Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:30,910
One year later
2
00:01:10,360 --> 00:01:12,660
Are those motherfuckers here?
3
00:01:23,120 --> 00:01:25,180
Let's slit their throats, brother,
4
00:01:25,500 --> 00:01:28,470
an example for other shitheads.
5
00:01:30,630 --> 00:01:32,600
Hold off a minute.
6
00:01:32,760 --> 00:01:34,180
Where's the Captain?
7
00:01:34,640 --> 00:01:36,310
Down there.
8
00:02:03,040 --> 00:02:04,760
Captain...
9
00:02:10,840 --> 00:02:12,640
Want to get out alive?
10
00:02:28,860 --> 00:02:31,360
Then you gotta do something for me.
11
00:02:43,870 --> 00:02:46,590
What are you thinkin'? Kill him!
12
00:02:48,130 --> 00:02:49,970
Take it easy, friend.
13
00:03:05,190 --> 00:03:08,530
Think he wouldn't do the same thing to you?
14
00:03:14,320 --> 00:03:16,410
I've been through it, too,
15
00:03:17,160 --> 00:03:20,290
and it was the luckiest day of my life.
16
00:03:21,410 --> 00:03:23,000
Look at me now,
17
00:03:23,200 --> 00:03:25,920
I'm now selling their stuff all over Europe.
18
00:03:28,630 --> 00:03:30,100
Here, Captain.
19
00:05:53,940 --> 00:05:55,410
Captain...
20
00:06:12,250 --> 00:06:13,720
What's going on, Captain?
21
00:07:52,510 --> 00:07:54,230
Look!
22
00:07:54,430 --> 00:07:58,440
A captain of the Honduran Army
just enrolled in our cause.
23
00:08:00,940 --> 00:08:03,110
Our cause...
24
00:08:05,900 --> 00:08:08,160
You're a real son of a bitch, brother.
25
00:08:14,410 --> 00:08:16,500
Take him near his camp
26
00:08:16,710 --> 00:08:18,590
and free him.
27
00:08:24,750 --> 00:08:27,140
Now take me to the airport,
28
00:08:27,220 --> 00:08:28,770
my time's come.
29
00:08:32,050 --> 00:08:34,140
You'll be bored without me.
30
00:08:34,850 --> 00:08:37,900
I've been waiting a long time
31
00:08:38,020 --> 00:08:39,520
and my time has finally come.
32
00:09:22,400 --> 00:09:23,440
Fiumicino, Rome
33
00:09:44,830 --> 00:09:47,550
- Hello.
-Good afternoon, can I help you?
34
00:09:54,430 --> 00:09:57,010
Welcome, Mr Savastano,
we've been waiting for you.
35
00:09:57,220 --> 00:09:59,810
- Thank you.
-l'll inform Mr Avitabile.
36
00:10:07,900 --> 00:10:10,830
You've been taking 5,000 euros
a month for three years.
37
00:10:11,530 --> 00:10:13,200
Why do you think
38
00:10:13,410 --> 00:10:15,290
I gave you that money?
39
00:10:15,530 --> 00:10:18,330
To be the first to know the others' bids.
40
00:10:18,540 --> 00:10:22,590
This contract must be mine, I can't
lose it because you fucked up.
41
00:10:22,790 --> 00:10:25,290
- It's out of my hands.
-I gotta build.
42
00:10:25,500 --> 00:10:28,630
If I don't, lots of families
end up on the streets.
43
00:10:28,840 --> 00:10:31,550
- I know.
-Who knows what might happen.
44
00:10:37,800 --> 00:10:39,890
Hungry people lose their heads!
45
00:10:40,140 --> 00:10:41,810
He's here.
46
00:10:44,980 --> 00:10:46,450
OK.
47
00:10:49,070 --> 00:10:51,370
The Councilman and I
have an understanding.
48
00:11:01,290 --> 00:11:02,840
Gennaro, finally!
49
00:11:03,040 --> 00:11:04,510
Good afternoon, Don Giuseppe.
50
00:11:04,710 --> 00:11:07,590
- It's a pleasure to host you.
-The pleasure's mine.
51
00:11:08,880 --> 00:11:11,180
I've given you my best suite.
52
00:11:12,340 --> 00:11:14,890
I've never had the chance to tell you,
53
00:11:14,970 --> 00:11:17,900
but the quality of your goods is phenomenal.
54
00:11:18,850 --> 00:11:22,770
Morn always said, in business,
the quality of goods is fundamental.
55
00:11:23,020 --> 00:11:26,360
Speaking of goods, are we set?
56
00:11:26,560 --> 00:11:28,730
It gets into Mélaga on the 22nd.
57
00:11:28,940 --> 00:11:30,360
Perfect.
58
00:11:33,610 --> 00:11:35,910
We're expanding every day.
59
00:11:36,820 --> 00:11:39,950
If you want,
I could buy everything you bring.
60
00:11:40,580 --> 00:11:43,080
With your goods and my organisation,
61
00:11:43,290 --> 00:11:46,000
Rome will be ours.
62
00:11:48,290 --> 00:11:50,590
It's an attractive offer,
63
00:11:50,790 --> 00:11:53,930
but my goods are free on the market
for everybody.
64
00:11:54,170 --> 00:11:56,760
And I've got family problems to solve.
65
00:12:00,550 --> 00:12:02,030
That's fair,
66
00:12:02,220 --> 00:12:04,310
family comes first.
67
00:12:04,720 --> 00:12:08,490
Not now, but in a few days,
when you're more relaxed,
68
00:12:09,150 --> 00:12:10,620
think about it.
69
00:12:11,650 --> 00:12:14,780
I could buy 1,000, 2,000 kilos a month,
70
00:12:14,980 --> 00:12:16,660
it's up to you.
71
00:12:25,830 --> 00:12:27,500
Like it?
72
00:12:28,120 --> 00:12:29,170
Nice!
73
00:12:29,370 --> 00:12:31,050
I'm pleased.
74
00:12:31,880 --> 00:12:34,180
If you need anything else, call me.
75
00:12:36,920 --> 00:12:38,810
All I need's a car.
76
00:12:39,010 --> 00:12:40,350
No problem.
77
00:12:42,100 --> 00:12:44,600
I'll tell my daughter, remember her?
78
00:12:46,680 --> 00:12:49,820
I'll have her come, her name's Azzurra.
79
00:13:08,160 --> 00:13:09,630
Who's there?
80
00:13:16,630 --> 00:13:17,920
Who is it?
81
00:13:30,270 --> 00:13:31,660
I'm here for the car.
82
00:13:42,660 --> 00:13:44,960
What kind of car would you like?
83
00:13:49,040 --> 00:13:50,920
One that runs.
84
00:13:56,920 --> 00:13:59,010
My father says you don't remember me.
85
00:14:04,300 --> 00:14:06,220
So, you don't remember?
86
00:14:11,980 --> 00:14:14,910
Guess I need to refresh your memory.
87
00:14:17,570 --> 00:14:20,500
Azzurra, I don't want to piss your father off.
88
00:14:21,990 --> 00:14:25,120
My father no longer tells me what to do.
89
00:14:30,910 --> 00:14:32,470
Was that a big mistake?
90
00:14:32,660 --> 00:14:34,550
Who knows!
91
00:20:59,720 --> 00:21:02,400
These tanks are like cows' tits!
92
00:21:07,480 --> 00:21:09,780
But instead of milk,
93
00:21:12,060 --> 00:21:14,780
there's gasoline from the East.
94
00:21:17,280 --> 00:21:19,450
Doesn't cost a fuckin' thing,
95
00:21:20,110 --> 00:21:23,080
you just bribe some customs officers
96
00:21:23,320 --> 00:21:25,830
and get gas stations like these.
97
00:21:29,580 --> 00:21:33,540
The Calabrians are making
stacks of money like that.
98
00:21:40,090 --> 00:21:43,220
Just one problem, this place is a shithole
99
00:21:44,220 --> 00:21:47,150
and even if we rule, we're nobodies.
100
00:21:52,940 --> 00:21:54,280
You look good.
101
00:22:22,340 --> 00:22:24,010
Been a long time!
102
00:22:27,640 --> 00:22:29,400
You're just a little whiter.
103
00:22:29,600 --> 00:22:32,360
This shit country's never seen the sun.
104
00:22:32,560 --> 00:22:35,690
I noticed, it's fuckin' freezing.
105
00:22:36,940 --> 00:22:38,200
I made you wait
106
00:22:38,400 --> 00:22:40,950
to make sure no asshole was on you.
107
00:22:41,190 --> 00:22:43,530
OK, but let's go, I'm hungry.
108
00:22:46,120 --> 00:22:47,500
Where are they?
109
00:22:50,910 --> 00:22:52,590
In my bag-
110
00:22:58,420 --> 00:23:00,760
Before going home,
we have to meet a Calabrian guy.
111
00:23:01,010 --> 00:23:02,810
- Here?
-No.
112
00:23:02,880 --> 00:23:04,440
Somewhere else.
113
00:23:04,840 --> 00:23:07,610
Any problems, besides the cold?
114
00:23:07,800 --> 00:23:08,930
No, just to know.
115
00:23:09,010 --> 00:23:11,690
If I know stuff, you don't need to.
116
00:23:30,080 --> 00:23:31,500
So?
117
00:23:42,010 --> 00:23:43,680
I'd say
118
00:23:44,510 --> 00:23:46,180
that these
119
00:23:46,380 --> 00:23:50,180
are of the lowest quality.
120
00:23:51,470 --> 00:23:53,770
Grade... I'd say
121
00:23:57,060 --> 00:23:59,150
You let me down.
122
00:24:00,360 --> 00:24:03,490
I can't give you what you asked.
123
00:24:03,690 --> 00:24:05,830
Yeah, but there's loads,
124
00:24:06,070 --> 00:24:09,200
and for our needs, it's more than enough.
125
00:24:16,500 --> 00:24:18,970
A friend talked to me about you.
126
00:24:21,420 --> 00:24:23,510
Good or bad?
127
00:24:25,630 --> 00:24:27,800
What matters is they talked.
128
00:24:31,640 --> 00:24:33,940
They talked to me about you, too.
129
00:24:43,820 --> 00:24:47,360
This kid of yours has big balls,
huh, Don Pietro?
130
00:24:47,570 --> 00:24:50,070
That's what they say where you're from?
131
00:24:55,790 --> 00:24:58,290
Kids are blood, sweat and tears,
132
00:24:58,500 --> 00:24:59,970
you know that.
133
00:25:00,920 --> 00:25:02,890
But let's talk about us,
134
00:25:03,090 --> 00:25:04,970
it's more important.
135
00:26:13,110 --> 00:26:15,420
I'll make spaghetti with sauce.
136
00:26:19,080 --> 00:26:21,580
I'd rather have something else.
137
00:26:23,880 --> 00:26:25,960
You do what I say.
138
00:30:02,640 --> 00:30:04,520
What is it, Gennaro?
139
00:30:05,890 --> 00:30:07,650
Can't sleep?
140
00:30:10,140 --> 00:30:11,820
I'm worried.
141
00:30:13,230 --> 00:30:14,870
About what?
142
00:30:15,820 --> 00:30:17,320
Mico.
143
00:30:20,650 --> 00:30:24,200
I knew he was your contact here,
so I asked around.
144
00:30:32,210 --> 00:30:34,180
Who did you ask?
145
00:30:36,880 --> 00:30:39,220
Selling drugs, I've made lots of friends,
146
00:30:39,420 --> 00:30:40,760
especially among Calabrians.
147
00:30:40,970 --> 00:30:43,680
And what did these friends say?
148
00:30:43,930 --> 00:30:48,070
They had a meeting in Polsi
and "The Mother" is really pissed.
149
00:30:48,260 --> 00:30:50,150
Be clearer.
150
00:30:54,400 --> 00:30:57,110
There's a contract out on Woo,
151
00:30:58,360 --> 00:31:01,660
we gotta stop dealing with him,
get our weapons somewhere else.
152
00:31:01,860 --> 00:31:04,370
From who, Gennarino?
153
00:31:11,660 --> 00:31:15,210
Think I've been stuck here for a year
because I like it?
154
00:31:17,290 --> 00:31:19,380
I can't wait to get home.
155
00:31:22,300 --> 00:31:24,800
If I've been here for a year,
156
00:31:26,890 --> 00:31:29,820
it's because things aren't so good for us.
157
00:31:31,270 --> 00:31:34,200
We can't touch our money.
158
00:31:35,650 --> 00:31:38,360
Our friends, our frontmen,
159
00:31:38,570 --> 00:31:40,870
are all under investigation.
160
00:31:41,070 --> 00:31:43,790
Our bank accounts are frozen
161
00:31:45,240 --> 00:31:48,370
so, with no money
and the police on our tails,
162
00:31:48,580 --> 00:31:50,660
no one wants to do business with us.
163
00:31:55,460 --> 00:31:57,540
Except those with no alternative.
164
00:31:58,790 --> 00:32:00,270
See?
165
00:32:02,550 --> 00:32:04,430
You got it.
166
00:32:04,630 --> 00:32:06,720
But that's no good!
167
00:32:13,180 --> 00:32:15,070
Twenty years...
168
00:32:15,270 --> 00:32:17,570
Eyes wide open,
169
00:32:18,610 --> 00:32:20,910
on friends,
170
00:32:21,440 --> 00:32:22,490
enemies,
171
00:32:23,610 --> 00:32:25,500
traitors.
172
00:32:27,570 --> 00:32:29,250
Twenty years.
173
00:32:34,250 --> 00:32:36,960
Then I passed it all on to you.
174
00:32:42,250 --> 00:32:44,640
You had to man the boat,
175
00:32:46,760 --> 00:32:49,260
and where did you take us?
176
00:32:51,550 --> 00:32:55,100
Now you're here to tell me
what we gotta do?
177
00:32:57,690 --> 00:32:59,770
Your mother always said,
178
00:33:00,400 --> 00:33:02,450
"You spoil him too much,
179
00:33:02,650 --> 00:33:06,410
"you give in to all the crap in his head."
180
00:33:07,400 --> 00:33:10,250
I'd say, "Don't worry, be patient,
181
00:33:11,780 --> 00:33:15,330
"he's not like you and me, he needs time."
182
00:33:21,580 --> 00:33:23,890
But now time's run out,
183
00:33:24,710 --> 00:33:26,390
got that or not?
184
00:33:27,590 --> 00:33:29,310
You went too far.
185
00:33:39,310 --> 00:33:41,610
I came to you for help,
186
00:33:43,690 --> 00:33:46,190
but you were acting crazy in jail,
187
00:33:46,690 --> 00:33:50,870
you left us alone,
and you knew one word would do.
188
00:33:52,870 --> 00:33:54,950
What do you mean?
189
00:33:57,250 --> 00:33:59,550
If you hadn't played crazy,
190
00:33:59,790 --> 00:34:02,920
not giving a shit about us,
Mom would still be here.
191
00:34:03,500 --> 00:34:05,590
You piece of shit!
192
00:34:06,210 --> 00:34:08,300
How fucking dare you?
193
00:34:08,920 --> 00:34:11,640
Do you know why I acted crazy in jail?
194
00:34:12,260 --> 00:34:14,560
Because I knew
195
00:34:14,760 --> 00:34:16,850
you weren't up to it
196
00:34:17,270 --> 00:34:20,610
and the only way to save things
was to get out.
197
00:34:22,440 --> 00:34:24,320
But I was too late.
198
00:36:49,880 --> 00:36:51,720
I'm gonna shower.
199
00:38:01,910 --> 00:38:04,160
With these, you can hunt your traitors,
200
00:38:04,370 --> 00:38:06,920
and make a big hole in their asses.
201
00:38:09,960 --> 00:38:11,380
Don Pietro...
202
00:38:52,750 --> 00:38:54,420
Holy shit!
203
00:38:58,300 --> 00:39:00,180
Fuck, what a blast!
204
00:39:00,380 --> 00:39:02,930
This thing shakes the ground.
205
00:39:05,680 --> 00:39:08,180
Let's get warmed up at my club.
206
00:39:11,310 --> 00:39:13,610
It's like I've accepted, Mico.
207
00:39:14,440 --> 00:39:17,160
N0, without "like".
208
00:39:17,360 --> 00:39:19,240
Gaetano, here.
209
00:39:26,200 --> 00:39:29,500
I know I'm part of a system
that's bigger than me,
210
00:39:30,500 --> 00:39:32,580
but I want to say one thing.
211
00:39:32,790 --> 00:39:35,920
These guys are the worst pigs in the world.
212
00:39:36,130 --> 00:39:39,260
I feel a thousand times more honest
than all of them.
213
00:39:42,470 --> 00:39:44,850
When they speak, it makes me vomit.
214
00:39:45,050 --> 00:39:46,940
"The Mother", the Federation,
215
00:39:47,140 --> 00:39:48,610
meet that guy, speak to the other guy,
216
00:39:48,810 --> 00:39:51,310
ask for approval from yet another...
217
00:39:51,980 --> 00:39:54,690
But Wee Rende made ms own way
218
00:39:54,890 --> 00:39:57,030
in this shitty country, in this fuckin' cold,
219
00:39:57,230 --> 00:39:59,240
and you know it.
220
00:39:59,440 --> 00:40:03,620
So, now Mico gives himself orders.
221
00:40:15,330 --> 00:40:17,220
Please, eat.
222
00:40:19,500 --> 00:40:20,970
Dad.
223
00:40:22,420 --> 00:40:24,590
Can you come a second?
224
00:40:26,800 --> 00:40:28,690
Excuse me a second.
225
00:40:35,980 --> 00:40:38,070
What's the matter?
226
00:40:38,480 --> 00:40:40,980
- Dad, we gotta go.
-Why?
227
00:40:41,190 --> 00:40:43,490
Remember what I said about Mico?
228
00:40:43,690 --> 00:40:45,160
No quizzes.
229
00:40:45,360 --> 00:40:48,080
My Calabrian friends warned me,
they're coming.
230
00:42:44,480 --> 00:42:46,400
Stop the car.
231
00:42:56,620 --> 00:42:58,290
Get out and walk close to me.
232
00:45:07,290 --> 00:45:09,790
- What's wrong?
-I can't make it.
233
00:45:10,210 --> 00:45:13,560
- We gotta go.
-I can't make it, I don't feel good!
234
00:45:50,420 --> 00:45:52,170
Be right back.
235
00:47:27,100 --> 00:47:28,570
Move!
236
00:50:57,100 --> 00:50:58,770
Come on, Dad.
237
00:54:06,830 --> 00:54:08,500
It's me,
238
00:54:09,580 --> 00:54:11,670
come pick me up.
239
00:54:12,920 --> 00:54:14,590
Deichstrasse.
240
00:55:29,040 --> 00:55:31,120
Germany's burnt,
241
00:55:33,380 --> 00:55:35,260
we'd better go our separate ways.
242
00:55:38,420 --> 00:55:40,720
Go back where you were and don't worry,
243
00:55:41,550 --> 00:55:44,050
I'll be in touch, if need be.
244
00:55:50,310 --> 00:55:52,610
Your time will come, too.
245
00:55:53,850 --> 00:55:55,940
Life's long, Gennarino!
246
00:55:57,400 --> 00:55:59,900
But now, I have to do my part
247
00:56:00,740 --> 00:56:03,040
and I'd rather do it on my own.
16529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.