Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,059 --> 00:02:46,294
Be patient, it wouldn't hurt after a while
2
00:03:00,547 --> 00:03:05,678
You are all useless
3
00:03:05,785 --> 00:03:10,586
l have suffered this boil for months
4
00:03:10,690 --> 00:03:14,990
and as an imperial doctor
you have failed to cure it
5
00:03:15,094 --> 00:03:17,358
in fact it's worsening
6
00:03:17,463 --> 00:03:20,728
You are dragging it on intentionally
7
00:03:20,833 --> 00:03:28,535
lf you don't want me to live
8
00:03:28,641 --> 00:03:31,542
l'll not spare you either
9
00:03:31,644 --> 00:03:32,611
Sima Jun
10
00:03:32,712 --> 00:03:33,872
Yes
11
00:03:33,980 --> 00:03:36,847
Behead them
12
00:03:36,950 --> 00:03:40,750
Mercy...
13
00:03:40,853 --> 00:03:43,185
Lie down...
14
00:03:43,289 --> 00:03:44,916
Behead them
15
00:03:45,024 --> 00:03:48,016
Yes. Guards?
16
00:03:48,127 --> 00:03:49,617
Yes
17
00:03:49,729 --> 00:03:50,957
Behead them
18
00:03:51,064 --> 00:03:52,292
Yes
19
00:03:53,733 --> 00:03:58,670
Mercy...
20
00:04:04,043 --> 00:04:05,305
Where's Yang Cheng KunĀ” H
21
00:04:05,411 --> 00:04:06,435
Here
22
00:04:07,647 --> 00:04:12,243
Summon the chief imperial doctor Fu
to cure me
23
00:04:12,352 --> 00:04:13,410
Yes
24
00:04:16,623 --> 00:04:18,318
lt's late
25
00:04:18,424 --> 00:04:20,824
Have some ginseng tea and rest
26
00:04:20,927 --> 00:04:22,360
Thank you
27
00:04:23,730 --> 00:04:26,494
What are you doing? You can't go in
28
00:04:26,599 --> 00:04:29,159
How dare you barge in like this?
29
00:04:29,269 --> 00:04:30,497
Our lord is sick
30
00:04:30,603 --> 00:04:33,231
and you are summoned to cure him
31
00:04:33,506 --> 00:04:36,270
l am appointed by his majesty;
32
00:04:36,376 --> 00:04:39,937
Apart from the king l serve no one
33
00:04:41,114 --> 00:04:42,240
Listen
34
00:04:42,348 --> 00:04:44,908
our lord believes in you
so you have been asked to go
35
00:04:45,018 --> 00:04:47,418
you should know what's good for you
36
00:04:47,520 --> 00:04:48,851
Get out
37
00:04:50,523 --> 00:04:52,150
What are you doing?
38
00:04:52,258 --> 00:04:55,318
lsn't there any law in this world?
39
00:05:00,066 --> 00:05:01,158
His Highness
40
00:05:01,267 --> 00:05:02,757
Lower your voice
41
00:05:02,869 --> 00:05:04,962
Dr. Fu is here
42
00:05:05,071 --> 00:05:05,696
lnvite him in
43
00:05:05,805 --> 00:05:06,772
Yes
44
00:05:11,577 --> 00:05:14,341
ls there any law and order?
45
00:05:14,447 --> 00:05:15,641
Don't you have any sort of respect?
46
00:05:15,748 --> 00:05:19,377
Dr. Fu, please heal His Highness' boil
47
00:05:19,886 --> 00:05:22,878
l cannot take any action
without the king's decree
48
00:05:25,024 --> 00:05:25,786
How dare you?
49
00:05:25,892 --> 00:05:29,350
Sima Jun, restrain yourself
50
00:05:33,066 --> 00:05:35,534
Dr. Fu is a man of great integrity,
51
00:05:35,635 --> 00:05:38,160
he'd rather die than be insulted
52
00:05:38,271 --> 00:05:44,267
l cannot force anything, it's destiny
53
00:05:45,812 --> 00:05:48,337
Lie down...
54
00:05:50,116 --> 00:05:54,610
Dr. Fu, forgive me
55
00:05:54,721 --> 00:05:57,246
escort Dr. Fu back
56
00:05:57,357 --> 00:05:58,255
Yes
57
00:05:58,591 --> 00:05:59,683
No need
58
00:06:07,500 --> 00:06:14,429
Come, men, lord...
59
00:06:14,540 --> 00:06:17,873
Dr. Fu is back
60
00:06:23,383 --> 00:06:27,080
Why have you returned?
61
00:06:27,186 --> 00:06:31,213
l'm a doctor and hence
obliged to heal people
62
00:06:31,324 --> 00:06:36,489
l can't let you die
63
00:06:36,596 --> 00:06:40,430
Let me look at his boil
64
00:06:51,277 --> 00:06:53,711
Well?
65
00:06:57,917 --> 00:07:02,479
l have only seen this sort of boil
once in my life
66
00:07:02,588 --> 00:07:06,820
Being the most poisonous
among the 72 kinds it's called
67
00:07:06,926 --> 00:07:09,793
Bai Niao Zhao Feng
(100 birds worshipping the phoenix)
68
00:07:10,663 --> 00:07:15,327
lt is so deadly that
69
00:07:15,435 --> 00:07:18,131
the poison penetrates the bones and marrow
70
00:07:18,237 --> 00:07:21,968
Without the longevity rattan
of a thousand years
71
00:07:22,074 --> 00:07:26,340
one would die of it in 7 days
72
00:07:26,746 --> 00:07:30,045
Where could we find this medicine?
73
00:07:30,149 --> 00:07:33,550
A herbalist friend of mine
has this medicine
74
00:07:33,653 --> 00:07:35,052
He lives in Cong Long town
75
00:07:35,154 --> 00:07:37,714
and a speedy horse could
go and return in 4 days
76
00:07:37,824 --> 00:07:39,314
Let me write a letter
77
00:07:39,425 --> 00:07:41,655
and you could send someone
with the letter to get it
78
00:07:41,761 --> 00:07:42,989
Yes
79
00:07:43,529 --> 00:07:45,326
Please compose the letter
80
00:08:09,455 --> 00:08:12,015
Why do you need to mention
81
00:08:12,124 --> 00:08:14,786
'the prince' is in need of the medicine?
82
00:08:14,894 --> 00:08:16,953
There's something you don't know
83
00:08:17,063 --> 00:08:20,931
my friend is not pleased
with His Highness
84
00:08:21,033 --> 00:08:25,902
if l told the truth he wouldn't give it
85
00:08:28,808 --> 00:08:33,609
Please let me know
how we should use the medicine
86
00:08:33,713 --> 00:08:36,113
Roast it over fire
then make it into powder; Then
87
00:08:36,215 --> 00:08:40,117
put it on the boil & in 3 days
there should be result
88
00:08:40,219 --> 00:08:42,551
But you have to note that
89
00:08:42,655 --> 00:08:46,614
humidity would nullify
the medicine's effect
90
00:08:48,361 --> 00:08:49,919
Thank you
91
00:08:50,596 --> 00:08:52,063
Yang Cheng Kun
92
00:08:52,798 --> 00:08:53,856
Yes
93
00:08:53,966 --> 00:08:55,524
Escort Dr. Fu back
94
00:08:55,635 --> 00:08:56,829
Yes
95
00:09:02,875 --> 00:09:04,342
Sima Jun
96
00:09:04,443 --> 00:09:05,774
Yes
97
00:09:06,312 --> 00:09:10,043
l command you to
98
00:09:10,149 --> 00:09:14,017
kill the insolent Dr. Fu
99
00:09:16,822 --> 00:09:18,449
Go
100
00:09:18,558 --> 00:09:19,547
Yes
101
00:09:27,667 --> 00:09:30,192
Please wait, Dr. Fu
102
00:09:31,737 --> 00:09:34,570
l am ordered to kill you
103
00:10:08,874 --> 00:10:12,970
My lord, Dr. Fu's head is here
104
00:10:27,159 --> 00:10:28,456
Yang Cheng Kun
105
00:10:28,561 --> 00:10:29,550
Yes
106
00:10:29,662 --> 00:10:30,959
Give him the letter
107
00:10:31,063 --> 00:10:32,257
Yes
108
00:10:32,999 --> 00:10:37,493
You must get the medicine and
109
00:10:37,603 --> 00:10:42,097
return within 4 days
110
00:10:43,109 --> 00:10:44,007
Yes
111
00:10:44,110 --> 00:10:44,940
Wait
112
00:10:45,044 --> 00:10:46,238
Yes
113
00:10:46,345 --> 00:10:49,212
You'll be well rewarded
after the task is accomplished
114
00:10:49,315 --> 00:10:52,978
Glory and riches will be yours to enjoy
115
00:10:53,519 --> 00:10:56,386
Thank you, l'm on my way
116
00:11:02,962 --> 00:11:08,525
My lord, is Sima Jun
117
00:11:08,634 --> 00:11:10,625
a trustworthy person for this task?
118
00:11:10,736 --> 00:11:14,797
He is a loyal staff who has been with me
for many years
119
00:11:14,907 --> 00:11:17,375
l have no doubts
120
00:11:17,476 --> 00:11:20,912
But you still need to be cautious
121
00:11:21,013 --> 00:11:22,378
What do you have in mind?
122
00:11:22,481 --> 00:11:25,712
Send someone with him
123
00:11:25,818 --> 00:11:29,948
and monitor him
124
00:11:32,425 --> 00:11:35,861
Alright, it's in your hands
125
00:11:35,961 --> 00:11:36,985
Yes
126
00:12:24,243 --> 00:12:25,005
Why is he so late?
127
00:12:25,111 --> 00:12:27,306
Yes, a long wait indeed
128
00:12:34,386 --> 00:12:36,115
Heroes, please sit
129
00:12:38,224 --> 00:12:39,953
Chief Yang
130
00:12:40,659 --> 00:12:42,251
has the sun risen from the west?
131
00:12:42,361 --> 00:12:44,625
What a surprise, you have thought of us!
132
00:12:44,730 --> 00:12:45,492
No big deal...
133
00:12:45,598 --> 00:12:49,056
Since we moved into the royal court,
we haven't
134
00:12:49,168 --> 00:12:52,934
done anything;
today we'll make ourselves useful
135
00:12:53,439 --> 00:12:56,067
lt's our lucky day
136
00:12:56,509 --> 00:12:59,273
All the hard work proved useful
in the moment of truth
137
00:12:59,378 --> 00:13:01,346
There are at least a hundred heroes
138
00:13:01,447 --> 00:13:02,607
like you staying in the royal court
139
00:13:02,715 --> 00:13:05,013
All are waiting for an opportunity
140
00:13:05,117 --> 00:13:06,641
What do you want us to do?
141
00:13:06,752 --> 00:13:08,151
Tell us quickly
142
00:13:08,254 --> 00:13:10,654
Stop delaying
143
00:13:10,756 --> 00:13:13,088
Right, l have a task for you all
144
00:13:13,192 --> 00:13:14,784
lt's very important
145
00:13:14,894 --> 00:13:16,384
His lordship is suffering
from a poisonous boil
146
00:13:16,495 --> 00:13:18,656
and needs the
thousand year longevity rattan for cure
147
00:13:18,764 --> 00:13:19,822
or he'll die surely
148
00:13:19,932 --> 00:13:22,560
The medicine can only be found
in herbalist Tan's home
149
00:13:22,668 --> 00:13:24,499
Whoever gets it and
saves his lordship's life
150
00:13:24,603 --> 00:13:27,094
will have done a great deed
151
00:13:27,206 --> 00:13:28,901
That's easy, l'll go
152
00:13:29,008 --> 00:13:31,442
l'll go, l guarantee l'll get it
153
00:13:31,811 --> 00:13:34,006
His lordship has already sent Sima Jun
154
00:13:34,113 --> 00:13:35,705
Then stop pulling our leg
155
00:13:35,815 --> 00:13:39,307
That's why you are sent to go with him
156
00:13:39,418 --> 00:13:42,148
when he gets it
157
00:13:42,254 --> 00:13:45,087
l don't care if you rob, steal
158
00:13:45,191 --> 00:13:46,215
or kill him
159
00:13:46,325 --> 00:13:49,658
just get the medicine back to me
160
00:13:49,762 --> 00:13:53,562
You'll enjoy endless riches
161
00:13:56,268 --> 00:13:57,132
That's easy
162
00:13:57,236 --> 00:13:59,534
Kill him on the road and have done with it
163
00:13:59,638 --> 00:14:00,570
Easier said than done
164
00:14:00,673 --> 00:14:02,664
Can you conquer his Dragon Missile?
165
00:14:02,775 --> 00:14:04,538
You fear him?
166
00:14:15,621 --> 00:14:17,054
Now hurry
167
00:14:24,063 --> 00:14:25,428
Mr Sima, you're about to
start the journey?
168
00:14:25,931 --> 00:14:27,728
l dare not delay
169
00:14:27,833 --> 00:14:30,666
Yes, it's a great responsibility
170
00:14:30,769 --> 00:14:32,031
that's why his lordship has asked me to
171
00:14:32,137 --> 00:14:34,128
send a few martial experts
172
00:14:34,240 --> 00:14:36,231
to accompany you
173
00:14:37,443 --> 00:14:38,569
Doesn't he trust me?
174
00:14:38,677 --> 00:14:41,771
No, your Dragon Missile is invincible
175
00:14:41,881 --> 00:14:43,872
he does trust you
176
00:14:43,983 --> 00:14:46,474
He has his doubts,
so he sends men to monitor me
177
00:14:46,585 --> 00:14:47,950
Don't misunderstand
178
00:14:48,053 --> 00:14:51,250
They will support you on the way
179
00:14:51,357 --> 00:14:52,881
lf you don't want them to accompany you
180
00:14:52,992 --> 00:14:55,927
l'll tell his lordship, so...
181
00:14:56,028 --> 00:14:58,588
No need, the more the merrier
182
00:14:58,697 --> 00:15:00,665
lt's urgent, let's go
183
00:15:27,693 --> 00:15:29,422
This is herbalist Tan's home
184
00:15:29,528 --> 00:15:30,392
Great
185
00:15:30,496 --> 00:15:31,929
Wait for me in the woods
186
00:15:32,031 --> 00:15:33,123
l'll get the rattan
187
00:15:33,232 --> 00:15:35,666
No, let's go together
188
00:15:35,768 --> 00:15:37,133
That's right
189
00:15:37,236 --> 00:15:39,363
No way, Tan is a hermit
190
00:15:39,471 --> 00:15:41,234
we can't rush in his home as a crowd
191
00:15:41,340 --> 00:15:43,433
who'll bear the responsibility
if anything goes wrong?
192
00:15:43,542 --> 00:15:44,440
That's right
193
00:15:44,543 --> 00:15:46,238
Let me and Jin Niu Sing come with you
194
00:15:46,345 --> 00:15:47,835
That should be alright
195
00:15:48,514 --> 00:15:51,881
Right, let's meet in the woods
196
00:16:08,434 --> 00:16:10,265
Bring me the longevity rattan
197
00:16:10,369 --> 00:16:11,358
Yes
198
00:16:13,172 --> 00:16:15,333
l haven't seen Dr. Fu since long
199
00:16:15,441 --> 00:16:17,204
How is he?
200
00:16:17,309 --> 00:16:21,075
Going great in his old age
201
00:16:21,580 --> 00:16:23,775
We're like brothers
202
00:16:23,882 --> 00:16:26,783
please convey to him my regards
203
00:16:26,885 --> 00:16:28,216
Sure
204
00:16:32,825 --> 00:16:35,988
This rattan is a rare panacea
205
00:16:36,095 --> 00:16:37,960
and is unique
206
00:16:38,063 --> 00:16:40,827
please be careful with it
207
00:16:45,938 --> 00:16:47,303
Old man, should your
208
00:16:47,406 --> 00:16:48,771
rattan cure our lord's disease
209
00:16:48,874 --> 00:16:51,570
you would be rewarded with riches
210
00:16:53,645 --> 00:16:54,771
What are you talking?
211
00:16:54,880 --> 00:16:57,747
lt's our lord who needs the medicine,
not the prince
212
00:17:00,519 --> 00:17:02,851
His lordship oppresses the people
213
00:17:02,955 --> 00:17:04,946
and is hated by many
214
00:17:05,057 --> 00:17:07,218
l can't give him the rattan
215
00:17:07,326 --> 00:17:09,487
You are mistaken, he...
216
00:17:09,595 --> 00:17:10,755
Get out
217
00:17:11,630 --> 00:17:12,255
Grab it
218
00:17:12,364 --> 00:17:13,626
Grab it
219
00:17:21,740 --> 00:17:23,002
Attack...
220
00:17:45,531 --> 00:17:47,055
Attack...
221
00:17:57,376 --> 00:17:58,468
Get lost
222
00:18:01,814 --> 00:18:02,906
Let's go
223
00:18:58,537 --> 00:19:05,306
Master...
224
00:19:35,607 --> 00:19:47,280
Dad...
225
00:19:49,588 --> 00:19:54,150
San Mo...what happened?
226
00:19:54,259 --> 00:20:00,220
Three men came and took away the rattan
227
00:20:00,566 --> 00:20:04,593
San Mo...
228
00:20:20,252 --> 00:20:21,378
Well? Got it?
229
00:20:21,486 --> 00:20:22,748
Yes
230
00:20:31,863 --> 00:20:33,956
What happened?
231
00:20:34,066 --> 00:20:37,502
This bastard shot off his mouth
and almost ruined it
232
00:20:39,805 --> 00:20:41,363
Got the rattan?
233
00:20:42,407 --> 00:20:45,899
Yes, let's return
234
00:21:17,643 --> 00:21:19,873
Who is this?
So good with the light technique
235
00:21:19,978 --> 00:21:21,206
He robbed the rattan
236
00:21:21,313 --> 00:21:22,871
His finger power is great
237
00:21:22,981 --> 00:21:25,142
lt must be lron Fingers
238
00:21:25,250 --> 00:21:27,684
These are two of my teacher's techniques
239
00:21:27,786 --> 00:21:29,981
lron Fingers and the Dragon Missile
240
00:21:30,088 --> 00:21:32,181
Could it be that your classmate did this?
241
00:21:32,291 --> 00:21:34,589
Must be him, he lives nearby
242
00:21:34,693 --> 00:21:36,422
Wait for me at the Shi Li Po Tavern
243
00:21:36,528 --> 00:21:37,859
l'll go to find him
244
00:21:43,602 --> 00:21:45,536
Let's go there
245
00:22:11,697 --> 00:22:12,994
Brother
246
00:22:19,671 --> 00:22:20,865
Er Long
247
00:22:24,209 --> 00:22:25,403
Brother
248
00:23:00,779 --> 00:23:01,939
Big brother
249
00:23:05,884 --> 00:23:07,317
Brother
250
00:23:08,320 --> 00:23:09,548
lt's you
251
00:23:11,423 --> 00:23:14,881
Long time no see, what brings you here?
252
00:23:15,494 --> 00:23:16,859
l was passing by
253
00:23:16,962 --> 00:23:19,021
and dropped in to visit you and your mom
254
00:23:19,131 --> 00:23:22,259
The same old you
255
00:23:22,367 --> 00:23:23,834
ls your mom well?
256
00:23:23,935 --> 00:23:29,134
Yes, l am fortunate
257
00:23:29,241 --> 00:23:33,575
to remain well
258
00:23:33,879 --> 00:23:37,371
Take care
259
00:23:46,491 --> 00:23:48,015
My regards to you
260
00:23:48,126 --> 00:23:50,526
Get up, you're too kind
261
00:23:51,696 --> 00:23:57,032
l hear you are the
lmperial troops leader now
262
00:23:57,135 --> 00:24:01,572
powerful and a valued follower
of his lordship
263
00:24:01,673 --> 00:24:05,336
lt's good you still remember us
264
00:24:06,011 --> 00:24:07,911
You embarrass me
265
00:24:08,013 --> 00:24:11,380
lt's just that the official service
is very restraining
266
00:24:11,483 --> 00:24:13,314
As compared to you mother & son,
l'm much worse off
267
00:24:13,418 --> 00:24:17,354
You're happy to live your own life,
l'd say
268
00:24:17,456 --> 00:24:18,514
You're too kind
269
00:24:18,623 --> 00:24:20,181
Please sit
270
00:24:21,193 --> 00:24:24,219
Oh, you didn't see each other
for a long time
271
00:24:24,329 --> 00:24:27,628
You two have a chat, l'll make tea
272
00:24:28,333 --> 00:24:29,561
Thank you
273
00:24:33,905 --> 00:24:35,031
Please sit
274
00:24:42,047 --> 00:24:43,776
Brother
275
00:24:43,882 --> 00:24:47,079
you must have come with a purpose
276
00:24:48,453 --> 00:24:51,251
Frankly
277
00:24:51,356 --> 00:24:53,916
l have been ordered to get
the Longevity rattan
278
00:24:54,025 --> 00:24:57,586
but someone snatched it from me
in the woods
279
00:24:57,696 --> 00:24:59,391
Whose daring would be so bold
280
00:24:59,498 --> 00:25:01,989
as to rob it from your hands?
281
00:25:05,570 --> 00:25:08,835
Could you take a look and tell me
282
00:25:08,940 --> 00:25:11,033
what technique was used?
283
00:25:18,750 --> 00:25:21,810
Seems like lron Fingers - which l practise
284
00:25:23,355 --> 00:25:24,913
That's why l have come to see you
285
00:25:25,023 --> 00:25:27,821
What? You think l did it?
286
00:25:27,926 --> 00:25:33,455
No, l am just looking for information
287
00:25:33,565 --> 00:25:37,023
to see who else knows lron Fingers
288
00:25:37,135 --> 00:25:40,593
l haven't been around for a long time
289
00:25:40,705 --> 00:25:43,868
and so, don't know
290
00:25:43,975 --> 00:25:45,272
any experts in the martial arts world
291
00:25:48,079 --> 00:25:52,448
Thank you and l bid you farewell
292
00:25:52,551 --> 00:25:55,384
What's the hurry, mom's making tea
293
00:25:55,887 --> 00:25:58,412
Thanks, l am staying at Shi Li Po
294
00:25:58,523 --> 00:26:00,252
lf you hear anything
295
00:26:00,358 --> 00:26:01,757
let me know soon
296
00:26:01,860 --> 00:26:03,088
l'll be most grateful
297
00:26:03,194 --> 00:26:04,058
Sure
298
00:26:04,162 --> 00:26:07,359
Why are you going so quickly?
299
00:26:07,465 --> 00:26:10,127
l have business to take care of
and can't stay
300
00:26:10,235 --> 00:26:12,533
l'll drop in another time
301
00:26:18,677 --> 00:26:19,666
He's gone?
302
00:26:19,778 --> 00:26:21,109
Yes
303
00:26:29,120 --> 00:26:33,420
Strange, how did they get
the longevity rattan?
304
00:26:34,392 --> 00:26:39,125
l believe they used force
305
00:26:40,198 --> 00:26:41,825
l am worried
306
00:26:41,933 --> 00:26:45,369
Son, go and check on
herbalist Tan and Xiao Li
307
00:26:45,470 --> 00:26:46,869
l was thinking of that too
308
00:26:46,972 --> 00:26:48,837
l'll go now
309
00:26:55,914 --> 00:26:58,712
Mom, Sima Jun is treacherous
310
00:26:58,817 --> 00:26:59,806
Be careful
311
00:26:59,918 --> 00:27:02,079
l know, go quickly
312
00:27:47,699 --> 00:27:48,791
Who is it?
313
00:28:45,824 --> 00:28:49,487
Sima Jun, an honest man
does not deal underhand
314
00:28:49,594 --> 00:28:51,824
just come out
315
00:28:51,930 --> 00:28:55,297
Don't ever think of
getting the longevity rattan
316
00:28:55,400 --> 00:28:57,129
Even if that means
317
00:28:57,235 --> 00:28:59,100
giving up my life
318
00:30:44,976 --> 00:30:45,601
Er Long
319
00:30:45,710 --> 00:30:47,473
Xiao Li, where are you going?
320
00:30:48,346 --> 00:30:49,438
3 men came from the capital
321
00:30:49,547 --> 00:30:52,015
they killed dad and took the rattan
322
00:30:52,483 --> 00:30:55,008
Come along with me to seek revenge
323
00:30:55,119 --> 00:30:56,950
Alright, get on
324
00:31:19,377 --> 00:31:20,366
How could it be him?
325
00:31:20,478 --> 00:31:22,503
Who is this?
326
00:31:22,614 --> 00:31:23,808
Sima Jun
327
00:31:23,915 --> 00:31:26,042
You said he went before you
328
00:31:26,851 --> 00:31:30,014
Right, we've been tricked
329
00:31:30,121 --> 00:31:31,918
it could be he was hiding nearby
330
00:31:32,023 --> 00:31:34,491
when l left home
331
00:31:35,293 --> 00:31:37,352
Could he have had the rattan?
332
00:31:37,462 --> 00:31:39,555
Maybe, let's go back and see
333
00:31:39,664 --> 00:31:41,291
Right, let's split up
334
00:31:41,399 --> 00:31:43,424
You go home first, l'll go to Shi Li Po
335
00:31:43,534 --> 00:31:44,125
Alright
336
00:31:44,235 --> 00:31:45,202
You take the horse
337
00:31:45,303 --> 00:31:47,032
Shi Li Po isn't very far from here
338
00:31:47,138 --> 00:31:49,800
l'll get there before dawn
339
00:31:49,908 --> 00:31:51,375
Careful
340
00:32:08,793 --> 00:32:13,025
Mom...
341
00:32:17,101 --> 00:32:18,796
Mom...
342
00:32:21,639 --> 00:32:23,004
Mom...
343
00:33:38,416 --> 00:33:40,611
He's back
344
00:33:40,718 --> 00:33:41,742
He's back
345
00:33:43,955 --> 00:33:45,547
Found it?
346
00:33:45,656 --> 00:33:47,146
Did you get the longevity rattan?
347
00:33:47,258 --> 00:33:49,123
Damn, l can't find my brother
348
00:33:49,227 --> 00:33:50,353
He moved already
349
00:33:50,461 --> 00:33:51,257
What should we do?
350
00:33:51,362 --> 00:33:53,660
Get back to the capital right now
351
00:33:53,765 --> 00:33:55,528
Go back empty handed?
352
00:33:55,633 --> 00:33:56,861
Report back early
353
00:33:56,968 --> 00:33:58,936
maybe there's another way
to save His lordship
354
00:33:59,037 --> 00:34:00,197
Let's go
355
00:34:00,304 --> 00:34:01,202
Waiter, the bill
356
00:34:01,305 --> 00:34:02,499
Coming
357
00:34:16,921 --> 00:34:18,946
Damn, it's raining
358
00:34:19,057 --> 00:34:22,151
Chief, we better set off tomorrow
when the rain stops
359
00:34:22,260 --> 00:34:24,057
Okay, let's all rest here
360
00:34:24,162 --> 00:34:25,891
we'll have to be on our way before dawn
361
00:34:27,598 --> 00:34:30,567
We need rooms for the night
362
00:34:30,668 --> 00:34:31,327
Bring the wine
363
00:34:31,436 --> 00:34:32,368
Yes
364
00:35:04,135 --> 00:35:08,128
Damn, l must get the longevity rattan
365
00:35:08,239 --> 00:35:09,297
Lower your voice
366
00:35:13,945 --> 00:35:15,037
What?
367
00:35:16,614 --> 00:35:20,072
l think Sima Jun has already got it
368
00:35:20,184 --> 00:35:21,583
You saw it?
369
00:35:21,686 --> 00:35:23,313
No, but l can guarantee
370
00:35:23,421 --> 00:35:24,683
With what?
371
00:35:24,789 --> 00:35:27,087
lf he hasn't got it
372
00:35:27,525 --> 00:35:29,823
why would he want to get back
373
00:35:29,927 --> 00:35:32,623
at this late hour?
374
00:35:32,730 --> 00:35:36,962
We must get it from him
375
00:35:50,781 --> 00:35:55,241
Brother... not slept yet?
376
00:35:55,353 --> 00:35:57,287
Who is it? Come in
377
00:36:00,324 --> 00:36:01,313
lt's me
378
00:36:01,425 --> 00:36:02,483
Come in
379
00:36:06,764 --> 00:36:07,696
What can l do for you?
380
00:36:07,798 --> 00:36:10,733
l want to have a frank talk with you
381
00:36:10,835 --> 00:36:11,961
Please sit
382
00:36:25,082 --> 00:36:28,108
Do you know why our lordship
383
00:36:28,219 --> 00:36:29,618
has sent you this time
384
00:36:29,720 --> 00:36:31,449
with the six of us?
385
00:36:31,556 --> 00:36:33,456
lt wouldn't be to monitor me, would it?
386
00:36:33,558 --> 00:36:36,186
Precisely
387
00:36:36,294 --> 00:36:39,263
l have followed him for years,
doesn't he trust me?
388
00:36:39,363 --> 00:36:40,660
lt isn't that
389
00:36:40,765 --> 00:36:43,131
but chief Yang wants to get the credit
390
00:36:43,234 --> 00:36:44,462
How?
391
00:36:44,569 --> 00:36:46,434
He told us to snatch
392
00:36:46,537 --> 00:36:49,995
the longevity rattan from you
and to give it to him
393
00:36:52,343 --> 00:36:54,675
So you have been sent by his lordship too
394
00:36:54,779 --> 00:36:57,441
why tell me all this?
395
00:36:57,548 --> 00:36:59,038
Tell me
396
00:36:59,150 --> 00:37:01,448
l hope you could
397
00:37:01,552 --> 00:37:03,816
put in a word on our behalf
to his lordship
398
00:37:03,921 --> 00:37:05,889
and get me an office
399
00:37:05,990 --> 00:37:07,423
That's easy
400
00:37:09,560 --> 00:37:11,357
l am so grateful
401
00:37:11,462 --> 00:37:13,692
From now on
402
00:37:13,798 --> 00:37:15,925
we are in the same boat
403
00:37:16,033 --> 00:37:19,230
Let's get the rattan back together
404
00:37:19,337 --> 00:37:22,272
and enjoy the rewards
405
00:37:23,107 --> 00:37:26,702
Are you sincere?
406
00:37:26,811 --> 00:37:30,008
By the heavens l swear
407
00:37:30,114 --> 00:37:32,139
if l am not sincere,
l'll die a cruel death
408
00:37:32,250 --> 00:37:35,048
lf you are sincere
409
00:37:35,152 --> 00:37:36,881
l'll be frank with you
410
00:37:36,988 --> 00:37:40,116
l've got the rattan
411
00:37:40,224 --> 00:37:41,486
Really?
412
00:37:43,828 --> 00:37:45,955
This is it
413
00:37:48,666 --> 00:37:51,658
This is a valuable treasure
414
00:37:51,769 --> 00:37:53,999
don't touch it
415
00:37:54,105 --> 00:37:56,198
This is his lordship's good fortune
416
00:37:56,307 --> 00:37:58,241
You'll get promoted
417
00:37:58,342 --> 00:38:01,573
and my day has come too
418
00:38:01,679 --> 00:38:03,647
l'll promote you to chief
419
00:38:03,748 --> 00:38:07,275
Thank you...
420
00:38:19,330 --> 00:38:21,821
lt's such a valuable item
421
00:38:21,932 --> 00:38:23,661
be careful
422
00:38:23,768 --> 00:38:26,999
Miu Fei and the others also want to get it
423
00:38:27,104 --> 00:38:28,332
and claim credit
424
00:38:28,439 --> 00:38:30,907
Don't you want to do so?
425
00:38:47,491 --> 00:38:49,584
Rest early
426
00:38:50,061 --> 00:38:53,053
we still have a long journey tomorrow
427
00:41:00,124 --> 00:41:03,582
Bastard, you've stolen the rattan
and want to escape?
428
00:41:06,630 --> 00:41:07,494
Let's go
429
00:41:14,939 --> 00:41:17,032
He's got the rattan, grab him
430
00:41:22,279 --> 00:41:23,371
Go quickly
431
00:42:07,825 --> 00:42:10,055
Damn, this is not the longevity rattan
432
00:42:10,160 --> 00:42:11,650
it's just an ordinary carrot
433
00:42:11,762 --> 00:42:12,922
We've been fooled
434
00:42:13,030 --> 00:42:15,863
That bastard Sima Jun tricked me
435
00:42:21,805 --> 00:42:22,897
Chase
436
00:42:57,875 --> 00:42:59,968
Miss, where are you going to?
437
00:43:00,077 --> 00:43:02,568
Where is the Shi Li Po tavern?
438
00:43:02,680 --> 00:43:04,773
That's where l am staying
439
00:43:04,882 --> 00:43:06,076
l'll take you there
440
00:43:13,257 --> 00:43:14,918
You are staying there, you say?
441
00:43:15,025 --> 00:43:16,356
Yes
442
00:43:16,460 --> 00:43:18,087
Do you know someone called Sima Jun?
443
00:43:18,195 --> 00:43:22,222
Sure, l'll take you to him
444
00:43:25,336 --> 00:43:27,463
Where did you get this snuff bottle?
445
00:43:27,571 --> 00:43:29,801
l bought it naturally
446
00:43:33,777 --> 00:43:34,641
Bullshit
447
00:43:34,745 --> 00:43:36,975
This is a treasured snuff bottle
of my dad's
448
00:43:37,081 --> 00:43:38,708
you can't fool me
449
00:43:39,617 --> 00:43:42,745
So you are Sima Jun
450
00:43:42,853 --> 00:43:45,913
You've got the wrong person
451
00:44:02,773 --> 00:44:06,072
He's gone already
452
00:44:16,186 --> 00:44:18,677
How come you are here?
453
00:44:18,789 --> 00:44:21,053
Dammit, you killed my mother,
454
00:44:21,158 --> 00:44:22,352
can l not come?
455
00:44:24,361 --> 00:44:27,956
Why do you accuse me of this?
456
00:44:28,065 --> 00:44:29,555
You used the Dragon Missile
457
00:44:29,667 --> 00:44:31,532
Don't you think l know?
458
00:44:35,439 --> 00:44:38,465
Well, even l could recognise
your lron Fingers
459
00:44:38,575 --> 00:44:41,840
You killed herbalist Tan
and seized the rattan
460
00:44:41,945 --> 00:44:43,537
You meddle with my business
461
00:44:43,647 --> 00:44:46,810
Sima Jun, l must avenge my mother
462
00:44:46,917 --> 00:44:48,009
Let's fight
463
00:47:25,709 --> 00:47:27,370
Xiao Li, are you alright?
464
00:47:27,477 --> 00:47:29,035
Might have been a sword wound
465
00:47:29,146 --> 00:47:30,511
Miss, is there any place nearby
466
00:47:30,614 --> 00:47:32,479
where one could rest?
467
00:47:32,583 --> 00:47:34,346
Take her to the Shi Li Po tavern
468
00:47:44,294 --> 00:47:46,558
So you are looking for
the longevity rattan?
469
00:47:46,663 --> 00:47:48,028
Sima Jun took it
470
00:47:48,131 --> 00:47:49,393
l must find him
471
00:47:49,499 --> 00:47:51,694
l must get the rattan
472
00:47:51,802 --> 00:47:53,963
Right, let's make a deal
473
00:47:54,071 --> 00:47:56,596
lnform me if you find him
474
00:47:56,707 --> 00:47:58,197
l'll give you the rattan
475
00:47:58,308 --> 00:48:01,004
Good, you go and seek revenge
while l get the reward
476
00:48:01,111 --> 00:48:01,975
We'll cooperate
477
00:48:02,079 --> 00:48:02,977
lt's a deal
478
00:48:03,080 --> 00:48:04,570
Wait for my news here
479
00:48:04,681 --> 00:48:05,807
l am going
480
00:48:10,587 --> 00:48:11,485
Come
481
00:49:25,429 --> 00:49:26,828
What a heavy downpour!
482
00:49:26,930 --> 00:49:30,422
Let's wait till it lets up and then go
483
00:49:39,142 --> 00:49:41,440
Look, Sima Jun is here
484
00:49:42,179 --> 00:49:44,306
He's got the rattan
485
00:49:44,414 --> 00:49:46,075
Let's think of a way to get it
486
00:50:46,610 --> 00:50:47,599
Search
487
00:50:57,054 --> 00:50:58,043
Nothing
488
00:50:58,155 --> 00:51:02,148
Hand over the rattan...
489
00:51:02,793 --> 00:51:06,957
So you've come for the longevity rattan
490
00:51:08,765 --> 00:51:11,427
lf you don't give it up
491
00:51:11,535 --> 00:51:13,332
we'll kill you
492
00:51:14,204 --> 00:51:16,297
Alright
493
00:51:16,406 --> 00:51:18,806
may the best man get it
494
00:51:19,876 --> 00:51:20,900
Don't fall for it
495
00:51:21,011 --> 00:51:22,410
it might be a fake again
496
00:51:22,512 --> 00:51:24,412
No, it's real
497
00:51:34,458 --> 00:51:38,053
Lives have been sacrificed for this rattan
498
00:51:38,161 --> 00:51:40,652
it's destroyed now, so nobody gets it
499
00:51:40,764 --> 00:51:43,289
l'll kill you
500
00:52:03,653 --> 00:52:05,143
lt's over
501
00:52:05,255 --> 00:52:06,381
Damn
502
00:52:06,490 --> 00:52:08,014
Let's return to the capital
503
00:52:08,125 --> 00:52:09,023
Yes
504
00:52:10,460 --> 00:52:14,453
What? Burned? You saw it?
505
00:52:15,165 --> 00:52:18,623
lt was too late for us to save it
506
00:52:18,735 --> 00:52:21,670
You have been tricked
507
00:52:23,240 --> 00:52:25,640
The rattan must be burned to ashes
508
00:52:25,742 --> 00:52:27,937
and grounded as powder
before it could be used
509
00:52:28,345 --> 00:52:29,869
So that's his trick
510
00:52:29,980 --> 00:52:31,379
He must have collected the ashes
511
00:52:31,481 --> 00:52:32,948
let's go to the temple
512
00:52:33,049 --> 00:52:34,209
and get it first
513
00:52:34,317 --> 00:52:35,284
Let's go
514
00:53:15,225 --> 00:53:16,157
Come on
515
00:53:31,107 --> 00:53:32,506
Everyone's gone
516
00:53:34,711 --> 00:53:36,508
The rattan was burned here
517
00:53:40,584 --> 00:53:42,017
He took it
518
00:53:42,118 --> 00:53:43,710
You fell for his trick
519
00:53:43,820 --> 00:53:46,618
Let's split up and chase
520
00:53:46,723 --> 00:53:47,690
Right
521
00:53:48,091 --> 00:53:49,956
You go by the main road
and l'll take the path
522
00:53:50,060 --> 00:53:51,152
Okay
523
00:54:41,011 --> 00:54:43,309
Get up, look
524
00:54:55,625 --> 00:54:58,093
Wait, old man
525
00:55:02,065 --> 00:55:02,622
What are you doing?
526
00:55:02,732 --> 00:55:03,858
Go away
527
00:55:06,770 --> 00:55:10,206
Let her go...
528
00:55:10,573 --> 00:55:19,880
Help...
529
00:55:48,178 --> 00:55:50,806
Thank you, thank her immediately
530
00:55:50,914 --> 00:55:52,040
Thank you
531
00:55:52,148 --> 00:55:53,410
No need
532
00:55:54,918 --> 00:56:00,151
l believe you are just passing by
533
00:56:00,256 --> 00:56:03,248
l live at the Double Brook village
not far from here
534
00:56:03,360 --> 00:56:05,692
come and take some tea and have a rest
535
00:56:05,795 --> 00:56:06,693
Yes
536
00:56:06,796 --> 00:56:08,730
No need, farewell
537
00:56:22,011 --> 00:56:22,841
Where are you going?
538
00:56:22,946 --> 00:56:23,605
To seek revenge
539
00:56:23,713 --> 00:56:25,408
Can you tackle his Dragon Missile?
540
00:56:26,950 --> 00:56:29,384
You know how powerful it is
541
00:56:29,486 --> 00:56:32,478
lf you go like this you'll lose
542
00:56:32,589 --> 00:56:35,183
One must seek revenge
543
00:56:35,291 --> 00:56:37,054
But sacrificing like this is not worth it
544
00:56:39,429 --> 00:56:42,557
Wait for me, let me deal with him
545
00:56:43,500 --> 00:56:46,731
Could you deal with his Dragon Missile?
546
00:56:46,836 --> 00:56:49,236
Fight force with tact, l have confidence
547
00:56:49,339 --> 00:56:51,102
After l get the rattan
548
00:56:51,207 --> 00:56:52,936
l'll steal his missile too
549
00:56:53,042 --> 00:56:56,136
then he'll be no match for you,
wait and see
550
00:56:57,914 --> 00:56:59,506
Miss, inside please
551
00:57:03,386 --> 00:57:04,853
Sir, inside please
552
00:57:14,230 --> 00:57:15,595
What would you like?
553
00:57:17,801 --> 00:57:21,601
A catty of wine and food to go with it
554
00:57:23,440 --> 00:57:25,874
Travelling alone is so boring
555
00:57:25,975 --> 00:57:27,966
l didn't expect to run into you
556
00:57:28,077 --> 00:57:29,840
what a good fortune
557
00:57:29,946 --> 00:57:34,679
l say this is fate
558
00:57:34,784 --> 00:57:37,947
Yes, we're destined to meet
559
00:57:39,022 --> 00:57:39,920
l thought all along
560
00:57:40,023 --> 00:57:42,287
you are a ruthless killer
561
00:57:42,392 --> 00:57:45,452
but in fact you are a mesmerizing beauty
562
00:57:45,562 --> 00:57:46,529
You're naughty
563
00:57:50,967 --> 00:57:53,697
There are other people here
564
00:57:53,803 --> 00:57:57,170
That's easy. Waiter, bill please
565
00:57:57,273 --> 00:57:58,399
The food is here
566
00:57:59,108 --> 00:58:02,566
You take it, follow me
567
00:58:20,930 --> 00:58:21,396
Sir
568
00:58:21,498 --> 00:58:22,123
ls there a room?
569
00:58:22,232 --> 00:58:23,494
Yes, inside
570
00:58:25,635 --> 00:58:31,073
Xiao Li, we found Sima Jun
571
00:58:31,174 --> 00:58:32,641
Miss Sha is dealing with him right now
572
00:58:33,610 --> 00:58:34,406
What's wrong with you?
573
00:58:34,511 --> 00:58:36,536
Why don't you seek revenge?
574
00:58:36,646 --> 00:58:38,910
Not now, he has the Dragon Missile
575
00:58:39,015 --> 00:58:40,983
Didn't know you were a coward
576
00:58:42,485 --> 00:58:45,613
We're here to seek revenge,
not kill ourselves
577
00:58:45,722 --> 00:58:48,020
lf we're dead there'll be no revenge
578
00:58:58,401 --> 00:58:59,265
Miss, please
579
00:58:59,369 --> 00:59:01,200
What is that fellow in white
580
00:59:01,304 --> 00:59:03,932
doing with that woman upstairs?
581
00:59:04,307 --> 00:59:06,002
Xiao Li, stop
582
00:59:06,109 --> 00:59:09,237
Quiet, l ask you, what are they doing?
583
00:59:09,812 --> 00:59:12,337
They are doing that thing
584
00:59:12,448 --> 00:59:15,315
What is meant by 'that thing'?
585
01:00:01,464 --> 01:00:02,692
He doesn't have the rattan
586
01:00:02,799 --> 01:00:03,697
What about the missile?
587
01:00:03,800 --> 01:00:05,961
He's crafty. l was about to steal
but just then exposed
588
01:00:06,069 --> 01:00:07,696
Let's go and find him
589
01:00:08,972 --> 01:00:11,600
No need, l'm coming down
590
01:00:30,760 --> 01:00:33,854
l don't have time to waste with you
591
01:00:33,963 --> 01:00:36,056
lf you don't fear death then come along
592
01:00:38,334 --> 01:00:39,301
Chase
593
01:00:43,373 --> 01:00:50,176
Boatman
594
01:00:51,581 --> 01:00:59,545
Any boat? Boatman
595
01:00:59,656 --> 01:01:00,782
Let's beat him into the water
596
01:01:00,890 --> 01:01:03,620
once wet, the rattan will lose its power
597
01:01:04,093 --> 01:01:05,685
Boatman
598
01:01:43,599 --> 01:01:45,658
Farewell
599
01:02:32,415 --> 01:02:33,313
lt's the seventh day,
600
01:02:33,416 --> 01:02:35,475
why isn't Sima Jun back yet?
601
01:02:36,018 --> 01:02:39,647
He must come back
602
01:02:48,397 --> 01:02:52,197
Mr. Sima is back
603
01:02:53,236 --> 01:02:55,466
Thank heavens
604
01:03:00,076 --> 01:03:02,601
My lord, l have
605
01:03:02,712 --> 01:03:04,612
obtained the longevity rattan
606
01:03:06,716 --> 01:03:11,983
Great, you'll be promoted to general
607
01:03:25,101 --> 01:03:29,162
My lord, the rattan has been dissolved
608
01:03:33,376 --> 01:03:34,934
You fool
609
01:03:35,044 --> 01:03:37,239
You distinctly heard Dr. Fu say:
610
01:03:37,346 --> 01:03:40,474
once in contact with water,
the rattan will dissolve
611
01:03:40,583 --> 01:03:42,107
and be rendered useless
612
01:03:42,218 --> 01:03:47,986
You... do you want me die?
613
01:03:48,591 --> 01:03:50,821
Please don't misunderstand, my lord
614
01:03:50,927 --> 01:03:53,088
When l arrived at the shore
615
01:03:53,196 --> 01:03:56,563
l couldn't find a boat, but time was tight
616
01:03:56,666 --> 01:03:59,294
So l swam. Little did l think ...
617
01:03:59,402 --> 01:04:04,999
You fool. Guards
618
01:04:05,107 --> 01:04:08,167
Behead him
619
01:04:08,277 --> 01:04:10,006
Grab him
620
01:04:13,950 --> 01:04:15,042
Attack
621
01:04:49,385 --> 01:04:53,412
Kill him and you'll be heavily rewarded
622
01:05:48,878 --> 01:05:51,472
Chase
623
01:06:46,402 --> 01:06:49,371
How can you explain...
624
01:06:49,472 --> 01:06:50,905
You six are great martial artists
625
01:06:51,007 --> 01:06:53,441
yet can't deal with a Sima Jun
626
01:06:53,542 --> 01:06:57,945
3 dead, 2 wounded, then there's you
627
01:06:58,047 --> 01:07:00,242
Damn, l'll quit at the most
628
01:07:00,349 --> 01:07:01,373
and return to my old trade
629
01:07:01,484 --> 01:07:02,212
lf you quit,
630
01:07:02,318 --> 01:07:04,218
you'll die
631
01:07:04,320 --> 01:07:05,446
Don't you know that
632
01:07:05,554 --> 01:07:09,012
the palace is like the hell,
you can't leave alive
633
01:07:09,125 --> 01:07:10,592
Are we to die here?
634
01:07:10,693 --> 01:07:12,126
No
635
01:07:12,228 --> 01:07:14,196
You have a chance
636
01:07:14,296 --> 01:07:18,198
and if you succeed you'll each be rewarded
637
01:07:18,567 --> 01:07:19,625
What chance?
638
01:07:19,735 --> 01:07:21,225
There's a bounty on the head of Sima Jun
639
01:07:21,337 --> 01:07:23,100
We need to act quickly though
640
01:07:23,205 --> 01:07:24,570
Before his lordship dies
641
01:07:24,673 --> 01:07:26,072
we must apprehend Sima Jun
and get our reward
642
01:07:26,175 --> 01:07:27,301
Where can we find him?
643
01:07:27,410 --> 01:07:29,173
Maybe he escaped from the city
644
01:07:29,278 --> 01:07:32,338
No, the city is sealed off
645
01:07:32,448 --> 01:07:34,279
and his picture is up everywhere
646
01:07:34,383 --> 01:07:36,078
he can't fly even if he had wings
647
01:07:58,741 --> 01:07:59,765
Stand still
648
01:08:02,912 --> 01:08:03,810
Go
649
01:08:17,059 --> 01:08:17,991
Miss Tan
650
01:08:19,762 --> 01:08:20,786
Miss Sha
651
01:08:20,896 --> 01:08:22,124
Good to meet you
652
01:08:22,231 --> 01:08:23,095
Before his lordship dies
653
01:08:23,199 --> 01:08:25,667
whoever catches Sima Jun will be rewarded
654
01:08:26,936 --> 01:08:29,530
We've gone through the whole city
655
01:08:29,638 --> 01:08:31,105
and still can't find him
656
01:08:31,207 --> 01:08:32,606
Let's take a look outside the city
657
01:08:32,708 --> 01:08:34,471
There's a Double Brook village
5 miles west of the city
658
01:08:34,577 --> 01:08:35,635
it's somewhat desolate
659
01:08:35,744 --> 01:08:37,939
he might be hiding there
660
01:08:38,047 --> 01:08:38,809
Double Brook village?
661
01:08:39,181 --> 01:08:41,115
''Double Brook village''
662
01:08:55,698 --> 01:08:56,926
Could you please tell me
663
01:08:57,032 --> 01:08:59,364
why is this village so desolate?
664
01:08:59,468 --> 01:09:01,333
Because of the new tax law
issued by the Lord
665
01:09:01,437 --> 01:09:03,064
Most of us can't afford it
666
01:09:03,172 --> 01:09:04,764
and have departed
667
01:09:05,508 --> 01:09:07,942
Have you seen any strangers
these few days?
668
01:09:08,043 --> 01:09:10,705
Who would come to this place?
669
01:09:10,813 --> 01:09:12,405
Only a few fishermen are left
670
01:09:55,391 --> 01:09:56,790
Fight force with tact
671
01:09:57,193 --> 01:09:58,990
lt assures victory
672
01:10:00,496 --> 01:10:03,727
Right, l know how to defeat
the Dragon missile
673
01:10:03,832 --> 01:10:04,799
How?
674
01:10:04,900 --> 01:10:07,232
Let's use cow ligaments
to weave a few nets
675
01:10:07,336 --> 01:10:09,634
When the missile is directed towards us
676
01:10:09,738 --> 01:10:12,070
we'll use the net to catch it
677
01:10:12,174 --> 01:10:16,076
thus thwarting its revolving momentum
678
01:10:16,178 --> 01:10:18,339
We'll be sure to defeat it
679
01:10:18,447 --> 01:10:21,314
Right, l have confidence
in defeating the missile
680
01:10:21,417 --> 01:10:22,441
Miss
681
01:10:22,952 --> 01:10:24,249
Sister
682
01:10:31,293 --> 01:10:32,658
How come you are here?
683
01:10:32,761 --> 01:10:34,126
We're looking for someone
684
01:10:34,230 --> 01:10:36,596
Great, go back and prepare food
685
01:10:36,699 --> 01:10:38,963
l must entertain my friends
686
01:10:39,368 --> 01:10:39,959
Please
687
01:10:40,069 --> 01:10:41,036
Thanks
688
01:10:49,645 --> 01:10:50,771
''Wanted''
689
01:11:07,896 --> 01:11:09,090
Don't go out
690
01:11:13,402 --> 01:11:16,064
Mr Sima, the officials have
tightened their search
691
01:11:16,171 --> 01:11:19,698
don't go out for anything, follow me
692
01:11:38,360 --> 01:11:39,156
Come in
693
01:11:43,932 --> 01:11:46,127
This storeroom is somewhat dirty
694
01:11:46,235 --> 01:11:47,759
but you could rest here
695
01:11:47,870 --> 01:11:49,997
Rest awhile, l'll get you some tea
696
01:11:52,174 --> 01:11:53,198
You wouldn't betray me l hope
697
01:11:53,309 --> 01:11:55,834
We are old friends
698
01:11:55,944 --> 01:11:58,970
how could l do such an inhumane thing?
699
01:12:00,582 --> 01:12:02,277
For all the years
l have followed his lordship loyally
700
01:12:02,384 --> 01:12:04,352
l never expected to end up like this
701
01:12:04,787 --> 01:12:07,187
Leave him and you'll stay away
from trouble
702
01:12:08,991 --> 01:12:11,255
And you can start anew
703
01:12:11,360 --> 01:12:12,554
Try to go south
704
01:12:12,661 --> 01:12:13,821
lead a simple life as a commoner
705
01:12:13,929 --> 01:12:15,863
You could still get to keep your life
706
01:12:15,964 --> 01:12:17,124
Go south?
707
01:12:17,232 --> 01:12:19,757
Yes, no one would recognise you there
708
01:12:20,135 --> 01:12:20,760
Mr. Shum
709
01:12:20,869 --> 01:12:23,235
could you get me a boat?
710
01:12:23,339 --> 01:12:25,967
You'll get caught if you go out now
711
01:12:26,075 --> 01:12:27,474
Rest here for a while
712
01:12:27,576 --> 01:12:31,034
when the heat is off,
l'll get Xiao Er to arrange it
713
01:12:31,146 --> 01:12:32,807
ls he dependable?
714
01:12:32,915 --> 01:12:34,212
He's been working here for a few years
715
01:12:34,316 --> 01:12:37,080
His uncle is a fisherman and has a boat
716
01:12:41,423 --> 01:12:43,254
Xiao Er, go to your uncle's place tonight
717
01:12:43,359 --> 01:12:44,758
say l want to hire his boat
718
01:12:44,860 --> 01:12:46,293
What for?
719
01:12:46,395 --> 01:12:47,953
You'll know when the time comes
720
01:12:50,299 --> 01:12:52,028
Don't mention this to anyone
721
01:13:14,690 --> 01:13:16,157
ls it okay?
722
01:13:16,258 --> 01:13:17,486
Almost
723
01:13:20,329 --> 01:13:22,320
Hurry
724
01:13:22,431 --> 01:13:23,557
Hurry
725
01:13:49,691 --> 01:13:50,316
Thanks
726
01:13:50,426 --> 01:13:51,723
You're welcome
727
01:14:14,583 --> 01:14:15,515
Sima Jun?
728
01:14:16,251 --> 01:14:17,684
Where is he?
729
01:14:17,786 --> 01:14:19,811
At the Ju De Restaurant
730
01:14:20,789 --> 01:14:25,419
Get him and l'll heavily reward you
731
01:14:25,527 --> 01:14:28,223
lf your information is false
732
01:14:28,330 --> 01:14:29,957
l'll kill you
733
01:14:30,065 --> 01:14:31,054
l wouldn't dare
734
01:14:31,166 --> 01:14:33,999
He asked me to escort him
out of the city before dawn
735
01:14:34,102 --> 01:14:36,730
Right, l'll let you go when l get him
736
01:14:36,839 --> 01:14:37,271
Step down
737
01:14:37,372 --> 01:14:38,270
Yes
738
01:14:39,475 --> 01:14:41,409
Let's go get Sima Jun
739
01:14:41,710 --> 01:14:44,975
Wait, if we can't defeat
the Dragon Missile,
740
01:14:45,080 --> 01:14:46,809
we can't get Sima Jun
741
01:14:46,915 --> 01:14:48,974
What do you think then?
742
01:14:49,084 --> 01:14:53,885
He killed his fellow Tieh Er Long's mother
743
01:14:53,989 --> 01:14:55,923
he might know how to defeat the missile
744
01:14:56,024 --> 01:14:59,790
We could join with him against Sima Jun
745
01:14:59,895 --> 01:15:02,455
How do we get in touch with him?
746
01:15:02,865 --> 01:15:04,162
l have a plan
747
01:15:10,873 --> 01:15:13,842
lt's already the fifth watch,
please get on board
748
01:15:22,718 --> 01:15:23,650
Please
749
01:15:39,668 --> 01:15:40,430
Thanks
750
01:15:40,536 --> 01:15:42,629
Hurry and be careful
751
01:15:56,351 --> 01:15:57,113
Get on the boat
752
01:15:57,219 --> 01:15:58,151
Thanks
753
01:16:02,057 --> 01:16:03,752
Let's go, boatman
754
01:16:32,921 --> 01:16:34,582
Please come on board
755
01:16:54,242 --> 01:16:55,231
Chase
756
01:17:17,532 --> 01:17:18,556
Attack
757
01:18:52,527 --> 01:18:55,587
Sima Jun, you can't leave here
758
01:18:55,697 --> 01:18:57,665
We want to avenge our parents
759
01:18:57,766 --> 01:19:00,667
You won't have your revenge
760
01:19:00,769 --> 01:19:02,236
You can't defeat the Dragon Missile
761
01:19:02,337 --> 01:19:04,669
You think the Dragon Missile is invincible
762
01:19:04,773 --> 01:19:07,264
Sima Jun, we'd like to try it
763
01:19:07,375 --> 01:19:08,501
Let's fight
764
01:19:16,184 --> 01:19:17,651
Go inside quickly
48885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.