Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
FILMXY
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official Filmxy movies site:
FILMXY
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,815
{\an8}President Kim ushered in the New Year
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,777
{\an8}with the message of advancement
for the future of world…
5
00:01:09,402 --> 00:01:14,157
{\an8}The year of 1995 will mark the first year
of our globalization.
6
00:01:14,741 --> 00:01:16,534
{\an8}Even though it's very early,
7
00:01:16,618 --> 00:01:20,246
{\an8}there are barely any empty seats
at this English class in Seoul.
8
00:01:42,101 --> 00:01:43,436
"Thy" should be pronounced properly.
9
00:02:27,272 --> 00:02:28,773
Thank you. Enjoy!
10
00:03:30,752 --> 00:03:32,128
The day has started.
11
00:03:32,879 --> 00:03:34,213
Let's do this!
12
00:03:53,024 --> 00:03:55,193
Ready, start!
13
00:03:59,906 --> 00:04:01,866
Three, two, two, and two, two, four.
14
00:04:01,950 --> 00:04:05,411
One, one, one, three, two, two,
two, two, four, and one, one, one.
15
00:04:05,495 --> 00:04:07,080
Done!
16
00:04:08,623 --> 00:04:10,959
Twelve seconds, new record!
17
00:04:12,168 --> 00:04:13,461
That's very impressive.
18
00:04:13,544 --> 00:04:14,420
What?
19
00:04:15,463 --> 00:04:16,923
You're born to do this.
20
00:04:18,091 --> 00:04:20,176
You're even more full of shit today.
21
00:04:21,928 --> 00:04:26,182
Do you know the history of
why women left the kitchen for work?
22
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
Why do you always ask
things we don't know?
23
00:04:28,851 --> 00:04:31,479
During the Industrial Revolution,
there weren't enough workers
24
00:04:31,562 --> 00:04:33,982
and country girls had to work
at textile mills.
25
00:04:34,065 --> 00:04:38,194
But in the begining of the 20th Century,
most women started working.
26
00:04:38,278 --> 00:04:39,195
Do you know why?
27
00:04:40,613 --> 00:04:41,698
Cheap labor.
28
00:04:42,282 --> 00:04:44,617
They are obedient,
and know how to make coffee
29
00:04:44,701 --> 00:04:47,537
to men's exact tastes.
They even serve morning coffee every day.
30
00:04:47,620 --> 00:04:50,123
She sure is Generation X.
31
00:04:51,082 --> 00:04:52,917
Can we be one without going to university?
32
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
Forget it.
Why are you all working so hard?
33
00:04:56,129 --> 00:04:58,339
We'll get fired when we get married
and become pregnant.
34
00:04:58,423 --> 00:05:01,759
General Affairs' Ms. Kim didn't get fired.
She resigned.
35
00:05:01,843 --> 00:05:05,388
Listen to me.
Flowers blossom, but a rainstorm moves in.
36
00:05:05,471 --> 00:05:07,849
Do you know how hard I worked
to train you?
37
00:05:07,932 --> 00:05:09,851
I thought you'd finally be useful,
and what?
38
00:05:11,352 --> 00:05:13,438
"How could you get pregnant?"
39
00:05:13,521 --> 00:05:16,399
If they pressure you like this,
would you be able to stay?
40
00:05:23,281 --> 00:05:24,949
We're not far off.
41
00:05:25,033 --> 00:05:27,076
We'll only do chores for being
42
00:05:27,160 --> 00:05:29,287
commercial high school graduates
and fade away.
43
00:05:30,538 --> 00:05:32,790
General Affairs' Ms. Kim is our future.
44
00:05:35,793 --> 00:05:37,086
I won't get married.
45
00:05:38,629 --> 00:05:39,589
I'm going to get promoted.
46
00:05:39,672 --> 00:05:41,299
ABOLISH PREJUDICE! SKILL-BASED WORK!
47
00:05:41,382 --> 00:05:43,718
ENGLISH TOEIC CLASS
FOR HIGH-SCHOOL GRADUATE EMPLOYEES
48
00:05:43,801 --> 00:05:45,636
Don't be naive.
49
00:05:46,220 --> 00:05:49,223
Hey. How could you surpass 600
in three months?
50
00:05:57,982 --> 00:06:00,401
It's obvious. It's their first step
to laying us off.
51
00:06:00,485 --> 00:06:03,196
They are just trying to get rid
of cheap laborers like us.
52
00:06:03,279 --> 00:06:05,406
She's got the talent for ruining the mood.
53
00:06:06,407 --> 00:06:08,576
Anyway, what's our severance
if we quit now?
54
00:06:09,869 --> 00:06:11,996
That would be three months worth
of our salary.
55
00:06:14,165 --> 00:06:15,833
So that's 2,400,646 won.
56
00:06:15,917 --> 00:06:18,336
There would be a 1,000% of bonus,
and we never used day-offs.
57
00:06:19,462 --> 00:06:21,756
So in total, it will be 11,063,778 won.
58
00:06:21,839 --> 00:06:23,049
That's quite a lot.
59
00:06:23,132 --> 00:06:25,676
What do you mean?
We worked for eight years.
60
00:06:25,760 --> 00:06:28,221
If we were college-grads,
we'd get 20 million or 30 million won.
61
00:06:28,805 --> 00:06:29,972
Anyway, let's resign.
62
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Get our severance and leave this country.
63
00:06:32,100 --> 00:06:34,185
We're free to travel abroad,
64
00:06:34,268 --> 00:06:36,395
so travel around the world
and date foreign guys.
65
00:06:36,479 --> 00:06:39,398
I always wanted to backpack across Europe.
66
00:06:39,482 --> 00:06:41,526
I heard baguettes in Paris are so good.
67
00:06:41,609 --> 00:06:45,279
Paris is great. Croissants and chocolate.
68
00:06:45,363 --> 00:06:46,447
I'm hungry.
69
00:06:46,531 --> 00:06:49,408
I've never flown before.
70
00:06:58,251 --> 00:07:01,379
The computer training class
will start from 1 p.m.
71
00:07:01,462 --> 00:07:04,340
We ask for your interest
and participation.
72
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
Production Management Team Three,
Lee Ja-young speaking.
73
00:07:22,608 --> 00:07:24,110
Yes, I'll connect you.
74
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
-Mr. Hong?
-Yes?
75
00:07:25,903 --> 00:07:27,363
Line Three, please.
76
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
This is Manager Hong.
77
00:07:32,243 --> 00:07:33,661
-Ja-young?
-Yes?
78
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
How do you copy and paste this text again?
79
00:07:36,664 --> 00:07:40,209
Over here. Press ctrl-C then ctrl-V.
80
00:07:40,293 --> 00:07:41,711
I always forget.
81
00:07:41,794 --> 00:07:44,881
Sir, the secretary wants us to fetch
Managing Director Oh's items.
82
00:07:46,424 --> 00:07:49,093
Forget it! We're not maids
for the chairman's son.
83
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
Why are they handing down their work?
84
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
He's right. We're not movers.
85
00:07:54,724 --> 00:07:56,267
SAMJIN ELECTRONICS
PRINCIPLE OF ACCOUNTING
86
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Everyone ready?
87
00:08:25,838 --> 00:08:27,048
All right, your ideas.
88
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
"Center of the world, global Samjin."
89
00:08:30,218 --> 00:08:31,177
Weak.
90
00:08:31,260 --> 00:08:33,638
-"World's best, global Samjin."
-Too obvious.
91
00:08:33,721 --> 00:08:35,515
Enjoy the world.
92
00:08:38,226 --> 00:08:39,060
Rationale?
93
00:08:39,143 --> 00:08:43,397
Well, I imagined
from the perspective of buyers,
94
00:08:44,357 --> 00:08:45,650
not sellers.
95
00:08:46,400 --> 00:08:48,069
"Enjoy the world."
96
00:08:50,112 --> 00:08:52,823
-Enjoy what?
-That's too tacky.
97
00:08:52,907 --> 00:08:57,245
I thought about the insight
from the consumer's perspective.
98
00:08:58,746 --> 00:08:59,789
It's not bad.
99
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
It's good, actually!
100
00:09:04,835 --> 00:09:08,673
Cho Min-jung, today's you have grown
more than yesterday's.
101
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
Thank you!
102
00:09:16,180 --> 00:09:17,682
Come on, say it out loud.
103
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
Once more!
104
00:09:26,440 --> 00:09:28,484
Fucking bitch!
105
00:09:36,951 --> 00:09:38,869
-Having fun?
-Holy shit!
106
00:09:40,204 --> 00:09:41,414
I'm sorry.
107
00:09:41,497 --> 00:09:42,498
It's okay,
108
00:09:43,457 --> 00:09:45,459
I was just curious if you were having fun.
109
00:09:45,543 --> 00:09:48,004
It's not fun. I'm just playing it.
110
00:09:50,131 --> 00:09:51,757
Have you seen Amadeus?
111
00:09:53,301 --> 00:09:55,344
When I look at you,
I'm reminded of that film.
112
00:09:55,428 --> 00:09:58,973
I'm like Salieri and you're like Mozart.
113
00:10:00,016 --> 00:10:01,142
Is that a good thing?
114
00:10:01,726 --> 00:10:03,102
A bummer, actually.
115
00:10:03,686 --> 00:10:05,521
An Olympiad-winning math prodigy
116
00:10:06,147 --> 00:10:08,691
is used to balance bar receipts.
117
00:10:12,445 --> 00:10:16,365
Bo-ram, I always wanted
to tell you something.
118
00:10:17,825 --> 00:10:20,703
Don't think that the boundaries
119
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
set by others are everything.
120
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Always do things that you enjoy.
121
00:10:29,128 --> 00:10:30,046
Yes, sir.
122
00:10:42,391 --> 00:10:43,976
Mr. Choi, are you looking for something?
123
00:10:44,060 --> 00:10:47,313
The order forms of the last quarter.
I'm sure I saw it here.
124
00:10:54,570 --> 00:10:57,907
Ms. Lee, thank you.
You sure are my senior.
125
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Choi Dong-su.
126
00:11:00,117 --> 00:11:02,536
You're messing up the seniority.
127
00:11:03,162 --> 00:11:05,373
If you're an assistant manager,
then act like one.
128
00:11:05,456 --> 00:11:06,832
-Is this the army?
-No, sir!
129
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
-Is this seniority-based?
-No, sir!
130
00:11:08,209 --> 00:11:09,669
-Lee Ja-young.
-Yes?
131
00:11:09,752 --> 00:11:11,504
-Do it right.
-Yes, sir!
132
00:11:12,421 --> 00:11:13,881
Mr. Ahn, sir.
133
00:11:18,010 --> 00:11:19,553
Mr. Oh, you are here.
134
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Can I use this?
135
00:11:50,000 --> 00:11:51,877
There is nothing in my room.
136
00:11:53,003 --> 00:11:54,630
-Hey, Mr. Hong!
-Sir?
137
00:11:54,713 --> 00:11:57,133
I told you to fetch his items
from the factory!
138
00:11:57,216 --> 00:12:00,636
Mr. Choi, didn't I tell you to go
to the factory in the morning?
139
00:12:00,719 --> 00:12:02,930
He transferred to the HQ
so long ago already.
140
00:12:08,894 --> 00:12:11,063
SAMJIN ELECTRONICS
141
00:12:24,452 --> 00:12:26,495
Ms. Lee, take a look at this.
142
00:12:30,291 --> 00:12:33,085
I guess the chairman's son
thought he'd be the next CEO.
143
00:12:35,713 --> 00:12:38,299
He's like Invidia,
the Greek goddess of envy.
144
00:12:38,382 --> 00:12:40,926
Actually, I'm kind of scared of him.
He seems like a psycho.
145
00:12:41,010 --> 00:12:42,219
Well…
146
00:12:43,012 --> 00:12:45,806
I think he's just petty and childish.
147
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
He's so off-putting.
148
00:12:48,434 --> 00:12:49,393
China,
149
00:12:50,227 --> 00:12:53,606
photo frames and golf clubs.
150
00:12:54,106 --> 00:12:55,608
Yes, we got them all.
151
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
We'll head back then.
152
00:12:58,027 --> 00:12:59,445
What about the goldfish?
153
00:13:00,154 --> 00:13:03,032
Wait, there's a goldfish.
Should we take it?
154
00:13:03,532 --> 00:13:06,035
Yes, I understand.
155
00:13:06,660 --> 00:13:09,455
-He told us to throw it out.
-What? How?
156
00:13:09,538 --> 00:13:11,874
Just flush it down the toilet.
157
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
It will die.
158
00:13:13,792 --> 00:13:17,129
No, it will swim out to the ocean.
159
00:13:17,713 --> 00:13:19,340
No way.
160
00:13:20,007 --> 00:13:21,634
That's his fate.
161
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
I'm back from school.
162
00:13:47,409 --> 00:13:49,286
Let's go. I'm hungry.
163
00:14:04,260 --> 00:14:05,761
Have a good life.
164
00:15:19,877 --> 00:15:22,630
It means, wake up early,
and you'll be productive.
165
00:15:27,718 --> 00:15:31,555
If you step on a worm,
it will react to it.
166
00:15:31,639 --> 00:15:33,015
-All right.
-Excuse me, Jerry.
167
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
We were top in commercial high schools.
168
00:15:37,394 --> 00:15:40,940
We know the basics, so just ramp it up.
169
00:15:43,317 --> 00:15:44,151
Ramping up.
170
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
"Today", "mountain", "kill", "bird".
171
00:15:53,077 --> 00:15:54,411
"Yesterday", "river", "save", "fish".
172
00:16:00,501 --> 00:16:02,169
You have to say it faster!
173
00:16:02,252 --> 00:16:05,005
"Yesterday". "River".
174
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
"Save". "Fish".
175
00:16:12,346 --> 00:16:13,430
Jesus!
176
00:16:14,014 --> 00:16:16,016
Mr. Choi, I think we should report it.
177
00:16:16,934 --> 00:16:20,104
-Report what?
-The factory wastewater.
178
00:16:22,648 --> 00:16:24,024
I didn't see it.
179
00:16:24,108 --> 00:16:25,693
But you saw the dead fish.
180
00:16:25,776 --> 00:16:27,194
Then, Ms. Lee,
181
00:16:28,320 --> 00:16:30,990
can't we just look the other way?
182
00:16:31,073 --> 00:16:33,492
Okju Factory is our jurisdiction.
183
00:16:33,575 --> 00:16:36,245
To be honest, we weren't there
on an inspection.
184
00:16:36,328 --> 00:16:38,914
I still think we should report it.
185
00:16:39,748 --> 00:16:41,667
Don't do this to me.
186
00:16:42,376 --> 00:16:43,711
You know what Mr. Hong's like.
187
00:16:45,045 --> 00:16:47,965
He may be prickly, but he does it right.
188
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
No, no.
189
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
I can't say anything. What would I report?
190
00:16:59,601 --> 00:17:02,563
"I witnessed factory waste
being dumped into a river.
191
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
We need to investigate
if it's a malfunction of the incinerator,
192
00:17:05,190 --> 00:17:07,818
or unauthorized discharge.
Check the report for details."
193
00:17:08,527 --> 00:17:10,446
{\an8}OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT
194
00:17:10,529 --> 00:17:12,114
That's all we need to do?
195
00:17:12,197 --> 00:17:14,324
-Yes.
-What if I get scolded?
196
00:17:15,034 --> 00:17:16,785
Either get scolded now,
197
00:17:17,453 --> 00:17:19,663
or after this blows up. Which is better?
198
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
I'll get scolded either way.
199
00:17:22,207 --> 00:17:25,252
Mr. Choi, this is your work.
200
00:17:28,464 --> 00:17:29,298
Well…
201
00:17:30,090 --> 00:17:31,675
Do you have any anti-anxiety pills?
202
00:17:31,759 --> 00:17:35,429
Mr. Hong, I have something to report.
203
00:17:35,512 --> 00:17:37,222
What? Did you do something wrong?
204
00:17:37,306 --> 00:17:38,432
No, sir.
205
00:17:38,515 --> 00:17:40,642
-Sent the wrong fax?
-No, that's not it.
206
00:17:40,726 --> 00:17:42,436
-Broke the fax machine?
-No.
207
00:17:42,519 --> 00:17:43,937
Then speak! What is it?
208
00:17:44,980 --> 00:17:47,232
Well, that's not the thing.
209
00:17:47,316 --> 00:17:51,945
I mean, it's about our factory.
You know we have a factory, right?
210
00:17:53,238 --> 00:17:56,158
I think something is odd
with the wastewater,
211
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
and I think it should be investigated.
212
00:17:59,244 --> 00:18:01,997
-Details of it are--
-You know what?
213
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
I could never understand
what you're getting at.
214
00:18:05,959 --> 00:18:08,337
{\an8}OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT
215
00:18:08,420 --> 00:18:09,630
If you read that…
216
00:18:14,301 --> 00:18:15,427
You sure about this?
217
00:18:16,595 --> 00:18:19,681
Yes, I think I'm pretty sure.
218
00:18:19,765 --> 00:18:21,141
The way I look at it…
219
00:18:21,225 --> 00:18:23,018
Okay, I'll take care of it.
220
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
Nice report.
221
00:18:24,937 --> 00:18:26,522
Right, yes.
222
00:18:26,605 --> 00:18:29,233
-Good job.
-Thank you.
223
00:18:31,235 --> 00:18:32,653
-Off you go.
-Yes, sir.
224
00:18:39,910 --> 00:18:42,371
How about we find someone
225
00:18:42,996 --> 00:18:46,375
modern and international
for the model of Global Samjin?
226
00:18:46,458 --> 00:18:47,709
That's too abstract.
227
00:18:47,793 --> 00:18:50,295
Let's evaluate the candidates first.
228
00:18:52,506 --> 00:18:55,175
Someone gentle but wild,
229
00:18:55,259 --> 00:18:57,469
intelligent but innocent.
230
00:18:57,553 --> 00:19:00,222
Mild but sexy. Someone like that.
231
00:19:01,223 --> 00:19:04,309
No one is like that in Korea.
There are only typical Koreans.
232
00:19:04,393 --> 00:19:06,270
What about a foreign model?
233
00:19:06,353 --> 00:19:09,898
-How about Tom Cruise?
-Hey, do you even know how much he costs?
234
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
You're out of your mind.
235
00:19:13,443 --> 00:19:16,321
What the heck. This is driving me crazy.
236
00:19:17,823 --> 00:19:20,159
Ms. Jung, got any good ideas?
237
00:19:23,912 --> 00:19:26,039
Aren't you looking for someone
like our president?
238
00:19:26,623 --> 00:19:29,835
Right, like our president.
239
00:19:30,502 --> 00:19:32,671
He'd be perfect
if he wasn't the president.
240
00:19:34,506 --> 00:19:35,591
Wait.
241
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
What if he takes this position?
242
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
No, never mind.
243
00:19:40,387 --> 00:19:41,638
I think it's fine.
244
00:19:41,722 --> 00:19:45,309
Bill Gates appears in
Microsoft commercials.
245
00:19:46,018 --> 00:19:49,146
Right? Let's think this through.
246
00:19:49,229 --> 00:19:52,191
He's a global character.
247
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
He's gentle.
248
00:20:01,366 --> 00:20:03,702
Samjin Group is a corporation.
249
00:20:04,912 --> 00:20:06,747
Therefore, we have to be reborn.
250
00:20:18,550 --> 00:20:21,220
What if he really does it?
251
00:20:21,887 --> 00:20:23,096
Too absurd?
252
00:20:23,972 --> 00:20:25,182
Just push for it?
253
00:20:25,265 --> 00:20:27,100
I'm feeling it.
254
00:20:27,184 --> 00:20:30,479
-Should I call his secretary?
-No way, this must be done in person!
255
00:20:31,980 --> 00:20:33,065
-Ms. Jung.
-Yes?
256
00:20:33,815 --> 00:20:36,985
Today's you have grown
more than yesterday's.
257
00:20:38,111 --> 00:20:39,154
Thank you.
258
00:20:54,795 --> 00:20:56,505
And also…
259
00:21:06,056 --> 00:21:07,266
What's going on?
260
00:21:09,101 --> 00:21:10,560
We're conducting an investigation.
261
00:21:10,644 --> 00:21:11,812
Investigation?
262
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
-Who is he?
-The village foreman.
263
00:21:22,239 --> 00:21:23,615
Does it have a name?
264
00:21:27,286 --> 00:21:29,871
Bo-ram's goldfish, so…
265
00:21:32,958 --> 00:21:34,167
How's Rambo?
266
00:21:35,669 --> 00:21:38,213
Awkward. So awkward.
267
00:21:42,050 --> 00:21:43,969
Can I really keep it?
268
00:21:45,429 --> 00:21:48,557
Sure, you'll need company.
269
00:21:48,640 --> 00:21:49,683
Pardon?
270
00:21:49,766 --> 00:21:52,686
I'm not well.
271
00:21:52,769 --> 00:21:54,021
Take rest of the day off.
272
00:21:57,441 --> 00:22:00,277
It's cancer, last stage.
273
00:22:07,409 --> 00:22:10,412
Bo-ram, it's been really fun
working with you.
274
00:22:25,177 --> 00:22:26,720
Thank you for everything, sir.
275
00:22:27,888 --> 00:22:29,848
-Take care.
-Goodbye, sir.
276
00:22:55,290 --> 00:22:59,669
{\an8}OKJU REAL ESTATE
277
00:23:01,213 --> 00:23:03,882
-Good work.
-Thank you for coming so far.
278
00:23:07,260 --> 00:23:09,179
-Hello.
-Can I help you?
279
00:23:09,262 --> 00:23:11,723
I'm from Samjin Electronics.
280
00:23:11,807 --> 00:23:14,101
It's a chemical
used to make circuit boards.
281
00:23:14,184 --> 00:23:16,228
Just a tiny bit leaked.
282
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
It means there's no problem.
283
00:23:20,565 --> 00:23:21,983
We'll be okay?
284
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
Yes, right there.
285
00:23:28,198 --> 00:23:29,157
Thank you.
286
00:23:29,241 --> 00:23:30,242
Hello!
287
00:23:30,325 --> 00:23:33,161
Good afternoon, we're from Samjin!
288
00:23:33,245 --> 00:23:34,454
Yes.
289
00:23:40,210 --> 00:23:44,131
Hello, I'm from Samjin Electronics.
290
00:23:51,096 --> 00:23:54,641
I came to tell you about Okju Factory.
291
00:23:55,767 --> 00:23:58,145
There was a small phenol leak
292
00:23:59,187 --> 00:24:00,730
due to wastewater spill--
293
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
Oh, the village foreman told me.
294
00:24:04,943 --> 00:24:08,613
I apologize for causing concern
on my company's behalf.
295
00:24:18,165 --> 00:24:19,624
We're getting paid.
296
00:24:21,209 --> 00:24:22,169
Yes.
297
00:24:27,883 --> 00:24:30,051
{\an8}KOREA BAR
298
00:24:35,557 --> 00:24:37,309
Incredible.
299
00:24:38,059 --> 00:24:39,144
It still bothers me!
300
00:24:42,022 --> 00:24:46,234
Do you know why the British
lie in the park on a sunny day?
301
00:24:46,318 --> 00:24:49,279
Have I told you the history behind it?
302
00:24:49,863 --> 00:24:51,489
Well, probably.
303
00:24:51,573 --> 00:24:54,409
London gets smoggy often, right?
304
00:24:54,492 --> 00:24:57,621
That's why whenever it's sunny,
they chill out.
305
00:24:57,704 --> 00:25:01,875
In 1952, the sky went dark
when fog and coal met.
306
00:25:02,542 --> 00:25:05,545
The Great Smog of London. Can you imagine?
307
00:25:06,129 --> 00:25:08,924
The air pollution was so bad,
over 10,000 people died.
308
00:25:09,507 --> 00:25:11,801
Korea's not far off.
We'll probably buy oxygen,
309
00:25:11,885 --> 00:25:13,845
and sell air purifiers, too.
310
00:25:13,929 --> 00:25:15,096
No way!
311
00:25:15,180 --> 00:25:19,976
Get this. There were murder victims
disguised as smog victims.
312
00:25:20,060 --> 00:25:23,021
They killed people
and said the smog killed them.
313
00:25:23,104 --> 00:25:24,898
It must be nice to know so much.
314
00:25:25,482 --> 00:25:26,733
You're the boss.
315
00:25:26,816 --> 00:25:29,444
If it's safe, why pay them off?
316
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
The village foreman said…
317
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
I looked into it myself,
318
00:25:34,741 --> 00:25:36,868
and phenol is categorized
as a fatal poison.
319
00:25:37,452 --> 00:25:40,038
Even if it's safe,
it's true that there was a leak.
320
00:25:40,121 --> 00:25:41,998
My nephew is a TV reporter.
321
00:25:42,082 --> 00:25:44,584
It was a fair settlement.
322
00:25:44,668 --> 00:25:46,753
Phenol? What's that?
323
00:25:46,836 --> 00:25:49,130
It's a chemical used
to make circuit boards,
324
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
and it's really dangerous
if it's not incinerated.
325
00:25:51,299 --> 00:25:54,219
Dorothy, there are plenty of ill people
in this world.
326
00:25:54,928 --> 00:25:56,680
Good work. It's all over.
327
00:26:03,061 --> 00:26:04,688
Our company wouldn't lie about it.
328
00:26:13,989 --> 00:26:16,324
But I clearly saw it myself.
329
00:26:16,992 --> 00:26:18,743
Phenol leaked like a waterfall.
330
00:26:19,786 --> 00:26:20,912
Dang it.
331
00:26:27,252 --> 00:26:28,795
Do you have the analysis report?
332
00:26:35,510 --> 00:26:38,179
It's in English.
Was this done in the States?
333
00:26:38,263 --> 00:26:42,642
The village foreman said
he couldn't trust any Korean labs.
334
00:26:47,522 --> 00:26:48,606
What does it mean?
335
00:26:49,190 --> 00:26:51,901
Just look at the numbers.
It says 1,98 here.
336
00:26:51,985 --> 00:26:54,529
Under three means "Safety."
337
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
You said it was a waterfall.
338
00:26:56,740 --> 00:26:59,159
Let's see. 1,98mg per 1L is…
339
00:27:02,245 --> 00:27:03,913
only about this much.
340
00:27:07,042 --> 00:27:09,753
What was the diameter? That pipe you saw.
341
00:27:10,712 --> 00:27:12,255
About one meter.
342
00:27:13,965 --> 00:27:15,133
Width of the stream?
343
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
About four times that of here to there.
344
00:27:21,264 --> 00:27:22,766
How long did you see the waterfall?
345
00:27:23,725 --> 00:27:25,435
-Over a minute?
-About 20 to 30 seconds?
346
00:27:29,773 --> 00:27:32,609
Conservatively, to leak like a waterfall,
347
00:27:32,692 --> 00:27:35,695
it needs to have at least 30mg per 1L.
348
00:27:42,452 --> 00:27:43,912
This bothers me even more.
349
00:27:43,995 --> 00:27:46,122
There is a number here. Let's call them.
350
00:28:02,347 --> 00:28:03,723
I mean…
351
00:28:30,792 --> 00:28:34,671
I want to ask about
a water analysis we requested.
352
00:28:39,092 --> 00:28:41,970
We'd like to double-check
the phenol test results.
353
00:28:45,765 --> 00:28:48,101
It says the result is 1,98.
354
00:29:03,992 --> 00:29:05,160
What did they say?
355
00:29:09,748 --> 00:29:12,500
This number is to a corn farm in Nebraska.
356
00:29:12,584 --> 00:29:14,002
A corn farm?
357
00:29:15,211 --> 00:29:17,464
This is a copy. Did you see the original?
358
00:29:17,547 --> 00:29:18,923
How could I see that?
359
00:29:19,007 --> 00:29:20,800
You think the original is different?
360
00:29:21,342 --> 00:29:22,594
It's a mystery.
361
00:29:23,470 --> 00:29:26,139
If this is fake,
then someone manipulated it.
362
00:29:26,222 --> 00:29:27,891
Who? Why?
363
00:29:27,974 --> 00:29:30,477
-Who was in charge of this?
-Mr. Hong.
364
00:29:30,560 --> 00:29:31,895
Should I go ask?
365
00:29:31,978 --> 00:29:34,314
Are you nuts? He's the prime suspect.
366
00:29:34,856 --> 00:29:37,275
Mr. Hong? No, he can't be.
367
00:29:37,358 --> 00:29:41,321
Do killers write what they are
on their foreheads?
368
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
RUDE
369
00:29:44,866 --> 00:29:47,994
Why did they do it?
Why would they go this far?
370
00:29:48,077 --> 00:29:50,497
Ja-young, this is enough.
Call it quits here.
371
00:29:51,164 --> 00:29:53,333
We have to dig deeper
and see what exactly is going on.
372
00:29:53,416 --> 00:29:56,294
Then what?
Are you going to be a whistleblower?
373
00:29:58,087 --> 00:29:59,923
Don't get involved. You'll get hurt.
374
00:30:00,006 --> 00:30:02,884
She's right. They probably didn't bother
to conduct an analysis.
375
00:30:03,384 --> 00:30:05,678
-They did!
-Holy shit!
376
00:30:11,392 --> 00:30:13,144
The phenol test was conducted.
377
00:30:13,228 --> 00:30:16,189
So-ra, how did you know?
378
00:30:19,734 --> 00:30:21,486
I was the contact point.
379
00:30:22,821 --> 00:30:24,823
-Where?
-Where?
380
00:30:25,448 --> 00:30:27,200
The research lab.
381
00:30:27,283 --> 00:30:30,787
-Which research lab?
-"S."
382
00:30:31,412 --> 00:30:32,622
"S"?
383
00:30:33,331 --> 00:30:35,625
San Francisco! Seattle! Chicago!
384
00:30:35,708 --> 00:30:37,460
Really?
385
00:30:38,044 --> 00:30:40,046
Seoul National University in Sillim.
386
00:30:40,713 --> 00:30:42,257
Oh, SNU?
387
00:30:42,882 --> 00:30:45,134
But I'm not sure
if the record is still there.
388
00:30:46,970 --> 00:30:47,929
Bye.
389
00:30:50,306 --> 00:30:51,182
Damn it!
390
00:30:51,266 --> 00:30:53,476
Morning exercise will begin shortly.
391
00:30:53,560 --> 00:30:56,437
I'll head out first. I'm late.
392
00:31:01,276 --> 00:31:04,279
DAILY EXERCISE FOR OFFICE WORKERS
393
00:31:30,555 --> 00:31:31,556
Where is Ja-young?
394
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
She said today is… that day.
395
00:31:36,436 --> 00:31:39,147
That day? I see.
396
00:31:55,204 --> 00:31:57,165
-Phenol?
-Yes.
397
00:31:57,248 --> 00:31:59,292
It's bad because it's a toxic substance.
398
00:31:59,375 --> 00:32:02,962
It creates respiratory,
digestive and skin problems.
399
00:32:03,046 --> 00:32:05,882
It also leads to cancer
that disables central nerves.
400
00:32:05,965 --> 00:32:09,093
-If it's serious, it could lead to death.
-Death?
401
00:32:09,177 --> 00:32:12,263
Yes, if it's serious.
It's about the quantity.
402
00:32:15,308 --> 00:32:16,768
You're from Samjin Electronics?
403
00:32:16,851 --> 00:32:21,314
Yes. My company requested
water analysis, right?
404
00:32:21,898 --> 00:32:22,774
That's right.
405
00:32:22,857 --> 00:32:24,901
-Have you analyzed it?
-We did.
406
00:32:25,944 --> 00:32:27,278
Did you send the analysis report?
407
00:32:27,862 --> 00:32:30,406
I did. What's the problem?
408
00:32:31,866 --> 00:32:35,662
My department is in charge,
but I didn't receive the report.
409
00:32:37,956 --> 00:32:40,208
Could you make me a copy?
410
00:32:41,417 --> 00:32:42,669
Let me see your business card.
411
00:32:49,759 --> 00:32:52,053
LEE JA-YOUNG, SAMJIN ELECTRONICS
412
00:32:52,136 --> 00:32:54,305
You guys work strangely.
413
00:32:55,014 --> 00:32:55,890
Pardon?
414
00:32:55,974 --> 00:32:58,226
You guys told me to destroy it
a few days ago.
415
00:32:58,309 --> 00:33:00,812
Now you want a copy. Make up your mind.
416
00:33:01,521 --> 00:33:02,563
Let me check.
417
00:33:09,737 --> 00:33:10,697
I'm really sorry.
418
00:33:14,200 --> 00:33:15,451
I brought coffee.
419
00:33:37,306 --> 00:33:39,100
AN OVATION TO THE LAST PLACE
420
00:33:39,183 --> 00:33:40,810
THE WORLD IS CHANGING
421
00:33:40,893 --> 00:33:42,603
AND WE ARE STANDING IN THE CENTER OF IT
422
00:33:42,687 --> 00:33:44,022
BUT WE MUST ACT
423
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
RATHER THAN ADJUSTING
TO AN UNREASONABLE WORLD,
424
00:33:46,024 --> 00:33:47,692
ONE MUST JOIN FORCES WITH OTHERS
425
00:33:47,775 --> 00:33:48,860
TO CHANGE THE WORLD
426
00:33:48,943 --> 00:33:50,236
WE MUST PUT INTO ACTION
427
00:33:56,325 --> 00:33:57,326
Yes?
428
00:34:00,246 --> 00:34:03,374
Could you just tell me the level?
429
00:34:05,084 --> 00:34:06,794
It's not 1,98, is it?
430
00:34:08,546 --> 00:34:10,256
Is it over 10?
431
00:34:12,425 --> 00:34:13,342
Over 100?
432
00:34:15,344 --> 00:34:16,554
Is it 200?
433
00:34:18,264 --> 00:34:21,934
Professor, this could lead
to saving someone's life!
434
00:34:23,227 --> 00:34:24,937
SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
ENVIRONMENT RESEARCH INSTITUTE
435
00:34:33,780 --> 00:34:34,697
Looking for something?
436
00:34:34,781 --> 00:34:36,949
Rambo is gone.
437
00:34:37,867 --> 00:34:41,370
The goldfish. Did you move it?
438
00:34:44,123 --> 00:34:45,166
I'm sorry.
439
00:34:45,249 --> 00:34:47,877
What about the task I ordered you?
440
00:34:49,253 --> 00:34:50,755
I'm working on it.
441
00:34:50,838 --> 00:34:54,258
I thought you were fast.
What's taking so long?
442
00:34:55,218 --> 00:34:57,845
The numbers are all wrong.
443
00:34:57,929 --> 00:34:59,388
Are you nuts?
444
00:35:01,182 --> 00:35:03,184
Patching up those numbers is your job!
445
00:35:03,267 --> 00:35:05,228
Fix it, okay?
446
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Yes.
447
00:35:09,565 --> 00:35:14,779
There is an idea of making you
the ad model of Global Samjin.
448
00:35:16,197 --> 00:35:18,116
We're serious, President.
449
00:35:20,326 --> 00:35:23,162
Ms. Jung from my department
mentioned Bill Gates,
450
00:35:23,246 --> 00:35:24,831
and I think it's a great suggestion.
451
00:35:43,558 --> 00:35:46,477
The reason why I thought
you'd be a good fit is that
452
00:35:46,561 --> 00:35:51,232
you would become the first CEO
in Korea to be featured in an ad.
453
00:35:51,315 --> 00:35:54,819
It could spark interest,
and you'd increase credibility,
454
00:35:54,902 --> 00:35:56,654
since you will be the one
featured in the ad.
455
00:35:56,737 --> 00:35:58,239
At least that's what I thought.
456
00:36:11,878 --> 00:36:15,047
I'll accept your proposal.
Make me look good.
457
00:36:32,940 --> 00:36:34,984
Do you have a boyfriend?
458
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
No.
459
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Why? One's not good enough?
460
00:36:39,572 --> 00:36:40,907
Pardon?
461
00:36:40,990 --> 00:36:44,952
Well, commercial high school graduates
can only date men of that level.
462
00:36:45,578 --> 00:36:48,539
Is that why you flirt with everyone?
463
00:36:49,290 --> 00:36:52,877
Since the managing director is a no-go,
are you after the president?
464
00:36:54,128 --> 00:36:56,589
I heard what you did
when you were a secretary.
465
00:36:57,215 --> 00:36:59,425
I heard why you were transferred
to our team.
466
00:37:01,719 --> 00:37:04,972
You're not a gold digger, right?
467
00:37:06,057 --> 00:37:08,267
But since everyone's calling you that,
468
00:37:08,351 --> 00:37:11,312
you offend me as a fellow woman.
469
00:37:15,107 --> 00:37:17,652
I'm not the one who should be criticized.
470
00:37:18,569 --> 00:37:20,112
Okay, that will do.
471
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
So you let that bitch go?
472
00:37:32,750 --> 00:37:34,335
Why are you crying?
473
00:37:34,418 --> 00:37:37,129
If I had some evidence back then…
474
00:37:38,172 --> 00:37:39,632
That fucking managing director.
475
00:37:39,715 --> 00:37:41,801
Don't cry!
476
00:37:43,886 --> 00:37:45,346
Don't tell Ja-young about it.
477
00:37:52,645 --> 00:37:55,523
Where did my Rambo go?
478
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
It's Ja-young.
479
00:38:04,532 --> 00:38:05,908
Did you check it out?
480
00:38:07,159 --> 00:38:07,994
So?
481
00:38:09,620 --> 00:38:13,040
There was a real analysis report.
482
00:38:15,584 --> 00:38:18,087
Over 30? Or 50?
483
00:38:19,839 --> 00:38:20,881
Over 100?
484
00:38:25,761 --> 00:38:28,055
-It's 488?
-No way.
485
00:38:28,889 --> 00:38:30,349
What do we do?
486
00:38:30,433 --> 00:38:32,143
We turn a blind eye.
487
00:38:32,226 --> 00:38:33,436
That's not like you.
488
00:38:33,519 --> 00:38:35,229
Quit the company?
489
00:38:35,313 --> 00:38:37,606
Why should you? What did you do wrong?
490
00:38:37,690 --> 00:38:39,191
But I did.
491
00:38:40,651 --> 00:38:42,903
Villagers trusted me
and signed the settlement.
492
00:38:47,950 --> 00:38:49,910
I had so many different thoughts.
493
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Should I go to the media?
Will they believe me, then?
494
00:38:54,206 --> 00:38:57,418
No, the villagers come first.
I must inform them.
495
00:38:58,669 --> 00:39:02,089
But that'd be irresponsible
because telling them doesn't solve this.
496
00:39:03,174 --> 00:39:06,886
What can I do then?
I thought to myself, but then,
497
00:39:08,679 --> 00:39:12,725
I got a page from Mr. Choi,
asking where export invoices were.
498
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
So I told him.
499
00:39:14,143 --> 00:39:17,104
Mr. Hong asked about the packing list,
so I told him.
500
00:39:18,189 --> 00:39:19,357
Then you know what he said?
501
00:39:20,274 --> 00:39:23,611
He said the office doesn't run without me.
502
00:39:30,743 --> 00:39:31,702
You know what?
503
00:39:31,786 --> 00:39:35,122
I don't want to make coffee, clean
and file paperwork every damn day!
504
00:39:35,790 --> 00:39:36,916
I want to research
505
00:39:36,999 --> 00:39:39,752
if epoxy is a better PCB adhesive
than phenol.
506
00:39:39,835 --> 00:39:41,962
Also, remember what I always tell you?
507
00:39:42,046 --> 00:39:43,172
A machine that dries laundry.
508
00:39:43,255 --> 00:39:46,133
Not a washing machine
that dries, but a separate one!
509
00:39:46,217 --> 00:39:47,426
I want to develop that idea, too.
510
00:39:47,510 --> 00:39:48,844
Fuck, me too!
511
00:39:48,928 --> 00:39:51,263
I want to change the accounting system
to prevent faking receipts.
512
00:39:51,347 --> 00:39:52,765
I really mean it.
513
00:39:52,848 --> 00:39:56,811
I've always wanted to do
some really good work when I get promoted.
514
00:39:58,145 --> 00:40:01,774
But I don't want to bet my life
on this company.
515
00:40:04,902 --> 00:40:07,780
Stop feeling sorry for yourself
and say what you want to do.
516
00:40:09,031 --> 00:40:10,908
Solve the phenol problem.
517
00:40:10,991 --> 00:40:12,034
How?
518
00:40:13,994 --> 00:40:15,621
The method we failed.
519
00:40:15,704 --> 00:40:19,583
No! If you blow the whistle,
you'll be labeled a gold digger!
520
00:40:22,545 --> 00:40:23,712
Got any evidence?
521
00:40:24,880 --> 00:40:28,509
I don't, but I got a suspect.
522
00:40:28,592 --> 00:40:29,927
Who?
523
00:40:31,178 --> 00:40:34,348
Someone who can order
the factory to discharge Phenol.
524
00:40:34,932 --> 00:40:38,811
And someone who is in a position
to fake the analysis results.
525
00:40:38,894 --> 00:40:40,771
Drop the fucking names!
526
00:40:42,231 --> 00:40:45,317
Someone who was at the factory
527
00:40:45,401 --> 00:40:47,987
and recently moved to the HQ.
The Managing Director.
528
00:40:48,070 --> 00:40:49,071
The chairman's son?
529
00:40:51,323 --> 00:40:53,701
That's tough. He's untouchable.
530
00:40:54,285 --> 00:40:55,202
I know.
531
00:40:55,286 --> 00:40:56,662
This is delicious.
532
00:40:58,330 --> 00:41:00,207
Can we walk? I'm out of breath!
533
00:41:02,460 --> 00:41:05,880
-We have to hurry! Almost there!
-I can taste blood in my mouth.
534
00:41:06,547 --> 00:41:08,257
Let's walk.
535
00:41:08,340 --> 00:41:11,343
We still have 84 seconds
until the last train!
536
00:41:19,268 --> 00:41:22,229
Ja-young, are you coming to work tomorrow?
537
00:41:23,481 --> 00:41:26,901
Come on! Don't give me that face!
538
00:41:32,781 --> 00:41:33,866
Here's what we do.
539
00:41:34,450 --> 00:41:36,160
Let's not decide
whether to blow the whistle,
540
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
but obtain evidence first.
541
00:41:38,162 --> 00:41:38,996
How?
542
00:41:39,079 --> 00:41:42,917
If Mr. Oh is the perpetrator,
he'll react to the real report.
543
00:41:43,000 --> 00:41:44,919
It means his cover-up is exposed.
544
00:41:45,002 --> 00:41:47,963
It's like seeing someone
you killed come back alive.
545
00:41:49,757 --> 00:41:52,218
So, we toss in the bait.
546
00:41:52,885 --> 00:41:54,220
Leaking it on purpose.
547
00:41:59,517 --> 00:42:00,684
See you tomorrow.
548
00:42:05,814 --> 00:42:08,692
-What's with you?
-What about me?
549
00:42:10,194 --> 00:42:11,737
You're not like you.
550
00:42:12,780 --> 00:42:14,156
What am I like?
551
00:42:14,949 --> 00:42:17,868
Rude, self-centered,
and uninterested in others?
552
00:42:17,952 --> 00:42:19,578
Girls!
553
00:42:21,705 --> 00:42:22,748
What?
554
00:42:30,256 --> 00:42:31,632
-What?
-I can't hear you!
555
00:42:33,968 --> 00:42:36,095
-I can't hear you!
-What?
556
00:42:36,178 --> 00:42:38,764
-You got no money?
-No money?
557
00:42:38,847 --> 00:42:40,849
-What?
-I can't hear you!
558
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
Thank you!
559
00:42:49,441 --> 00:42:51,360
Look at the first phrase.
560
00:42:52,778 --> 00:42:54,321
It's showing your will.
561
00:42:54,405 --> 00:42:59,201
Not just stopping, but with conviction.
562
00:43:14,091 --> 00:43:16,218
{\an8}PHENOL RELEASE: 6 MONTHS
563
00:43:32,568 --> 00:43:33,944
OKJU FACTORY EXPENSES
YEAR 1995
564
00:43:34,028 --> 00:43:36,113
-Would you like some?
-No, no.
565
00:43:38,115 --> 00:43:40,743
Expense this as lunch
with Mr. Park from Mirim Electronics.
566
00:43:40,826 --> 00:43:41,744
Yes, sir.
567
00:43:46,081 --> 00:43:47,416
SUPER ELASTIC STOCKINGS
568
00:44:02,222 --> 00:44:04,183
MANAGING DIRECTOR
569
00:44:21,200 --> 00:44:22,159
Have you calculated?
570
00:44:22,242 --> 00:44:25,663
To get 488,
even 325 tons of Phenol is conservative.
571
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Daily quantity as 1,87, then 173,796791.
572
00:44:28,624 --> 00:44:30,209
It's about six months' worth.
573
00:44:30,292 --> 00:44:32,336
Mr. Oh's term at the factory
was six months.
574
00:44:32,419 --> 00:44:34,672
Looking at the expenses for that period,
575
00:44:34,755 --> 00:44:36,548
HQ remitted incineration funds
every month,
576
00:44:36,632 --> 00:44:38,175
but incineration was
excluded in the daily log.
577
00:44:38,801 --> 00:44:40,511
So they didn't.
578
00:44:40,594 --> 00:44:43,180
-Will he react to it?
-Absolutely. He'll make the call.
579
00:44:44,390 --> 00:44:45,557
To whom?
580
00:44:46,141 --> 00:44:47,101
His accomplice.
581
00:44:47,184 --> 00:44:50,145
If Mr. Oh is the one,
he'll call his accomplice.
582
00:44:54,566 --> 00:44:57,027
{\an8}SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
ENVIRONMENT RESEARCH INSTITUTE
583
00:44:59,571 --> 00:45:01,031
PHENOL: 488mg/L
584
00:45:07,704 --> 00:45:09,832
Production Management Team Three,
Lee Ja-young speaking.
585
00:45:13,710 --> 00:45:16,422
Mr. Hong, it's the secretary.
586
00:45:16,505 --> 00:45:18,132
Who? Mr. Oh?
587
00:45:18,215 --> 00:45:19,883
Yes. Line Three, please.
588
00:45:22,010 --> 00:45:23,470
Yes, this is Hong Su-cheol.
589
00:45:26,098 --> 00:45:27,391
Yes.
590
00:45:27,474 --> 00:45:30,102
Ms. Lee, my PC's weird. It's lagging.
591
00:45:30,978 --> 00:45:32,563
Have you defragged the hard drive?
592
00:45:32,646 --> 00:45:34,565
Right, defrag.
593
00:45:34,648 --> 00:45:36,483
I thought that's all wrapped up.
594
00:45:36,567 --> 00:45:40,362
Ms. Lee, I can't tell
where this fax is from.
595
00:45:41,572 --> 00:45:45,242
See this number? This is the sender's fax.
596
00:45:45,325 --> 00:45:48,579
-Subtract 1, and call 2418.
-Very nice.
597
00:45:48,662 --> 00:45:50,247
I understand.
598
00:45:53,375 --> 00:45:54,376
-Ja-young?
-Yes?
599
00:45:54,460 --> 00:45:56,670
Give this to Mr. Oh.
600
00:45:57,504 --> 00:45:58,672
Yes, sir.
601
00:45:58,755 --> 00:46:00,090
OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT
602
00:46:05,095 --> 00:46:08,265
"Result, 1,98"? What's this?
603
00:46:09,433 --> 00:46:10,726
Where is Mr. Ahn?
604
00:46:11,768 --> 00:46:13,729
He's in the board meeting.
605
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Why is he there?
606
00:46:28,076 --> 00:46:29,203
{\an8}RE-DIAL
607
00:46:34,583 --> 00:46:36,001
Yeonhee District.
608
00:46:36,835 --> 00:46:37,794
Hello?
609
00:46:38,545 --> 00:46:39,796
Hello?
610
00:46:49,431 --> 00:46:51,058
It's blowing up. Record it!
611
00:46:52,309 --> 00:46:53,352
Did you do this?
612
00:46:54,811 --> 00:46:55,812
Do what?
613
00:46:56,730 --> 00:46:58,982
If the factory had a problem,
why wasn't I notified?
614
00:46:59,066 --> 00:47:01,485
We sent the report. Didn't you see it?
615
00:47:04,071 --> 00:47:07,324
Dude, how did you take care of this?
616
00:47:09,284 --> 00:47:12,120
My employee witnessed
a phenol spill from the factory.
617
00:47:14,873 --> 00:47:15,958
Who?
618
00:47:45,862 --> 00:47:47,948
Mr. Oh, is there a problem?
619
00:47:49,283 --> 00:47:52,119
Ahn Ki-chang!
Are you trying to fuck me up?
620
00:47:53,912 --> 00:47:55,539
Are you ignoring me?
621
00:47:55,622 --> 00:47:57,749
I get it. I totally get it.
622
00:47:58,542 --> 00:47:59,918
I understand it all now.
623
00:48:00,002 --> 00:48:01,920
I fucking get it!
624
00:48:05,048 --> 00:48:07,259
I get it now!
625
00:48:07,342 --> 00:48:08,552
Oh Tae-young!
626
00:48:09,636 --> 00:48:11,263
What the hell do you know!
627
00:48:11,346 --> 00:48:14,766
You caused so many problems
as the head of the factory!
628
00:48:14,850 --> 00:48:17,686
Always missing deadlines,
faulty parts, wasting funds!
629
00:48:17,769 --> 00:48:19,229
To get anything approved,
630
00:48:19,313 --> 00:48:21,231
I had to find you
at the golf course or the bar!
631
00:48:21,315 --> 00:48:23,734
I thought things calmed down,
but now it's a phenol leak!
632
00:48:27,863 --> 00:48:28,947
Mr. Oh,
633
00:48:29,531 --> 00:48:32,826
I can clean up the mess
you caused outside.
634
00:48:32,909 --> 00:48:34,453
But this is a workplace.
635
00:48:35,495 --> 00:48:37,122
Know your limits.
636
00:48:38,915 --> 00:48:42,586
But dude, seriously,
637
00:48:43,170 --> 00:48:44,713
Samjin's mine!
638
00:49:07,110 --> 00:49:10,739
I think Mr. Oh misunderstood something.
639
00:49:20,248 --> 00:49:21,958
But that's okay.
640
00:49:23,919 --> 00:49:26,797
You're a Samjin family.
641
00:49:28,924 --> 00:49:30,050
I want you to…
642
00:49:51,905 --> 00:49:54,658
I got goosebumps.
I bet you were so scared.
643
00:49:54,741 --> 00:49:56,743
It's Mr. Oh who was scared. He got caught.
644
00:49:56,827 --> 00:49:58,495
Why did he lash out at Mr. Ahn?
645
00:49:59,246 --> 00:50:02,040
Mr. Ahn worked under Mr. Oh,
but after Billy arrived--
646
00:50:02,124 --> 00:50:03,500
Mr. Ahn switched?
647
00:50:04,292 --> 00:50:06,253
Actually, Mr. Oh contacted another person.
648
00:50:06,336 --> 00:50:07,337
Who?
649
00:50:09,548 --> 00:50:11,633
Seriously? You actually re-dialed?
650
00:50:11,717 --> 00:50:13,468
You said everyone does it.
651
00:50:13,552 --> 00:50:15,095
But that's in movies and novels.
652
00:50:15,178 --> 00:50:17,305
I thought my heart was about to burst!
653
00:50:17,389 --> 00:50:18,974
Amazing.
654
00:50:19,057 --> 00:50:21,560
Whose number is it? 4058?
655
00:50:23,311 --> 00:50:25,439
-Yeonhee District.
-Yeonhee?
656
00:50:25,522 --> 00:50:27,107
Who? Ex-president Cheon's and Roh's?
657
00:50:28,942 --> 00:50:30,152
The chairman.
658
00:50:33,029 --> 00:50:35,198
So the chairman is the accomplice?
659
00:50:35,991 --> 00:50:38,160
Let's follow Mr. Oh first.
660
00:50:47,627 --> 00:50:49,129
SAMJIN HOTEL
661
00:51:42,057 --> 00:51:43,934
We can't all be in here!
662
00:51:44,017 --> 00:51:45,644
Shouldn't one of us follow him?
663
00:52:05,330 --> 00:52:06,748
Holy shit!
664
00:52:06,832 --> 00:52:07,707
What?
665
00:52:50,792 --> 00:52:52,794
-Hair?
-What kind?
666
00:52:53,670 --> 00:52:57,299
I think Mr. Oh did a drug test
of the president.
667
00:52:57,382 --> 00:52:58,758
Did he do drugs?
668
00:52:58,842 --> 00:53:02,470
No, according to this,
he's perfectly clean. Negative!
669
00:53:02,554 --> 00:53:04,890
Even his hair is cool.
670
00:53:50,477 --> 00:53:52,312
Motherfucker, piss off.
671
00:54:07,994 --> 00:54:09,204
Where's Bo-ram?
672
00:54:19,172 --> 00:54:20,966
Rambo.
673
00:55:35,832 --> 00:55:37,375
You were here?
674
00:55:40,628 --> 00:55:41,755
Let's eat.
675
00:55:59,022 --> 00:56:00,815
What the hell?
676
00:56:05,653 --> 00:56:06,821
Hello?
677
00:56:13,453 --> 00:56:14,829
His line is busy.
678
00:56:18,208 --> 00:56:20,502
Why don't you ever answer?
679
00:56:24,005 --> 00:56:25,423
I've been calling you
680
00:56:26,716 --> 00:56:28,718
like all day.
681
00:56:30,095 --> 00:56:34,015
Nothing major,
but it's fucked up here, though.
682
00:56:34,099 --> 00:56:36,643
I think someone's fucking with me.
683
00:56:37,685 --> 00:56:39,437
It's about phenol.
684
00:56:40,355 --> 00:56:42,690
Even the smallest thing messes with me.
685
00:56:43,358 --> 00:56:46,319
Bro, this company is all mine, isn't it?
686
00:56:46,402 --> 00:56:48,738
Would I do anything to jeopardize it?
687
00:56:49,322 --> 00:56:50,657
Bro, listen to me.
688
00:56:50,740 --> 00:56:54,536
When I was working at the factory,
689
00:56:55,036 --> 00:56:57,580
I really tried to do well.
690
00:56:58,581 --> 00:57:02,627
But you know those fucking union pricks?
691
00:57:02,710 --> 00:57:04,879
They don't even work well,
692
00:57:04,963 --> 00:57:07,590
and always break shit
and ask for money to fix them.
693
00:57:08,341 --> 00:57:11,928
They tried to scam me,
so I got pissed off,
694
00:57:12,011 --> 00:57:14,639
and told them to throw it away
because it stank as hell.
695
00:57:17,267 --> 00:57:19,811
Everyone does it like that, right?
696
00:57:20,478 --> 00:57:21,563
But you know what?
697
00:57:22,522 --> 00:57:26,943
Someone's messing with me
by sending the report.
698
00:57:28,194 --> 00:57:31,072
There are two reports, you know?
699
00:57:31,156 --> 00:57:32,407
Two analysis reports.
700
00:57:33,199 --> 00:57:35,910
Father? No.
701
00:57:35,994 --> 00:57:38,955
The chairman doesn't know anything.
702
00:57:39,038 --> 00:57:41,040
I talked to him
but he doesn't know anything.
703
00:57:41,666 --> 00:57:45,336
Do you know anything about this?
704
00:57:45,420 --> 00:57:49,466
If Samjin mascot Bong doesn't know,
then who?
705
00:57:51,843 --> 00:57:54,679
I don't know anything about this.
706
00:57:56,139 --> 00:57:57,932
I heard you were retiring,
707
00:57:58,016 --> 00:58:00,435
so I went to see you,
but you were already gone.
708
00:58:01,686 --> 00:58:04,397
By the way, do you remember my goldfish?
709
00:58:05,356 --> 00:58:07,317
Why was it at your desk?
710
00:58:07,901 --> 00:58:12,071
I was going to put it in my office
when I became the president.
711
00:58:12,947 --> 00:58:16,201
Billy Park. That fucker pisses me off.
712
00:58:16,910 --> 00:58:20,747
Bro, can I really be the president?
713
00:58:35,094 --> 00:58:37,096
Two analysis reports.
714
00:58:37,847 --> 00:58:40,433
Father? No.
715
00:58:41,768 --> 00:58:44,312
Damn, it stopped in the middle.
716
00:58:44,395 --> 00:58:46,814
Let's eat first.
717
00:58:47,482 --> 00:58:48,942
Yes, let's eat.
718
00:58:49,526 --> 00:58:51,444
If Mr. Oh didn't manipulate it,
719
00:58:52,987 --> 00:58:55,782
then who was he talking to?
720
00:58:58,368 --> 00:58:59,452
I don't know.
721
00:59:21,307 --> 00:59:25,228
How are you feeling?
722
00:59:25,311 --> 00:59:29,899
I think I'm all right so far.
723
00:59:32,819 --> 00:59:34,445
How are you doing?
724
00:59:35,947 --> 00:59:37,407
Did you find any fun tasks?
725
00:59:39,242 --> 00:59:40,493
I did,
726
00:59:42,662 --> 00:59:44,414
but it's not fun anymore.
727
00:59:47,208 --> 00:59:49,752
Can I ask you something?
728
00:59:50,753 --> 00:59:52,130
Sure.
729
00:59:53,631 --> 00:59:56,634
What's your relationship with Mr. Oh?
730
00:59:56,718 --> 00:59:59,804
When he started working,
731
00:59:59,887 --> 01:00:01,514
I taught him the ropes.
732
01:00:02,056 --> 01:00:03,933
Why? Does he bother you?
733
01:00:05,643 --> 01:00:09,856
It's about phenol. Okju Factory's phenol.
734
01:00:10,732 --> 01:00:13,943
It's very serious,
but someone manipulated the tests.
735
01:00:14,819 --> 01:00:16,779
I don't know who did it, though.
736
01:00:19,282 --> 01:00:20,408
It's me.
737
01:00:23,161 --> 01:00:24,579
I'm the perpetrator.
738
01:00:26,497 --> 01:00:27,707
Pardon?
739
01:00:29,709 --> 01:00:32,545
Hello, I'm calling from
Samjin Electronics.
740
01:00:33,421 --> 01:00:36,841
Yes, sorry for calling again.
741
01:00:36,924 --> 01:00:38,092
Right, that business card?
742
01:00:38,176 --> 01:00:40,136
The one who came to
ask to destroy the report?
743
01:00:40,219 --> 01:00:42,805
Yes, I'm looking for it.
I'll call you back.
744
01:00:45,642 --> 01:00:48,061
Didn't an SNU analysis report
come to the Audit Department?
745
01:00:48,144 --> 01:00:51,939
Strategic Planning said
it was sent to you.
746
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
Management Support took it.
747
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
I think Legal took care of it.
748
01:00:57,320 --> 01:00:59,572
I was told to send it
to Global Planning, so I did.
749
01:00:59,656 --> 01:01:02,075
What's going on? Why are you so into this?
750
01:01:02,158 --> 01:01:04,911
Your department took care of it, right?
Who was in charge?
751
01:01:12,335 --> 01:01:15,129
Production Management Team Three,
your department took it.
752
01:01:23,680 --> 01:01:25,056
Ms. Lee, assignment.
753
01:01:27,558 --> 01:01:31,270
I had signs of premature labor,
so I went for a checkup,
754
01:01:31,354 --> 01:01:32,897
and phenol was detected in my urine.
755
01:01:32,980 --> 01:01:34,857
Come on, that nonsense again.
756
01:01:34,941 --> 01:01:37,610
Mr. Choi, talk some sense into her!
757
01:01:38,277 --> 01:01:41,030
As I've told you,
the analysis came back safe.
758
01:01:41,114 --> 01:01:42,740
See? It's safe!
759
01:01:43,408 --> 01:01:45,785
Samjin must have done it properly, no?
760
01:01:46,494 --> 01:01:50,248
Also, let me be frank with you.
This area had nothing until Samjin…
761
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
I was someone who followed orders.
762
01:01:53,710 --> 01:01:55,503
That was my last task.
763
01:01:56,504 --> 01:02:01,718
There was a phenol leak,
and I was told it was safe,
764
01:02:02,552 --> 01:02:04,262
but I'm sure the leak was massive.
765
01:02:06,431 --> 01:02:10,226
It was an order and I put together
a decent settlement package.
766
01:02:10,810 --> 01:02:12,228
Who ordered you?
767
01:02:12,770 --> 01:02:16,065
Don't try to find out.
It's better that you don't.
768
01:02:16,983 --> 01:02:18,735
That's what corporations are like.
769
01:02:19,610 --> 01:02:21,988
They always choose options
that minimize losses.
770
01:02:26,576 --> 01:02:28,786
Maybe that's how I got cancer.
771
01:02:41,507 --> 01:02:42,675
Who is it?
772
01:02:46,012 --> 01:02:49,974
My dad needs surgery soon,
773
01:02:51,017 --> 01:02:52,268
but we got no money.
774
01:02:53,603 --> 01:02:55,646
There's nothing I can do.
775
01:03:02,653 --> 01:03:03,738
I'm sorry.
776
01:03:04,405 --> 01:03:06,240
No, I'm the one to apologize.
777
01:03:09,577 --> 01:03:10,953
Wait a minute.
778
01:03:19,337 --> 01:03:22,089
-Were you studious in school?
-Pardon?
779
01:03:22,673 --> 01:03:24,509
You work at Samjin.
780
01:03:28,304 --> 01:03:29,263
I think…
781
01:03:31,182 --> 01:03:33,184
I studied hard.
782
01:03:34,477 --> 01:03:37,146
I wanted to work in Seoul.
783
01:03:43,986 --> 01:03:45,363
Looks weird, right?
784
01:03:45,947 --> 01:03:48,533
It's because we don't
use pesticide, try it.
785
01:03:53,830 --> 01:03:56,791
Our apples are really sweet.
786
01:04:12,515 --> 01:04:16,143
I'll pack some for you.
Share it with your colleagues.
787
01:04:19,272 --> 01:04:20,940
-Here.
-Thank you.
788
01:04:21,524 --> 01:04:24,652
-I can do that.
-It's fine!
789
01:04:26,070 --> 01:04:27,405
Gosh, it's really good.
790
01:04:28,030 --> 01:04:31,534
That business card of the man
who asked to destroy the report.
791
01:04:31,617 --> 01:04:33,995
-Yes. Did you find it?
-I can't find it.
792
01:04:34,579 --> 01:04:36,289
It's weird.
793
01:04:36,372 --> 01:04:38,207
I'm sorry. I thought I received his card.
794
01:04:38,291 --> 01:04:40,585
No, it's okay, thank you.
795
01:04:40,668 --> 01:04:44,714
But I remember his face. How can I put it?
796
01:04:45,882 --> 01:04:46,799
He looked ordinary.
797
01:04:46,883 --> 01:04:49,510
Totally an office worker type.
798
01:04:50,803 --> 01:04:53,347
Did he wear glasses or not?
799
01:04:53,431 --> 01:04:56,642
I think he did. Maybe not.
800
01:04:56,726 --> 01:04:59,270
Anyway, he wanted
his coffee in a peculiar way.
801
01:04:59,353 --> 01:05:00,855
That I remember for sure.
802
01:05:00,938 --> 01:05:01,772
Coffee?
803
01:05:01,856 --> 01:05:04,609
Most people take coffee,
whitener and sugar
804
01:05:04,692 --> 01:05:07,320
in 2-2-2, 2-2-3 or 2-3-2 ratio, right?
805
01:05:07,403 --> 01:05:10,865
-Yes.
-But he took 1-1-1.
806
01:05:12,158 --> 01:05:13,492
One, one, one.
807
01:05:35,389 --> 01:05:36,390
Ja-young.
808
01:05:36,474 --> 01:05:38,351
How's the English study going?
809
01:05:39,018 --> 01:05:43,481
It would be nice for you to get promoted
after passing the test.
810
01:05:43,564 --> 01:05:46,233
I'm sure you'll do really well.
811
01:05:46,317 --> 01:05:49,028
You're tenacious, right?
812
01:05:49,987 --> 01:05:51,405
Are you tired?
813
01:05:51,489 --> 01:05:55,576
It all worked out and we talked
to the village foreman, too.
814
01:05:55,660 --> 01:05:57,995
I don't think we need to
come back here again.
815
01:05:59,580 --> 01:06:01,165
We'll be back
816
01:06:01,874 --> 01:06:03,626
because nothing's solved.
817
01:06:03,709 --> 01:06:06,504
Everything's solved!
818
01:06:06,587 --> 01:06:11,258
A total of 325 tons of phenol was leaked
for six months since March this year.
819
01:06:12,218 --> 01:06:16,013
And HQ covered it up
by manipulating the report.
820
01:06:16,889 --> 01:06:18,724
They committed these two crimes,
821
01:06:18,808 --> 01:06:21,936
and tried to make it go away
by spending less than 20 million won.
822
01:06:22,645 --> 01:06:26,816
They don't know why the villagers
are sick or how much they are sick.
823
01:06:26,899 --> 01:06:29,068
That's why they just ignored it. Right?
824
01:06:31,946 --> 01:06:33,489
Stop the car.
825
01:06:47,878 --> 01:06:49,255
Jesus.
826
01:06:54,593 --> 01:06:55,469
Lee Ja-young.
827
01:06:56,846 --> 01:06:59,849
I guess you forgot your place
because I kept respecting you.
828
01:07:02,226 --> 01:07:05,104
I told you to turn a blind eye
from the very start!
829
01:07:06,981 --> 01:07:08,899
Whose fault is that
I'm having such a tough time?
830
01:07:10,651 --> 01:07:13,195
You're all worked up over nothing.
831
01:07:16,824 --> 01:07:18,784
That hurts!
832
01:07:20,119 --> 01:07:21,662
Ms. Lee, that hurts!
833
01:07:21,746 --> 01:07:23,039
It hurts?
834
01:07:23,122 --> 01:07:25,207
How could you only notice your own pain?
835
01:07:25,916 --> 01:07:27,334
Did you play volleyball?
836
01:07:29,003 --> 01:07:33,007
Who ordered you
to destroy the SNU analysis?
837
01:07:34,175 --> 01:07:36,761
How did you know that?
I'm not supposed to tell.
838
01:07:37,553 --> 01:07:40,389
-Mr. Choi!
-Yes, Ms. Lee.
839
01:07:40,890 --> 01:07:42,016
DONG-SU'S
838
01:07:42,099 --> 01:07:44,018
I wrote everything down just in case,
840
01:07:45,644 --> 01:07:47,813
because I get blamed for everything.
841
01:07:47,897 --> 01:07:49,398
Here, it was this day.
842
01:07:49,482 --> 01:07:53,527
I was drinking in Jongno
when I got a page.
843
01:07:53,611 --> 01:07:56,113
It was around midnight,
and I was told to go to the office,
844
01:07:56,197 --> 01:07:59,575
and shred the analysis report
Global Planning Department sent.
845
01:08:01,368 --> 01:08:05,581
Then I was told to go to SNU
in the morning,
846
01:08:05,664 --> 01:08:07,875
and destroy the original report.
847
01:08:08,876 --> 01:08:10,586
-Who ordered you?
-Mr. Ahn.
848
01:08:10,669 --> 01:08:13,631
He gave me the American report.
849
01:08:13,714 --> 01:08:17,426
He said not to tell Mr. Hong,
and proceed the settlement with it.
850
01:08:17,510 --> 01:08:20,346
Make it look like we sent it to the USA
due to the foreman's objection?
851
01:08:20,429 --> 01:08:21,722
Yes, that's right.
852
01:08:21,806 --> 01:08:24,850
But I knew this was all wrong,
so I asked him,
853
01:08:24,934 --> 01:08:27,853
"How will you handle it
if this backfires?"
854
01:08:27,937 --> 01:08:30,564
then he said,
"No problem, it's all taken care of.
855
01:08:30,648 --> 01:08:32,733
No one upstairs will
cause a stink over it."
856
01:08:32,817 --> 01:08:35,736
"Upstairs"? Who?
857
01:08:35,820 --> 01:08:37,738
I don't know.
858
01:08:41,867 --> 01:08:44,995
It feels so good to get it all out.
859
01:08:45,079 --> 01:08:49,750
So no more phenol leaks
after what I witnessed. Right?
860
01:08:49,834 --> 01:08:51,710
Probably, since it hasn't rained.
861
01:08:51,794 --> 01:08:52,962
"Rained"?
862
01:08:53,546 --> 01:08:55,339
You didn't know?
863
01:08:55,422 --> 01:08:57,424
They said they leak it whenever it rains.
864
01:08:59,468 --> 01:09:01,262
Oh, right, what day is it today?
865
01:09:01,345 --> 01:09:03,514
Mr. Ahn said something big will blow up.
866
01:09:03,597 --> 01:09:05,808
A really big one.
867
01:09:05,891 --> 01:09:08,811
So he told me to be cool, and act normal.
868
01:09:21,949 --> 01:09:25,452
Reports of stench
from tap water are increasing.
869
01:09:25,536 --> 01:09:27,121
According to the authorities,
870
01:09:27,204 --> 01:09:29,456
factory wastewater has leaked
into the reservoir,
871
01:09:29,540 --> 01:09:33,919
and the stench came
from mixing chlorine and phenol.
872
01:09:34,003 --> 01:09:38,883
The amount of phenol detected
is 110 times the safe amount.
873
01:09:38,966 --> 01:09:42,511
In other words, the tap water
has become the water of death.
874
01:09:42,595 --> 01:09:45,890
The prosecution is investigating
factories near Okju stream,
875
01:09:45,973 --> 01:09:51,437
especially Samjin, which produces
printed circuit boards.
876
01:09:51,520 --> 01:09:52,938
Listen carefully to what I say.
877
01:09:53,022 --> 01:09:55,691
If the prosecutors ask,
say yes, no, I don't know.
878
01:09:55,774 --> 01:09:58,235
-It means don't blabber on.
-Yes, sir!
879
01:09:58,319 --> 01:10:01,780
What about the documents?
The phenol leak and aftermath reports.
880
01:10:01,864 --> 01:10:03,866
-Are they clean?
-Yes, sir!
881
01:10:03,949 --> 01:10:05,743
You knew about this?
882
01:10:05,826 --> 01:10:06,827
Be quiet!
883
01:10:07,411 --> 01:10:09,413
Everyone stay alert.
884
01:10:09,496 --> 01:10:11,749
The prosecutors are smart.
They are no easy foes.
885
01:10:11,832 --> 01:10:14,043
Should I just say, "I don't know?"
886
01:10:14,126 --> 01:10:17,588
"I'm not sure. I can't think of it.
I don't remember."
887
01:10:17,671 --> 01:10:19,256
Just mix it up.
888
01:10:19,340 --> 01:10:22,384
Get creative
with "I don't know" variations.
889
01:10:22,468 --> 01:10:25,262
Hang in there. It will be a week at most.
890
01:10:28,015 --> 01:10:31,101
Mr. Prosecutor, I have to go
support the Finance team.
891
01:10:31,685 --> 01:10:33,729
Our stock's tanking,
so it's really crazy here.
892
01:10:35,064 --> 01:10:36,023
Go ahead.
893
01:10:36,815 --> 01:10:37,775
Okay.
894
01:10:56,877 --> 01:10:58,087
Sir.
895
01:11:00,631 --> 01:11:01,882
I visited
896
01:11:03,634 --> 01:11:07,388
the factory last month.
897
01:11:08,097 --> 01:11:09,223
Miss?
898
01:11:09,807 --> 01:11:10,975
Yes?
899
01:11:11,058 --> 01:11:12,643
Could you get me some smokes?
900
01:11:14,520 --> 01:11:15,771
Two packs, please.
901
01:11:21,777 --> 01:11:23,487
-Apologize! Apologize!
-Apologize! Apologize!
902
01:11:23,570 --> 01:11:26,532
Denounce illegal dumping of phenol!
903
01:11:26,615 --> 01:11:29,326
-Denounce! Denounce!
-Denounce! Denounce!
904
01:11:29,410 --> 01:11:31,912
-Samjin must apologize!
-Apologize!
905
01:11:31,996 --> 01:11:33,539
POLLUTER OF TAP WATER!
REFUSE SAMJIN PRODUCTS!
906
01:11:33,622 --> 01:11:35,708
Boycott Samjin products!
907
01:11:35,791 --> 01:11:37,960
-Boycott! Boycott!
-Boycott! Boycott!
908
01:11:38,043 --> 01:11:41,797
Denounce illegal dumping of phenol!
909
01:11:41,880 --> 01:11:43,924
-Denounce! Denounce!
-Denounce! Denounce!
910
01:11:44,008 --> 01:11:46,010
Samjin must apologize!
911
01:11:46,093 --> 01:11:47,928
-Apologize! Apologize!
-Apologize! Apologize!
912
01:11:48,012 --> 01:11:49,972
Boycott Samjin products!
913
01:11:50,055 --> 01:11:52,141
-Boycott! Boycott!
-Boycott! Boycott!
914
01:11:57,896 --> 01:12:00,274
-It's been a while.
-Yes.
915
01:12:01,191 --> 01:12:02,651
What's up?
916
01:12:02,735 --> 01:12:04,028
Do you still have
917
01:12:04,820 --> 01:12:07,489
the number for the reporter we contacted?
918
01:12:20,586 --> 01:12:21,754
Where's Bo-ram?
919
01:12:27,843 --> 01:12:29,011
Let's go upstairs.
920
01:12:37,019 --> 01:12:38,687
This has been reported before.
921
01:12:39,605 --> 01:12:42,358
You worked hard for this,
but none of it is usable.
922
01:12:42,941 --> 01:12:45,319
The villagers didn't get
compensated at all.
923
01:12:45,402 --> 01:12:48,113
That's because they signed the settlement.
924
01:12:49,823 --> 01:12:53,494
Big corporations are very meticulous.
925
01:12:54,870 --> 01:12:57,414
Then can they get compensated
926
01:12:58,248 --> 01:13:00,876
if they file a class-action lawsuit?
927
01:13:00,959 --> 01:13:04,380
Samjin will drag it out,
but the settlement is still a problem.
928
01:13:07,424 --> 01:13:11,011
If only there was proof
929
01:13:11,720 --> 01:13:15,891
that Samjin HQ knew about it,
but systematically covered it up.
930
01:13:16,892 --> 01:13:18,060
A smoking gun?
931
01:13:18,143 --> 01:13:20,604
Yes, irrefutable evidence.
932
01:13:23,565 --> 01:13:26,902
I'm thinking of quitting.
933
01:13:27,486 --> 01:13:28,570
Why?
934
01:13:30,322 --> 01:13:32,408
I'm scared to go to work.
935
01:13:36,286 --> 01:13:38,122
Do what you want to do.
936
01:13:38,205 --> 01:13:41,917
I don't know what I want to do.
937
01:13:43,752 --> 01:13:45,963
Then what do you not want to do?
938
01:13:46,630 --> 01:13:48,090
There's a lot of that.
939
01:13:49,925 --> 01:13:53,303
I hate our uniform. It's uncomfortable.
940
01:13:54,304 --> 01:13:56,932
I hate being labeled
as a high school graduate.
941
01:13:58,308 --> 01:14:00,602
I hate getting bumped into
on the way to work, too.
942
01:14:00,686 --> 01:14:03,105
No one has any manners!
943
01:14:04,022 --> 01:14:07,568
And being treated like a little girl.
944
01:14:07,651 --> 01:14:09,486
I'm almost 30.
945
01:14:09,987 --> 01:14:13,115
And I get forced to smile.
I guess I'm easy to pick on,
946
01:14:13,198 --> 01:14:15,534
so I have to smile
and gauge everyone's mood.
947
01:14:15,617 --> 01:14:17,870
Like this, I think I'll cry
from smiling so much.
948
01:14:17,953 --> 01:14:21,957
Also, I absolutely can't stand
cheating with numbers.
949
01:14:22,040 --> 01:14:23,625
I feel bad for the numbers.
950
01:14:24,918 --> 01:14:27,963
You're sure of what you hate.
You're doing well.
951
01:14:28,839 --> 01:14:29,882
Pardon?
952
01:14:30,466 --> 01:14:32,759
If you don't know what you like,
953
01:14:32,843 --> 01:14:34,553
just do anything.
954
01:14:35,971 --> 01:14:38,557
Then maybe you'll find something you like.
955
01:14:41,351 --> 01:14:43,604
Can't I stand still?
956
01:14:46,482 --> 01:14:49,359
But that's no fun.
957
01:14:53,572 --> 01:14:54,865
The rain stopped.
958
01:15:11,131 --> 01:15:14,301
Ms. Lee, I can't tell
where this fax is from.
959
01:15:14,384 --> 01:15:18,347
See this number? This is the sender's fax.
960
01:15:18,430 --> 01:15:20,390
Subtract 1, and call 2418.
961
01:15:22,392 --> 01:15:23,352
Let's go.
962
01:15:35,822 --> 01:15:38,283
What? It's Seoul.
963
01:15:42,496 --> 01:15:43,664
You know this too, right?
964
01:15:43,747 --> 01:15:47,084
Normally, the fax number is
just the phone number minus one.
965
01:15:47,167 --> 01:15:49,795
If the number is 771, it's nearby.
966
01:15:50,546 --> 01:15:52,172
It's Myeong-dong! Myeong-dong!
967
01:15:52,256 --> 01:15:54,758
California, my foot. I got you now!
968
01:15:55,759 --> 01:15:59,680
But the two numbers
are often completely different.
969
01:15:59,763 --> 01:16:03,392
I get more excited
when you spoil the mood.
970
01:16:03,475 --> 01:16:05,978
I'm so dumb.
Why did I figure this out now?
971
01:16:06,728 --> 01:16:09,439
But at least I know now.
972
01:16:16,321 --> 01:16:19,741
Samjin Hotel front desk.
How can I help you?
973
01:16:24,204 --> 01:16:26,707
Let's go to the front and ask.
They will have the fax record!
974
01:16:26,790 --> 01:16:29,376
You really didn't see anything
in Mr. Oh's hotel room?
975
01:16:35,465 --> 01:16:36,592
What is it?
976
01:17:39,112 --> 01:17:41,990
Mr. Ahn gave me the American report,
977
01:17:42,074 --> 01:17:44,534
and said to proceed settlement with it.
978
01:17:44,618 --> 01:17:46,244
"No one upstairs
will cause a stink over it."
979
01:17:46,328 --> 01:17:48,789
"Upstairs"? Who?
980
01:18:14,523 --> 01:18:17,150
This really was a murder
disguised as a smog death.
981
01:18:18,235 --> 01:18:21,321
We now know the perp.
We just need solid evidence.
982
01:18:21,405 --> 01:18:23,407
Let's go to the front
and get the fax record.
983
01:18:23,490 --> 01:18:26,243
Then they will deny it.
So we need security cam footage!
984
01:18:26,993 --> 01:18:29,413
We need to get inside that room.
How do we do that?
985
01:18:29,496 --> 01:18:31,748
The rooftop.
Shall we rappel down from the roof?
986
01:18:31,832 --> 01:18:33,417
But the window will be locked.
987
01:18:33,500 --> 01:18:37,379
Then let's break the window.
That's what we do.
988
01:18:38,588 --> 01:18:39,756
You're nuts.
989
01:18:43,927 --> 01:18:48,515
Do you know why office workers
can't be detectives?
990
01:18:50,142 --> 01:18:52,310
We got neither time nor authority.
991
01:18:52,811 --> 01:18:54,563
Spoiling the mood again.
992
01:18:55,063 --> 01:18:58,066
Girls! I got it!
993
01:18:58,150 --> 01:19:01,278
I heard it from Mr. Bong!
994
01:19:01,361 --> 01:19:03,864
Billy! Our president is the perpetrator!
995
01:19:08,201 --> 01:19:10,287
What? You already knew?
996
01:19:11,621 --> 01:19:13,123
I bet you didn't know this.
997
01:19:20,046 --> 01:19:21,590
What's this?
998
01:19:22,215 --> 01:19:24,801
Mr. Bong gave it to us.
999
01:19:24,885 --> 01:19:28,680
Mr. Ahn asked him to calculate
the settlement payouts.
1000
01:19:29,264 --> 01:19:31,475
This was in the documents,
1001
01:19:31,558 --> 01:19:34,686
and he didn't know
what it meant back then.
1002
01:19:34,770 --> 01:19:36,229
But she figured it out.
1003
01:19:36,313 --> 01:19:38,774
She's a math genius, who won an Olympiad.
1004
01:19:42,027 --> 01:19:45,614
So 3,28ft you see there
is converted to 1m--
1005
01:19:45,697 --> 01:19:47,574
It's the factory's pipe diameter.
1006
01:19:48,158 --> 01:19:49,826
So 65 yards refers to the stream's width
1007
01:19:49,910 --> 01:19:51,953
and 488 is the amount of phenol leaked--
1008
01:19:52,621 --> 01:19:53,538
So what?
1009
01:19:55,040 --> 01:19:58,752
So, using constant e, imaginary i
with Euler's formula--
1010
01:19:58,835 --> 01:20:01,922
In short, the approximate date of
the Phenol leak going public--
1011
01:20:02,005 --> 01:20:04,758
And the amount of leak
were calculated beforehand.
1012
01:20:06,843 --> 01:20:08,804
-Who did?
-An American?
1013
01:20:08,887 --> 01:20:11,389
A math genius from MIT?
1014
01:20:11,473 --> 01:20:14,184
But someone else
probably masterminded this.
1015
01:20:16,269 --> 01:20:19,105
Billy Park, that son of a bitch.
1016
01:20:19,189 --> 01:20:20,315
Sir.
1017
01:20:20,857 --> 01:20:23,527
You're the only one
who can save the company.
1018
01:20:34,871 --> 01:20:36,706
It's 771-9535.
1019
01:20:56,518 --> 01:20:58,687
Oh, no. Everything's in English.
1020
01:20:59,271 --> 01:21:02,440
People work the same way,
and documents are formatted the same.
1021
01:21:09,072 --> 01:21:10,240
MEDICAL REPORT
1022
01:21:39,603 --> 01:21:40,520
What?
1023
01:21:44,858 --> 01:21:46,484
"Bear Hug Project"?
1024
01:21:46,568 --> 01:21:48,945
-"Bear Hug" means "a big hug".
-"Bear Hug"?
1025
01:21:49,446 --> 01:21:50,280
Cheers!
1026
01:22:24,814 --> 01:22:26,524
Rambo.
1027
01:22:29,903 --> 01:22:32,155
TOEIC TEST QUESTIONNAIRE
1028
01:22:32,781 --> 01:22:35,992
PROVERBS THAT COME UP FREQUENTLY ON TOEIC
1029
01:22:39,162 --> 01:22:41,247
You fucking bitches!
1030
01:22:50,382 --> 01:22:54,594
Oh Tae-young, you're under arrest
for water quality and ecosystem violation.
1031
01:23:03,979 --> 01:23:06,272
The headline is "Full Account
of Samjin Co.'s Phenol Case."
1032
01:23:06,356 --> 01:23:08,483
Add another,
"CEO Billy Park Ordered Cover-up."
1033
01:23:08,566 --> 01:23:11,236
Okay, show me the photos.
1034
01:23:12,696 --> 01:23:14,364
Doesn't he look despicable here?
1035
01:23:24,040 --> 01:23:25,834
Lead story on the front page.
1036
01:23:27,335 --> 01:23:28,837
Thank you!
1037
01:23:32,382 --> 01:23:34,884
Over here! Say cheese!
1038
01:23:37,595 --> 01:23:39,222
Boss, one more! One more!
1039
01:23:44,853 --> 01:23:48,773
He's so photogenic!
1040
01:23:51,317 --> 01:23:53,570
SAMJIN GROUP DEVELOPS ECO TV
1041
01:23:56,948 --> 01:24:00,618
I was told you asked it
to be on the front page.
1042
01:24:01,578 --> 01:24:03,705
Mr. Yoon, what happened?
1043
01:24:03,788 --> 01:24:05,248
Isn't it obvious?
1044
01:24:05,331 --> 01:24:06,875
My editor blocked it.
1045
01:24:06,958 --> 01:24:08,334
What about the documents?
1046
01:24:08,418 --> 01:24:09,461
The smoking gun?
1047
01:24:09,544 --> 01:24:11,087
They took everything.
1048
01:24:11,171 --> 01:24:13,757
What about the copies?
I told you to make some.
1049
01:24:14,382 --> 01:24:16,426
They even searched those and took them.
1050
01:24:17,093 --> 01:24:20,805
Those corporation pricks
sure are meticulous.
1051
01:24:21,765 --> 01:24:24,225
This world will never change.
1052
01:24:28,104 --> 01:24:31,858
You three sure are shrews, being all nosy.
1053
01:24:33,860 --> 01:24:36,321
This can't be the work
of high school graduates.
1054
01:24:38,990 --> 01:24:39,866
They're getting fired?
1055
01:24:39,949 --> 01:24:43,870
That's the least of it.
The company's suing them.
1056
01:24:43,953 --> 01:24:45,205
Sue them for what?
1057
01:24:45,288 --> 01:24:47,665
We all signed a non-disclosure agreement
when we were hired.
1058
01:24:47,749 --> 01:24:49,751
They will be fined a few hundred thousand.
1059
01:24:51,419 --> 01:24:53,463
They didn't do anything wrong.
1060
01:24:54,756 --> 01:24:56,341
I'll take full responsibility.
1061
01:24:57,592 --> 01:24:59,719
Is the world getting worse?
1062
01:25:01,179 --> 01:25:05,141
Back in the day, the sky,
the people, and everything else was great.
1063
01:25:06,976 --> 01:25:11,272
But people nowadays
only care about themselves,
1064
01:25:11,356 --> 01:25:13,566
and the society is rotting.
1065
01:25:15,068 --> 01:25:19,781
Even so, one must not say,
1066
01:25:20,448 --> 01:25:23,368
"Things were better in the old days,"
so recklessly.
1067
01:25:23,451 --> 01:25:27,705
It's irresponsible to say
for those who never lived it.
1068
01:25:30,708 --> 01:25:35,130
Just as it was an important time for me,
1069
01:25:36,005 --> 01:25:40,718
I hope it's just as beautiful to someone.
1070
01:25:45,974 --> 01:25:47,934
So they just got a pay cut?
1071
01:25:48,017 --> 01:25:50,687
Mr. Bong said he'd take
full responsibility for them.
1072
01:25:50,770 --> 01:25:52,981
He said he ordered everything.
1073
01:25:54,190 --> 01:25:58,111
The company people didn't even show up
because he was a whistleblower.
1074
01:25:58,987 --> 01:26:03,741
He dedicated his entire life to Samjin,
but he ruined it all in the end.
1075
01:26:08,913 --> 01:26:11,875
He was bragging
that his kid got into a big company.
1076
01:26:11,958 --> 01:26:14,127
Why isn't anyone from there
here for the funeral?
1077
01:26:14,210 --> 01:26:16,045
They can't come all the way from Seoul.
1078
01:26:23,845 --> 01:26:25,722
{\an8}BONG HYUN-CHEOL
1079
01:26:27,348 --> 01:26:28,975
Oh, my, he still hasn't left?
1080
01:26:29,058 --> 01:26:32,020
The funeral was dead
since he didn't have any relatives.
1081
01:26:32,103 --> 01:26:33,813
He's Bo-ram's boss.
1082
01:27:27,825 --> 01:27:33,331
Studying English is about repeating.
Just keep repeating.
1083
01:27:33,414 --> 01:27:36,584
Then there is a point where your skill
jumps instinctively, got it?
1084
01:27:38,086 --> 01:27:39,587
Please don't give up.
1085
01:27:39,671 --> 01:27:41,130
Yes.
1086
01:27:48,554 --> 01:27:50,974
Ms. Lee? Ms. Lee!
1087
01:27:51,933 --> 01:27:54,852
They told me not to be friends with you.
It's so childish.
1088
01:27:55,436 --> 01:27:56,479
Choi Dong-su!
1089
01:27:57,605 --> 01:28:01,693
Don't even chat with her.
Who knows what she might do?
1090
01:28:02,652 --> 01:28:06,614
If I were you, I'd have resigned already.
1091
01:28:06,698 --> 01:28:08,825
You got all your stuff taken away.
1092
01:28:08,908 --> 01:28:10,576
We should go, sir.
1093
01:28:25,466 --> 01:28:27,885
Ms. Song, do you understand?
1094
01:28:27,969 --> 01:28:30,263
Destroy everything here?
1095
01:28:30,346 --> 01:28:32,432
No, burn them.
1096
01:28:32,515 --> 01:28:34,475
Go to the roof and have a smoke too.
1097
01:28:35,727 --> 01:28:38,187
What do you mean, sir?
1098
01:28:38,271 --> 01:28:40,064
I don't smoke.
1099
01:28:42,066 --> 01:28:43,735
SISA NEWSPAPER
1100
01:29:01,586 --> 01:29:03,921
I forgot to tell you this.
1101
01:29:04,922 --> 01:29:06,591
{\an8}A new karaoke opened.
1102
01:29:06,674 --> 01:29:09,510
Shall we go sing
since we're all in a foul mood?
1103
01:29:09,594 --> 01:29:13,348
Lee Ja-young! Shim Bo-ram! Let's go!
1104
01:29:13,431 --> 01:29:14,682
Where?
1105
01:29:14,766 --> 01:29:15,975
The English class!
1106
01:29:16,059 --> 01:29:18,936
Extra class starts today. Are you hungry?
1107
01:29:19,520 --> 01:29:21,356
We're all doing this to live.
Let's eat first.
1108
01:29:21,439 --> 01:29:22,482
Got any croissants?
1109
01:29:22,565 --> 01:29:24,442
Eat whatever, we're really late.
1110
01:29:24,525 --> 01:29:27,278
You fucking bitches!
1111
01:29:31,783 --> 01:29:33,618
You girls are too much!
1112
01:29:34,285 --> 01:29:38,289
Study English for a damn promotion?
1113
01:29:38,915 --> 01:29:40,333
Jung Yu-nah!
1114
01:29:40,416 --> 01:29:44,670
When Mr. Kwak was harassing you,
you were crying like a bitch.
1115
01:29:44,754 --> 01:29:46,339
Remember what I did?
1116
01:29:46,923 --> 01:29:49,926
I kicked his Mercedes!
1117
01:29:50,009 --> 01:29:52,720
Smashed his side mirror!
1118
01:29:52,804 --> 01:29:53,888
She's right!
1119
01:29:53,971 --> 01:29:55,264
Shim Bo-ram!
1120
01:29:55,890 --> 01:29:59,644
When you sprained your ankle
while hopping fence for losing your keys,
1121
01:29:59,727 --> 01:30:01,687
who took you to the ER?
1122
01:30:01,771 --> 01:30:04,232
I even paid for the treatment!
1123
01:30:04,315 --> 01:30:06,651
-I paid 98,300 won for you!
-You paid 98,300 won.
1124
01:30:06,734 --> 01:30:09,779
If you unsheathe your sword,
you have to cut something!
1125
01:30:10,905 --> 01:30:12,740
Forget it, just go!
1126
01:30:13,533 --> 01:30:16,202
I'm not giving up!
1127
01:30:22,208 --> 01:30:25,044
I'm so lonely!
1128
01:30:28,339 --> 01:30:30,591
Why are you crying?
1129
01:30:31,884 --> 01:30:33,594
Don't cry.
1130
01:30:33,678 --> 01:30:35,263
Hey, Dorothy.
1131
01:30:36,931 --> 01:30:39,350
That's why we should
go to the extra class.
1132
01:30:39,433 --> 01:30:41,102
We haven't unsheathed our swords yet.
1133
01:30:43,187 --> 01:30:45,940
Life at work is a series of betrayals.
1134
01:30:47,024 --> 01:30:48,651
I don't know about this.
1135
01:31:19,473 --> 01:31:20,433
Finances?
1136
01:31:24,854 --> 01:31:26,355
So many difficult words.
1137
01:31:26,939 --> 01:31:29,233
Pulling an all-nighter isn't enough.
1138
01:31:29,317 --> 01:31:31,027
Don't spoil the mood.
1139
01:31:39,493 --> 01:31:41,329
They must've worked all night.
1140
01:31:41,829 --> 01:31:43,581
They're going all out.
1141
01:31:47,251 --> 01:31:49,545
Will you look the other way?
1142
01:31:49,629 --> 01:31:52,882
Don't try to be the hero.
This concerns us too.
1143
01:32:16,989 --> 01:32:20,034
KOREA BAR
1144
01:32:20,910 --> 01:32:21,953
Let's begin.
1145
01:32:28,709 --> 01:32:31,337
This phrase came up
in the exam two years ago.
1146
01:32:31,420 --> 01:32:33,923
It's not a literal bear hug,
1147
01:32:34,006 --> 01:32:36,217
but a business lingo.
1148
01:32:36,300 --> 01:32:39,637
This is an acquisition strategy,
1149
01:32:39,720 --> 01:32:44,642
in which a company is
forced out of a situation.
1150
01:32:44,725 --> 01:32:46,727
Who exactly is Billy Park?
1151
01:32:46,811 --> 01:32:49,146
A famous Wall Street consultant,
scouted by the chairman,
1152
01:32:49,230 --> 01:32:51,941
but he has ties to Global Capital.
1153
01:32:52,024 --> 01:32:53,150
A corporate mole.
1154
01:32:56,737 --> 01:33:01,117
Meaning, "Global Capital is planning
to resell a Japanese electronics company."
1155
01:33:01,200 --> 01:33:03,369
So what kind of company is Global Capital?
1156
01:33:03,452 --> 01:33:05,246
They buy up shares
of their target companies,
1157
01:33:05,329 --> 01:33:07,081
and use that as leverage
for short-term gains.
1158
01:33:07,164 --> 01:33:09,333
In other words, raiders,
corporate raiders.
1159
01:33:11,419 --> 01:33:13,421
A company called S is the target,
1160
01:33:13,504 --> 01:33:16,799
in other words,
Global Capital is acquiring S,
1161
01:33:16,882 --> 01:33:19,343
only to resell it to a Japanese company.
1162
01:33:19,844 --> 01:33:21,762
In short, "Eat and Run."
1163
01:33:21,846 --> 01:33:23,639
Take off without paying.
1164
01:33:24,348 --> 01:33:27,393
Billy had only one goal,
to drop the stock price.
1165
01:33:27,476 --> 01:33:30,104
So that Global Capital can hoard
our shares on the cheap.
1166
01:33:30,187 --> 01:33:31,981
Ja-young witnessed the phenol leak,
1167
01:33:32,064 --> 01:33:33,816
and the president exploited this.
1168
01:33:33,899 --> 01:33:35,943
He knew when it got out,
the shares would plummet,
1169
01:33:36,027 --> 01:33:38,237
so he didn't stop the leak.
He accelerated it.
1170
01:33:38,321 --> 01:33:39,989
Mystery solved.
1171
01:33:40,072 --> 01:33:44,035
Fabricated the analysis,
got settlements, covered up the truth.
1172
01:33:44,118 --> 01:33:45,828
The main course starts here.
1173
01:33:45,911 --> 01:33:49,248
Global Capital will openly propose
a merger between two companies.
1174
01:33:49,874 --> 01:33:52,251
Look at this. A flight is already booked.
1175
01:33:52,335 --> 01:33:54,503
Billy will fly out to America on this day.
1176
01:33:55,129 --> 01:33:59,008
To summarize, the board will sell off
the company, Billy runs away,
1177
01:33:59,091 --> 01:34:02,011
then the villagers will
never get compensated,
1178
01:34:03,387 --> 01:34:04,847
and we'll get fired.
1179
01:34:05,890 --> 01:34:07,475
Fuck!
1180
01:34:08,017 --> 01:34:10,811
I poured my youth into this company!
1181
01:34:14,982 --> 01:34:16,817
Not on my watch!
1182
01:34:16,901 --> 01:34:20,071
We have to stop this, no matter what!
1183
01:34:20,154 --> 01:34:24,075
Legal, do you know any lawyers?
We got solid evidence right here!
1184
01:34:24,158 --> 01:34:26,952
These are stolen documents.
They can't stand in the court.
1185
01:34:27,036 --> 01:34:29,914
What we need now is dynamite.
1186
01:34:36,087 --> 01:34:37,338
Here they come.
1187
01:34:38,005 --> 01:34:39,924
We're late, Ms. Lee.
1188
01:34:40,007 --> 01:34:44,053
You said you knew the way.
We just went round and round.
1189
01:34:47,973 --> 01:34:50,309
Mrs. Kim!
1190
01:34:51,519 --> 01:34:53,020
I missed you!
1191
01:34:53,104 --> 01:34:54,605
I brought twisted breadsticks!
1192
01:34:54,688 --> 01:34:57,149
-You're the bomb!
-So cool!
1193
01:34:57,233 --> 01:34:59,819
-It will work, you don't think so?
-I think it will.
1194
01:34:59,902 --> 01:35:03,114
-Not sure.
-Maybe not.
1195
01:35:03,197 --> 01:35:05,366
-I don't think it will work out.
-Wait.
1196
01:35:07,952 --> 01:35:11,997
What about contacting the chairman first?
1197
01:35:12,081 --> 01:35:14,333
The most likely method is
1198
01:35:14,417 --> 01:35:17,837
going after the most risky option first.
1199
01:35:17,920 --> 01:35:20,297
I think that's the highest
probability of winning.
1200
01:36:36,582 --> 01:36:41,045
-Mr. Chairman.
-You ungrateful bastard!
1201
01:36:41,128 --> 01:36:45,508
Is this the global standard
you promised me?
1202
01:36:51,096 --> 01:36:54,183
I got it all wrong.
1203
01:36:54,266 --> 01:36:58,562
A corporation is best when it's small.
1204
01:36:59,188 --> 01:37:03,526
As it grows,
it's hard to maintain control.
1205
01:37:03,609 --> 01:37:05,611
I can't downsize
1206
01:37:05,694 --> 01:37:09,406
because people's livelihood
is depended on this company.
1207
01:37:11,909 --> 01:37:14,870
Hey! You spineless pricks!
1208
01:37:15,454 --> 01:37:18,832
What were you all doing
while Samjin went down the gutter?
1209
01:37:24,672 --> 01:37:28,259
So you guys are from Global Capital!
1210
01:37:30,010 --> 01:37:31,220
I won't sell my company to you.
1211
01:37:37,142 --> 01:37:39,478
Mr. Chairman, calm down.
1212
01:37:39,562 --> 01:37:41,689
Like hell I will!
1213
01:37:41,772 --> 01:37:44,567
You're fired, asshole!
1214
01:37:49,572 --> 01:37:54,034
Mr. Chairman, if you are done,
please leave.
1215
01:37:54,118 --> 01:37:55,119
What?
1216
01:38:00,207 --> 01:38:03,127
Samjin Group is a corporation.
1217
01:38:03,210 --> 01:38:04,253
Hey!
1218
01:38:23,564 --> 01:38:24,648
Billy!
1219
01:38:24,732 --> 01:38:26,609
That document tells a different story!
1220
01:38:33,032 --> 01:38:34,700
How dare you?
1221
01:39:02,519 --> 01:39:05,064
The English teacher was right.
"instinctively."
1222
01:39:05,147 --> 01:39:06,482
I can understand English now.
1223
01:39:06,565 --> 01:39:08,400
I get the gist of it too.
1224
01:40:41,660 --> 01:40:42,828
Ms. Lee!
1225
01:40:46,415 --> 01:40:49,293
You wrote the very first
phenol leak report, right?
1226
01:40:50,794 --> 01:40:54,173
He already knew, even though he's prickly.
1227
01:40:54,256 --> 01:40:55,174
What's your plan?
1228
01:40:56,258 --> 01:40:58,510
Don't you work for an insurance company?
1229
01:40:58,594 --> 01:41:01,472
I told you, I work for a stockbroker.
1230
01:41:01,555 --> 01:41:06,018
The president always says,
"Samjin is a corporation."
1231
01:41:06,101 --> 01:41:07,770
We have to use it to our advantage.
1232
01:41:07,853 --> 01:41:09,062
Convince the shareholders?
1233
01:41:23,410 --> 01:41:25,329
Is merger good for the shareholders?
1234
01:41:25,412 --> 01:41:29,333
Management dispute
increases stock for a bit,
1235
01:41:29,416 --> 01:41:30,459
but not for long.
1236
01:41:30,542 --> 01:41:33,003
In the long term, the shares
will be a third of its value.
1237
01:41:36,048 --> 01:41:38,091
Could I get your signature?
1238
01:41:49,645 --> 01:41:50,896
Let's see.
1239
01:41:56,401 --> 01:41:59,530
Why are you doing so much
for this damn company?
1240
01:42:00,113 --> 01:42:01,824
I thought my company
1241
01:42:02,574 --> 01:42:06,870
was making things
that enriches people's lives.
1242
01:42:08,163 --> 01:42:13,085
But if my work is ultimately
hurting those people,
1243
01:42:14,002 --> 01:42:16,755
what am I working for?
1244
01:42:17,339 --> 01:42:20,592
To make money? To simply survive?
1245
01:42:21,593 --> 01:42:26,348
I spend most of my waking hours here,
1246
01:42:26,431 --> 01:42:29,601
and I want that to be meaningful.
1247
01:42:30,227 --> 01:42:33,689
And I want my work to help people.
1248
01:42:42,155 --> 01:42:44,366
The stake of people here is 38,9 percent.
1249
01:42:44,992 --> 01:42:46,910
The shareholder agreements
add up to 39,1 percent,
1250
01:42:46,994 --> 01:42:49,246
taking account
of plus and minus 0,001 percent.
1251
01:42:54,293 --> 01:42:56,920
The agreement content is simple.
1252
01:42:57,004 --> 01:42:59,506
Enjoy World Global Samjin's merger
will be determined
1253
01:43:00,757 --> 01:43:02,092
at the shareholders' meeting.
1254
01:43:37,210 --> 01:43:38,128
Stop them!
1255
01:43:38,211 --> 01:43:39,338
Choi Dong-su, are you nuts?
1256
01:43:39,421 --> 01:43:41,089
How dare you come in here!
1257
01:43:41,173 --> 01:43:43,216
-Open the door!
-Open up!
1258
01:44:05,697 --> 01:44:09,868
The prosecution arrested six employees
and Managing Director Oh Tae-young,
1259
01:44:10,577 --> 01:44:14,414
as well as President Billy Park for
violating Water Quality Conservation Act.
1260
01:44:14,498 --> 01:44:18,794
{\an8}Shareholders showed up en masse,
1261
01:44:18,877 --> 01:44:22,339
{\an8}and 68,3 percent of them voted
to reject the merger.
1262
01:44:22,422 --> 01:44:26,551
{\an8}A new CEO will be appointed
at their next board meeting.
1263
01:44:26,635 --> 01:44:30,222
Samjin's Chairman Oh Soon-cheol
made an official apology.
1264
01:44:30,305 --> 01:44:33,892
Samjin will also compensate
the victims with 130 million won each,
1265
01:44:33,976 --> 01:44:36,478
and vowed to complete
its recycling program in Okju.
1266
01:44:36,561 --> 01:44:38,689
Like you said, we're back here again.
1267
01:44:39,940 --> 01:44:43,485
I'll go visit the foreman
and the village elders.
1268
01:44:51,118 --> 01:44:52,995
THE 47TH TOEIC ENGLISH EXAMINATION
1269
01:44:53,620 --> 01:44:57,624
I can do it, you can do it,
we can do it! TOEIC!
1270
01:45:00,627 --> 01:45:03,255
ASSISTANT MANAGER PROMOTION LIST
LEE JA-YOUNG, JUNG YU-NAH, SHIM BO-RAM
1271
01:45:17,102 --> 01:45:19,021
SAMJIN ACCOUNTING PROGRAM
1272
01:45:24,234 --> 01:45:29,031
Jin-yi, don't think that your world exists
within the boundary set by others.
1273
01:45:29,114 --> 01:45:31,867
Always do things you enjoy, okay?
1274
01:45:31,950 --> 01:45:34,536
Ms. Shim, I can take care of myself.
1275
01:45:37,247 --> 01:45:38,915
As you see,
1276
01:45:38,999 --> 01:45:41,043
the consumer paradigm is changing.
1277
01:45:41,126 --> 01:45:43,003
So the copy I thought of is,
1278
01:45:53,138 --> 01:45:55,682
Production Management Team Three,
Lee Ja-young speaking.
1279
01:45:57,517 --> 01:45:59,436
Yes, that was my idea.
1280
01:45:59,519 --> 01:46:02,355
A dryer separate from the washing machine.
1281
01:46:04,232 --> 01:46:05,150
Yes.
1282
01:46:42,687 --> 01:46:45,398
-Yu-nah, do you have a boyfriend?
-What?
1283
01:46:47,442 --> 01:46:50,278
Now that the president rejected you,
you're after the chairman?
1284
01:46:51,446 --> 01:46:53,073
Isn't he too old for you?
1285
01:47:01,456 --> 01:47:02,541
Hey.
1286
01:47:03,834 --> 01:47:06,211
Mind your own business.
1287
01:47:06,795 --> 01:47:08,713
Focus on your own damn life.
1288
01:50:21,114 --> 01:50:26,119
Subtitle translation by: Tae Jo
88553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.