Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,430
Even goin' to the barber's a problem.
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,150
Yeah!
3
00:00:58,430 --> 00:01:00,600
Pieces of shit, those alley kids!
4
00:01:00,810 --> 00:01:03,530
Their lookouts are everywhere.
5
00:01:04,400 --> 00:01:07,740
First they betray us, then they hunt us down!
6
00:01:09,360 --> 00:01:11,250
I should have blown their heads off!
7
00:01:11,450 --> 00:01:12,490
You're right!
8
00:01:12,700 --> 00:01:14,250
Go check it out.
9
00:01:17,290 --> 00:01:18,330
It's clear.
10
00:01:20,830 --> 00:01:22,380
Mornin'.
11
00:01:23,630 --> 00:01:25,710
Isn't anyone in here?
12
00:01:25,920 --> 00:01:26,960
Sasé!
13
00:01:43,480 --> 00:01:45,150
Things OK?
14
00:01:45,900 --> 00:01:47,110
Hurry!
15
00:01:51,490 --> 00:01:54,040
We don't see how they got so far.
16
00:01:57,490 --> 00:02:00,130
Maybe you shouldn't stay here.
17
00:02:01,330 --> 00:02:03,580
They move forward every day.
18
00:02:04,870 --> 00:02:06,960
Everyone knows where you are.
19
00:02:08,000 --> 00:02:09,470
Dad!
20
00:02:09,880 --> 00:02:11,890
Can we finish our game?
21
00:02:13,300 --> 00:02:15,060
Coming. Wait for me in there.
22
00:02:23,020 --> 00:02:25,110
I'm not going anywhere.
23
00:03:13,690 --> 00:03:15,620
Don Pietro sends his compliments.
24
00:03:17,450 --> 00:03:19,330
OK, but we want a spot.
25
00:03:19,530 --> 00:03:21,620
One thing at a time.
26
00:03:21,830 --> 00:03:23,500
First we get rid of Raffaele,
27
00:03:23,700 --> 00:03:26,000
but quietly. Cops are everywhere.
28
00:03:26,250 --> 00:03:27,590
Or we won't sell shit.
29
00:03:28,290 --> 00:03:29,760
Cops come and go.
30
00:03:29,960 --> 00:03:32,550
Sure, but people don't eat
when they're around,
31
00:03:32,750 --> 00:03:35,550
and we gotta get people on our side.
32
00:03:38,720 --> 00:03:41,220
I heard you had a baby boy.
33
00:03:41,850 --> 00:03:43,320
Congratulations.
34
00:03:46,430 --> 00:03:47,910
Let's go.
35
00:03:53,940 --> 00:03:55,860
He was born yesterday
36
00:03:56,240 --> 00:03:58,370
and these guys already know his name!
37
00:04:00,780 --> 00:04:02,750
How should I take that?
38
00:04:03,080 --> 00:04:04,960
Take it as a sign.
39
00:04:05,160 --> 00:04:07,550
We made the right choice, relax.
40
00:04:22,720 --> 00:04:26,350
Mulatto's own men killed him.
We can't trust anyone.
41
00:04:26,560 --> 00:04:28,860
- We gotta raise hell!
-Cool it, Raffaele.
42
00:04:29,020 --> 00:04:33,030
The fuck I will!
We wait till they kill another one of us?
43
00:04:33,480 --> 00:04:37,440
We gotta find Savastano. He's our problem.
44
00:04:37,610 --> 00:04:40,110
Think we're not trying, Gypsy?
45
00:04:40,860 --> 00:04:42,250
You all gotta stay calm.
46
00:04:44,830 --> 00:04:47,290
We're buying information.
47
00:04:50,960 --> 00:04:53,180
We get killed if we're not careful,
48
00:04:55,840 --> 00:04:57,470
or if we don't know who's around us.
49
00:05:04,430 --> 00:05:05,940
You know what I see?
50
00:05:07,560 --> 00:05:09,650
Two guys shitting their pants.
51
00:05:12,060 --> 00:05:15,440
We're the strongest. We have an army.
52
00:05:16,110 --> 00:05:18,080
We mustn't be afraid.
53
00:05:19,530 --> 00:05:22,790
Fear is the only thing that can screw us.
54
00:06:18,090 --> 00:06:20,170
What a mess! I can't do all the work myself.
55
00:06:20,420 --> 00:06:22,810
Anyway, we'll have to leave here
sooner or later.
56
00:06:23,840 --> 00:06:26,770
- We're safe here.
-Says who?
57
00:06:26,970 --> 00:06:28,010
YOu?
58
00:06:32,850 --> 00:06:35,350
Come on, give me a hand. Let's clean up.
59
00:06:35,770 --> 00:06:39,530
Who the fuck are you to tell us what to do?
60
00:06:40,230 --> 00:06:43,410
See the fucking mess you got us into?
61
00:06:59,460 --> 00:07:00,930
Guys...
62
00:07:04,760 --> 00:07:06,400
I've been thinkin'.
63
00:07:13,520 --> 00:07:15,650
It's time to go back home.
64
00:07:17,900 --> 00:07:19,780
My father's home,
65
00:07:19,980 --> 00:07:21,400
ours,
66
00:07:22,480 --> 00:07:26,030
where you lived before this mess
with the Savastanos.
67
00:07:32,290 --> 00:07:34,090
We gotta step back.
68
00:07:35,960 --> 00:07:38,920
Now, that we still have something to offer.
69
00:08:08,990 --> 00:08:10,330
Hello, Don Pietro.
70
00:08:10,530 --> 00:08:12,200
Hi, Patrizia.
71
00:08:15,540 --> 00:08:18,220
I still haven't thanked you for the new house.
72
00:08:19,620 --> 00:08:21,300
Do you feel safer?
73
00:08:27,010 --> 00:08:28,980
My brothers and sisters
can't stand me any more.
74
00:08:30,680 --> 00:08:32,350
And maybe they're right.
75
00:08:44,270 --> 00:08:48,240
They'll have no more problems
for the rest of their lives.
76
00:08:49,030 --> 00:08:50,920
I give you my word.
77
00:08:52,160 --> 00:08:53,910
Thank you, Don Pietro.
78
00:08:55,330 --> 00:08:57,910
Enough of calling me "Don Pietro",
what do you say?
79
00:09:05,090 --> 00:09:06,840
Your stuff has arrived.
80
00:09:07,760 --> 00:09:09,640
Should I see to it?
81
00:09:10,340 --> 00:09:12,310
Why don't you.
82
00:10:34,550 --> 00:10:36,720
We made a huge mistake, Don Pietro.
83
00:10:38,510 --> 00:10:41,810
- But we had no choice.
-A man always has a choice.
84
00:10:43,310 --> 00:10:45,940
And you, like Scianel, made the wrong one.
85
00:10:47,110 --> 00:10:49,190
You took up with father's killers.
86
00:10:55,820 --> 00:10:57,580
You sold your soul.
87
00:10:58,740 --> 00:11:00,460
Now, what do you want from me?
88
00:11:04,040 --> 00:11:05,590
Your forgiveness.
89
00:11:08,130 --> 00:11:09,970
Forgiveness and protection.
90
00:11:10,840 --> 00:11:14,180
- My spot...
-lt's never been yours.
91
00:11:21,350 --> 00:11:23,070
I'll give it back, Don Pietro.
92
00:11:43,370 --> 00:11:45,260
Explain something.
93
00:11:45,870 --> 00:11:49,630
In exchange for forgiveness
you offer what's already mine?
94
00:11:49,830 --> 00:11:52,760
I'd have taken it myself, sooner or later.
95
00:11:54,090 --> 00:11:57,520
You have to earn forgiveness
and protection, Gypsy.
96
00:12:00,680 --> 00:12:03,690
You gotta bring me that shit Ciro di Marzio.
97
00:12:18,820 --> 00:12:20,990
What's Avitabile want from me?
98
00:12:21,280 --> 00:12:22,840
Don't worry, sir.
99
00:12:23,200 --> 00:12:25,790
Mr Avitabile just wants a chat.
100
00:12:59,900 --> 00:13:00,950
Move it!
101
00:13:01,160 --> 00:13:03,660
Are you sure Avitabile's here?
102
00:13:04,280 --> 00:13:05,790
He's inside.
103
00:13:14,670 --> 00:13:16,890
Where the fuck are you goin', you shit?
104
00:13:39,530 --> 00:13:41,910
You were supposed to scare him,
but you fucked up.
105
00:13:43,490 --> 00:13:45,540
Leave, I'll take care of Avitabile.
106
00:13:49,620 --> 00:13:51,290
Venezuela?
107
00:13:52,670 --> 00:13:56,010
Alfredo, you killed a Councilman.
108
00:13:57,250 --> 00:14:00,180
Thank God
Giuseppe didn't have us both killed.
109
00:14:03,930 --> 00:14:05,930
Now take that fucking plane
110
00:14:06,430 --> 00:14:09,310
and come back only when I say so, hear me?
111
00:14:12,140 --> 00:14:13,620
OK.
112
00:14:30,500 --> 00:14:34,550
We won all the lots: piers, wharfs,
accommodation facilities, the works!
113
00:14:34,620 --> 00:14:38,680
Nice work, Councilman!
We really fucked them.
114
00:14:39,170 --> 00:14:41,670
Now I'll leave you with your family.
115
00:14:42,050 --> 00:14:44,430
You'll get a token of my gratitude.
116
00:14:44,630 --> 00:14:46,310
Thank you. See you soon.
117
00:14:46,510 --> 00:14:47,770
Good bye.
118
00:14:55,850 --> 00:14:58,360
It's construction work for more
than 200 million euros.
119
00:14:58,570 --> 00:15:01,070
Obviously we'll find a pretext
to renegotiate and double it.
120
00:15:01,280 --> 00:15:04,160
Everything through a clean,
immaculate company.
121
00:15:04,990 --> 00:15:08,250
Gennaro, without you
and the money we make with your stuff,
122
00:15:08,320 --> 00:15:10,210
this would never have gone through.
123
00:15:10,330 --> 00:15:13,340
Together we are a powerhouse.
124
00:15:13,710 --> 00:15:15,210
Are you joking, Giuseppe?
125
00:15:17,830 --> 00:15:19,800
I'm the one who thanks you.
126
00:15:20,880 --> 00:15:23,220
You taught me to use my head.
127
00:15:37,980 --> 00:15:39,450
Don Giuseppe!
128
00:15:40,190 --> 00:15:42,660
It's OK, we got rid of him.
129
00:15:43,400 --> 00:15:45,540
And my brother's leaving right away.
130
00:15:47,570 --> 00:15:48,780
Tommaso,
131
00:15:49,450 --> 00:15:52,460
if he wasn't your brother,
he'd be dead, know that?
132
00:15:52,790 --> 00:15:53,880
Yeah.
133
00:15:54,700 --> 00:15:57,590
Don Giuseppe,
I've been with you for 2O years.
134
00:15:58,420 --> 00:16:01,220
My word: Alfredo will disappear,
like the Councilman.
135
00:16:01,630 --> 00:16:03,600
It's all right, don't worry.
136
00:16:07,180 --> 00:16:08,650
Get out.
137
00:16:08,840 --> 00:16:09,970
Go!
138
00:16:13,390 --> 00:16:14,900
Everything's OK.
139
00:16:15,560 --> 00:16:19,520
- Anything we can take care of?
-Just your wedding.
140
00:16:20,480 --> 00:16:21,950
I'm so pleased,
141
00:16:22,150 --> 00:16:25,080
for the contract, for the wedding,
142
00:16:25,820 --> 00:16:27,290
for the baby,
143
00:16:28,450 --> 00:16:32,210
and that I kept you from
that slaughterhouse in Naples.
144
00:16:32,990 --> 00:16:35,080
You saved your life!
145
00:16:36,790 --> 00:16:38,260
Take it easy.
146
00:16:39,540 --> 00:16:41,010
Take care.
147
00:16:41,210 --> 00:16:43,260
- Bye, Giuseppe.
-Bye, Dad.
148
00:16:47,630 --> 00:16:50,140
Ciro, all set.
149
00:16:50,640 --> 00:16:52,610
We doubled everything.
150
00:16:52,930 --> 00:16:56,360
We took on more lookouts.
151
00:16:56,560 --> 00:17:00,520
We give more money for information.
152
00:17:03,190 --> 00:17:05,440
A thousand euros
if they hit a Savastano's man
153
00:17:05,690 --> 00:17:07,450
or anyone from the alley.
154
00:17:07,860 --> 00:17:11,210
Two thousand for a bigshot,
ten thousand for a boss.
155
00:17:11,950 --> 00:17:13,240
Ciro,
156
00:17:14,620 --> 00:17:17,750
Gypsy might know where Savastano's hiding
157
00:17:18,500 --> 00:17:19,970
and he wants to meet you.
158
00:17:21,000 --> 00:17:22,040
Where?
159
00:17:22,170 --> 00:17:24,670
In the garage, like last time.
160
00:17:26,630 --> 00:17:27,920
Fine.
161
00:18:13,890 --> 00:18:15,970
Think, if we could find Don Pietro...
162
00:18:21,270 --> 00:18:23,360
It would all end.
163
00:18:50,260 --> 00:18:53,050
- Are they on foot?
-Who knows where they are!
164
00:19:04,020 --> 00:19:06,270
They just got there, seems OK.
165
00:19:08,190 --> 00:19:10,330
- How many cars?
-Two.
166
00:19:24,660 --> 00:19:28,010
He was too fuckin' scared to bring
just two cars and a few men.
167
00:19:33,170 --> 00:19:35,260
So? What do we do?
168
00:19:39,220 --> 00:19:40,810
We pray for his soul.
169
00:20:00,740 --> 00:20:02,660
Well? Are they coming?
170
00:20:02,790 --> 00:20:06,130
The guys called me. They went back.
171
00:20:13,460 --> 00:20:17,010
Get in your cars, come on!
172
00:20:17,220 --> 00:20:18,260
Fast!
173
00:21:04,060 --> 00:21:05,440
What is it, little guy?
174
00:21:06,020 --> 00:21:07,770
- Hi, guys.
-Hi, Bomber.
175
00:21:11,980 --> 00:21:14,280
Honey, I have a few things to do.
176
00:21:14,650 --> 00:21:15,860
I'll see you later.
177
00:21:20,160 --> 00:21:21,450
Get inside!
178
00:21:21,820 --> 00:21:23,380
Don't move from here!
179
00:21:24,990 --> 00:21:26,460
Come on!
180
00:21:30,420 --> 00:21:31,840
Don't worry.
181
00:21:34,540 --> 00:21:36,880
I did what I could,
182
00:21:37,460 --> 00:21:39,140
but that arsehole's too careful.
183
00:21:39,340 --> 00:21:41,230
We tried
184
00:21:41,840 --> 00:21:43,430
and we'll try again.
185
00:21:44,050 --> 00:21:46,520
Relax, it doesn't change anything for you.
186
00:22:59,500 --> 00:23:00,680
So...
187
00:23:01,760 --> 00:23:05,300
We put the guys of the building commission
188
00:23:05,510 --> 00:23:07,760
closer to Dad's table.
189
00:23:10,180 --> 00:23:12,480
We move these two
190
00:23:13,060 --> 00:23:15,150
and the two journalists...
191
00:23:15,560 --> 00:23:17,030
Journalists, too?
192
00:23:17,520 --> 00:23:19,820
Your father pays them!
193
00:23:22,190 --> 00:23:24,360
He's right, power must be shown.
194
00:23:27,410 --> 00:23:31,370
It's odd how we don't know a soul
at our own wedding.
195
00:23:35,960 --> 00:23:37,300
But that's how it is.
196
00:23:38,670 --> 00:23:40,760
-I'm having a shower.
-Gennaro...
197
00:23:43,470 --> 00:23:45,430
You just look at me, that's all,
198
00:23:46,380 --> 00:23:49,810
and even in the middle of all those people,
it will be our wedding.
199
00:23:53,560 --> 00:23:54,950
You're so beautiful!
200
00:25:37,750 --> 00:25:39,420
Time is running out.
201
00:25:40,670 --> 00:25:42,880
You know my baby's on the way
202
00:25:44,670 --> 00:25:46,560
or do you mean the wedding?
203
00:25:47,760 --> 00:25:50,060
Your father's breaking up everything.
204
00:25:51,510 --> 00:25:54,230
It's just another way to say
you're losing, Ciro.
205
00:25:55,140 --> 00:25:57,140
We're all losing, Gennaro,
206
00:25:57,720 --> 00:25:59,200
but you most of all.
207
00:26:01,100 --> 00:26:03,070
It's a fucking mess down south.
208
00:26:04,560 --> 00:26:07,360
Cops everywhere, dead bodies all over...
209
00:26:09,240 --> 00:26:10,910
We're not selling anything.
210
00:26:12,990 --> 00:26:15,920
Do you think I'll have trouble
selling my stuff?
211
00:26:18,790 --> 00:26:20,380
It's a big world,
212
00:26:21,460 --> 00:26:23,760
and I don't give a fuck about Secondigliano.
213
00:26:26,340 --> 00:26:28,640
That's crap,
214
00:26:30,260 --> 00:26:31,730
because you know,
215
00:26:32,550 --> 00:26:35,100
whatever happens, it's not good for you.
216
00:26:42,810 --> 00:26:44,360
If your father loses,
217
00:26:44,650 --> 00:26:47,580
they'll say it's your fault,
you destroyed everything.
218
00:26:49,690 --> 00:26:51,160
But if he wins,
219
00:26:52,570 --> 00:26:55,920
it means Dad had to come back
to set things right.
220
00:26:57,410 --> 00:26:59,250
You have just one chance,
221
00:26:59,700 --> 00:27:01,420
that chance is me.
222
00:27:05,710 --> 00:27:07,000
There's not much time.
223
00:27:27,650 --> 00:27:29,370
Give me your best wishes, Ciro.
224
00:27:45,790 --> 00:27:47,380
I know you,
225
00:27:48,710 --> 00:27:50,260
you're like me.
226
00:27:52,880 --> 00:27:54,930
This thing's eating your gut,
227
00:27:55,800 --> 00:27:57,270
like poison.
228
00:27:59,350 --> 00:28:00,820
It's consuming you.
229
00:28:06,640 --> 00:28:08,480
Thanks just the same, Ciro.
230
00:28:14,780 --> 00:28:16,620
Gennaro, you're like me.
231
00:29:05,830 --> 00:29:07,720
- Hello.
-Hello.
232
00:29:11,710 --> 00:29:13,350
Where's the bride?
233
00:29:17,510 --> 00:29:19,390
Will we be on time?
234
00:29:19,800 --> 00:29:21,060
Yes, don't worry.
235
00:29:22,760 --> 00:29:24,680
You look so good, Dad!
236
00:29:25,640 --> 00:29:28,940
Today I feel like there's a crown on my head.
237
00:29:29,140 --> 00:29:31,030
The seating is perfect.
238
00:29:31,150 --> 00:29:33,400
- Really? Are you happy?
-Yes.
239
00:29:33,980 --> 00:29:35,700
Now close your eyes.
240
00:29:36,150 --> 00:29:37,990
Close them!
241
00:29:44,120 --> 00:29:45,410
Open.
242
00:29:55,920 --> 00:29:57,930
They're beautiful, Dad.
243
00:30:03,430 --> 00:30:04,720
Thank you.
244
00:30:06,350 --> 00:30:08,440
I should be thanking you.
245
00:30:09,060 --> 00:30:11,280
You know what this wedding means to me.
246
00:30:11,730 --> 00:30:12,990
I do.
247
00:30:16,360 --> 00:30:19,160
Get ready, don't keep the groom waiting!
248
00:30:19,360 --> 00:30:20,830
OK, bye.
249
00:30:39,260 --> 00:30:40,730
Thank you.
250
00:30:41,590 --> 00:30:42,640
Good, Genny.
251
00:30:42,840 --> 00:30:44,350
Thank you so much, Don Aniello.
252
00:30:46,390 --> 00:30:48,060
- Best wishes.
-Thank you.
253
00:31:51,910 --> 00:31:54,500
I'm entrusting you
with what's most precious to me.
254
00:31:56,120 --> 00:31:57,600
I know.
255
00:32:04,380 --> 00:32:06,680
- Hi.
-Hi.
256
00:32:39,630 --> 00:32:44,020
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
257
00:32:44,210 --> 00:32:45,470
Amen.
258
00:33:22,590 --> 00:33:23,630
Stop!
259
00:33:24,920 --> 00:33:27,430
Down! Hit the ground!
260
00:33:27,630 --> 00:33:28,760
Down!
261
00:33:29,630 --> 00:33:31,940
Don't move!
262
00:33:34,060 --> 00:33:36,230
Join hands
263
00:33:36,640 --> 00:33:40,780
and express your consent
before God and his Church.
264
00:33:46,150 --> 00:33:50,210
I Gennaro, take you Azzurra,
to be my wedded wife.
265
00:33:50,660 --> 00:33:53,790
In Jesus' grace I promise to be true to you,
266
00:33:54,280 --> 00:33:56,170
in good times and in bad,
267
00:33:56,540 --> 00:33:58,620
in sickness and in health.
268
00:33:58,830 --> 00:34:01,420
I will love you and honour you
all the days of my life.
269
00:34:05,340 --> 00:34:06,810
I Azzurra,
270
00:34:07,210 --> 00:34:09,470
take you Gennaro,
to be my wedded husband.
271
00:34:10,970 --> 00:34:15,140
In Jesus' grace I promise to be true to you,
272
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
in good times and in bad,
273
00:34:17,850 --> 00:34:20,020
in sickness and in health.
274
00:34:20,770 --> 00:34:24,480
I will love you and honour you
all the days of my life.
275
00:34:38,080 --> 00:34:39,750
Is this all right?
276
00:34:46,630 --> 00:34:48,760
Looks like I've always been here.
277
00:34:53,050 --> 00:34:54,940
Like nothing's changed.
278
00:34:59,220 --> 00:35:02,150
Don Pietro, my task is finished now.
279
00:35:03,270 --> 00:35:05,240
You don't need a messenger any longer.
280
00:35:07,150 --> 00:35:09,370
But it's not true that nothing's changed.
281
00:35:12,490 --> 00:35:13,960
It seems like that.
282
00:35:15,820 --> 00:35:19,250
Instead everything's changed
and we're not at the end of it.
283
00:35:20,830 --> 00:35:22,670
What do you mean?
284
00:35:23,120 --> 00:35:25,130
That I still need you.
285
00:35:27,090 --> 00:35:28,680
To do what?
286
00:35:29,800 --> 00:35:31,680
It's not over yet.
287
00:35:34,130 --> 00:35:37,520
Don Pietro, I'm not a soldier.
288
00:35:41,680 --> 00:35:43,440
This is a big house.
289
00:35:45,650 --> 00:35:47,980
I'd be pleased if you stayed here.
290
00:35:53,150 --> 00:35:55,490
Besides, it's even safer.
291
00:35:57,450 --> 00:35:59,370
So you don't have to go back and forth.
292
00:36:06,710 --> 00:36:09,210
It's more than 15 million cubic meters.
293
00:36:09,420 --> 00:36:12,140
- We have enough work for an army.
-Good!
294
00:36:12,960 --> 00:36:14,850
Giuseppe, listen,
295
00:36:15,050 --> 00:36:19,310
they have been gone for that photo shoot
for an hour. Do I call them?
296
00:36:19,510 --> 00:36:21,190
Go ahead.
297
00:36:21,810 --> 00:36:25,240
Aniello, now I'd like
to introduce the Councilman
298
00:36:25,440 --> 00:36:28,370
and another couple of people
who count, all my people.
299
00:36:28,770 --> 00:36:29,820
Councilman!
300
00:36:33,400 --> 00:36:35,290
He'll never forgive me.
301
00:36:38,200 --> 00:36:41,130
Azzurra, today I'm the most
important man in your life.
302
00:36:47,040 --> 00:36:49,210
And we even promised
303
00:36:50,920 --> 00:36:54,350
to love and support each other
all the days of our lives.
304
00:36:54,670 --> 00:36:56,510
In fact, I'm here.
305
00:36:57,880 --> 00:36:59,640
To us, my love.
306
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
To the life awaiting us.
307
00:37:09,480 --> 00:37:11,370
Still nothing?
308
00:37:12,070 --> 00:37:14,040
No, nothing.
309
00:37:14,230 --> 00:37:17,660
They're not answering. Should I worry?
310
00:37:18,280 --> 00:37:20,780
I'll call, invite the guests in,
311
00:37:20,990 --> 00:37:23,760
and check they're all
sitting in the right places.
312
00:37:28,460 --> 00:37:30,630
Tommaso, we have to find those two jerks!
313
00:37:31,170 --> 00:37:34,350
Find the driver and photographers.
I want to know where they are!
314
00:37:46,810 --> 00:37:48,480
You decide.
315
00:37:50,810 --> 00:37:53,400
I'm hungry. Shall we order?
316
00:38:15,170 --> 00:38:18,600
Here I am! The kids are coming,
they were stuck in traffic.
317
00:38:19,970 --> 00:38:21,850
Then let's have a toast!
318
00:38:22,050 --> 00:38:24,140
A toast! Cheers!
319
00:38:24,550 --> 00:38:26,440
- Cheers!
-To the newlyweds!
320
00:38:27,680 --> 00:38:30,810
Those two arseholes don't answer.
I sent Tommaso.
321
00:38:31,020 --> 00:38:33,110
It's odd, something must have happened.
322
00:38:33,310 --> 00:38:35,400
- Are you Giuseppe Avitabile?
-I am.
323
00:38:35,610 --> 00:38:37,080
Come with us, please.
324
00:38:37,900 --> 00:38:40,290
- Why, what's wrong?
-Our daughter?
325
00:38:40,490 --> 00:38:42,870
Your daughter has nothing to do with this.
Come with us.
326
00:38:43,110 --> 00:38:45,700
Now? At my daughter's wedding?
327
00:38:45,990 --> 00:38:48,710
We have a warrant for your arrest. Please...
328
00:38:49,830 --> 00:38:52,000
Excuse me, I'm sure it's nothing.
329
00:38:52,170 --> 00:38:54,250
- No, wait...
-Quiet! Talk to the lawyer!
330
00:38:54,330 --> 00:38:55,810
Let's go!
331
00:38:56,920 --> 00:38:57,960
Excuse me.
332
00:38:58,170 --> 00:39:00,060
Don't get up.
333
00:39:00,260 --> 00:39:03,020
Relax, it's nothing.
334
00:39:50,430 --> 00:39:51,990
It's a serious accusation, Luisa.
335
00:39:52,180 --> 00:39:55,530
Alfredo Natale pleaded manslaughter
for the murder of the Councilman,
336
00:39:55,730 --> 00:39:57,200
meaning, involuntary,
337
00:39:57,310 --> 00:40:01,080
but he said Giuseppe was
the instigator of the intimidation.
338
00:40:01,740 --> 00:40:05,500
I see, but how did they connect it?
Hadn't that jerk left?
339
00:40:05,700 --> 00:40:07,870
I don't know. He was arrested this morning.
340
00:40:08,070 --> 00:40:09,750
Who? Who knew?
341
00:40:09,950 --> 00:40:12,290
We couldn't care less, because
342
00:40:12,370 --> 00:40:15,630
now it's just Natale's word
against Giuseppe's.
343
00:40:16,120 --> 00:40:19,470
Without further proof,
they have to release him, and fast.
344
00:40:21,550 --> 00:40:23,390
Iflleave.
345
00:40:24,170 --> 00:40:25,220
Bye, Luisa.
346
00:40:26,340 --> 00:40:28,020
Bye, Azzurra.
347
00:41:30,660 --> 00:41:33,080
I'm sorry about your wedding.
348
00:41:33,370 --> 00:41:37,130
Don't worry, just get him out.
349
00:41:37,330 --> 00:41:38,670
Don't worry, Gennaro.
350
00:41:38,750 --> 00:41:41,090
Alfredo Natale knows nothing
about the business
351
00:41:41,290 --> 00:41:43,260
and his brother isn't the type to talk.
352
00:41:43,380 --> 00:41:45,760
At least the companies are safe.
353
00:41:46,420 --> 00:41:51,600
In the meantime, I'll set up a meeting quickly,
so you'll know what to do to run things.
354
00:41:53,720 --> 00:41:55,610
- Thank you, Counsellor.
-Don't mention it.
355
00:41:55,810 --> 00:41:57,400
I'll be in touch.
356
00:43:48,840 --> 00:43:50,180
IN THE NEXT EPISODE
357
00:43:50,260 --> 00:43:51,640
You are the son of Pietro Savastano.
358
00:46:44,720 --> 00:46:44,900
24576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.