All language subtitles for the.blacklist.s08e04.720p.web.h264-glhf_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,381 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 Red: I knew her as Katarina Rostova, 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,260 one of her many names. 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,303 Many powerful people were looking for your mother. 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,722 She was being hunted. 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,516 And she knew she needed to disappear, to fade away. 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,728 As I feared would happen, elements from Katarina's past 8 00:00:19,769 --> 00:00:23,189 are circling Elizabeth like a pack of wolves in the night. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,567 I'm not sure Elizabeth will ever be ready 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,610 to learn about what you did to Katarina. 11 00:00:27,652 --> 00:00:30,321 Red: I need to control the danger to Elizabeth. 12 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 I have built a vast criminal network 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,452 predicated on that very principle. 14 00:00:35,493 --> 00:00:36,911 Katarina. 15 00:00:36,953 --> 00:00:38,204 Red: I've always helped you. 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,123 You were never on my side. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,084 I'm your mother. 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,003 A mother protects her children. 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,796 I did protect you, by hiding you. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,715 And I didn't want you to be hunted, too. 21 00:00:48,757 --> 00:00:50,050 I love you, Masha. 22 00:00:50,091 --> 00:00:51,968 Red: You know you can't trust that woman, right? 23 00:00:52,010 --> 00:00:53,345 "That woman" is my mother. 24 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 No, she's just using that to exploit you. 25 00:00:55,430 --> 00:00:58,141 If you hurt her, we're done. 26 00:00:58,933 --> 00:01:01,394 [ Gunshots ] 27 00:01:02,270 --> 00:01:06,107 ** 28 00:01:06,149 --> 00:01:07,734 Whatever happened here, it's over. 29 00:01:07,776 --> 00:01:09,569 There's no sign of Reddington or Keen. 30 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 Park: No visible blood or spent shell casings. 31 00:01:11,696 --> 00:01:13,615 We can get a forensic team, see what they find. 32 00:01:13,656 --> 00:01:16,326 Cooper: Do it, but my guess is, we won't find anything. 33 00:01:16,368 --> 00:01:19,037 Reddington probably had his cleaners on standby. 34 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 He didn't kill her. He wouldn't. 35 00:01:21,790 --> 00:01:24,417 I mean, uh, it isMr. Reddington, 36 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 but, guys -- guys, still, i-it's Liz's mother. 37 00:01:27,962 --> 00:01:31,549 ** 38 00:01:31,591 --> 00:01:33,426 Cooper: Agent Ressler, any word from Keen? 39 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 Ressler: No. Nothing. When she called to tell me 40 00:01:35,136 --> 00:01:38,264 what Reddington was going to do, it was on Dembe's cell. 41 00:01:38,306 --> 00:01:40,100 If she still has it, she's not answering. 42 00:01:40,141 --> 00:01:41,601 What about herphone? 43 00:01:41,643 --> 00:01:43,853 She doesn't have it. Reddington's people took it 44 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 and her service weapon when they grabbed us. 45 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 You need to get to her apartment. 46 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 Agent Mojtabai, call Agnes' school, 47 00:01:49,317 --> 00:01:51,111 find out whether Keen picked her up. 48 00:01:51,152 --> 00:01:53,738 Recording: You have reached the voicemail box of... 49 00:01:53,780 --> 00:01:55,615 Liz: Elizabeth Keen. [ Beep ] 50 00:01:55,657 --> 00:01:57,242 Merritt: Hey, Liz, it's Merritt. 51 00:01:57,283 --> 00:01:59,244 We got your message. Yes, of course, 52 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 you know Agnes can always come home with us after school. 53 00:02:01,663 --> 00:02:03,540 I'm sure Kelly will be thrilled. 54 00:02:03,581 --> 00:02:04,666 Hope work goes well. 55 00:02:04,708 --> 00:02:06,126 Recording: Next message. [ Beep ] 56 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Ressler: Hey, Keen, it's me. 57 00:02:07,502 --> 00:02:09,879 We need to talk. Look, I'm not mad, okay? 58 00:02:09,921 --> 00:02:11,464 But I'm worried about you. 59 00:02:11,506 --> 00:02:13,133 Call me when you get this. 60 00:02:13,174 --> 00:02:14,718 Recording: Next message. [ Beep ] 61 00:02:14,759 --> 00:02:16,636 Katarina: All those years searching for answers, 62 00:02:16,678 --> 00:02:18,930 and you were right in front of me the whole time. 63 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 Red: For what it's worth, I didn't know 64 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 what Dom was planning in Belgrade. 65 00:02:22,851 --> 00:02:24,144 I believe you. 66 00:02:24,185 --> 00:02:27,981 But after, you let the world believe the lie. 67 00:02:28,023 --> 00:02:29,899 You dangled me out there, 68 00:02:29,941 --> 00:02:33,028 let everyone think I had the Archive. 69 00:02:33,069 --> 00:02:34,612 And now I know why. 70 00:02:34,654 --> 00:02:36,322 Because if they were chasing me, 71 00:02:36,364 --> 00:02:38,491 it meant they weren't chasing you. 72 00:02:38,533 --> 00:02:40,118 It's not quite that simple. 73 00:02:40,160 --> 00:02:43,163 You're N-13, aren't you? 74 00:02:43,204 --> 00:02:44,497 You framed me. 75 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 You fed me to Townsend as a patsy, 76 00:02:46,374 --> 00:02:49,085 and Dominic knew and helped you do it. 77 00:02:49,127 --> 00:02:51,338 I could've helped you... 78 00:02:51,379 --> 00:02:55,175 the way I always have. 79 00:02:55,216 --> 00:02:58,345 Kept you one step ahead. 80 00:02:58,386 --> 00:03:01,514 But staying safe wasn't enough. 81 00:03:01,556 --> 00:03:03,308 You needed answers. 82 00:03:03,350 --> 00:03:06,227 Well, now you have them. 83 00:03:06,269 --> 00:03:08,730 And now they've destroyed you. 84 00:03:08,772 --> 00:03:11,691 ** 85 00:03:11,733 --> 00:03:14,861 What if I promise never to tell a soul what I've learned? 86 00:03:14,903 --> 00:03:18,281 Well, that would be the last lie you ever told. 87 00:03:18,323 --> 00:03:20,033 Raymond, we should go. 88 00:03:20,075 --> 00:03:29,626 ** 89 00:03:29,668 --> 00:03:32,212 You think this was a mistake? 90 00:03:32,253 --> 00:03:35,173 You ask a tactical question. 91 00:03:35,215 --> 00:03:38,176 I see only an ethical one. 92 00:03:38,218 --> 00:03:39,803 No. 93 00:03:39,844 --> 00:03:42,180 It was not a mistake, but it was wrong. 94 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 Because of Elizabeth. 95 00:03:44,224 --> 00:03:46,017 You've pushed her too far. 96 00:03:46,059 --> 00:03:51,856 ** 97 00:03:51,898 --> 00:03:57,696 ** 98 00:03:57,737 --> 00:03:58,947 I wonder. 99 00:03:58,988 --> 00:04:07,163 ** 100 00:04:07,205 --> 00:04:15,422 ** 101 00:04:15,463 --> 00:04:23,596 ** 102 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 Most of her clothes are gone. 103 00:04:25,682 --> 00:04:28,852 ** 104 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 Where are you, Liz? 105 00:04:32,230 --> 00:04:33,815 What are you doing? 106 00:04:33,857 --> 00:04:36,234 ** 107 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 [ Siren wailing ] 108 00:04:38,403 --> 00:04:48,121 ** 109 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 Thank you, Mrs. Thomas. 110 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 And how would you like to pay for the room this evening? 111 00:04:52,167 --> 00:04:53,793 Cash. 112 00:04:53,835 --> 00:04:58,465 ** 113 00:04:58,506 --> 00:05:00,050 [ Lock clicks ] 114 00:05:00,091 --> 00:05:02,510 [ Door opens and closes ] 115 00:05:02,552 --> 00:05:09,309 ** 116 00:05:09,351 --> 00:05:10,977 [ Lock clicks ] 117 00:05:11,019 --> 00:05:16,649 ** 118 00:05:16,691 --> 00:05:18,526 Katarina: You won't kill me. 119 00:05:18,568 --> 00:05:20,862 You can't. Red: Why is that? 120 00:05:20,904 --> 00:05:23,114 Because Elizabeth would never forgive you. 121 00:05:23,156 --> 00:05:25,492 You don't know a damn thing about Elizabeth. 122 00:05:25,533 --> 00:05:27,118 Oh, that's not true. 123 00:05:27,160 --> 00:05:29,079 I've gotten to know her. 124 00:05:29,120 --> 00:05:31,456 So, she left her apartment. 125 00:05:31,498 --> 00:05:32,832 What about Agnes? 126 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 I spoke to a woman named Merritt Marks. 127 00:05:34,584 --> 00:05:37,337 She took Agnes home with her daughter after school for a play date. 128 00:05:37,379 --> 00:05:39,047 Now, Liz called her a few hours ago, 129 00:05:39,089 --> 00:05:41,174 saying she had to leave town for a work emergency 130 00:05:41,216 --> 00:05:44,135 and asked her to take Agnes for a few days. 131 00:05:44,177 --> 00:05:45,679 So we're nowhere. 132 00:05:45,720 --> 00:05:49,182 We've lost track of Keen andher mother. 133 00:05:49,224 --> 00:05:50,975 Katarina: She chose me. 134 00:05:51,017 --> 00:05:52,519 She's helping me. 135 00:05:52,560 --> 00:05:54,521 She has no idea who youare. 136 00:05:54,562 --> 00:05:57,857 Me? I'm her mother. 137 00:05:57,899 --> 00:06:01,027 And even now, there's a love there. 138 00:06:01,069 --> 00:06:03,279 ** 139 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Red: I can't let you leave. 140 00:06:04,614 --> 00:06:06,074 [ Laughs] 141 00:06:06,116 --> 00:06:07,701 My God. 142 00:06:07,742 --> 00:06:11,121 I can't imagine what this must be like for you. 143 00:06:11,162 --> 00:06:12,664 Knowing you can't kill me 144 00:06:12,706 --> 00:06:15,792 because of how much Elizabeth loves her mother. 145 00:06:15,834 --> 00:06:20,588 ** 146 00:06:20,630 --> 00:06:22,841 [ Gunshots] 147 00:06:27,012 --> 00:06:29,347 [ Cellphone beeps ] 148 00:06:29,389 --> 00:06:32,767 Cooper: That's right. Keen, Elizabeth. 149 00:06:32,809 --> 00:06:36,521 It's just my gut, but I don't think she left the city. 150 00:06:36,563 --> 00:06:39,107 Thanks, Joe. I appreciate your discretion. 151 00:06:39,149 --> 00:06:41,067 [ Receiver clicks ] 152 00:06:41,109 --> 00:06:45,238 ** 153 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 [ Sighs ] 154 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 Do you have any idea how many favors I've called in 155 00:06:50,577 --> 00:06:52,454 trying to find you? 156 00:06:54,289 --> 00:06:55,915 He killed her. 157 00:06:57,417 --> 00:06:59,502 Thank God you're okay. 158 00:07:02,213 --> 00:07:04,049 Did you hear what I said? 159 00:07:05,467 --> 00:07:07,552 It was an execution. 160 00:07:08,511 --> 00:07:09,929 We went to the park. 161 00:07:09,971 --> 00:07:11,473 We couldn't find any evidence. 162 00:07:11,514 --> 00:07:13,767 That's why I'm here. 163 00:07:13,808 --> 00:07:16,019 I have all the evidence you need. 164 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 Katarina: I can't imagine what this must be like for you, 165 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 knowing you can't kill me 166 00:07:31,034 --> 00:07:33,620 because of how much Elizabeth loves her mother. 167 00:07:33,661 --> 00:07:35,163 [ Gunshots] 168 00:07:35,205 --> 00:07:40,126 ** 169 00:07:40,168 --> 00:07:41,336 You saw it happen? 170 00:07:41,378 --> 00:07:43,421 With my own eyes, and I'll testify to it. 171 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 I don't care what happens to me, 172 00:07:44,923 --> 00:07:47,175 but he can't get away with this. 173 00:07:47,217 --> 00:07:50,470 ** 174 00:07:50,512 --> 00:07:52,514 Say something. 175 00:07:52,555 --> 00:07:54,432 I-I'm thinking. About what? 176 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 He murdered my mother. 177 00:07:55,809 --> 00:07:58,520 The Russian spy who tried to bleed him to death, 178 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 who had your grandfather shot? 179 00:07:59,938 --> 00:08:01,981 Who our intelligence bureaus believe killed 180 00:08:02,023 --> 00:08:05,193 at least a dozen American agents for the KGB and the Cabal? 181 00:08:05,235 --> 00:08:06,903 I know what she's done. 182 00:08:06,945 --> 00:08:08,697 None of it justifies her execution. 183 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 I'm not trying to justify it. 184 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 Like hell you're not. You're making excuses, 185 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 looking the other way, like we've always done. 186 00:08:14,244 --> 00:08:17,080 I was clear with Reddington your mother was not to be harmed. 187 00:08:17,122 --> 00:08:20,125 Well, he obviously took thatmessage to heart. 188 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 You know why he did it? Because he could. 189 00:08:23,753 --> 00:08:25,547 He knew that no one on this task force 190 00:08:25,588 --> 00:08:26,923 was gonna do anything about it. 191 00:08:26,965 --> 00:08:29,175 That's unfair. It's the truth. 192 00:08:31,177 --> 00:08:35,098 When he shot her, I wanted to run, 193 00:08:35,140 --> 00:08:39,352 just get Agnes and go where nobody would find us. 194 00:08:39,394 --> 00:08:41,521 But I'm here because of you. 195 00:08:41,563 --> 00:08:43,773 Because I thought maybe you were the one person 196 00:08:43,815 --> 00:08:45,692 who still cared about what's right. 197 00:08:45,734 --> 00:08:48,737 I won't be lectured by you on professional ethics. 198 00:08:48,778 --> 00:08:50,905 Reddington's out of control. I know that. 199 00:08:50,947 --> 00:08:52,824 I also know that I can't take him down 200 00:08:52,866 --> 00:08:54,534 without taking you down with him. 201 00:08:54,576 --> 00:08:56,202 I don't care anymore. 202 00:08:56,244 --> 00:08:57,746 Then I'll care for you. 203 00:08:57,787 --> 00:08:59,539 You kidnapped your grandfather. 204 00:08:59,581 --> 00:09:02,584 A felony kidnapping charge alone is enough to destroy your life, 205 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 send you to prison, 206 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 sever any relationship you have with your daughter. 207 00:09:06,379 --> 00:09:08,840 You may be disgusted by my silence, Agent Keen, 208 00:09:08,882 --> 00:09:10,592 but you will benefit from it. 209 00:09:10,633 --> 00:09:14,846 Everywhere I go, there's a man who insists on protecting me. 210 00:09:17,640 --> 00:09:20,018 [ Sighs ] 211 00:09:20,060 --> 00:09:22,103 Elizabeth... 212 00:09:22,145 --> 00:09:24,856 if you want out, go. 213 00:09:24,898 --> 00:09:26,775 But I hope you'll think about what we do here 214 00:09:26,816 --> 00:09:28,651 before you decide. 215 00:09:31,154 --> 00:09:32,447 It's over. 216 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Maybe. 217 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 But I'm asking you... 218 00:09:36,284 --> 00:09:38,244 talk to Reddington first. 219 00:09:38,286 --> 00:09:41,623 What he did is inexcusable, but if you talk to him, 220 00:09:41,664 --> 00:09:44,876 if you could get him to tell you why he did it, 221 00:09:44,918 --> 00:09:46,127 it won't bring her back, 222 00:09:46,169 --> 00:09:49,089 but it may start the process of healing. 223 00:09:49,130 --> 00:09:50,965 It won't. 224 00:09:51,007 --> 00:09:53,927 But for you, I'll consider it, sir. 225 00:09:55,804 --> 00:09:58,264 If this is the last time we see each other... 226 00:10:00,850 --> 00:10:03,812 ...for the first time, I wish you would call me Harold. 227 00:10:05,188 --> 00:10:07,774 Even when you know I'm not gonna like it, 228 00:10:07,816 --> 00:10:10,193 you've always been honest with me. 229 00:10:12,487 --> 00:10:15,824 Very few people have. 230 00:10:15,865 --> 00:10:18,618 Thank you for that... 231 00:10:18,660 --> 00:10:20,286 Harold. 232 00:10:20,328 --> 00:10:28,169 ** 233 00:10:28,211 --> 00:10:32,132 [ Keyboard clacking, computer beeping ] 234 00:10:32,173 --> 00:10:33,967 Any luck? No calls. 235 00:10:34,009 --> 00:10:36,177 We're running taps on her cell and apartment lines 236 00:10:36,219 --> 00:10:39,305 and a third on the friend she asked to watch Agnes... 237 00:10:41,307 --> 00:10:44,144 If anyone can find me, my money's on you. 238 00:10:44,185 --> 00:10:46,229 You're here. 239 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 You look tired. 240 00:10:50,108 --> 00:10:51,359 Does -- Does Mr. Cooper know -- 241 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 Yeah, Cooper knows. So you talked? 242 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 Talked? Yeah. Communicated? Not so much. 243 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Oh. Don't worry. I mean, I know he's angry, but in a day or two -- 244 00:10:59,409 --> 00:11:00,994 Look, I don't know how to tell you this -- 245 00:11:01,036 --> 00:11:02,954 He's gonna let you come back. 246 00:11:04,122 --> 00:11:06,332 I don't want to come back. 247 00:11:08,918 --> 00:11:11,296 I wanted to tell you in person that I... 248 00:11:11,338 --> 00:11:13,298 have to step away for a bit, 249 00:11:13,340 --> 00:11:17,052 and so I'm not gonna see you for a while, and... 250 00:11:17,093 --> 00:11:20,221 I just want you to know how grateful I am. 251 00:11:21,306 --> 00:11:23,224 [ Chuckles ] This is so hard. 252 00:11:23,266 --> 00:11:25,226 -Whoa. -Oh, wow. I'm so sorry. 253 00:11:25,268 --> 00:11:27,145 No. Don't worry. I'll just -- Uh, hang on. 254 00:11:27,187 --> 00:11:29,356 I'll just grab some paper towels. Sure. 255 00:11:29,397 --> 00:11:32,776 ** 256 00:11:32,817 --> 00:11:34,444 [ Drawer opens ] 257 00:11:34,486 --> 00:11:38,198 ** 258 00:11:38,239 --> 00:11:39,324 Coming. 259 00:11:39,366 --> 00:11:46,247 ** 260 00:11:46,289 --> 00:11:52,504 ** 261 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 Red: It's just a part of life. 262 00:11:57,133 --> 00:12:00,428 Watching the generation ahead of you, 263 00:12:00,470 --> 00:12:03,973 the people you care about, grow old. 264 00:12:04,015 --> 00:12:07,602 And at some point, you start to... 265 00:12:07,644 --> 00:12:09,354 do the mental work necessary 266 00:12:09,396 --> 00:12:13,274 to prepare yourself for the inevitable. 267 00:12:13,316 --> 00:12:18,488 And yet, I'm afraid I stand here, Marvin... 268 00:12:18,530 --> 00:12:21,908 woefully unprepared. 269 00:12:21,950 --> 00:12:25,120 There's no way you could prepare for this, Raymond. 270 00:12:25,161 --> 00:12:28,039 Dom didn't die of old age. 271 00:12:28,081 --> 00:12:31,668 He was taken from you. 272 00:12:31,710 --> 00:12:33,378 House won't be worth much. 273 00:12:33,420 --> 00:12:37,132 It's a relic from another time, like he was. 274 00:12:37,173 --> 00:12:38,883 You should bulldoze the house. 275 00:12:38,925 --> 00:12:40,301 [ Chuckles ] Yeah. 276 00:12:40,343 --> 00:12:43,930 Skip, the house has incredible emotional value. 277 00:12:43,972 --> 00:12:46,307 Mr. Reddington has no interest in bulldozing -- 278 00:12:46,349 --> 00:12:48,351 Well, ultimately, it's not my decision. 279 00:12:48,393 --> 00:12:51,646 The house belongs to Elizabeth now. 280 00:12:51,688 --> 00:12:53,023 [ Sighs ] 281 00:12:53,064 --> 00:12:54,691 Well, why do you say bulldoze it? 282 00:12:54,733 --> 00:12:57,027 Well, the value's in the land, not the house. 283 00:12:57,068 --> 00:12:59,154 You said there's five acres. You subdivide. 284 00:12:59,195 --> 00:13:01,656 You put up a quarter-acre McMansion on each lot. 285 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 McMansion? 286 00:13:03,033 --> 00:13:06,369 Take my advice -- stop while you're behind. 287 00:13:06,411 --> 00:13:10,081 [ Chuckles ] I must say, it sounds pretty awful, Skip. 288 00:13:10,123 --> 00:13:12,667 But send me a proposal. I'll forward it on. 289 00:13:12,709 --> 00:13:14,502 God knows if it were up to me, 290 00:13:14,544 --> 00:13:16,838 given my recent bouts with mortality, 291 00:13:16,880 --> 00:13:20,967 I find myself more and more in the liquidation phase. 292 00:13:21,009 --> 00:13:23,678 You are not going anywhere. 293 00:13:23,720 --> 00:13:27,349 As your lawyer, I forbid it. 294 00:13:27,390 --> 00:13:28,975 But while we're on the subject... 295 00:13:29,017 --> 00:13:31,102 [ Scoffs ] 296 00:13:31,144 --> 00:13:33,355 You want to know if I still intend to leave 297 00:13:33,396 --> 00:13:36,232 most everything of mine to Elizabeth? 298 00:13:36,274 --> 00:13:45,950 ** 299 00:13:45,992 --> 00:13:48,244 Agent Keen. What brings you down to the dungeon? 300 00:13:48,286 --> 00:13:50,372 Hey, Mark. Uh, Agent Mojtabai's 301 00:13:50,413 --> 00:13:52,457 running some urgent wire taps, 302 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 and he asked me to drop this off for him. 303 00:13:54,501 --> 00:13:56,711 Whoa. You don't see that every day. 304 00:13:56,753 --> 00:13:57,921 What do you got going on? 305 00:13:57,962 --> 00:13:59,339 Same as always. 306 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 Causing trouble for the worst of the worst. 307 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 I figured you couldn't tell me. 308 00:14:03,259 --> 00:14:05,470 Hang on. Should be just a few minutes. 309 00:14:05,512 --> 00:14:11,142 ** 310 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Marvin: You don't want me to change your will? 311 00:14:13,436 --> 00:14:15,397 Even after she took sides against you? 312 00:14:15,438 --> 00:14:19,234 Okay. So, today, she opposes me, maybe tomorrow. 313 00:14:19,275 --> 00:14:21,528 But not forever. Look at Dom and I. 314 00:14:21,569 --> 00:14:25,073 There were years when he hated me. 315 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 Many more bad years than good. 316 00:14:28,076 --> 00:14:29,577 And yet, in the end, we... 317 00:14:29,619 --> 00:14:31,121 [ Cellphone ringing ] 318 00:14:31,162 --> 00:14:33,915 ...found our way to each other. 319 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 Dembe: It's Elizabeth. 320 00:14:35,750 --> 00:14:41,256 ** 321 00:14:41,297 --> 00:14:43,091 Elizabeth. I told you what would happen 322 00:14:43,133 --> 00:14:46,136 if you hurt my mother. Where are you? 323 00:14:46,177 --> 00:14:48,221 You killed her. In the park. I saw it. 324 00:14:48,263 --> 00:14:49,556 I know what you saw, 325 00:14:49,597 --> 00:14:51,766 and it wasn't everything you thought you saw. 326 00:14:51,808 --> 00:14:53,435 I told Cooper I'm done. 327 00:14:53,476 --> 00:14:55,228 I'm taking Agnes, and we're leaving, 328 00:14:55,270 --> 00:14:57,063 and you're gonna let us go. 329 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 Not until we talk. 330 00:14:58,606 --> 00:14:59,607 We're talking now. 331 00:14:59,649 --> 00:15:00,942 Not like this. 332 00:15:00,984 --> 00:15:03,361 There's a lake near Dom's house. 333 00:15:03,403 --> 00:15:05,947 I'm scattering his ashes there this afternoon. 334 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Meet us at the house, and we can talk on the way. 335 00:15:09,492 --> 00:15:13,288 And if after our talk, you still feel the same, 336 00:15:13,329 --> 00:15:16,708 you can say your goodbyes to us both. 337 00:15:16,750 --> 00:15:20,045 -When? -2:00 p.m. 338 00:15:22,213 --> 00:15:24,049 Is that a yes? 339 00:15:24,090 --> 00:15:25,800 I'll be there. 340 00:15:25,842 --> 00:15:27,594 [ Beep ] 341 00:15:27,635 --> 00:15:28,678 You see, Marvin? 342 00:15:28,720 --> 00:15:31,264 It may feel at times like the end, 343 00:15:31,306 --> 00:15:33,683 but our story isn't over yet. 344 00:15:35,352 --> 00:15:37,812 There you go. Careful, now. 345 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 Thanks. Wish us luck. 346 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 You won't need it. I don't know who your target is, 347 00:15:41,232 --> 00:15:42,984 but if you use that the right way, 348 00:15:43,026 --> 00:15:45,070 he won't know what hit him. 349 00:15:45,111 --> 00:15:50,575 ** 350 00:15:55,705 --> 00:16:03,630 ** 351 00:16:03,672 --> 00:16:11,596 ** 352 00:16:11,638 --> 00:16:19,604 ** 353 00:16:19,646 --> 00:16:27,570 ** 354 00:16:27,612 --> 00:16:31,157 Keen. Keen. 355 00:16:31,199 --> 00:16:35,245 ** 356 00:16:35,286 --> 00:16:36,329 How'd you find me? 357 00:16:36,371 --> 00:16:39,499 Doesn't matter. The point is, I did. 358 00:16:39,541 --> 00:16:42,585 If Cooper sent you to ask me to come back, I'm not doing it. 359 00:16:42,627 --> 00:16:45,588 Okay, first of all, he didn't ask me to. 360 00:16:45,630 --> 00:16:48,258 He doesn't even know I'm here. And, second, I agree. 361 00:16:48,299 --> 00:16:50,135 I don't think you should come back. 362 00:16:50,176 --> 00:16:51,803 Is that what you came to say? 363 00:16:51,845 --> 00:16:53,722 Come on. I came to say you're both right. 364 00:16:53,763 --> 00:16:55,223 Charging Reddington isn't an option 365 00:16:55,265 --> 00:16:57,475 if it means that you go down with him. 366 00:16:57,517 --> 00:17:00,520 But...you coming back to work, 367 00:17:00,562 --> 00:17:01,688 like nothing ever happened, 368 00:17:01,730 --> 00:17:04,566 well, it's also not an option. 369 00:17:05,650 --> 00:17:07,819 I gotta go. Keen, what are you even doing here? 370 00:17:07,861 --> 00:17:09,946 I mean, you left your apartment, you parked Agnes with -- 371 00:17:09,988 --> 00:17:12,532 -That's temporary. -Until what? 372 00:17:12,574 --> 00:17:17,412 ** 373 00:17:17,454 --> 00:17:20,415 -What's going on with your car? -Nothing. Just... 374 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 the passenger door was sticking a little bit. 375 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 You want me to take a look? 376 00:17:23,877 --> 00:17:26,963 No. I fixed it. 377 00:17:27,005 --> 00:17:29,049 I know you. We've been partners a long time, 378 00:17:29,090 --> 00:17:31,384 which is why I know that you have no intention 379 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 of letting this rest. 380 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 I'm worried about you. Join the club. 381 00:17:36,222 --> 00:17:38,308 You, Cooper, Reddington, the whole crew 382 00:17:38,350 --> 00:17:40,977 can just sit around and talk about what's best for Liz Keen. 383 00:17:41,019 --> 00:17:43,438 That's not fair. Look, I care about you, 384 00:17:43,480 --> 00:17:46,733 and there's nothing wrong with me saying that. 385 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 Are we done? Like I said, I gotta go. 386 00:17:49,778 --> 00:17:53,281 Yeah. We're done...Allison. 387 00:17:54,532 --> 00:17:57,410 How'd you know that? My alias? 388 00:17:57,452 --> 00:17:58,995 [ Chuckles ] 389 00:17:59,037 --> 00:18:02,248 You got drunk one night. Wing Yee. 390 00:18:02,290 --> 00:18:04,084 You told me. 391 00:18:04,125 --> 00:18:06,211 So that'show you found me. 392 00:18:08,546 --> 00:18:11,257 I'm gonna miss celebrating your birthday there. 393 00:18:11,299 --> 00:18:15,762 ** 394 00:18:15,804 --> 00:18:18,848 Ressler. 395 00:18:18,890 --> 00:18:21,601 I'll think about what you said. 396 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 I promise. 397 00:18:23,228 --> 00:18:31,569 ** 398 00:18:31,611 --> 00:18:40,161 ** 399 00:18:40,203 --> 00:18:48,753 ** 400 00:18:54,884 --> 00:18:57,053 [ Engine shuts off ] 401 00:19:03,435 --> 00:19:05,061 I'm glad you came. 402 00:19:05,103 --> 00:19:08,023 We have a lot to talk about. 403 00:19:08,064 --> 00:19:10,650 What's your plan? 404 00:19:10,692 --> 00:19:16,114 To try and sell me half-truths that I can never verify or... 405 00:19:16,156 --> 00:19:19,951 to confuse me with double-speak? 406 00:19:19,993 --> 00:19:21,536 There is an explanation. 407 00:19:21,578 --> 00:19:22,912 No. 408 00:19:22,954 --> 00:19:25,415 Only a confession. 409 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 I watched you kill her. 410 00:19:28,209 --> 00:19:32,422 And before you try to "explain" how you didn't... 411 00:19:32,464 --> 00:19:34,215 Katarina: My God. 412 00:19:34,257 --> 00:19:37,719 I can't imagine what this must be like for you. 413 00:19:37,761 --> 00:19:39,220 Knowing you can't kill me 414 00:19:39,262 --> 00:19:42,932 because of how much Elizabeth loves her mother. 415 00:19:42,974 --> 00:19:45,185 [ Gunshots] 416 00:19:45,226 --> 00:19:48,355 ** 417 00:19:48,396 --> 00:19:52,525 Liz: My mother prepared me for this moment. 418 00:19:52,567 --> 00:19:55,487 She gave me all the proof I would ever need. 419 00:19:57,530 --> 00:20:01,701 If you came to play me that recording, 420 00:20:01,743 --> 00:20:04,120 you've done it. 421 00:20:04,162 --> 00:20:07,165 You can take it and go. 422 00:20:07,207 --> 00:20:10,710 Or you can stay while we lay your grandfather to rest... 423 00:20:10,752 --> 00:20:13,630 and perhaps have a conversation. 424 00:20:13,672 --> 00:20:17,258 ** 425 00:20:17,300 --> 00:20:19,010 Fine. 426 00:20:21,805 --> 00:20:23,473 You ride with me. 427 00:20:23,515 --> 00:20:24,808 We'll talk on the way. 428 00:20:24,849 --> 00:20:26,434 Good idea. 429 00:20:26,476 --> 00:20:29,312 Dembe and I will go ahead, and we'll meet you at the lake. 430 00:20:29,354 --> 00:20:38,613 ** 431 00:20:38,655 --> 00:20:47,872 ** 432 00:20:47,914 --> 00:20:51,376 [ Coughing ] 433 00:20:51,418 --> 00:20:54,838 ** 434 00:20:54,879 --> 00:20:56,381 Dembe... 435 00:20:56,423 --> 00:20:58,925 [ Coughing ] 436 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 Traveler is down. We need a mobile triage. 437 00:21:03,054 --> 00:21:04,514 Come on. 438 00:21:04,556 --> 00:21:08,184 No more than a 10-mile radius outside 236 Glenellen. 439 00:21:08,226 --> 00:21:11,896 Outside Sharptown. Get in. 440 00:21:11,938 --> 00:21:13,273 Listen to me. 441 00:21:13,314 --> 00:21:17,861 You are not allowed to die. Do you hear me? 442 00:21:17,902 --> 00:21:19,863 [ Engine starts ] Okay, hang in. Hang in. 443 00:21:19,904 --> 00:21:27,078 ** 444 00:21:27,120 --> 00:21:29,039 Whatever happens... 445 00:21:29,080 --> 00:21:30,582 he loves you. 446 00:21:30,623 --> 00:21:32,751 You know that, right? 447 00:21:32,792 --> 00:21:35,128 You chose that woman over him, 448 00:21:35,170 --> 00:21:38,089 and he stillwants to leave everything to you. 449 00:21:38,131 --> 00:21:40,467 "That woman" was my mother. 450 00:21:40,508 --> 00:21:42,052 And he killed her. 451 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 And I don't want anything from him. 452 00:21:43,970 --> 00:21:50,769 ** 453 00:21:50,810 --> 00:21:52,645 [ Tires screech ] 454 00:21:54,356 --> 00:21:56,107 What the hell are you doing here?! 455 00:21:56,149 --> 00:21:57,734 You're on call for an emergency. 456 00:21:57,776 --> 00:22:00,737 At a mobile unit. Not here. This is a public emergency room. 457 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 How am I supposed to -- 458 00:22:02,614 --> 00:22:03,948 I spoke to the Colonel. 459 00:22:03,990 --> 00:22:06,117 Closest mobile unit's 17 minutes out. 460 00:22:06,159 --> 00:22:07,369 He needs help now. 461 00:22:07,410 --> 00:22:09,913 Yeah, yeah, yeah. I'll handle it. 462 00:22:09,954 --> 00:22:15,877 ** 463 00:22:15,919 --> 00:22:17,921 [ Keypad dialing ] 464 00:22:17,962 --> 00:22:20,090 [ Line ringing, click] 465 00:22:27,389 --> 00:22:28,014 I'm sorry, but I can't. 466 00:22:29,391 --> 00:22:30,892 Administrator: We're trying to help your friend, 467 00:22:30,934 --> 00:22:32,060 but to do that, we need your help. 468 00:22:32,102 --> 00:22:33,895 He doesn't have insurance. 469 00:22:33,937 --> 00:22:36,189 And that's fine, but he has to have personal information. 470 00:22:36,231 --> 00:22:38,483 Family history. List of medications. 471 00:22:38,525 --> 00:22:40,402 And as I explained to Miss Keats, 472 00:22:40,443 --> 00:22:43,405 I can only share those details with his attending physician. 473 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 Yeah, well, his attending doesn't enter him into my system. 474 00:22:45,782 --> 00:22:47,409 I don't want him in your system. 475 00:22:47,450 --> 00:22:50,203 Please. Mr. Vaughn. What's really going on here? 476 00:22:50,245 --> 00:22:53,081 Who isthat man? Who are you? 477 00:22:53,123 --> 00:22:54,541 A spiritual advisor. 478 00:22:54,582 --> 00:22:57,669 What kind of spiritual advisor carries a gun in a hospital? 479 00:22:57,711 --> 00:23:00,588 Dembe. How is he? 480 00:23:00,630 --> 00:23:02,841 Not good. They're doing tests now. 481 00:23:02,882 --> 00:23:05,760 Who are you? Another one of his spiritual advisors? 482 00:23:05,802 --> 00:23:09,264 No. I'm the Assistant Director of the FBI. 483 00:23:09,305 --> 00:23:11,850 And I need you to get your security team up here right now. 484 00:23:11,891 --> 00:23:14,102 Tell them to secure this floor. 485 00:23:14,144 --> 00:23:15,395 Lock it down. 486 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 ** 487 00:23:18,773 --> 00:23:20,650 Esi: Woman, are you out of your mind? 488 00:23:20,692 --> 00:23:22,277 Yes. You want to murder Reddington? 489 00:23:22,318 --> 00:23:23,820 I already tried to murder him. 490 00:23:23,862 --> 00:23:25,280 I need your help to finish the job. 491 00:23:25,321 --> 00:23:26,990 And why exactly would I do that? 492 00:23:27,032 --> 00:23:29,284 Because you know he's gonna kill you anyway. 493 00:23:29,325 --> 00:23:31,202 That's why you're working with him. 494 00:23:31,244 --> 00:23:34,039 He threatened your life, forced you to turn on me. 495 00:23:34,080 --> 00:23:35,832 What do you think happens to you 496 00:23:35,874 --> 00:23:38,168 when you're no longer of use to him? 497 00:23:39,961 --> 00:23:41,463 Esi, I understand. 498 00:23:41,504 --> 00:23:43,757 If you don't want to do it, I'll figure something out. 499 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 But... 500 00:23:45,842 --> 00:23:49,637 I'm gonna kill him with or without your help. 501 00:23:49,679 --> 00:23:51,681 -How? -The "how" is the easy part. 502 00:23:51,723 --> 00:23:53,308 I got to getto him first. 503 00:23:53,350 --> 00:23:55,518 You know where he is? Everhart Memorial Hospital. 504 00:23:55,560 --> 00:23:58,813 In lockdown. Surrounded by an army of FBI agents 505 00:23:58,855 --> 00:24:00,106 and protective detail. 506 00:24:00,148 --> 00:24:01,941 Being assisted by hospital security 507 00:24:01,983 --> 00:24:05,278 who have every inch of that building secure with CCTV. 508 00:24:05,320 --> 00:24:08,156 Not to mention his body man and the security team 509 00:24:08,198 --> 00:24:11,117 which is undoubtedly en route if not already there. 510 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 ** 511 00:24:14,079 --> 00:24:16,498 Let me. 512 00:24:16,539 --> 00:24:17,624 What? 513 00:24:17,665 --> 00:24:18,750 I can get to him. 514 00:24:18,792 --> 00:24:20,335 Reddington trusts me. 515 00:24:20,377 --> 00:24:21,836 I'm part of his team. 516 00:24:21,878 --> 00:24:23,463 He'll kill you if he finds out. 517 00:24:23,505 --> 00:24:26,341 Didn't you just say he was gonna kill me anyway? 518 00:24:26,383 --> 00:24:28,176 Yes. I don't doubt it. 519 00:24:28,218 --> 00:24:30,053 His threats to me were very real, 520 00:24:30,095 --> 00:24:31,763 and I'd rather get this done 521 00:24:31,805 --> 00:24:35,350 than be dragged into the grave with him. 522 00:24:35,392 --> 00:24:37,060 Okay. 523 00:24:38,395 --> 00:24:40,397 Here's what I was thinking. [ Elevator bell dings ] 524 00:24:40,438 --> 00:24:43,108 Our best option is to just lean into the truth. 525 00:24:43,149 --> 00:24:46,152 All it'll take is one call to cause pandemonium. 526 00:24:46,194 --> 00:24:47,904 Whoa, whoa, whoa. Hold on. What's going on? 527 00:24:47,946 --> 00:24:49,447 Gib Horn. Deputy US Marshal. 528 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 An anonymous caller gave us a credible tip 529 00:24:51,741 --> 00:24:53,201 you have a fugitive on site. 530 00:24:53,243 --> 00:24:54,619 I don't know what you're talking about. 531 00:24:54,661 --> 00:24:55,912 Don't play dumb with me. 532 00:24:55,954 --> 00:24:58,289 Raymond Reddington. Where is he? 533 00:24:58,331 --> 00:25:00,208 Now, the Marshals will cause a diversion, 534 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 but we're still fighting the clock 535 00:25:02,002 --> 00:25:04,212 because everyone in Reddington's inner circle 536 00:25:04,254 --> 00:25:06,339 is working to move him as fast as they can 537 00:25:06,381 --> 00:25:08,341 from the hospital to a secure site. 538 00:25:08,383 --> 00:25:10,135 Yes, he's medicated and under observation, 539 00:25:10,176 --> 00:25:11,886 but he's not stable enough to be moved. 540 00:25:11,928 --> 00:25:13,596 Well, he's certainly not safe here. 541 00:25:13,638 --> 00:25:15,890 Which is why you shouldn't have brought him here to begin with. 542 00:25:15,932 --> 00:25:17,350 We didn't have a choice. 543 00:25:17,392 --> 00:25:19,561 No. What we have is a protocol. 544 00:25:19,602 --> 00:25:21,271 Sir, we have a situation. 545 00:25:21,312 --> 00:25:23,440 Horn: He's a fugitive, so he's our responsibility. 546 00:25:23,481 --> 00:25:24,733 Not if we're guarding him. 547 00:25:24,774 --> 00:25:25,900 What does that even mean, "guarding him"? 548 00:25:25,942 --> 00:25:27,527 Guarding what? Harold Cooper. 549 00:25:27,569 --> 00:25:29,404 What the hell is going on? 550 00:25:29,446 --> 00:25:31,406 Gib Horn, US Marshals. I'm here to take 551 00:25:31,448 --> 00:25:34,576 the top fugitive from your Most Wanted list into custody. 552 00:25:34,617 --> 00:25:35,910 Is that gonna be a problem? 553 00:25:35,952 --> 00:25:38,580 That's...complicated. 554 00:25:38,621 --> 00:25:40,248 How about you uncomplicate it? 555 00:25:40,290 --> 00:25:43,418 Our other ticking clock is Aram. Who's Aram? 556 00:25:43,460 --> 00:25:45,754 He's a verysmart colleague of mine. 557 00:25:45,795 --> 00:25:47,422 I got my hands on the weapon 558 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 by using one of his requisition forms, 559 00:25:49,174 --> 00:25:50,675 and it's not gonna take him long 560 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 to figure out something's wrong. 561 00:25:52,177 --> 00:25:54,471 Aram: Yes, I'm positive. Meaning no, I didn't request it. 562 00:25:54,512 --> 00:25:56,723 Could you just please check the logs for me? 563 00:25:56,765 --> 00:25:58,308 Esi: Okay. Hold on just one second. 564 00:25:58,350 --> 00:26:01,061 Say we call in the Marshals and they cause this whole mess 565 00:26:01,102 --> 00:26:04,105 and say your Aram friend doesn't figure out 566 00:26:04,147 --> 00:26:06,107 that you've stolen military-grade explosives 567 00:26:06,149 --> 00:26:07,942 from the FBI requisition locker... 568 00:26:07,984 --> 00:26:09,944 and say, just for the sake of argument, 569 00:26:09,986 --> 00:26:11,905 that I do get inside that hospital, 570 00:26:11,946 --> 00:26:13,740 we're still gonna have to come up 571 00:26:13,782 --> 00:26:15,575 with some cock-and-bull story in order 572 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 for Reddington's guards to let me anywhere near him. 573 00:26:17,660 --> 00:26:20,121 That's the beauty of it. We don't need a story. 574 00:26:20,163 --> 00:26:24,125 All you have to do is tell them the truth. 575 00:26:24,167 --> 00:26:26,127 What exactly is the truth? 576 00:26:26,169 --> 00:26:27,629 Bud: Dembe, she won't tell me, 577 00:26:27,671 --> 00:26:28,963 but she says that it's urgent 578 00:26:29,005 --> 00:26:31,091 and that she needs to speak to you directly. 579 00:26:31,132 --> 00:26:33,134 Chuck: Esi, the Feds have cleared the floor. 580 00:26:33,176 --> 00:26:36,388 They're not even letting the Marshals see him, let alone you. 581 00:26:36,429 --> 00:26:41,017 ** 582 00:26:41,059 --> 00:26:43,186 I don't care what you all want to believe or not. 583 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 I'm telling you -- Elizabeth Keen 584 00:26:53,655 --> 00:26:54,489 No, that's not what I'm saying. 585 00:26:55,865 --> 00:26:57,158 We're not even confirming he's here. 586 00:26:57,200 --> 00:26:58,743 I'm not asking you to confirm whether he's here. 587 00:26:58,785 --> 00:27:00,453 I know he's here, otherwise you wouldn't have cleared the floor. 588 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 What I'm asking is, is what JTTF you work for? 589 00:27:02,163 --> 00:27:03,623 Then get her out of the meeting. 590 00:27:03,665 --> 00:27:05,792 I don't care who she's with. Tell her Harold Cooper 591 00:27:05,834 --> 00:27:07,669 has a mission request that's urgent priority. 592 00:27:07,711 --> 00:27:10,005 The reason he can't verify is because we're off book. 593 00:27:10,046 --> 00:27:12,048 Well, somebody sure as hell calls the shots. 594 00:27:12,090 --> 00:27:13,508 Okay, I-I've got DOJ on the line. 595 00:27:13,550 --> 00:27:15,176 If you give me just a few minutes. 596 00:27:15,218 --> 00:27:16,678 Deacon just spoke to Judge Wolf. 597 00:27:16,720 --> 00:27:18,596 Court order is in the works. Okay, hold on. 598 00:27:18,638 --> 00:27:20,515 I'll hold, until my court order comes through. 599 00:27:20,557 --> 00:27:22,517 Then we're taking Reddington whether you like it or not. 600 00:27:22,559 --> 00:27:25,562 Cynthia. It's me. I need you to make a phone call. 601 00:27:25,603 --> 00:27:27,230 [ Elevator bell dings ] 602 00:27:27,272 --> 00:27:35,989 ** 603 00:27:36,031 --> 00:27:44,956 ** 604 00:27:44,998 --> 00:27:46,416 Talk to me. 605 00:27:46,458 --> 00:27:48,376 She came to me, said she needed my help. 606 00:27:48,418 --> 00:27:49,961 Said she was gonna kill him. 607 00:27:50,003 --> 00:27:52,339 Elizabeth said this? Yes. She sounded crazy. 608 00:27:52,380 --> 00:27:55,300 She said something about her mother, how he killed her, 609 00:27:55,342 --> 00:27:57,010 how she couldn't let him get away with it. 610 00:27:57,052 --> 00:27:58,636 Okay. Calm down. 611 00:27:58,678 --> 00:28:01,056 There are police everywhere. He's well-protected. 612 00:28:01,097 --> 00:28:02,557 You don't get it. 613 00:28:02,599 --> 00:28:03,892 She knows he's here. 614 00:28:03,933 --> 00:28:06,603 She told me to come see you to get her his location. 615 00:28:06,644 --> 00:28:08,063 Elizabeth is coming here? 616 00:28:08,104 --> 00:28:10,065 Come on. She'll never even make it past the perimeter. 617 00:28:10,106 --> 00:28:11,858 Don't underestimate Elizabeth. 618 00:28:11,900 --> 00:28:13,568 Get back downstairs. 619 00:28:13,610 --> 00:28:15,612 Tell me exactly what she's planning. 620 00:28:15,653 --> 00:28:19,074 Esi: I don't know, only that she wanted me to be her eyes, 621 00:28:19,115 --> 00:28:22,911 said she wanted me to give her his room number. 622 00:28:22,952 --> 00:28:24,579 Let me see your phone. 623 00:28:24,621 --> 00:28:27,832 ** 624 00:28:27,874 --> 00:28:30,043 [ Dialing ] 625 00:28:30,085 --> 00:28:34,130 ** 626 00:28:34,172 --> 00:28:35,465 Liz: Esi. Hey. What's going on? 627 00:28:35,507 --> 00:28:37,884 Liz, if you're gonna do it, you gotta do it now. 628 00:28:37,926 --> 00:28:40,011 Is it clear? Yes. Just like you said. 629 00:28:40,053 --> 00:28:42,764 They cleared the floor. He's in room 312. 630 00:28:42,806 --> 00:28:45,100 You gotta hurry. I'm already in the building. 631 00:28:45,141 --> 00:28:46,559 Liz, you gotta get here now. 632 00:28:46,601 --> 00:28:48,603 I'm in the east stairwell, headed your way. 633 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 Get out. Go. 634 00:28:49,979 --> 00:28:52,982 And, Esi...thank you. 635 00:28:53,024 --> 00:28:54,609 [ Beep ] 636 00:28:54,651 --> 00:28:57,737 Dembe: Bud, Elizabeth is in the building. East stairwell. 637 00:28:57,779 --> 00:28:59,614 Do not leave his side. 638 00:28:59,656 --> 00:29:01,574 ** 639 00:29:01,616 --> 00:29:03,576 [ Door closes ] 640 00:29:03,618 --> 00:29:06,329 ** 641 00:29:06,371 --> 00:29:08,373 Ressler: What do you mean? What requisition form? 642 00:29:08,415 --> 00:29:11,710 From my desk. Liz used it to withdraw 16 ounces of Semtex 643 00:29:11,751 --> 00:29:15,088 from our requisition lockup at 10:42 this morning. 644 00:29:15,130 --> 00:29:17,048 Meaning -- She's coming for Reddington. 645 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 Alright, Aram, get here now. 646 00:29:18,717 --> 00:29:21,011 [ Cellphone beeps ] Park, notify Cooper. 647 00:29:21,052 --> 00:29:22,971 Keen's coming for Reddington. 648 00:29:23,013 --> 00:29:25,640 I know. She's in the building now. 649 00:29:25,682 --> 00:29:26,933 How do you know that? 650 00:29:26,975 --> 00:29:29,477 We need to move Raymond. He's not safe. 651 00:29:29,519 --> 00:29:31,438 ** 652 00:29:31,479 --> 00:29:32,897 [ Radio clicks ] 653 00:29:32,939 --> 00:29:35,191 Park, tell Cooper we need to mobilize the Medevac unit. 654 00:29:35,233 --> 00:29:36,526 We got to get Reddington out of here. 655 00:29:36,568 --> 00:29:38,236 Now. Why? What happened? 656 00:29:38,278 --> 00:29:40,155 Keen is in the building. 657 00:29:40,196 --> 00:29:49,497 ** 658 00:29:49,539 --> 00:29:58,631 ** 659 00:29:58,673 --> 00:30:07,766 ** 660 00:30:07,807 --> 00:30:16,900 ** 661 00:30:16,941 --> 00:30:19,194 [ Metal clinking ] 662 00:30:19,235 --> 00:30:25,450 ** 663 00:30:25,492 --> 00:30:27,410 It's okay. 664 00:30:27,452 --> 00:30:30,497 Go to sleep. It's just a dream. 665 00:30:30,538 --> 00:30:33,541 ** 666 00:30:33,583 --> 00:30:35,502 What's going on? Who are you? 667 00:30:35,543 --> 00:30:36,795 Esi Jackson. 668 00:30:36,836 --> 00:30:38,463 Dembe asked me to stay here with Mr. Reddington. 669 00:30:38,505 --> 00:30:40,006 Alright. You gotta go. It's not safe. 670 00:30:40,048 --> 00:30:41,466 Park, where we on that Medevac? 671 00:30:41,508 --> 00:30:42,717 -[Sleepily] No. Wait. She -- -You gotta go. Now. 672 00:30:42,759 --> 00:30:44,511 Agent Ressler. Pilot just arrived. 673 00:30:44,552 --> 00:30:46,179 Get Reddington to the helipad. 674 00:30:46,221 --> 00:30:47,889 Alright. Copy that. We're on our way. 675 00:30:47,931 --> 00:30:49,808 Donald... 676 00:30:49,849 --> 00:30:52,060 ** 677 00:30:52,102 --> 00:30:54,062 What the hell's that? 678 00:30:54,104 --> 00:30:56,189 Is that thing what I think it is? 679 00:30:56,231 --> 00:30:59,067 Hey! You -- 680 00:30:59,109 --> 00:31:00,652 Go. Now. Get out. 681 00:31:00,694 --> 00:31:03,988 Park, I need a bomb squad in unit 312 now. 682 00:31:04,030 --> 00:31:11,246 ** 683 00:31:11,287 --> 00:31:14,082 Where is she? 684 00:31:14,124 --> 00:31:16,126 She was never here. 685 00:31:16,167 --> 00:31:17,877 ** 686 00:31:17,919 --> 00:31:19,587 [ Cellphone vibrates ] 687 00:31:19,629 --> 00:31:27,887 ** 688 00:31:27,929 --> 00:31:29,931 [ Cellphone clicks shut ] 689 00:31:29,973 --> 00:31:32,100 ** 690 00:31:32,142 --> 00:31:33,935 [ Beep ] 691 00:31:33,977 --> 00:31:39,024 ** 692 00:31:39,065 --> 00:31:44,112 ** 693 00:31:44,154 --> 00:31:45,238 [ Beeping ] 694 00:31:45,280 --> 00:31:46,656 [ Beeping ] 695 00:31:46,698 --> 00:31:49,034 Donald, what -- 696 00:31:49,075 --> 00:31:52,203 ** 697 00:31:52,245 --> 00:31:53,872 [ Glass shatters ] 698 00:32:06,676 --> 00:32:07,677 You finished all of them? Every worksheet? 699 00:32:10,096 --> 00:32:12,057 Oh, that's fantastic, honey. 700 00:32:12,098 --> 00:32:14,893 [ Knock on door ] 701 00:32:14,934 --> 00:32:17,145 You want to know what else is fantastic? 702 00:32:17,187 --> 00:32:18,980 After today, Mommy's not gonna 703 00:32:19,022 --> 00:32:21,941 have to leave for work ever again. 704 00:32:23,401 --> 00:32:25,737 Okay, whatever's going on at the hospital, 705 00:32:25,779 --> 00:32:28,406 that is some bull. What a silly question, Agnes. 706 00:32:28,448 --> 00:32:30,367 Wrap it up. We gotta talk. 707 00:32:30,408 --> 00:32:33,161 What do you think I'm gonna do? I'm gonna be with you. 708 00:32:33,203 --> 00:32:35,455 I just have to take care of one last thing, 709 00:32:35,497 --> 00:32:37,624 and then I'm coming to get you, okay? 710 00:32:37,665 --> 00:32:41,419 Goodbye, munchkin. Mama loves you very much. 711 00:32:41,461 --> 00:32:43,838 "Munchkin" is right, because we are somewhere 712 00:32:43,880 --> 00:32:45,256 over some kind of rainbow. 713 00:32:45,298 --> 00:32:47,217 What'd you find out? Not a damn thing. 714 00:32:47,258 --> 00:32:49,219 What do you mean? We heard the explosion. 715 00:32:49,260 --> 00:32:51,262 What I mean is what I mean. I don't know. 716 00:32:51,304 --> 00:32:54,724 I mean, I doknow. He couldn't have survived. 717 00:32:54,766 --> 00:32:56,226 But no one would confirm it. 718 00:32:56,267 --> 00:32:58,395 You know the whole "if a tree fell, 719 00:32:58,436 --> 00:33:00,438 did anyone hear it" thing? Well, this is like that. 720 00:33:00,480 --> 00:33:03,066 Except this is a bomb, and people definitely heard it. 721 00:33:03,108 --> 00:33:05,068 Okay. Tell me again. 722 00:33:05,110 --> 00:33:07,028 Is there a possibility that anyone 723 00:33:07,070 --> 00:33:08,405 other than Reddington was hurt? 724 00:33:08,446 --> 00:33:10,073 Not if your plan would have worked, 725 00:33:10,115 --> 00:33:11,950 but your agent friend -- Yeah, the agent 726 00:33:11,991 --> 00:33:13,493 you said went back into the room -- 727 00:33:13,535 --> 00:33:15,704 is there any way he made it out in time? 728 00:33:15,745 --> 00:33:17,080 I don't think so. 729 00:33:17,122 --> 00:33:20,375 ** 730 00:33:20,417 --> 00:33:22,127 I'm sorry. 731 00:33:22,168 --> 00:33:23,753 Was he a good friend? 732 00:33:23,795 --> 00:33:25,922 [ Beep, dialing ] 733 00:33:25,964 --> 00:33:28,717 [ Line ringing, click] 734 00:33:28,758 --> 00:33:30,051 Aram: Hello. 735 00:33:30,093 --> 00:33:31,261 Are you at the hospital? 736 00:33:31,302 --> 00:33:33,638 Agent Keen. Aram, are you there? 737 00:33:33,680 --> 00:33:38,226 If by "there," you mean at the scene of your crime? 738 00:33:38,268 --> 00:33:41,104 Yes. I'm there. 739 00:33:41,146 --> 00:33:42,605 And Reddington, i-is he -- 740 00:33:42,647 --> 00:33:47,610 Do not ask me to bear witness to what you have done. 741 00:33:47,652 --> 00:33:50,155 So...he's dead. 742 00:33:50,196 --> 00:33:52,115 I know about the requisition form, 743 00:33:52,157 --> 00:33:54,993 how you forged my signature. 744 00:33:55,035 --> 00:33:57,245 Thanks to you, I am a co-conspirator 745 00:33:57,287 --> 00:33:59,998 to attempted murder. 746 00:34:00,040 --> 00:34:01,458 Did you say "attempted"? 747 00:34:01,499 --> 00:34:03,293 I looked it up. I mean, I knew what it was, 748 00:34:03,335 --> 00:34:05,503 but I thought I would just, you know, double-check. 749 00:34:05,545 --> 00:34:08,965 I could go to jail for life. For each count. 750 00:34:09,007 --> 00:34:10,300 Each count? 751 00:34:10,342 --> 00:34:12,260 That is two life sentences, 752 00:34:12,302 --> 00:34:15,472 and with my luck, they won't even be served concurrently. 753 00:34:15,513 --> 00:34:19,225 Aram, listen to me. You got to tell me exactly what happened. 754 00:34:19,267 --> 00:34:21,478 Mr. Reddington survived. 755 00:34:21,519 --> 00:34:23,021 And Ressler? 756 00:34:25,357 --> 00:34:26,983 The doctors are with him now. 757 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 But he's gonna be okay? 758 00:34:31,571 --> 00:34:33,198 Aram! 759 00:34:33,239 --> 00:34:36,326 I was just thinking, um... 760 00:34:36,368 --> 00:34:38,828 next time I see you... 761 00:34:38,870 --> 00:34:40,330 you'll be under arrest. 762 00:34:40,372 --> 00:34:41,873 [ Cellphone beeps ] 763 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 [ Beeping] 764 00:34:43,792 --> 00:34:45,293 [ Sighs ] 765 00:34:45,335 --> 00:34:47,379 Cooper: You saved Reddington's life. 766 00:34:47,420 --> 00:34:49,506 Is that a compliment or a criticism? 767 00:34:49,547 --> 00:34:52,467 And possibly the lives of everyone on this floor. 768 00:34:52,509 --> 00:34:54,678 I just -- I can't understand 769 00:34:54,719 --> 00:34:57,806 how Liz could've been okay with -- with any of this. 770 00:34:57,847 --> 00:34:59,224 I don't think she was. 771 00:34:59,265 --> 00:35:01,101 I think she knew full well the protocols 772 00:35:01,142 --> 00:35:03,353 that would kick into place would leave Reddington vulnerable, 773 00:35:03,395 --> 00:35:06,606 and I'm sure once forensics are run on the explosive device, 774 00:35:06,648 --> 00:35:08,441 it'll indicate the blast radius 775 00:35:08,483 --> 00:35:10,318 was limited to Reddington's room. 776 00:35:10,360 --> 00:35:11,695 And that's okay? 777 00:35:11,736 --> 00:35:13,238 Absolutely not. 778 00:35:13,279 --> 00:35:15,657 Just because I don't believe she intended to hurt anyone else 779 00:35:15,699 --> 00:35:18,535 doesn't mean I think it's okay she tried to kill Reddington. 780 00:35:18,576 --> 00:35:20,161 What's the prognosis, Doc? 781 00:35:20,203 --> 00:35:22,580 Eh, some of the lacerations will require stitches, 782 00:35:22,622 --> 00:35:25,083 and I've ordered a CT scan to check for internal bleeding, 783 00:35:25,125 --> 00:35:26,459 but all things considered, 784 00:35:26,501 --> 00:35:29,838 I'd say you're in miraculously good shape. 785 00:35:29,879 --> 00:35:31,423 Huh. Pretty hot. 786 00:35:33,091 --> 00:35:34,509 The Marshal wants a word. 787 00:35:34,551 --> 00:35:35,719 The warrant. 788 00:35:35,760 --> 00:35:37,721 If he got it, it's over. 789 00:35:37,762 --> 00:35:40,098 ** 790 00:35:40,140 --> 00:35:42,225 I think it's over either way. 791 00:35:42,267 --> 00:35:50,442 ** 792 00:35:50,483 --> 00:35:52,569 I assume that's your court order. 793 00:35:52,610 --> 00:35:54,446 It should be. 794 00:35:54,487 --> 00:35:55,488 But? 795 00:35:55,530 --> 00:35:57,657 But you've got some serious juice. 796 00:35:57,699 --> 00:36:00,118 A cease-and-desist order from the Deputy AG herself 797 00:36:00,160 --> 00:36:01,411 anda gag order. 798 00:36:01,453 --> 00:36:03,163 My entire team's gonna have to sign NDAs, 799 00:36:03,204 --> 00:36:04,414 make like this never happened. 800 00:36:04,456 --> 00:36:05,957 It's nothing personal. 801 00:36:05,999 --> 00:36:08,710 I appreciate your needing to dot your I's and cross your T's. 802 00:36:08,752 --> 00:36:11,087 If I were in your position, I would have done the same. 803 00:36:11,129 --> 00:36:12,964 But you're not in my position. 804 00:36:13,006 --> 00:36:14,841 I'm here to arrest a criminal. 805 00:36:14,883 --> 00:36:17,052 You're protecting him. 806 00:36:17,093 --> 00:36:18,928 Our task force does good work. 807 00:36:18,970 --> 00:36:21,222 I'm sure you do. Sometimes. 808 00:36:21,264 --> 00:36:23,224 But what that order tells me 809 00:36:23,266 --> 00:36:25,226 is that you've got a tiger by the tail, 810 00:36:25,268 --> 00:36:27,270 and that means for every job well done, 811 00:36:27,312 --> 00:36:29,689 there's a corner that gets cut, a rule that gets bent, 812 00:36:29,731 --> 00:36:31,274 an I that doesn't get dotted, 813 00:36:31,316 --> 00:36:32,692 a T that doesn't get crossed. 814 00:36:32,734 --> 00:36:34,110 And... 815 00:36:34,152 --> 00:36:36,112 nothing personal... 816 00:36:36,154 --> 00:36:38,073 but if I was you, 817 00:36:38,114 --> 00:36:40,241 I couldn't live with myself. 818 00:36:40,283 --> 00:36:46,414 ** 819 00:36:46,456 --> 00:36:48,541 Esi: Well, this sure worked out. 820 00:36:48,583 --> 00:36:51,795 Now we've got Reddington after us andthe FBI. 821 00:36:51,836 --> 00:36:53,546 Liz: It's gonna be okay. 822 00:36:53,588 --> 00:36:55,215 Really? How? 823 00:36:55,256 --> 00:36:56,758 Because this, right here, 824 00:36:56,800 --> 00:37:00,095 this is about as not okay as I've ever felt. 825 00:37:00,136 --> 00:37:02,180 86 bodies. 826 00:37:02,222 --> 00:37:05,141 Esi: What? 827 00:37:05,183 --> 00:37:07,686 A few years ago, Reddington's cleaner 828 00:37:07,727 --> 00:37:12,649 unearthed the bodies of 86 people he'd killed. 829 00:37:12,691 --> 00:37:15,193 Handed them over to the FBI. 830 00:37:15,235 --> 00:37:18,321 Evidence of 86 murders. 831 00:37:18,363 --> 00:37:21,324 And he's still out there. 832 00:37:21,366 --> 00:37:24,994 I've seen how he does it. Stays one step ahead. 833 00:37:25,036 --> 00:37:27,455 I know how he does it. 834 00:37:27,497 --> 00:37:29,124 And we can do it, too. 835 00:37:29,165 --> 00:37:31,668 [ Cellphone speed-dialing ] [ Line ringing] 836 00:37:31,710 --> 00:37:34,212 Dembe, it's me. Put him on. 837 00:37:34,254 --> 00:37:39,509 ** 838 00:37:39,551 --> 00:37:41,594 Admit it. When you thought I was gone, 839 00:37:41,636 --> 00:37:44,347 you realized how dull life would be without me. 840 00:37:44,389 --> 00:37:47,600 If by "dull", you mean normal, then, yes. 841 00:37:47,642 --> 00:37:50,228 And it was very peaceful. 842 00:37:51,604 --> 00:37:53,690 What do you want? I want to thank you. 843 00:37:53,732 --> 00:37:56,026 You told me to think like a criminal, 844 00:37:56,067 --> 00:37:57,318 and now I am one. 845 00:37:57,360 --> 00:37:59,279 You prepared me for this. 846 00:37:59,320 --> 00:38:01,031 Maybe because you knew it was inevitable, 847 00:38:01,072 --> 00:38:05,702 but because you did, I'm ready and I'm coming for you. 848 00:38:05,744 --> 00:38:07,495 That would be such a mistake. 849 00:38:07,537 --> 00:38:09,998 I don't think so. You're sick, you're old. 850 00:38:10,040 --> 00:38:11,291 You're an easy target. 851 00:38:11,332 --> 00:38:12,459 [ Chuckles ] 852 00:38:12,500 --> 00:38:16,171 Yes, I have my liabilities. 853 00:38:16,212 --> 00:38:18,715 But then, of course, I have so many assets. 854 00:38:18,757 --> 00:38:21,426 Well, I have something you'll never have. 855 00:38:21,468 --> 00:38:22,844 And what is that? 856 00:38:22,886 --> 00:38:24,596 I'm willing to kill you. 857 00:38:24,637 --> 00:38:26,389 You don't have it in you to kill me, 858 00:38:26,431 --> 00:38:27,640 and you never will, 859 00:38:27,682 --> 00:38:29,726 and that's why I'm gonna win. 860 00:38:29,768 --> 00:38:31,853 What a terrible waste of your life. 861 00:38:31,895 --> 00:38:35,565 Maybe. But it's mylife. 862 00:38:35,607 --> 00:38:37,067 [ Beep ] 863 00:38:37,108 --> 00:38:43,323 ** 864 00:38:43,365 --> 00:38:49,788 ** 865 00:39:01,007 --> 00:39:02,717 Keen. 866 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 Are you okay? You shouldn't be here. 867 00:39:05,136 --> 00:39:07,764 I spoke to Aram, and when he told me you'd been hurt -- 868 00:39:07,806 --> 00:39:11,643 You know we're gonna have to come after you, right? 869 00:39:11,685 --> 00:39:14,104 When I thought you wouldn't make it... 870 00:39:14,145 --> 00:39:21,945 ** 871 00:39:21,986 --> 00:39:23,822 Ouch. 872 00:39:26,157 --> 00:39:27,450 I'm sorry. 873 00:39:27,492 --> 00:39:29,744 Well, you should be. You nearly killed me. 874 00:39:29,786 --> 00:39:31,329 I know. 875 00:39:33,540 --> 00:39:36,751 And when I thought I had... 876 00:39:36,793 --> 00:39:39,087 [Sniffles] ...nothing else mattered. 877 00:39:41,673 --> 00:39:44,968 I'm a fugitive again... 878 00:39:45,010 --> 00:39:47,595 and you have to come for me, but before you do, 879 00:39:47,637 --> 00:39:52,142 before I start running... 880 00:39:52,183 --> 00:39:54,019 I need a rest. 881 00:39:56,271 --> 00:39:58,732 Even if it's just for one night. 882 00:39:58,773 --> 00:40:02,152 ** 883 00:40:02,193 --> 00:40:04,029 Will you let me do that? 884 00:40:04,070 --> 00:40:11,077 ** 885 00:40:11,119 --> 00:40:18,168 ** 886 00:40:18,209 --> 00:40:20,420 [ Monitor beeping ] 887 00:40:29,054 --> 00:40:30,305 [ Knock on door ] 888 00:40:30,347 --> 00:40:32,390 [ Door opens ] 889 00:40:36,227 --> 00:40:38,104 [ Door closes ] 890 00:40:38,146 --> 00:40:45,362 ** 891 00:40:45,403 --> 00:40:47,697 I need help. 892 00:40:47,739 --> 00:40:51,493 About what happened with Katarina. 893 00:40:51,534 --> 00:40:54,412 Help me understand why you did it. 894 00:40:56,581 --> 00:40:58,541 The truth is, after all these years, 895 00:40:58,583 --> 00:41:01,211 I'm not sure I... 896 00:41:01,252 --> 00:41:03,922 understand all of it myself. 897 00:41:06,091 --> 00:41:07,926 Harold, um... 898 00:41:10,845 --> 00:41:13,890 I know how you feel about Elizabeth. 899 00:41:13,932 --> 00:41:19,396 Yet...you killed her mother. 900 00:41:19,437 --> 00:41:22,732 How could you do that to someone you love? 901 00:41:22,774 --> 00:41:26,569 What you did to her, what you did to...Katarina, 902 00:41:26,611 --> 00:41:30,323 I don't think Elizabeth will ever forgive you for it. 903 00:41:30,365 --> 00:41:33,868 She might. 904 00:41:33,910 --> 00:41:37,038 Some day. 905 00:41:37,080 --> 00:41:39,416 But before then... 906 00:41:39,457 --> 00:41:42,419 I fear she may... 907 00:41:42,460 --> 00:41:45,046 do something that... 908 00:41:47,632 --> 00:41:50,760 ...she can never recover from. 909 00:41:50,802 --> 00:41:52,887 And of all the tragedies 910 00:41:52,929 --> 00:41:57,434 that you and I have experienced together, 911 00:41:57,475 --> 00:42:00,145 that would be the most tragic. 912 00:42:02,689 --> 00:42:04,482 We have to do... 913 00:42:06,401 --> 00:42:11,531 ...do everything in our power to prevent that from happening. 914 00:42:11,573 --> 00:42:14,075 I agree. 915 00:42:14,117 --> 00:42:16,953 Good. 916 00:42:16,995 --> 00:42:19,039 But... 917 00:42:19,080 --> 00:42:21,249 how do we even start? 918 00:42:21,291 --> 00:42:25,045 By putting Elizabeth Keen at the top of the Blacklist. 919 00:42:29,132 --> 00:42:36,848 ** 920 00:42:36,890 --> 00:42:44,481 ** 921 00:42:44,522 --> 00:42:52,238 ** 922 00:42:52,280 --> 00:43:00,080 ** 64474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.