 01:12:43,254 Xiao Er, go to your uncle's place tonight 717 01:12:43,359 --> 01:12:44,758 say l want to hire his boat 718 01:12:44,860 --> 01:12:46,293 What for? 719 01:12:46,395 --> 01:12:47,953 You'll know when the time comes 720 01:12:50,299 --> 01:12:52,028 Don't mention this to anyone 721 01:13:14,690 --> 01:13:16,157 ls it okay? 722 01:13:16,258 --> 01:13:17,486 Almost 723 01:13:20,329 --> 01:13:22,320 Hurry 724 01:13:22,431 --> 01:13:23,557 Hurry 725 01:13:49,691 --> 01:13:50,316 Thanks 726 01:13:50,426 --> 01:13:51,723 You're welcome 727 01:14:14,583 --> 01:14:15,515 Sima Jun? 728 01:14:16,251 --> 01:14:17,684 Where is he? 729 01:14:17,786 --> 01:14:19,811 At the Ju De Restaurant 730 01:14:20,789 --> 01:14:25,419 Get him and l'll heavily reward you 731 01:14:25,527 --> 01:14:28,223 lf your information is false 732 01:14:28,330 --> 01:14:29,957 l'll kill you 733 01:14:30,065 --> 01:14:31,054 l wouldn't dare 734 01:14:31,166 --> 01:14:33,999 He asked me to escort him out of the city before dawn 735 01:14:34,102 --> 01:14:36,730 Right, l'll let you go when l get him 736 01:14:36,839 --> 01:14:37,271 Step down 737 01:14:37,372 --> 01:14:38,270 Yes 738 01:14:39,475 --> 01:14:41,409 Let's go get Sima Jun 739 01:14:41,710 --> 01:14:44,975 Wait, if we can't defeat the Dragon Missile, 740 01:14:45,080 --> 01:14:46,809 we can't get Sima Jun 741 01:14:46,915 --> 01:14:48,974 What do you think then? 742 01:14:49,084 --> 01:14:53,885 He killed his fellow Tieh Er Long's mother 743 01:14:53,989 --> 01:14:55,923 he might know how to defeat the missile 744 01:14:56,024 --> 01:14:59,790 We could join with him against Sima Jun 745 01:14:59,895 --> 01:15:02,455 How do we get in touch with him? 746 01:15:02,865 --> 01:15:04,162 l have a plan 747 01:15:10,873 --> 01:15:13,842 lt's already the fifth watch, please get on board 748 01:15:22,718 --> 01:15:23,650 Please 749 01:15:39,668 --> 01:15:40,430 Thanks 750 01:15:40,536 --> 01:15:42,629 Hurry and be careful 751 01:15:56,351 --> 01:15:57,113 Get on the boat 752 01:15:57,219 --> 01:15:58,151 Thanks 753 01:16:02,057 --> 01:16:03,752 Let's go, boatman 754 01:16:32,921 --> 01:16:34,582 Please come on board 755 01:16:54,242 --> 01:16:55,231 Chase 756 01:17:17,532 --> 01:17:18,556 Attack 757 01:18:52,527 --> 01:18:55,587 Sima Jun, you can't leave here 758 01:18:55,697 --> 01:18:57,665 We want to avenge our parents 759 01:18:57,766 --> 01:19:00,667 You won't have your revenge 760 01:19:00,769 --> 01:19:02,236 You can't defeat the Dragon Missile 761 01:19:02,337 --> 01:19:04,669 You think the Dragon Missile is invincible 762 01:19:04,773 --> 01:19:07,264 Sima Jun, we'd like to try it 763 01:19:07,375 --> 01:19:08,501 Let's fight 764 01:19:16,184 --> 01:19:17,651 Go inside quickly 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.