All language subtitles for samjin-company-english-class-2020-english-10728

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from FILMXY 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official Filmxy movies site: FILMXY 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,815 {\an8}President Kim ushered in the New Year 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 {\an8}with the message of advancement for the future of world… 5 00:01:09,402 --> 00:01:14,157 {\an8}The year of 1995 will mark the first year of our globalization. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,534 {\an8}Even though it's very early, 7 00:01:16,618 --> 00:01:20,246 {\an8}there are barely any empty seats at this English class in Seoul. 8 00:01:42,101 --> 00:01:43,436 "Thy" should be pronounced properly. 9 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 Thank you. Enjoy! 10 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 The day has started. 11 00:03:32,879 --> 00:03:34,213 Let's do this! 12 00:03:53,024 --> 00:03:55,193 Ready, start! 13 00:03:59,906 --> 00:04:01,866 Three, two, two, and two, two, four. 14 00:04:01,950 --> 00:04:05,411 One, one, one, three, two, two, two, two, four, and one, one, one. 15 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 Done! 16 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 Twelve seconds, new record! 17 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 That's very impressive. 18 00:04:13,544 --> 00:04:14,420 What? 19 00:04:15,463 --> 00:04:16,923 You're born to do this. 20 00:04:18,091 --> 00:04:20,176 You're even more full of shit today. 21 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 Do you know the history of why women left the kitchen for work? 22 00:04:26,266 --> 00:04:28,101 Why do you always ask things we don't know? 23 00:04:28,851 --> 00:04:31,479 During the Industrial Revolution, there weren't enough workers 24 00:04:31,562 --> 00:04:33,982 and country girls had to work at textile mills. 25 00:04:34,065 --> 00:04:38,194 But in the begining of the 20th Century, most women started working. 26 00:04:38,278 --> 00:04:39,195 Do you know why? 27 00:04:40,613 --> 00:04:41,698 Cheap labor. 28 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 They are obedient, and know how to make coffee 29 00:04:44,701 --> 00:04:47,537 to men's exact tastes. They even serve morning coffee every day. 30 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 She sure is Generation X. 31 00:04:51,082 --> 00:04:52,917 Can we be one without going to university? 32 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Forget it. Why are you all working so hard? 33 00:04:56,129 --> 00:04:58,339 We'll get fired when we get married and become pregnant. 34 00:04:58,423 --> 00:05:01,759 General Affairs' Ms. Kim didn't get fired. She resigned. 35 00:05:01,843 --> 00:05:05,388 Listen to me. Flowers blossom, but a rainstorm moves in. 36 00:05:05,471 --> 00:05:07,849 Do you know how hard I worked to train you? 37 00:05:07,932 --> 00:05:09,851 I thought you'd finally be useful, and what? 38 00:05:11,352 --> 00:05:13,438 "How could you get pregnant?" 39 00:05:13,521 --> 00:05:16,399 If they pressure you like this, would you be able to stay? 40 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 We're not far off. 41 00:05:25,033 --> 00:05:27,076 We'll only do chores for being 42 00:05:27,160 --> 00:05:29,287 commercial high school graduates and fade away. 43 00:05:30,538 --> 00:05:32,790 General Affairs' Ms. Kim is our future. 44 00:05:35,793 --> 00:05:37,086 I won't get married. 45 00:05:38,629 --> 00:05:39,589 I'm going to get promoted. 46 00:05:39,672 --> 00:05:41,299 ABOLISH PREJUDICE! SKILL-BASED WORK! 47 00:05:41,382 --> 00:05:43,718 ENGLISH TOEIC CLASS FOR HIGH-SCHOOL GRADUATE EMPLOYEES 48 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 Don't be naive. 49 00:05:46,220 --> 00:05:49,223 Hey. How could you surpass 600 in three months? 50 00:05:57,982 --> 00:06:00,401 It's obvious. It's their first step to laying us off. 51 00:06:00,485 --> 00:06:03,196 They are just trying to get rid of cheap laborers like us. 52 00:06:03,279 --> 00:06:05,406 She's got the talent for ruining the mood. 53 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 Anyway, what's our severance if we quit now? 54 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 That would be three months worth of our salary. 55 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 So that's 2,400,646 won. 56 00:06:15,917 --> 00:06:18,336 There would be a 1,000% of bonus, and we never used day-offs. 57 00:06:19,462 --> 00:06:21,756 So in total, it will be 11,063,778 won. 58 00:06:21,839 --> 00:06:23,049 That's quite a lot. 59 00:06:23,132 --> 00:06:25,676 What do you mean? We worked for eight years. 60 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 If we were college-grads, we'd get 20 million or 30 million won. 61 00:06:28,805 --> 00:06:29,972 Anyway, let's resign. 62 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Get our severance and leave this country. 63 00:06:32,100 --> 00:06:34,185 We're free to travel abroad, 64 00:06:34,268 --> 00:06:36,395 so travel around the world and date foreign guys. 65 00:06:36,479 --> 00:06:39,398 I always wanted to backpack across Europe. 66 00:06:39,482 --> 00:06:41,526 I heard baguettes in Paris are so good. 67 00:06:41,609 --> 00:06:45,279 Paris is great. Croissants and chocolate. 68 00:06:45,363 --> 00:06:46,447 I'm hungry. 69 00:06:46,531 --> 00:06:49,408 I've never flown before. 70 00:06:58,251 --> 00:07:01,379 The computer training class will start from 1 p.m. 71 00:07:01,462 --> 00:07:04,340 We ask for your interest and participation. 72 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 Production Management Team Three, Lee Ja-young speaking. 73 00:07:22,608 --> 00:07:24,110 Yes, I'll connect you. 74 00:07:24,694 --> 00:07:25,820 -Mr. Hong? -Yes? 75 00:07:25,903 --> 00:07:27,363 Line Three, please. 76 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 This is Manager Hong. 77 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 -Ja-young? -Yes? 78 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 How do you copy and paste this text again? 79 00:07:36,664 --> 00:07:40,209 Over here. Press ctrl-C then ctrl-V. 80 00:07:40,293 --> 00:07:41,711 I always forget. 81 00:07:41,794 --> 00:07:44,881 Sir, the secretary wants us to fetch Managing Director Oh's items. 82 00:07:46,424 --> 00:07:49,093 Forget it! We're not maids for the chairman's son. 83 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 Why are they handing down their work? 84 00:07:52,263 --> 00:07:54,140 He's right. We're not movers. 85 00:07:54,724 --> 00:07:56,267 SAMJIN ELECTRONICS PRINCIPLE OF ACCOUNTING 86 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Everyone ready? 87 00:08:25,838 --> 00:08:27,048 All right, your ideas. 88 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 "Center of the world, global Samjin." 89 00:08:30,218 --> 00:08:31,177 Weak. 90 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 -"World's best, global Samjin." -Too obvious. 91 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Enjoy the world. 92 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 Rationale? 93 00:08:39,143 --> 00:08:43,397 Well, I imagined from the perspective of buyers, 94 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 not sellers. 95 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 "Enjoy the world." 96 00:08:50,112 --> 00:08:52,823 -Enjoy what? -That's too tacky. 97 00:08:52,907 --> 00:08:57,245 I thought about the insight from the consumer's perspective. 98 00:08:58,746 --> 00:08:59,789 It's not bad. 99 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 It's good, actually! 100 00:09:04,835 --> 00:09:08,673 Cho Min-jung, today's you have grown more than yesterday's. 101 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Thank you! 102 00:09:16,180 --> 00:09:17,682 Come on, say it out loud. 103 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 Once more! 104 00:09:26,440 --> 00:09:28,484 Fucking bitch! 105 00:09:36,951 --> 00:09:38,869 -Having fun? -Holy shit! 106 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 I'm sorry. 107 00:09:41,497 --> 00:09:42,498 It's okay, 108 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 I was just curious if you were having fun. 109 00:09:45,543 --> 00:09:48,004 It's not fun. I'm just playing it. 110 00:09:50,131 --> 00:09:51,757 Have you seen Amadeus? 111 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 When I look at you, I'm reminded of that film. 112 00:09:55,428 --> 00:09:58,973 I'm like Salieri and you're like Mozart. 113 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 Is that a good thing? 114 00:10:01,726 --> 00:10:03,102 A bummer, actually. 115 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 An Olympiad-winning math prodigy 116 00:10:06,147 --> 00:10:08,691 is used to balance bar receipts. 117 00:10:12,445 --> 00:10:16,365 Bo-ram, I always wanted to tell you something. 118 00:10:17,825 --> 00:10:20,703 Don't think that the boundaries 119 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 set by others are everything. 120 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Always do things that you enjoy. 121 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Yes, sir. 122 00:10:42,391 --> 00:10:43,976 Mr. Choi, are you looking for something? 123 00:10:44,060 --> 00:10:47,313 The order forms of the last quarter. I'm sure I saw it here. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,907 Ms. Lee, thank you. You sure are my senior. 125 00:10:57,990 --> 00:10:59,200 Choi Dong-su. 126 00:11:00,117 --> 00:11:02,536 You're messing up the seniority. 127 00:11:03,162 --> 00:11:05,373 If you're an assistant manager, then act like one. 128 00:11:05,456 --> 00:11:06,832 -Is this the army? -No, sir! 129 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 -Is this seniority-based? -No, sir! 130 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 -Lee Ja-young. -Yes? 131 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 -Do it right. -Yes, sir! 132 00:11:12,421 --> 00:11:13,881 Mr. Ahn, sir. 133 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 Mr. Oh, you are here. 134 00:11:45,371 --> 00:11:47,039 Can I use this? 135 00:11:50,000 --> 00:11:51,877 There is nothing in my room. 136 00:11:53,003 --> 00:11:54,630 -Hey, Mr. Hong! -Sir? 137 00:11:54,713 --> 00:11:57,133 I told you to fetch his items from the factory! 138 00:11:57,216 --> 00:12:00,636 Mr. Choi, didn't I tell you to go to the factory in the morning? 139 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 He transferred to the HQ so long ago already. 140 00:12:08,894 --> 00:12:11,063 SAMJIN ELECTRONICS 141 00:12:24,452 --> 00:12:26,495 Ms. Lee, take a look at this. 142 00:12:30,291 --> 00:12:33,085 I guess the chairman's son thought he'd be the next CEO. 143 00:12:35,713 --> 00:12:38,299 He's like Invidia, the Greek goddess of envy. 144 00:12:38,382 --> 00:12:40,926 Actually, I'm kind of scared of him. He seems like a psycho. 145 00:12:41,010 --> 00:12:42,219 Well… 146 00:12:43,012 --> 00:12:45,806 I think he's just petty and childish. 147 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 He's so off-putting. 148 00:12:48,434 --> 00:12:49,393 China, 149 00:12:50,227 --> 00:12:53,606 photo frames and golf clubs. 150 00:12:54,106 --> 00:12:55,608 Yes, we got them all. 151 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 We'll head back then. 152 00:12:58,027 --> 00:12:59,445 What about the goldfish? 153 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 Wait, there's a goldfish. Should we take it? 154 00:13:03,532 --> 00:13:06,035 Yes, I understand. 155 00:13:06,660 --> 00:13:09,455 -He told us to throw it out. -What? How? 156 00:13:09,538 --> 00:13:11,874 Just flush it down the toilet. 157 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 It will die. 158 00:13:13,792 --> 00:13:17,129 No, it will swim out to the ocean. 159 00:13:17,713 --> 00:13:19,340 No way. 160 00:13:20,007 --> 00:13:21,634 That's his fate. 161 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 I'm back from school. 162 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 Let's go. I'm hungry. 163 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 Have a good life. 164 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 It means, wake up early, and you'll be productive. 165 00:15:27,718 --> 00:15:31,555 If you step on a worm, it will react to it. 166 00:15:31,639 --> 00:15:33,015 -All right. -Excuse me, Jerry. 167 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 We were top in commercial high schools. 168 00:15:37,394 --> 00:15:40,940 We know the basics, so just ramp it up. 169 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Ramping up. 170 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 "Today", "mountain", "kill", "bird". 171 00:15:53,077 --> 00:15:54,411 "Yesterday", "river", "save", "fish". 172 00:16:00,501 --> 00:16:02,169 You have to say it faster! 173 00:16:02,252 --> 00:16:05,005 "Yesterday". "River". 174 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 "Save". "Fish". 175 00:16:12,346 --> 00:16:13,430 Jesus! 176 00:16:14,014 --> 00:16:16,016 Mr. Choi, I think we should report it. 177 00:16:16,934 --> 00:16:20,104 -Report what? -The factory wastewater. 178 00:16:22,648 --> 00:16:24,024 I didn't see it. 179 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 But you saw the dead fish. 180 00:16:25,776 --> 00:16:27,194 Then, Ms. Lee, 181 00:16:28,320 --> 00:16:30,990 can't we just look the other way? 182 00:16:31,073 --> 00:16:33,492 Okju Factory is our jurisdiction. 183 00:16:33,575 --> 00:16:36,245 To be honest, we weren't there on an inspection. 184 00:16:36,328 --> 00:16:38,914 I still think we should report it. 185 00:16:39,748 --> 00:16:41,667 Don't do this to me. 186 00:16:42,376 --> 00:16:43,711 You know what Mr. Hong's like. 187 00:16:45,045 --> 00:16:47,965 He may be prickly, but he does it right. 188 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 No, no. 189 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 I can't say anything. What would I report? 190 00:16:59,601 --> 00:17:02,563 "I witnessed factory waste being dumped into a river. 191 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 We need to investigate if it's a malfunction of the incinerator, 192 00:17:05,190 --> 00:17:07,818 or unauthorized discharge. Check the report for details." 193 00:17:08,527 --> 00:17:10,446 {\an8}OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT 194 00:17:10,529 --> 00:17:12,114 That's all we need to do? 195 00:17:12,197 --> 00:17:14,324 -Yes. -What if I get scolded? 196 00:17:15,034 --> 00:17:16,785 Either get scolded now, 197 00:17:17,453 --> 00:17:19,663 or after this blows up. Which is better? 198 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 I'll get scolded either way. 199 00:17:22,207 --> 00:17:25,252 Mr. Choi, this is your work. 200 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Well… 201 00:17:30,090 --> 00:17:31,675 Do you have any anti-anxiety pills? 202 00:17:31,759 --> 00:17:35,429 Mr. Hong, I have something to report. 203 00:17:35,512 --> 00:17:37,222 What? Did you do something wrong? 204 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 No, sir. 205 00:17:38,515 --> 00:17:40,642 -Sent the wrong fax? -No, that's not it. 206 00:17:40,726 --> 00:17:42,436 -Broke the fax machine? -No. 207 00:17:42,519 --> 00:17:43,937 Then speak! What is it? 208 00:17:44,980 --> 00:17:47,232 Well, that's not the thing. 209 00:17:47,316 --> 00:17:51,945 I mean, it's about our factory. You know we have a factory, right? 210 00:17:53,238 --> 00:17:56,158 I think something is odd with the wastewater, 211 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 and I think it should be investigated. 212 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 -Details of it are-- -You know what? 213 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 I could never understand what you're getting at. 214 00:18:05,959 --> 00:18:08,337 {\an8}OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT 215 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 If you read that… 216 00:18:14,301 --> 00:18:15,427 You sure about this? 217 00:18:16,595 --> 00:18:19,681 Yes, I think I'm pretty sure. 218 00:18:19,765 --> 00:18:21,141 The way I look at it… 219 00:18:21,225 --> 00:18:23,018 Okay, I'll take care of it. 220 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 Nice report. 221 00:18:24,937 --> 00:18:26,522 Right, yes. 222 00:18:26,605 --> 00:18:29,233 -Good job. -Thank you. 223 00:18:31,235 --> 00:18:32,653 -Off you go. -Yes, sir. 224 00:18:39,910 --> 00:18:42,371 How about we find someone 225 00:18:42,996 --> 00:18:46,375 modern and international for the model of Global Samjin? 226 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 That's too abstract. 227 00:18:47,793 --> 00:18:50,295 Let's evaluate the candidates first. 228 00:18:52,506 --> 00:18:55,175 Someone gentle but wild, 229 00:18:55,259 --> 00:18:57,469 intelligent but innocent. 230 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Mild but sexy. Someone like that. 231 00:19:01,223 --> 00:19:04,309 No one is like that in Korea. There are only typical Koreans. 232 00:19:04,393 --> 00:19:06,270 What about a foreign model? 233 00:19:06,353 --> 00:19:09,898 -How about Tom Cruise? -Hey, do you even know how much he costs? 234 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 You're out of your mind. 235 00:19:13,443 --> 00:19:16,321 What the heck. This is driving me crazy. 236 00:19:17,823 --> 00:19:20,159 Ms. Jung, got any good ideas? 237 00:19:23,912 --> 00:19:26,039 Aren't you looking for someone like our president? 238 00:19:26,623 --> 00:19:29,835 Right, like our president. 239 00:19:30,502 --> 00:19:32,671 He'd be perfect if he wasn't the president. 240 00:19:34,506 --> 00:19:35,591 Wait. 241 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 What if he takes this position? 242 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 No, never mind. 243 00:19:40,387 --> 00:19:41,638 I think it's fine. 244 00:19:41,722 --> 00:19:45,309 Bill Gates appears in Microsoft commercials. 245 00:19:46,018 --> 00:19:49,146 Right? Let's think this through. 246 00:19:49,229 --> 00:19:52,191 He's a global character. 247 00:20:00,199 --> 00:20:01,283 He's gentle. 248 00:20:01,366 --> 00:20:03,702 Samjin Group is a corporation. 249 00:20:04,912 --> 00:20:06,747 Therefore, we have to be reborn. 250 00:20:18,550 --> 00:20:21,220 What if he really does it? 251 00:20:21,887 --> 00:20:23,096 Too absurd? 252 00:20:23,972 --> 00:20:25,182 Just push for it? 253 00:20:25,265 --> 00:20:27,100 I'm feeling it. 254 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 -Should I call his secretary? -No way, this must be done in person! 255 00:20:31,980 --> 00:20:33,065 -Ms. Jung. -Yes? 256 00:20:33,815 --> 00:20:36,985 Today's you have grown more than yesterday's. 257 00:20:38,111 --> 00:20:39,154 Thank you. 258 00:20:54,795 --> 00:20:56,505 And also… 259 00:21:06,056 --> 00:21:07,266 What's going on? 260 00:21:09,101 --> 00:21:10,560 We're conducting an investigation. 261 00:21:10,644 --> 00:21:11,812 Investigation? 262 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 -Who is he? -The village foreman. 263 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 Does it have a name? 264 00:21:27,286 --> 00:21:29,871 Bo-ram's goldfish, so… 265 00:21:32,958 --> 00:21:34,167 How's Rambo? 266 00:21:35,669 --> 00:21:38,213 Awkward. So awkward. 267 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Can I really keep it? 268 00:21:45,429 --> 00:21:48,557 Sure, you'll need company. 269 00:21:48,640 --> 00:21:49,683 Pardon? 270 00:21:49,766 --> 00:21:52,686 I'm not well. 271 00:21:52,769 --> 00:21:54,021 Take rest of the day off. 272 00:21:57,441 --> 00:22:00,277 It's cancer, last stage. 273 00:22:07,409 --> 00:22:10,412 Bo-ram, it's been really fun working with you. 274 00:22:25,177 --> 00:22:26,720 Thank you for everything, sir. 275 00:22:27,888 --> 00:22:29,848 -Take care. -Goodbye, sir. 276 00:22:55,290 --> 00:22:59,669 {\an8}OKJU REAL ESTATE 277 00:23:01,213 --> 00:23:03,882 -Good work. -Thank you for coming so far. 278 00:23:07,260 --> 00:23:09,179 -Hello. -Can I help you? 279 00:23:09,262 --> 00:23:11,723 I'm from Samjin Electronics. 280 00:23:11,807 --> 00:23:14,101 It's a chemical used to make circuit boards. 281 00:23:14,184 --> 00:23:16,228 Just a tiny bit leaked. 282 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 It means there's no problem. 283 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 We'll be okay? 284 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Yes, right there. 285 00:23:28,198 --> 00:23:29,157 Thank you. 286 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Hello! 287 00:23:30,325 --> 00:23:33,161 Good afternoon, we're from Samjin! 288 00:23:33,245 --> 00:23:34,454 Yes. 289 00:23:40,210 --> 00:23:44,131 Hello, I'm from Samjin Electronics. 290 00:23:51,096 --> 00:23:54,641 I came to tell you about Okju Factory. 291 00:23:55,767 --> 00:23:58,145 There was a small phenol leak 292 00:23:59,187 --> 00:24:00,730 due to wastewater spill-- 293 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 Oh, the village foreman told me. 294 00:24:04,943 --> 00:24:08,613 I apologize for causing concern on my company's behalf. 295 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 We're getting paid. 296 00:24:21,209 --> 00:24:22,169 Yes. 297 00:24:27,883 --> 00:24:30,051 {\an8}KOREA BAR 298 00:24:35,557 --> 00:24:37,309 Incredible. 299 00:24:38,059 --> 00:24:39,144 It still bothers me! 300 00:24:42,022 --> 00:24:46,234 Do you know why the British lie in the park on a sunny day? 301 00:24:46,318 --> 00:24:49,279 Have I told you the history behind it? 302 00:24:49,863 --> 00:24:51,489 Well, probably. 303 00:24:51,573 --> 00:24:54,409 London gets smoggy often, right? 304 00:24:54,492 --> 00:24:57,621 That's why whenever it's sunny, they chill out. 305 00:24:57,704 --> 00:25:01,875 In 1952, the sky went dark when fog and coal met. 306 00:25:02,542 --> 00:25:05,545 The Great Smog of London. Can you imagine? 307 00:25:06,129 --> 00:25:08,924 The air pollution was so bad, over 10,000 people died. 308 00:25:09,507 --> 00:25:11,801 Korea's not far off. We'll probably buy oxygen, 309 00:25:11,885 --> 00:25:13,845 and sell air purifiers, too. 310 00:25:13,929 --> 00:25:15,096 No way! 311 00:25:15,180 --> 00:25:19,976 Get this. There were murder victims disguised as smog victims. 312 00:25:20,060 --> 00:25:23,021 They killed people and said the smog killed them. 313 00:25:23,104 --> 00:25:24,898 It must be nice to know so much. 314 00:25:25,482 --> 00:25:26,733 You're the boss. 315 00:25:26,816 --> 00:25:29,444 If it's safe, why pay them off? 316 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 The village foreman said… 317 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 I looked into it myself, 318 00:25:34,741 --> 00:25:36,868 and phenol is categorized as a fatal poison. 319 00:25:37,452 --> 00:25:40,038 Even if it's safe, it's true that there was a leak. 320 00:25:40,121 --> 00:25:41,998 My nephew is a TV reporter. 321 00:25:42,082 --> 00:25:44,584 It was a fair settlement. 322 00:25:44,668 --> 00:25:46,753 Phenol? What's that? 323 00:25:46,836 --> 00:25:49,130 It's a chemical used to make circuit boards, 324 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 and it's really dangerous if it's not incinerated. 325 00:25:51,299 --> 00:25:54,219 Dorothy, there are plenty of ill people in this world. 326 00:25:54,928 --> 00:25:56,680 Good work. It's all over. 327 00:26:03,061 --> 00:26:04,688 Our company wouldn't lie about it. 328 00:26:13,989 --> 00:26:16,324 But I clearly saw it myself. 329 00:26:16,992 --> 00:26:18,743 Phenol leaked like a waterfall. 330 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Dang it. 331 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 Do you have the analysis report? 332 00:26:35,510 --> 00:26:38,179 It's in English. Was this done in the States? 333 00:26:38,263 --> 00:26:42,642 The village foreman said he couldn't trust any Korean labs. 334 00:26:47,522 --> 00:26:48,606 What does it mean? 335 00:26:49,190 --> 00:26:51,901 Just look at the numbers. It says 1,98 here. 336 00:26:51,985 --> 00:26:54,529 Under three means "Safety." 337 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 You said it was a waterfall. 338 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Let's see. 1,98mg per 1L is… 339 00:27:02,245 --> 00:27:03,913 only about this much. 340 00:27:07,042 --> 00:27:09,753 What was the diameter? That pipe you saw. 341 00:27:10,712 --> 00:27:12,255 About one meter. 342 00:27:13,965 --> 00:27:15,133 Width of the stream? 343 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 About four times that of here to there. 344 00:27:21,264 --> 00:27:22,766 How long did you see the waterfall? 345 00:27:23,725 --> 00:27:25,435 -Over a minute? -About 20 to 30 seconds? 346 00:27:29,773 --> 00:27:32,609 Conservatively, to leak like a waterfall, 347 00:27:32,692 --> 00:27:35,695 it needs to have at least 30mg per 1L. 348 00:27:42,452 --> 00:27:43,912 This bothers me even more. 349 00:27:43,995 --> 00:27:46,122 There is a number here. Let's call them. 350 00:28:02,347 --> 00:28:03,723 I mean… 351 00:28:30,792 --> 00:28:34,671 I want to ask about a water analysis we requested. 352 00:28:39,092 --> 00:28:41,970 We'd like to double-check the phenol test results. 353 00:28:45,765 --> 00:28:48,101 It says the result is 1,98. 354 00:29:03,992 --> 00:29:05,160 What did they say? 355 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 This number is to a corn farm in Nebraska. 356 00:29:12,584 --> 00:29:14,002 A corn farm? 357 00:29:15,211 --> 00:29:17,464 This is a copy. Did you see the original? 358 00:29:17,547 --> 00:29:18,923 How could I see that? 359 00:29:19,007 --> 00:29:20,800 You think the original is different? 360 00:29:21,342 --> 00:29:22,594 It's a mystery. 361 00:29:23,470 --> 00:29:26,139 If this is fake, then someone manipulated it. 362 00:29:26,222 --> 00:29:27,891 Who? Why? 363 00:29:27,974 --> 00:29:30,477 -Who was in charge of this? -Mr. Hong. 364 00:29:30,560 --> 00:29:31,895 Should I go ask? 365 00:29:31,978 --> 00:29:34,314 Are you nuts? He's the prime suspect. 366 00:29:34,856 --> 00:29:37,275 Mr. Hong? No, he can't be. 367 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 Do killers write what they are on their foreheads? 368 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 RUDE 369 00:29:44,866 --> 00:29:47,994 Why did they do it? Why would they go this far? 370 00:29:48,077 --> 00:29:50,497 Ja-young, this is enough. Call it quits here. 371 00:29:51,164 --> 00:29:53,333 We have to dig deeper and see what exactly is going on. 372 00:29:53,416 --> 00:29:56,294 Then what? Are you going to be a whistleblower? 373 00:29:58,087 --> 00:29:59,923 Don't get involved. You'll get hurt. 374 00:30:00,006 --> 00:30:02,884 She's right. They probably didn't bother to conduct an analysis. 375 00:30:03,384 --> 00:30:05,678 -They did! -Holy shit! 376 00:30:11,392 --> 00:30:13,144 The phenol test was conducted. 377 00:30:13,228 --> 00:30:16,189 So-ra, how did you know? 378 00:30:19,734 --> 00:30:21,486 I was the contact point. 379 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 -Where? -Where? 380 00:30:25,448 --> 00:30:27,200 The research lab. 381 00:30:27,283 --> 00:30:30,787 -Which research lab? -"S." 382 00:30:31,412 --> 00:30:32,622 "S"? 383 00:30:33,331 --> 00:30:35,625 San Francisco! Seattle! Chicago! 384 00:30:35,708 --> 00:30:37,460 Really? 385 00:30:38,044 --> 00:30:40,046 Seoul National University in Sillim. 386 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Oh, SNU? 387 00:30:42,882 --> 00:30:45,134 But I'm not sure if the record is still there. 388 00:30:46,970 --> 00:30:47,929 Bye. 389 00:30:50,306 --> 00:30:51,182 Damn it! 390 00:30:51,266 --> 00:30:53,476 Morning exercise will begin shortly. 391 00:30:53,560 --> 00:30:56,437 I'll head out first. I'm late. 392 00:31:01,276 --> 00:31:04,279 DAILY EXERCISE FOR OFFICE WORKERS 393 00:31:30,555 --> 00:31:31,556 Where is Ja-young? 394 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 She said today is… that day. 395 00:31:36,436 --> 00:31:39,147 That day? I see. 396 00:31:55,204 --> 00:31:57,165 -Phenol? -Yes. 397 00:31:57,248 --> 00:31:59,292 It's bad because it's a toxic substance. 398 00:31:59,375 --> 00:32:02,962 It creates respiratory, digestive and skin problems. 399 00:32:03,046 --> 00:32:05,882 It also leads to cancer that disables central nerves. 400 00:32:05,965 --> 00:32:09,093 -If it's serious, it could lead to death. -Death? 401 00:32:09,177 --> 00:32:12,263 Yes, if it's serious. It's about the quantity. 402 00:32:15,308 --> 00:32:16,768 You're from Samjin Electronics? 403 00:32:16,851 --> 00:32:21,314 Yes. My company requested water analysis, right? 404 00:32:21,898 --> 00:32:22,774 That's right. 405 00:32:22,857 --> 00:32:24,901 -Have you analyzed it? -We did. 406 00:32:25,944 --> 00:32:27,278 Did you send the analysis report? 407 00:32:27,862 --> 00:32:30,406 I did. What's the problem? 408 00:32:31,866 --> 00:32:35,662 My department is in charge, but I didn't receive the report. 409 00:32:37,956 --> 00:32:40,208 Could you make me a copy? 410 00:32:41,417 --> 00:32:42,669 Let me see your business card. 411 00:32:49,759 --> 00:32:52,053 LEE JA-YOUNG, SAMJIN ELECTRONICS 412 00:32:52,136 --> 00:32:54,305 You guys work strangely. 413 00:32:55,014 --> 00:32:55,890 Pardon? 414 00:32:55,974 --> 00:32:58,226 You guys told me to destroy it a few days ago. 415 00:32:58,309 --> 00:33:00,812 Now you want a copy. Make up your mind. 416 00:33:01,521 --> 00:33:02,563 Let me check. 417 00:33:09,737 --> 00:33:10,697 I'm really sorry. 418 00:33:14,200 --> 00:33:15,451 I brought coffee. 419 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 AN OVATION TO THE LAST PLACE 420 00:33:39,183 --> 00:33:40,810 THE WORLD IS CHANGING 421 00:33:40,893 --> 00:33:42,603 AND WE ARE STANDING IN THE CENTER OF IT 422 00:33:42,687 --> 00:33:44,022 BUT WE MUST ACT 423 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 RATHER THAN ADJUSTING TO AN UNREASONABLE WORLD, 424 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 ONE MUST JOIN FORCES WITH OTHERS 425 00:33:47,775 --> 00:33:48,860 TO CHANGE THE WORLD 426 00:33:48,943 --> 00:33:50,236 WE MUST PUT INTO ACTION 427 00:33:56,325 --> 00:33:57,326 Yes? 428 00:34:00,246 --> 00:34:03,374 Could you just tell me the level? 429 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 It's not 1,98, is it? 430 00:34:08,546 --> 00:34:10,256 Is it over 10? 431 00:34:12,425 --> 00:34:13,342 Over 100? 432 00:34:15,344 --> 00:34:16,554 Is it 200? 433 00:34:18,264 --> 00:34:21,934 Professor, this could lead to saving someone's life! 434 00:34:23,227 --> 00:34:24,937 SEOUL NATIONAL UNIVERSITY ENVIRONMENT RESEARCH INSTITUTE 435 00:34:33,780 --> 00:34:34,697 Looking for something? 436 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 Rambo is gone. 437 00:34:37,867 --> 00:34:41,370 The goldfish. Did you move it? 438 00:34:44,123 --> 00:34:45,166 I'm sorry. 439 00:34:45,249 --> 00:34:47,877 What about the task I ordered you? 440 00:34:49,253 --> 00:34:50,755 I'm working on it. 441 00:34:50,838 --> 00:34:54,258 I thought you were fast. What's taking so long? 442 00:34:55,218 --> 00:34:57,845 The numbers are all wrong. 443 00:34:57,929 --> 00:34:59,388 Are you nuts? 444 00:35:01,182 --> 00:35:03,184 Patching up those numbers is your job! 445 00:35:03,267 --> 00:35:05,228 Fix it, okay? 446 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Yes. 447 00:35:09,565 --> 00:35:14,779 There is an idea of making you the ad model of Global Samjin. 448 00:35:16,197 --> 00:35:18,116 We're serious, President. 449 00:35:20,326 --> 00:35:23,162 Ms. Jung from my department mentioned Bill Gates, 450 00:35:23,246 --> 00:35:24,831 and I think it's a great suggestion. 451 00:35:43,558 --> 00:35:46,477 The reason why I thought you'd be a good fit is that 452 00:35:46,561 --> 00:35:51,232 you would become the first CEO in Korea to be featured in an ad. 453 00:35:51,315 --> 00:35:54,819 It could spark interest, and you'd increase credibility, 454 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 since you will be the one featured in the ad. 455 00:35:56,737 --> 00:35:58,239 At least that's what I thought. 456 00:36:11,878 --> 00:36:15,047 I'll accept your proposal. Make me look good. 457 00:36:32,940 --> 00:36:34,984 Do you have a boyfriend? 458 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 No. 459 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Why? One's not good enough? 460 00:36:39,572 --> 00:36:40,907 Pardon? 461 00:36:40,990 --> 00:36:44,952 Well, commercial high school graduates can only date men of that level. 462 00:36:45,578 --> 00:36:48,539 Is that why you flirt with everyone? 463 00:36:49,290 --> 00:36:52,877 Since the managing director is a no-go, are you after the president? 464 00:36:54,128 --> 00:36:56,589 I heard what you did when you were a secretary. 465 00:36:57,215 --> 00:36:59,425 I heard why you were transferred to our team. 466 00:37:01,719 --> 00:37:04,972 You're not a gold digger, right? 467 00:37:06,057 --> 00:37:08,267 But since everyone's calling you that, 468 00:37:08,351 --> 00:37:11,312 you offend me as a fellow woman. 469 00:37:15,107 --> 00:37:17,652 I'm not the one who should be criticized. 470 00:37:18,569 --> 00:37:20,112 Okay, that will do. 471 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 So you let that bitch go? 472 00:37:32,750 --> 00:37:34,335 Why are you crying? 473 00:37:34,418 --> 00:37:37,129 If I had some evidence back then… 474 00:37:38,172 --> 00:37:39,632 That fucking managing director. 475 00:37:39,715 --> 00:37:41,801 Don't cry! 476 00:37:43,886 --> 00:37:45,346 Don't tell Ja-young about it. 477 00:37:52,645 --> 00:37:55,523 Where did my Rambo go? 478 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 It's Ja-young. 479 00:38:04,532 --> 00:38:05,908 Did you check it out? 480 00:38:07,159 --> 00:38:07,994 So? 481 00:38:09,620 --> 00:38:13,040 There was a real analysis report. 482 00:38:15,584 --> 00:38:18,087 Over 30? Or 50? 483 00:38:19,839 --> 00:38:20,881 Over 100? 484 00:38:25,761 --> 00:38:28,055 -It's 488? -No way. 485 00:38:28,889 --> 00:38:30,349 What do we do? 486 00:38:30,433 --> 00:38:32,143 We turn a blind eye. 487 00:38:32,226 --> 00:38:33,436 That's not like you. 488 00:38:33,519 --> 00:38:35,229 Quit the company? 489 00:38:35,313 --> 00:38:37,606 Why should you? What did you do wrong? 490 00:38:37,690 --> 00:38:39,191 But I did. 491 00:38:40,651 --> 00:38:42,903 Villagers trusted me and signed the settlement. 492 00:38:47,950 --> 00:38:49,910 I had so many different thoughts. 493 00:38:50,453 --> 00:38:53,622 Should I go to the media? Will they believe me, then? 494 00:38:54,206 --> 00:38:57,418 No, the villagers come first. I must inform them. 495 00:38:58,669 --> 00:39:02,089 But that'd be irresponsible because telling them doesn't solve this. 496 00:39:03,174 --> 00:39:06,886 What can I do then? I thought to myself, but then, 497 00:39:08,679 --> 00:39:12,725 I got a page from Mr. Choi, asking where export invoices were. 498 00:39:12,808 --> 00:39:14,060 So I told him. 499 00:39:14,143 --> 00:39:17,104 Mr. Hong asked about the packing list, so I told him. 500 00:39:18,189 --> 00:39:19,357 Then you know what he said? 501 00:39:20,274 --> 00:39:23,611 He said the office doesn't run without me. 502 00:39:30,743 --> 00:39:31,702 You know what? 503 00:39:31,786 --> 00:39:35,122 I don't want to make coffee, clean and file paperwork every damn day! 504 00:39:35,790 --> 00:39:36,916 I want to research 505 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 if epoxy is a better PCB adhesive than phenol. 506 00:39:39,835 --> 00:39:41,962 Also, remember what I always tell you? 507 00:39:42,046 --> 00:39:43,172 A machine that dries laundry. 508 00:39:43,255 --> 00:39:46,133 Not a washing machine that dries, but a separate one! 509 00:39:46,217 --> 00:39:47,426 I want to develop that idea, too. 510 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 Fuck, me too! 511 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 I want to change the accounting system to prevent faking receipts. 512 00:39:51,347 --> 00:39:52,765 I really mean it. 513 00:39:52,848 --> 00:39:56,811 I've always wanted to do some really good work when I get promoted. 514 00:39:58,145 --> 00:40:01,774 But I don't want to bet my life on this company. 515 00:40:04,902 --> 00:40:07,780 Stop feeling sorry for yourself and say what you want to do. 516 00:40:09,031 --> 00:40:10,908 Solve the phenol problem. 517 00:40:10,991 --> 00:40:12,034 How? 518 00:40:13,994 --> 00:40:15,621 The method we failed. 519 00:40:15,704 --> 00:40:19,583 No! If you blow the whistle, you'll be labeled a gold digger! 520 00:40:22,545 --> 00:40:23,712 Got any evidence? 521 00:40:24,880 --> 00:40:28,509 I don't, but I got a suspect. 522 00:40:28,592 --> 00:40:29,927 Who? 523 00:40:31,178 --> 00:40:34,348 Someone who can order the factory to discharge Phenol. 524 00:40:34,932 --> 00:40:38,811 And someone who is in a position to fake the analysis results. 525 00:40:38,894 --> 00:40:40,771 Drop the fucking names! 526 00:40:42,231 --> 00:40:45,317 Someone who was at the factory 527 00:40:45,401 --> 00:40:47,987 and recently moved to the HQ. The Managing Director. 528 00:40:48,070 --> 00:40:49,071 The chairman's son? 529 00:40:51,323 --> 00:40:53,701 That's tough. He's untouchable. 530 00:40:54,285 --> 00:40:55,202 I know. 531 00:40:55,286 --> 00:40:56,662 This is delicious. 532 00:40:58,330 --> 00:41:00,207 Can we walk? I'm out of breath! 533 00:41:02,460 --> 00:41:05,880 -We have to hurry! Almost there! -I can taste blood in my mouth. 534 00:41:06,547 --> 00:41:08,257 Let's walk. 535 00:41:08,340 --> 00:41:11,343 We still have 84 seconds until the last train! 536 00:41:19,268 --> 00:41:22,229 Ja-young, are you coming to work tomorrow? 537 00:41:23,481 --> 00:41:26,901 Come on! Don't give me that face! 538 00:41:32,781 --> 00:41:33,866 Here's what we do. 539 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 Let's not decide whether to blow the whistle, 540 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 but obtain evidence first. 541 00:41:38,162 --> 00:41:38,996 How? 542 00:41:39,079 --> 00:41:42,917 If Mr. Oh is the perpetrator, he'll react to the real report. 543 00:41:43,000 --> 00:41:44,919 It means his cover-up is exposed. 544 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 It's like seeing someone you killed come back alive. 545 00:41:49,757 --> 00:41:52,218 So, we toss in the bait. 546 00:41:52,885 --> 00:41:54,220 Leaking it on purpose. 547 00:41:59,517 --> 00:42:00,684 See you tomorrow. 548 00:42:05,814 --> 00:42:08,692 -What's with you? -What about me? 549 00:42:10,194 --> 00:42:11,737 You're not like you. 550 00:42:12,780 --> 00:42:14,156 What am I like? 551 00:42:14,949 --> 00:42:17,868 Rude, self-centered, and uninterested in others? 552 00:42:17,952 --> 00:42:19,578 Girls! 553 00:42:21,705 --> 00:42:22,748 What? 554 00:42:30,256 --> 00:42:31,632 -What? -I can't hear you! 555 00:42:33,968 --> 00:42:36,095 -I can't hear you! -What? 556 00:42:36,178 --> 00:42:38,764 -You got no money? -No money? 557 00:42:38,847 --> 00:42:40,849 -What? -I can't hear you! 558 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Thank you! 559 00:42:49,441 --> 00:42:51,360 Look at the first phrase. 560 00:42:52,778 --> 00:42:54,321 It's showing your will. 561 00:42:54,405 --> 00:42:59,201 Not just stopping, but with conviction. 562 00:43:14,091 --> 00:43:16,218 {\an8}PHENOL RELEASE: 6 MONTHS 563 00:43:32,568 --> 00:43:33,944 OKJU FACTORY EXPENSES YEAR 1995 564 00:43:34,028 --> 00:43:36,113 -Would you like some? -No, no. 565 00:43:38,115 --> 00:43:40,743 Expense this as lunch with Mr. Park from Mirim Electronics. 566 00:43:40,826 --> 00:43:41,744 Yes, sir. 567 00:43:46,081 --> 00:43:47,416 SUPER ELASTIC STOCKINGS 568 00:44:02,222 --> 00:44:04,183 MANAGING DIRECTOR 569 00:44:21,200 --> 00:44:22,159 Have you calculated? 570 00:44:22,242 --> 00:44:25,663 To get 488, even 325 tons of Phenol is conservative. 571 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Daily quantity as 1,87, then 173,796791. 572 00:44:28,624 --> 00:44:30,209 It's about six months' worth. 573 00:44:30,292 --> 00:44:32,336 Mr. Oh's term at the factory was six months. 574 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 Looking at the expenses for that period, 575 00:44:34,755 --> 00:44:36,548 HQ remitted incineration funds every month, 576 00:44:36,632 --> 00:44:38,175 but incineration was excluded in the daily log. 577 00:44:38,801 --> 00:44:40,511 So they didn't. 578 00:44:40,594 --> 00:44:43,180 -Will he react to it? -Absolutely. He'll make the call. 579 00:44:44,390 --> 00:44:45,557 To whom? 580 00:44:46,141 --> 00:44:47,101 His accomplice. 581 00:44:47,184 --> 00:44:50,145 If Mr. Oh is the one, he'll call his accomplice. 582 00:44:54,566 --> 00:44:57,027 {\an8}SEOUL NATIONAL UNIVERSITY ENVIRONMENT RESEARCH INSTITUTE 583 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 PHENOL: 488mg/L 584 00:45:07,704 --> 00:45:09,832 Production Management Team Three, Lee Ja-young speaking. 585 00:45:13,710 --> 00:45:16,422 Mr. Hong, it's the secretary. 586 00:45:16,505 --> 00:45:18,132 Who? Mr. Oh? 587 00:45:18,215 --> 00:45:19,883 Yes. Line Three, please. 588 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 Yes, this is Hong Su-cheol. 589 00:45:26,098 --> 00:45:27,391 Yes. 590 00:45:27,474 --> 00:45:30,102 Ms. Lee, my PC's weird. It's lagging. 591 00:45:30,978 --> 00:45:32,563 Have you defragged the hard drive? 592 00:45:32,646 --> 00:45:34,565 Right, defrag. 593 00:45:34,648 --> 00:45:36,483 I thought that's all wrapped up. 594 00:45:36,567 --> 00:45:40,362 Ms. Lee, I can't tell where this fax is from. 595 00:45:41,572 --> 00:45:45,242 See this number? This is the sender's fax. 596 00:45:45,325 --> 00:45:48,579 -Subtract 1, and call 2418. -Very nice. 597 00:45:48,662 --> 00:45:50,247 I understand. 598 00:45:53,375 --> 00:45:54,376 -Ja-young? -Yes? 599 00:45:54,460 --> 00:45:56,670 Give this to Mr. Oh. 600 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 Yes, sir. 601 00:45:58,755 --> 00:46:00,090 OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT 602 00:46:05,095 --> 00:46:08,265 "Result, 1,98"? What's this? 603 00:46:09,433 --> 00:46:10,726 Where is Mr. Ahn? 604 00:46:11,768 --> 00:46:13,729 He's in the board meeting. 605 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Why is he there? 606 00:46:28,076 --> 00:46:29,203 {\an8}RE-DIAL 607 00:46:34,583 --> 00:46:36,001 Yeonhee District. 608 00:46:36,835 --> 00:46:37,794 Hello? 609 00:46:38,545 --> 00:46:39,796 Hello? 610 00:46:49,431 --> 00:46:51,058 It's blowing up. Record it! 611 00:46:52,309 --> 00:46:53,352 Did you do this? 612 00:46:54,811 --> 00:46:55,812 Do what? 613 00:46:56,730 --> 00:46:58,982 If the factory had a problem, why wasn't I notified? 614 00:46:59,066 --> 00:47:01,485 We sent the report. Didn't you see it? 615 00:47:04,071 --> 00:47:07,324 Dude, how did you take care of this? 616 00:47:09,284 --> 00:47:12,120 My employee witnessed a phenol spill from the factory. 617 00:47:14,873 --> 00:47:15,958 Who? 618 00:47:45,862 --> 00:47:47,948 Mr. Oh, is there a problem? 619 00:47:49,283 --> 00:47:52,119 Ahn Ki-chang! Are you trying to fuck me up? 620 00:47:53,912 --> 00:47:55,539 Are you ignoring me? 621 00:47:55,622 --> 00:47:57,749 I get it. I totally get it. 622 00:47:58,542 --> 00:47:59,918 I understand it all now. 623 00:48:00,002 --> 00:48:01,920 I fucking get it! 624 00:48:05,048 --> 00:48:07,259 I get it now! 625 00:48:07,342 --> 00:48:08,552 Oh Tae-young! 626 00:48:09,636 --> 00:48:11,263 What the hell do you know! 627 00:48:11,346 --> 00:48:14,766 You caused so many problems as the head of the factory! 628 00:48:14,850 --> 00:48:17,686 Always missing deadlines, faulty parts, wasting funds! 629 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 To get anything approved, 630 00:48:19,313 --> 00:48:21,231 I had to find you at the golf course or the bar! 631 00:48:21,315 --> 00:48:23,734 I thought things calmed down, but now it's a phenol leak! 632 00:48:27,863 --> 00:48:28,947 Mr. Oh, 633 00:48:29,531 --> 00:48:32,826 I can clean up the mess you caused outside. 634 00:48:32,909 --> 00:48:34,453 But this is a workplace. 635 00:48:35,495 --> 00:48:37,122 Know your limits. 636 00:48:38,915 --> 00:48:42,586 But dude, seriously, 637 00:48:43,170 --> 00:48:44,713 Samjin's mine! 638 00:49:07,110 --> 00:49:10,739 I think Mr. Oh misunderstood something. 639 00:49:20,248 --> 00:49:21,958 But that's okay. 640 00:49:23,919 --> 00:49:26,797 You're a Samjin family. 641 00:49:28,924 --> 00:49:30,050 I want you to… 642 00:49:51,905 --> 00:49:54,658 I got goosebumps. I bet you were so scared. 643 00:49:54,741 --> 00:49:56,743 It's Mr. Oh who was scared. He got caught. 644 00:49:56,827 --> 00:49:58,495 Why did he lash out at Mr. Ahn? 645 00:49:59,246 --> 00:50:02,040 Mr. Ahn worked under Mr. Oh, but after Billy arrived-- 646 00:50:02,124 --> 00:50:03,500 Mr. Ahn switched? 647 00:50:04,292 --> 00:50:06,253 Actually, Mr. Oh contacted another person. 648 00:50:06,336 --> 00:50:07,337 Who? 649 00:50:09,548 --> 00:50:11,633 Seriously? You actually re-dialed? 650 00:50:11,717 --> 00:50:13,468 You said everyone does it. 651 00:50:13,552 --> 00:50:15,095 But that's in movies and novels. 652 00:50:15,178 --> 00:50:17,305 I thought my heart was about to burst! 653 00:50:17,389 --> 00:50:18,974 Amazing. 654 00:50:19,057 --> 00:50:21,560 Whose number is it? 4058? 655 00:50:23,311 --> 00:50:25,439 -Yeonhee District. -Yeonhee? 656 00:50:25,522 --> 00:50:27,107 Who? Ex-president Cheon's and Roh's? 657 00:50:28,942 --> 00:50:30,152 The chairman. 658 00:50:33,029 --> 00:50:35,198 So the chairman is the accomplice? 659 00:50:35,991 --> 00:50:38,160 Let's follow Mr. Oh first. 660 00:50:47,627 --> 00:50:49,129 SAMJIN HOTEL 661 00:51:42,057 --> 00:51:43,934 We can't all be in here! 662 00:51:44,017 --> 00:51:45,644 Shouldn't one of us follow him? 663 00:52:05,330 --> 00:52:06,748 Holy shit! 664 00:52:06,832 --> 00:52:07,707 What? 665 00:52:50,792 --> 00:52:52,794 -Hair? -What kind? 666 00:52:53,670 --> 00:52:57,299 I think Mr. Oh did a drug test of the president. 667 00:52:57,382 --> 00:52:58,758 Did he do drugs? 668 00:52:58,842 --> 00:53:02,470 No, according to this, he's perfectly clean. Negative! 669 00:53:02,554 --> 00:53:04,890 Even his hair is cool. 670 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 Motherfucker, piss off. 671 00:54:07,994 --> 00:54:09,204 Where's Bo-ram? 672 00:54:19,172 --> 00:54:20,966 Rambo. 673 00:55:35,832 --> 00:55:37,375 You were here? 674 00:55:40,628 --> 00:55:41,755 Let's eat. 675 00:55:59,022 --> 00:56:00,815 What the hell? 676 00:56:05,653 --> 00:56:06,821 Hello? 677 00:56:13,453 --> 00:56:14,829 His line is busy. 678 00:56:18,208 --> 00:56:20,502 Why don't you ever answer? 679 00:56:24,005 --> 00:56:25,423 I've been calling you 680 00:56:26,716 --> 00:56:28,718 like all day. 681 00:56:30,095 --> 00:56:34,015 Nothing major, but it's fucked up here, though. 682 00:56:34,099 --> 00:56:36,643 I think someone's fucking with me. 683 00:56:37,685 --> 00:56:39,437 It's about phenol. 684 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 Even the smallest thing messes with me. 685 00:56:43,358 --> 00:56:46,319 Bro, this company is all mine, isn't it? 686 00:56:46,402 --> 00:56:48,738 Would I do anything to jeopardize it? 687 00:56:49,322 --> 00:56:50,657 Bro, listen to me. 688 00:56:50,740 --> 00:56:54,536 When I was working at the factory, 689 00:56:55,036 --> 00:56:57,580 I really tried to do well. 690 00:56:58,581 --> 00:57:02,627 But you know those fucking union pricks? 691 00:57:02,710 --> 00:57:04,879 They don't even work well, 692 00:57:04,963 --> 00:57:07,590 and always break shit and ask for money to fix them. 693 00:57:08,341 --> 00:57:11,928 They tried to scam me, so I got pissed off, 694 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 and told them to throw it away because it stank as hell. 695 00:57:17,267 --> 00:57:19,811 Everyone does it like that, right? 696 00:57:20,478 --> 00:57:21,563 But you know what? 697 00:57:22,522 --> 00:57:26,943 Someone's messing with me by sending the report. 698 00:57:28,194 --> 00:57:31,072 There are two reports, you know? 699 00:57:31,156 --> 00:57:32,407 Two analysis reports. 700 00:57:33,199 --> 00:57:35,910 Father? No. 701 00:57:35,994 --> 00:57:38,955 The chairman doesn't know anything. 702 00:57:39,038 --> 00:57:41,040 I talked to him but he doesn't know anything. 703 00:57:41,666 --> 00:57:45,336 Do you know anything about this? 704 00:57:45,420 --> 00:57:49,466 If Samjin mascot Bong doesn't know, then who? 705 00:57:51,843 --> 00:57:54,679 I don't know anything about this. 706 00:57:56,139 --> 00:57:57,932 I heard you were retiring, 707 00:57:58,016 --> 00:58:00,435 so I went to see you, but you were already gone. 708 00:58:01,686 --> 00:58:04,397 By the way, do you remember my goldfish? 709 00:58:05,356 --> 00:58:07,317 Why was it at your desk? 710 00:58:07,901 --> 00:58:12,071 I was going to put it in my office when I became the president. 711 00:58:12,947 --> 00:58:16,201 Billy Park. That fucker pisses me off. 712 00:58:16,910 --> 00:58:20,747 Bro, can I really be the president? 713 00:58:35,094 --> 00:58:37,096 Two analysis reports. 714 00:58:37,847 --> 00:58:40,433 Father? No. 715 00:58:41,768 --> 00:58:44,312 Damn, it stopped in the middle. 716 00:58:44,395 --> 00:58:46,814 Let's eat first. 717 00:58:47,482 --> 00:58:48,942 Yes, let's eat. 718 00:58:49,526 --> 00:58:51,444 If Mr. Oh didn't manipulate it, 719 00:58:52,987 --> 00:58:55,782 then who was he talking to? 720 00:58:58,368 --> 00:58:59,452 I don't know. 721 00:59:21,307 --> 00:59:25,228 How are you feeling? 722 00:59:25,311 --> 00:59:29,899 I think I'm all right so far. 723 00:59:32,819 --> 00:59:34,445 How are you doing? 724 00:59:35,947 --> 00:59:37,407 Did you find any fun tasks? 725 00:59:39,242 --> 00:59:40,493 I did, 726 00:59:42,662 --> 00:59:44,414 but it's not fun anymore. 727 00:59:47,208 --> 00:59:49,752 Can I ask you something? 728 00:59:50,753 --> 00:59:52,130 Sure. 729 00:59:53,631 --> 00:59:56,634 What's your relationship with Mr. Oh? 730 00:59:56,718 --> 00:59:59,804 When he started working, 731 00:59:59,887 --> 01:00:01,514 I taught him the ropes. 732 01:00:02,056 --> 01:00:03,933 Why? Does he bother you? 733 01:00:05,643 --> 01:00:09,856 It's about phenol. Okju Factory's phenol. 734 01:00:10,732 --> 01:00:13,943 It's very serious, but someone manipulated the tests. 735 01:00:14,819 --> 01:00:16,779 I don't know who did it, though. 736 01:00:19,282 --> 01:00:20,408 It's me. 737 01:00:23,161 --> 01:00:24,579 I'm the perpetrator. 738 01:00:26,497 --> 01:00:27,707 Pardon? 739 01:00:29,709 --> 01:00:32,545 Hello, I'm calling from Samjin Electronics. 740 01:00:33,421 --> 01:00:36,841 Yes, sorry for calling again. 741 01:00:36,924 --> 01:00:38,092 Right, that business card? 742 01:00:38,176 --> 01:00:40,136 The one who came to ask to destroy the report? 743 01:00:40,219 --> 01:00:42,805 Yes, I'm looking for it. I'll call you back. 744 01:00:45,642 --> 01:00:48,061 Didn't an SNU analysis report come to the Audit Department? 745 01:00:48,144 --> 01:00:51,939 Strategic Planning said it was sent to you. 746 01:00:53,733 --> 01:00:55,735 Management Support took it. 747 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 I think Legal took care of it. 748 01:00:57,320 --> 01:00:59,572 I was told to send it to Global Planning, so I did. 749 01:00:59,656 --> 01:01:02,075 What's going on? Why are you so into this? 750 01:01:02,158 --> 01:01:04,911 Your department took care of it, right? Who was in charge? 751 01:01:12,335 --> 01:01:15,129 Production Management Team Three, your department took it. 752 01:01:23,680 --> 01:01:25,056 Ms. Lee, assignment. 753 01:01:27,558 --> 01:01:31,270 I had signs of premature labor, so I went for a checkup, 754 01:01:31,354 --> 01:01:32,897 and phenol was detected in my urine. 755 01:01:32,980 --> 01:01:34,857 Come on, that nonsense again. 756 01:01:34,941 --> 01:01:37,610 Mr. Choi, talk some sense into her! 757 01:01:38,277 --> 01:01:41,030 As I've told you, the analysis came back safe. 758 01:01:41,114 --> 01:01:42,740 See? It's safe! 759 01:01:43,408 --> 01:01:45,785 Samjin must have done it properly, no? 760 01:01:46,494 --> 01:01:50,248 Also, let me be frank with you. This area had nothing until Samjin… 761 01:01:50,331 --> 01:01:53,126 I was someone who followed orders. 762 01:01:53,710 --> 01:01:55,503 That was my last task. 763 01:01:56,504 --> 01:02:01,718 There was a phenol leak, and I was told it was safe, 764 01:02:02,552 --> 01:02:04,262 but I'm sure the leak was massive. 765 01:02:06,431 --> 01:02:10,226 It was an order and I put together a decent settlement package. 766 01:02:10,810 --> 01:02:12,228 Who ordered you? 767 01:02:12,770 --> 01:02:16,065 Don't try to find out. It's better that you don't. 768 01:02:16,983 --> 01:02:18,735 That's what corporations are like. 769 01:02:19,610 --> 01:02:21,988 They always choose options that minimize losses. 770 01:02:26,576 --> 01:02:28,786 Maybe that's how I got cancer. 771 01:02:41,507 --> 01:02:42,675 Who is it? 772 01:02:46,012 --> 01:02:49,974 My dad needs surgery soon, 773 01:02:51,017 --> 01:02:52,268 but we got no money. 774 01:02:53,603 --> 01:02:55,646 There's nothing I can do. 775 01:03:02,653 --> 01:03:03,738 I'm sorry. 776 01:03:04,405 --> 01:03:06,240 No, I'm the one to apologize. 777 01:03:09,577 --> 01:03:10,953 Wait a minute. 778 01:03:19,337 --> 01:03:22,089 -Were you studious in school? -Pardon? 779 01:03:22,673 --> 01:03:24,509 You work at Samjin. 780 01:03:28,304 --> 01:03:29,263 I think… 781 01:03:31,182 --> 01:03:33,184 I studied hard. 782 01:03:34,477 --> 01:03:37,146 I wanted to work in Seoul. 783 01:03:43,986 --> 01:03:45,363 Looks weird, right? 784 01:03:45,947 --> 01:03:48,533 It's because we don't use pesticide, try it. 785 01:03:53,830 --> 01:03:56,791 Our apples are really sweet. 786 01:04:12,515 --> 01:04:16,143 I'll pack some for you. Share it with your colleagues. 787 01:04:19,272 --> 01:04:20,940 -Here. -Thank you. 788 01:04:21,524 --> 01:04:24,652 -I can do that. -It's fine! 789 01:04:26,070 --> 01:04:27,405 Gosh, it's really good. 790 01:04:28,030 --> 01:04:31,534 That business card of the man who asked to destroy the report. 791 01:04:31,617 --> 01:04:33,995 -Yes. Did you find it? -I can't find it. 792 01:04:34,579 --> 01:04:36,289 It's weird. 793 01:04:36,372 --> 01:04:38,207 I'm sorry. I thought I received his card. 794 01:04:38,291 --> 01:04:40,585 No, it's okay, thank you. 795 01:04:40,668 --> 01:04:44,714 But I remember his face. How can I put it? 796 01:04:45,882 --> 01:04:46,799 He looked ordinary. 797 01:04:46,883 --> 01:04:49,510 Totally an office worker type. 798 01:04:50,803 --> 01:04:53,347 Did he wear glasses or not? 799 01:04:53,431 --> 01:04:56,642 I think he did. Maybe not. 800 01:04:56,726 --> 01:04:59,270 Anyway, he wanted his coffee in a peculiar way. 801 01:04:59,353 --> 01:05:00,855 That I remember for sure. 802 01:05:00,938 --> 01:05:01,772 Coffee? 803 01:05:01,856 --> 01:05:04,609 Most people take coffee, whitener and sugar 804 01:05:04,692 --> 01:05:07,320 in 2-2-2, 2-2-3 or 2-3-2 ratio, right? 805 01:05:07,403 --> 01:05:10,865 -Yes. -But he took 1-1-1. 806 01:05:12,158 --> 01:05:13,492 One, one, one. 807 01:05:35,389 --> 01:05:36,390 Ja-young. 808 01:05:36,474 --> 01:05:38,351 How's the English study going? 809 01:05:39,018 --> 01:05:43,481 It would be nice for you to get promoted after passing the test. 810 01:05:43,564 --> 01:05:46,233 I'm sure you'll do really well. 811 01:05:46,317 --> 01:05:49,028 You're tenacious, right? 812 01:05:49,987 --> 01:05:51,405 Are you tired? 813 01:05:51,489 --> 01:05:55,576 It all worked out and we talked to the village foreman, too. 814 01:05:55,660 --> 01:05:57,995 I don't think we need to come back here again. 815 01:05:59,580 --> 01:06:01,165 We'll be back 816 01:06:01,874 --> 01:06:03,626 because nothing's solved. 817 01:06:03,709 --> 01:06:06,504 Everything's solved! 818 01:06:06,587 --> 01:06:11,258 A total of 325 tons of phenol was leaked for six months since March this year. 819 01:06:12,218 --> 01:06:16,013 And HQ covered it up by manipulating the report. 820 01:06:16,889 --> 01:06:18,724 They committed these two crimes, 821 01:06:18,808 --> 01:06:21,936 and tried to make it go away by spending less than 20 million won. 822 01:06:22,645 --> 01:06:26,816 They don't know why the villagers are sick or how much they are sick. 823 01:06:26,899 --> 01:06:29,068 That's why they just ignored it. Right? 824 01:06:31,946 --> 01:06:33,489 Stop the car. 825 01:06:47,878 --> 01:06:49,255 Jesus. 826 01:06:54,593 --> 01:06:55,469 Lee Ja-young. 827 01:06:56,846 --> 01:06:59,849 I guess you forgot your place because I kept respecting you. 828 01:07:02,226 --> 01:07:05,104 I told you to turn a blind eye from the very start! 829 01:07:06,981 --> 01:07:08,899 Whose fault is that I'm having such a tough time? 830 01:07:10,651 --> 01:07:13,195 You're all worked up over nothing. 831 01:07:16,824 --> 01:07:18,784 That hurts! 832 01:07:20,119 --> 01:07:21,662 Ms. Lee, that hurts! 833 01:07:21,746 --> 01:07:23,039 It hurts? 834 01:07:23,122 --> 01:07:25,207 How could you only notice your own pain? 835 01:07:25,916 --> 01:07:27,334 Did you play volleyball? 836 01:07:29,003 --> 01:07:33,007 Who ordered you to destroy the SNU analysis? 837 01:07:34,175 --> 01:07:36,761 How did you know that? I'm not supposed to tell. 838 01:07:37,553 --> 01:07:40,389 -Mr. Choi! -Yes, Ms. Lee. 839 01:07:40,890 --> 01:07:42,016 DONG-SU'S 838 01:07:42,099 --> 01:07:44,018 I wrote everything down just in case, 840 01:07:45,644 --> 01:07:47,813 because I get blamed for everything. 841 01:07:47,897 --> 01:07:49,398 Here, it was this day. 842 01:07:49,482 --> 01:07:53,527 I was drinking in Jongno when I got a page. 843 01:07:53,611 --> 01:07:56,113 It was around midnight, and I was told to go to the office, 844 01:07:56,197 --> 01:07:59,575 and shred the analysis report Global Planning Department sent. 845 01:08:01,368 --> 01:08:05,581 Then I was told to go to SNU in the morning, 846 01:08:05,664 --> 01:08:07,875 and destroy the original report. 847 01:08:08,876 --> 01:08:10,586 -Who ordered you? -Mr. Ahn. 848 01:08:10,669 --> 01:08:13,631 He gave me the American report. 849 01:08:13,714 --> 01:08:17,426 He said not to tell Mr. Hong, and proceed the settlement with it. 850 01:08:17,510 --> 01:08:20,346 Make it look like we sent it to the USA due to the foreman's objection? 851 01:08:20,429 --> 01:08:21,722 Yes, that's right. 852 01:08:21,806 --> 01:08:24,850 But I knew this was all wrong, so I asked him, 853 01:08:24,934 --> 01:08:27,853 "How will you handle it if this backfires?" 854 01:08:27,937 --> 01:08:30,564 then he said, "No problem, it's all taken care of. 855 01:08:30,648 --> 01:08:32,733 No one upstairs will cause a stink over it." 856 01:08:32,817 --> 01:08:35,736 "Upstairs"? Who? 857 01:08:35,820 --> 01:08:37,738 I don't know. 858 01:08:41,867 --> 01:08:44,995 It feels so good to get it all out. 859 01:08:45,079 --> 01:08:49,750 So no more phenol leaks after what I witnessed. Right? 860 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Probably, since it hasn't rained. 861 01:08:51,794 --> 01:08:52,962 "Rained"? 862 01:08:53,546 --> 01:08:55,339 You didn't know? 863 01:08:55,422 --> 01:08:57,424 They said they leak it whenever it rains. 864 01:08:59,468 --> 01:09:01,262 Oh, right, what day is it today? 865 01:09:01,345 --> 01:09:03,514 Mr. Ahn said something big will blow up. 866 01:09:03,597 --> 01:09:05,808 A really big one. 867 01:09:05,891 --> 01:09:08,811 So he told me to be cool, and act normal. 868 01:09:21,949 --> 01:09:25,452 Reports of stench from tap water are increasing. 869 01:09:25,536 --> 01:09:27,121 According to the authorities, 870 01:09:27,204 --> 01:09:29,456 factory wastewater has leaked into the reservoir, 871 01:09:29,540 --> 01:09:33,919 and the stench came from mixing chlorine and phenol. 872 01:09:34,003 --> 01:09:38,883 The amount of phenol detected is 110 times the safe amount. 873 01:09:38,966 --> 01:09:42,511 In other words, the tap water has become the water of death. 874 01:09:42,595 --> 01:09:45,890 The prosecution is investigating factories near Okju stream, 875 01:09:45,973 --> 01:09:51,437 especially Samjin, which produces printed circuit boards. 876 01:09:51,520 --> 01:09:52,938 Listen carefully to what I say. 877 01:09:53,022 --> 01:09:55,691 If the prosecutors ask, say yes, no, I don't know. 878 01:09:55,774 --> 01:09:58,235 -It means don't blabber on. -Yes, sir! 879 01:09:58,319 --> 01:10:01,780 What about the documents? The phenol leak and aftermath reports. 880 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 -Are they clean? -Yes, sir! 881 01:10:03,949 --> 01:10:05,743 You knew about this? 882 01:10:05,826 --> 01:10:06,827 Be quiet! 883 01:10:07,411 --> 01:10:09,413 Everyone stay alert. 884 01:10:09,496 --> 01:10:11,749 The prosecutors are smart. They are no easy foes. 885 01:10:11,832 --> 01:10:14,043 Should I just say, "I don't know?" 886 01:10:14,126 --> 01:10:17,588 "I'm not sure. I can't think of it. I don't remember." 887 01:10:17,671 --> 01:10:19,256 Just mix it up. 888 01:10:19,340 --> 01:10:22,384 Get creative with "I don't know" variations. 889 01:10:22,468 --> 01:10:25,262 Hang in there. It will be a week at most. 890 01:10:28,015 --> 01:10:31,101 Mr. Prosecutor, I have to go support the Finance team. 891 01:10:31,685 --> 01:10:33,729 Our stock's tanking, so it's really crazy here. 892 01:10:35,064 --> 01:10:36,023 Go ahead. 893 01:10:36,815 --> 01:10:37,775 Okay. 894 01:10:56,877 --> 01:10:58,087 Sir. 895 01:11:00,631 --> 01:11:01,882 I visited 896 01:11:03,634 --> 01:11:07,388 the factory last month. 897 01:11:08,097 --> 01:11:09,223 Miss? 898 01:11:09,807 --> 01:11:10,975 Yes? 899 01:11:11,058 --> 01:11:12,643 Could you get me some smokes? 900 01:11:14,520 --> 01:11:15,771 Two packs, please. 901 01:11:21,777 --> 01:11:23,487 -Apologize! Apologize! -Apologize! Apologize! 902 01:11:23,570 --> 01:11:26,532 Denounce illegal dumping of phenol! 903 01:11:26,615 --> 01:11:29,326 -Denounce! Denounce! -Denounce! Denounce! 904 01:11:29,410 --> 01:11:31,912 -Samjin must apologize! -Apologize! 905 01:11:31,996 --> 01:11:33,539 POLLUTER OF TAP WATER! REFUSE SAMJIN PRODUCTS! 906 01:11:33,622 --> 01:11:35,708 Boycott Samjin products! 907 01:11:35,791 --> 01:11:37,960 -Boycott! Boycott! -Boycott! Boycott! 908 01:11:38,043 --> 01:11:41,797 Denounce illegal dumping of phenol! 909 01:11:41,880 --> 01:11:43,924 -Denounce! Denounce! -Denounce! Denounce! 910 01:11:44,008 --> 01:11:46,010 Samjin must apologize! 911 01:11:46,093 --> 01:11:47,928 -Apologize! Apologize! -Apologize! Apologize! 912 01:11:48,012 --> 01:11:49,972 Boycott Samjin products! 913 01:11:50,055 --> 01:11:52,141 -Boycott! Boycott! -Boycott! Boycott! 914 01:11:57,896 --> 01:12:00,274 -It's been a while. -Yes. 915 01:12:01,191 --> 01:12:02,651 What's up? 916 01:12:02,735 --> 01:12:04,028 Do you still have 917 01:12:04,820 --> 01:12:07,489 the number for the reporter we contacted? 918 01:12:20,586 --> 01:12:21,754 Where's Bo-ram? 919 01:12:27,843 --> 01:12:29,011 Let's go upstairs. 920 01:12:37,019 --> 01:12:38,687 This has been reported before. 921 01:12:39,605 --> 01:12:42,358 You worked hard for this, but none of it is usable. 922 01:12:42,941 --> 01:12:45,319 The villagers didn't get compensated at all. 923 01:12:45,402 --> 01:12:48,113 That's because they signed the settlement. 924 01:12:49,823 --> 01:12:53,494 Big corporations are very meticulous. 925 01:12:54,870 --> 01:12:57,414 Then can they get compensated 926 01:12:58,248 --> 01:13:00,876 if they file a class-action lawsuit? 927 01:13:00,959 --> 01:13:04,380 Samjin will drag it out, but the settlement is still a problem. 928 01:13:07,424 --> 01:13:11,011 If only there was proof 929 01:13:11,720 --> 01:13:15,891 that Samjin HQ knew about it, but systematically covered it up. 930 01:13:16,892 --> 01:13:18,060 A smoking gun? 931 01:13:18,143 --> 01:13:20,604 Yes, irrefutable evidence. 932 01:13:23,565 --> 01:13:26,902 I'm thinking of quitting. 933 01:13:27,486 --> 01:13:28,570 Why? 934 01:13:30,322 --> 01:13:32,408 I'm scared to go to work. 935 01:13:36,286 --> 01:13:38,122 Do what you want to do. 936 01:13:38,205 --> 01:13:41,917 I don't know what I want to do. 937 01:13:43,752 --> 01:13:45,963 Then what do you not want to do? 938 01:13:46,630 --> 01:13:48,090 There's a lot of that. 939 01:13:49,925 --> 01:13:53,303 I hate our uniform. It's uncomfortable. 940 01:13:54,304 --> 01:13:56,932 I hate being labeled as a high school graduate. 941 01:13:58,308 --> 01:14:00,602 I hate getting bumped into on the way to work, too. 942 01:14:00,686 --> 01:14:03,105 No one has any manners! 943 01:14:04,022 --> 01:14:07,568 And being treated like a little girl. 944 01:14:07,651 --> 01:14:09,486 I'm almost 30. 945 01:14:09,987 --> 01:14:13,115 And I get forced to smile. I guess I'm easy to pick on, 946 01:14:13,198 --> 01:14:15,534 so I have to smile and gauge everyone's mood. 947 01:14:15,617 --> 01:14:17,870 Like this, I think I'll cry from smiling so much. 948 01:14:17,953 --> 01:14:21,957 Also, I absolutely can't stand cheating with numbers. 949 01:14:22,040 --> 01:14:23,625 I feel bad for the numbers. 950 01:14:24,918 --> 01:14:27,963 You're sure of what you hate. You're doing well. 951 01:14:28,839 --> 01:14:29,882 Pardon? 952 01:14:30,466 --> 01:14:32,759 If you don't know what you like, 953 01:14:32,843 --> 01:14:34,553 just do anything. 954 01:14:35,971 --> 01:14:38,557 Then maybe you'll find something you like. 955 01:14:41,351 --> 01:14:43,604 Can't I stand still? 956 01:14:46,482 --> 01:14:49,359 But that's no fun. 957 01:14:53,572 --> 01:14:54,865 The rain stopped. 958 01:15:11,131 --> 01:15:14,301 Ms. Lee, I can't tell where this fax is from. 959 01:15:14,384 --> 01:15:18,347 See this number? This is the sender's fax. 960 01:15:18,430 --> 01:15:20,390 Subtract 1, and call 2418. 961 01:15:22,392 --> 01:15:23,352 Let's go. 962 01:15:35,822 --> 01:15:38,283 What? It's Seoul. 963 01:15:42,496 --> 01:15:43,664 You know this too, right? 964 01:15:43,747 --> 01:15:47,084 Normally, the fax number is just the phone number minus one. 965 01:15:47,167 --> 01:15:49,795 If the number is 771, it's nearby. 966 01:15:50,546 --> 01:15:52,172 It's Myeong-dong! Myeong-dong! 967 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 California, my foot. I got you now! 968 01:15:55,759 --> 01:15:59,680 But the two numbers are often completely different. 969 01:15:59,763 --> 01:16:03,392 I get more excited when you spoil the mood. 970 01:16:03,475 --> 01:16:05,978 I'm so dumb. Why did I figure this out now? 971 01:16:06,728 --> 01:16:09,439 But at least I know now. 972 01:16:16,321 --> 01:16:19,741 Samjin Hotel front desk. How can I help you? 973 01:16:24,204 --> 01:16:26,707 Let's go to the front and ask. They will have the fax record! 974 01:16:26,790 --> 01:16:29,376 You really didn't see anything in Mr. Oh's hotel room? 975 01:16:35,465 --> 01:16:36,592 What is it? 976 01:17:39,112 --> 01:17:41,990 Mr. Ahn gave me the American report, 977 01:17:42,074 --> 01:17:44,534 and said to proceed settlement with it. 978 01:17:44,618 --> 01:17:46,244 "No one upstairs will cause a stink over it." 979 01:17:46,328 --> 01:17:48,789 "Upstairs"? Who? 980 01:18:14,523 --> 01:18:17,150 This really was a murder disguised as a smog death. 981 01:18:18,235 --> 01:18:21,321 We now know the perp. We just need solid evidence. 982 01:18:21,405 --> 01:18:23,407 Let's go to the front and get the fax record. 983 01:18:23,490 --> 01:18:26,243 Then they will deny it. So we need security cam footage! 984 01:18:26,993 --> 01:18:29,413 We need to get inside that room. How do we do that? 985 01:18:29,496 --> 01:18:31,748 The rooftop. Shall we rappel down from the roof? 986 01:18:31,832 --> 01:18:33,417 But the window will be locked. 987 01:18:33,500 --> 01:18:37,379 Then let's break the window. That's what we do. 988 01:18:38,588 --> 01:18:39,756 You're nuts. 989 01:18:43,927 --> 01:18:48,515 Do you know why office workers can't be detectives? 990 01:18:50,142 --> 01:18:52,310 We got neither time nor authority. 991 01:18:52,811 --> 01:18:54,563 Spoiling the mood again. 992 01:18:55,063 --> 01:18:58,066 Girls! I got it! 993 01:18:58,150 --> 01:19:01,278 I heard it from Mr. Bong! 994 01:19:01,361 --> 01:19:03,864 Billy! Our president is the perpetrator! 995 01:19:08,201 --> 01:19:10,287 What? You already knew? 996 01:19:11,621 --> 01:19:13,123 I bet you didn't know this. 997 01:19:20,046 --> 01:19:21,590 What's this? 998 01:19:22,215 --> 01:19:24,801 Mr. Bong gave it to us. 999 01:19:24,885 --> 01:19:28,680 Mr. Ahn asked him to calculate the settlement payouts. 1000 01:19:29,264 --> 01:19:31,475 This was in the documents, 1001 01:19:31,558 --> 01:19:34,686 and he didn't know what it meant back then. 1002 01:19:34,770 --> 01:19:36,229 But she figured it out. 1003 01:19:36,313 --> 01:19:38,774 She's a math genius, who won an Olympiad. 1004 01:19:42,027 --> 01:19:45,614 So 3,28ft you see there is converted to 1m-- 1005 01:19:45,697 --> 01:19:47,574 It's the factory's pipe diameter. 1006 01:19:48,158 --> 01:19:49,826 So 65 yards refers to the stream's width 1007 01:19:49,910 --> 01:19:51,953 and 488 is the amount of phenol leaked-- 1008 01:19:52,621 --> 01:19:53,538 So what? 1009 01:19:55,040 --> 01:19:58,752 So, using constant e, imaginary i with Euler's formula-- 1010 01:19:58,835 --> 01:20:01,922 In short, the approximate date of the Phenol leak going public-- 1011 01:20:02,005 --> 01:20:04,758 And the amount of leak were calculated beforehand. 1012 01:20:06,843 --> 01:20:08,804 -Who did? -An American? 1013 01:20:08,887 --> 01:20:11,389 A math genius from MIT? 1014 01:20:11,473 --> 01:20:14,184 But someone else probably masterminded this. 1015 01:20:16,269 --> 01:20:19,105 Billy Park, that son of a bitch. 1016 01:20:19,189 --> 01:20:20,315 Sir. 1017 01:20:20,857 --> 01:20:23,527 You're the only one who can save the company. 1018 01:20:34,871 --> 01:20:36,706 It's 771-9535. 1019 01:20:56,518 --> 01:20:58,687 Oh, no. Everything's in English. 1020 01:20:59,271 --> 01:21:02,440 People work the same way, and documents are formatted the same. 1021 01:21:09,072 --> 01:21:10,240 MEDICAL REPORT 1022 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 What? 1023 01:21:44,858 --> 01:21:46,484 "Bear Hug Project"? 1024 01:21:46,568 --> 01:21:48,945 -"Bear Hug" means "a big hug". -"Bear Hug"? 1025 01:21:49,446 --> 01:21:50,280 Cheers! 1026 01:22:24,814 --> 01:22:26,524 Rambo. 1027 01:22:29,903 --> 01:22:32,155 TOEIC TEST QUESTIONNAIRE 1028 01:22:32,781 --> 01:22:35,992 PROVERBS THAT COME UP FREQUENTLY ON TOEIC 1029 01:22:39,162 --> 01:22:41,247 You fucking bitches! 1030 01:22:50,382 --> 01:22:54,594 Oh Tae-young, you're under arrest for water quality and ecosystem violation. 1031 01:23:03,979 --> 01:23:06,272 The headline is "Full Account of Samjin Co.'s Phenol Case." 1032 01:23:06,356 --> 01:23:08,483 Add another, "CEO Billy Park Ordered Cover-up." 1033 01:23:08,566 --> 01:23:11,236 Okay, show me the photos. 1034 01:23:12,696 --> 01:23:14,364 Doesn't he look despicable here? 1035 01:23:24,040 --> 01:23:25,834 Lead story on the front page. 1036 01:23:27,335 --> 01:23:28,837 Thank you! 1037 01:23:32,382 --> 01:23:34,884 Over here! Say cheese! 1038 01:23:37,595 --> 01:23:39,222 Boss, one more! One more! 1039 01:23:44,853 --> 01:23:48,773 He's so photogenic! 1040 01:23:51,317 --> 01:23:53,570 SAMJIN GROUP DEVELOPS ECO TV 1041 01:23:56,948 --> 01:24:00,618 I was told you asked it to be on the front page. 1042 01:24:01,578 --> 01:24:03,705 Mr. Yoon, what happened? 1043 01:24:03,788 --> 01:24:05,248 Isn't it obvious? 1044 01:24:05,331 --> 01:24:06,875 My editor blocked it. 1045 01:24:06,958 --> 01:24:08,334 What about the documents? 1046 01:24:08,418 --> 01:24:09,461 The smoking gun? 1047 01:24:09,544 --> 01:24:11,087 They took everything. 1048 01:24:11,171 --> 01:24:13,757 What about the copies? I told you to make some. 1049 01:24:14,382 --> 01:24:16,426 They even searched those and took them. 1050 01:24:17,093 --> 01:24:20,805 Those corporation pricks sure are meticulous. 1051 01:24:21,765 --> 01:24:24,225 This world will never change. 1052 01:24:28,104 --> 01:24:31,858 You three sure are shrews, being all nosy. 1053 01:24:33,860 --> 01:24:36,321 This can't be the work of high school graduates. 1054 01:24:38,990 --> 01:24:39,866 They're getting fired? 1055 01:24:39,949 --> 01:24:43,870 That's the least of it. The company's suing them. 1056 01:24:43,953 --> 01:24:45,205 Sue them for what? 1057 01:24:45,288 --> 01:24:47,665 We all signed a non-disclosure agreement when we were hired. 1058 01:24:47,749 --> 01:24:49,751 They will be fined a few hundred thousand. 1059 01:24:51,419 --> 01:24:53,463 They didn't do anything wrong. 1060 01:24:54,756 --> 01:24:56,341 I'll take full responsibility. 1061 01:24:57,592 --> 01:24:59,719 Is the world getting worse? 1062 01:25:01,179 --> 01:25:05,141 Back in the day, the sky, the people, and everything else was great. 1063 01:25:06,976 --> 01:25:11,272 But people nowadays only care about themselves, 1064 01:25:11,356 --> 01:25:13,566 and the society is rotting. 1065 01:25:15,068 --> 01:25:19,781 Even so, one must not say, 1066 01:25:20,448 --> 01:25:23,368 "Things were better in the old days," so recklessly. 1067 01:25:23,451 --> 01:25:27,705 It's irresponsible to say for those who never lived it. 1068 01:25:30,708 --> 01:25:35,130 Just as it was an important time for me, 1069 01:25:36,005 --> 01:25:40,718 I hope it's just as beautiful to someone. 1070 01:25:45,974 --> 01:25:47,934 So they just got a pay cut? 1071 01:25:48,017 --> 01:25:50,687 Mr. Bong said he'd take full responsibility for them. 1072 01:25:50,770 --> 01:25:52,981 He said he ordered everything. 1073 01:25:54,190 --> 01:25:58,111 The company people didn't even show up because he was a whistleblower. 1074 01:25:58,987 --> 01:26:03,741 He dedicated his entire life to Samjin, but he ruined it all in the end. 1075 01:26:08,913 --> 01:26:11,875 He was bragging that his kid got into a big company. 1076 01:26:11,958 --> 01:26:14,127 Why isn't anyone from there here for the funeral? 1077 01:26:14,210 --> 01:26:16,045 They can't come all the way from Seoul. 1078 01:26:23,845 --> 01:26:25,722 {\an8}BONG HYUN-CHEOL 1079 01:26:27,348 --> 01:26:28,975 Oh, my, he still hasn't left? 1080 01:26:29,058 --> 01:26:32,020 The funeral was dead since he didn't have any relatives. 1081 01:26:32,103 --> 01:26:33,813 He's Bo-ram's boss. 1082 01:27:27,825 --> 01:27:33,331 Studying English is about repeating. Just keep repeating. 1083 01:27:33,414 --> 01:27:36,584 Then there is a point where your skill jumps instinctively, got it? 1084 01:27:38,086 --> 01:27:39,587 Please don't give up. 1085 01:27:39,671 --> 01:27:41,130 Yes. 1086 01:27:48,554 --> 01:27:50,974 Ms. Lee? Ms. Lee! 1087 01:27:51,933 --> 01:27:54,852 They told me not to be friends with you. It's so childish. 1088 01:27:55,436 --> 01:27:56,479 Choi Dong-su! 1089 01:27:57,605 --> 01:28:01,693 Don't even chat with her. Who knows what she might do? 1090 01:28:02,652 --> 01:28:06,614 If I were you, I'd have resigned already. 1091 01:28:06,698 --> 01:28:08,825 You got all your stuff taken away. 1092 01:28:08,908 --> 01:28:10,576 We should go, sir. 1093 01:28:25,466 --> 01:28:27,885 Ms. Song, do you understand? 1094 01:28:27,969 --> 01:28:30,263 Destroy everything here? 1095 01:28:30,346 --> 01:28:32,432 No, burn them. 1096 01:28:32,515 --> 01:28:34,475 Go to the roof and have a smoke too. 1097 01:28:35,727 --> 01:28:38,187 What do you mean, sir? 1098 01:28:38,271 --> 01:28:40,064 I don't smoke. 1099 01:28:42,066 --> 01:28:43,735 SISA NEWSPAPER 1100 01:29:01,586 --> 01:29:03,921 I forgot to tell you this. 1101 01:29:04,922 --> 01:29:06,591 {\an8}A new karaoke opened. 1102 01:29:06,674 --> 01:29:09,510 Shall we go sing since we're all in a foul mood? 1103 01:29:09,594 --> 01:29:13,348 Lee Ja-young! Shim Bo-ram! Let's go! 1104 01:29:13,431 --> 01:29:14,682 Where? 1105 01:29:14,766 --> 01:29:15,975 The English class! 1106 01:29:16,059 --> 01:29:18,936 Extra class starts today. Are you hungry? 1107 01:29:19,520 --> 01:29:21,356 We're all doing this to live. Let's eat first. 1108 01:29:21,439 --> 01:29:22,482 Got any croissants? 1109 01:29:22,565 --> 01:29:24,442 Eat whatever, we're really late. 1110 01:29:24,525 --> 01:29:27,278 You fucking bitches! 1111 01:29:31,783 --> 01:29:33,618 You girls are too much! 1112 01:29:34,285 --> 01:29:38,289 Study English for a damn promotion? 1113 01:29:38,915 --> 01:29:40,333 Jung Yu-nah! 1114 01:29:40,416 --> 01:29:44,670 When Mr. Kwak was harassing you, you were crying like a bitch. 1115 01:29:44,754 --> 01:29:46,339 Remember what I did? 1116 01:29:46,923 --> 01:29:49,926 I kicked his Mercedes! 1117 01:29:50,009 --> 01:29:52,720 Smashed his side mirror! 1118 01:29:52,804 --> 01:29:53,888 She's right! 1119 01:29:53,971 --> 01:29:55,264 Shim Bo-ram! 1120 01:29:55,890 --> 01:29:59,644 When you sprained your ankle while hopping fence for losing your keys, 1121 01:29:59,727 --> 01:30:01,687 who took you to the ER? 1122 01:30:01,771 --> 01:30:04,232 I even paid for the treatment! 1123 01:30:04,315 --> 01:30:06,651 -I paid 98,300 won for you! -You paid 98,300 won. 1124 01:30:06,734 --> 01:30:09,779 If you unsheathe your sword, you have to cut something! 1125 01:30:10,905 --> 01:30:12,740 Forget it, just go! 1126 01:30:13,533 --> 01:30:16,202 I'm not giving up! 1127 01:30:22,208 --> 01:30:25,044 I'm so lonely! 1128 01:30:28,339 --> 01:30:30,591 Why are you crying? 1129 01:30:31,884 --> 01:30:33,594 Don't cry. 1130 01:30:33,678 --> 01:30:35,263 Hey, Dorothy. 1131 01:30:36,931 --> 01:30:39,350 That's why we should go to the extra class. 1132 01:30:39,433 --> 01:30:41,102 We haven't unsheathed our swords yet. 1133 01:30:43,187 --> 01:30:45,940 Life at work is a series of betrayals. 1134 01:30:47,024 --> 01:30:48,651 I don't know about this. 1135 01:31:19,473 --> 01:31:20,433 Finances? 1136 01:31:24,854 --> 01:31:26,355 So many difficult words. 1137 01:31:26,939 --> 01:31:29,233 Pulling an all-nighter isn't enough. 1138 01:31:29,317 --> 01:31:31,027 Don't spoil the mood. 1139 01:31:39,493 --> 01:31:41,329 They must've worked all night. 1140 01:31:41,829 --> 01:31:43,581 They're going all out. 1141 01:31:47,251 --> 01:31:49,545 Will you look the other way? 1142 01:31:49,629 --> 01:31:52,882 Don't try to be the hero. This concerns us too. 1143 01:32:16,989 --> 01:32:20,034 KOREA BAR 1144 01:32:20,910 --> 01:32:21,953 Let's begin. 1145 01:32:28,709 --> 01:32:31,337 This phrase came up in the exam two years ago. 1146 01:32:31,420 --> 01:32:33,923 It's not a literal bear hug, 1147 01:32:34,006 --> 01:32:36,217 but a business lingo. 1148 01:32:36,300 --> 01:32:39,637 This is an acquisition strategy, 1149 01:32:39,720 --> 01:32:44,642 in which a company is forced out of a situation. 1150 01:32:44,725 --> 01:32:46,727 Who exactly is Billy Park? 1151 01:32:46,811 --> 01:32:49,146 A famous Wall Street consultant, scouted by the chairman, 1152 01:32:49,230 --> 01:32:51,941 but he has ties to Global Capital. 1153 01:32:52,024 --> 01:32:53,150 A corporate mole. 1154 01:32:56,737 --> 01:33:01,117 Meaning, "Global Capital is planning to resell a Japanese electronics company." 1155 01:33:01,200 --> 01:33:03,369 So what kind of company is Global Capital? 1156 01:33:03,452 --> 01:33:05,246 They buy up shares of their target companies, 1157 01:33:05,329 --> 01:33:07,081 and use that as leverage for short-term gains. 1158 01:33:07,164 --> 01:33:09,333 In other words, raiders, corporate raiders. 1159 01:33:11,419 --> 01:33:13,421 A company called S is the target, 1160 01:33:13,504 --> 01:33:16,799 in other words, Global Capital is acquiring S, 1161 01:33:16,882 --> 01:33:19,343 only to resell it to a Japanese company. 1162 01:33:19,844 --> 01:33:21,762 In short, "Eat and Run." 1163 01:33:21,846 --> 01:33:23,639 Take off without paying. 1164 01:33:24,348 --> 01:33:27,393 Billy had only one goal, to drop the stock price. 1165 01:33:27,476 --> 01:33:30,104 So that Global Capital can hoard our shares on the cheap. 1166 01:33:30,187 --> 01:33:31,981 Ja-young witnessed the phenol leak, 1167 01:33:32,064 --> 01:33:33,816 and the president exploited this. 1168 01:33:33,899 --> 01:33:35,943 He knew when it got out, the shares would plummet, 1169 01:33:36,027 --> 01:33:38,237 so he didn't stop the leak. He accelerated it. 1170 01:33:38,321 --> 01:33:39,989 Mystery solved. 1171 01:33:40,072 --> 01:33:44,035 Fabricated the analysis, got settlements, covered up the truth. 1172 01:33:44,118 --> 01:33:45,828 The main course starts here. 1173 01:33:45,911 --> 01:33:49,248 Global Capital will openly propose a merger between two companies. 1174 01:33:49,874 --> 01:33:52,251 Look at this. A flight is already booked. 1175 01:33:52,335 --> 01:33:54,503 Billy will fly out to America on this day. 1176 01:33:55,129 --> 01:33:59,008 To summarize, the board will sell off the company, Billy runs away, 1177 01:33:59,091 --> 01:34:02,011 then the villagers will never get compensated, 1178 01:34:03,387 --> 01:34:04,847 and we'll get fired. 1179 01:34:05,890 --> 01:34:07,475 Fuck! 1180 01:34:08,017 --> 01:34:10,811 I poured my youth into this company! 1181 01:34:14,982 --> 01:34:16,817 Not on my watch! 1182 01:34:16,901 --> 01:34:20,071 We have to stop this, no matter what! 1183 01:34:20,154 --> 01:34:24,075 Legal, do you know any lawyers? We got solid evidence right here! 1184 01:34:24,158 --> 01:34:26,952 These are stolen documents. They can't stand in the court. 1185 01:34:27,036 --> 01:34:29,914 What we need now is dynamite. 1186 01:34:36,087 --> 01:34:37,338 Here they come. 1187 01:34:38,005 --> 01:34:39,924 We're late, Ms. Lee. 1188 01:34:40,007 --> 01:34:44,053 You said you knew the way. We just went round and round. 1189 01:34:47,973 --> 01:34:50,309 Mrs. Kim! 1190 01:34:51,519 --> 01:34:53,020 I missed you! 1191 01:34:53,104 --> 01:34:54,605 I brought twisted breadsticks! 1192 01:34:54,688 --> 01:34:57,149 -You're the bomb! -So cool! 1193 01:34:57,233 --> 01:34:59,819 -It will work, you don't think so? -I think it will. 1194 01:34:59,902 --> 01:35:03,114 -Not sure. -Maybe not. 1195 01:35:03,197 --> 01:35:05,366 -I don't think it will work out. -Wait. 1196 01:35:07,952 --> 01:35:11,997 What about contacting the chairman first? 1197 01:35:12,081 --> 01:35:14,333 The most likely method is 1198 01:35:14,417 --> 01:35:17,837 going after the most risky option first. 1199 01:35:17,920 --> 01:35:20,297 I think that's the highest probability of winning. 1200 01:36:36,582 --> 01:36:41,045 -Mr. Chairman. -You ungrateful bastard! 1201 01:36:41,128 --> 01:36:45,508 Is this the global standard you promised me? 1202 01:36:51,096 --> 01:36:54,183 I got it all wrong. 1203 01:36:54,266 --> 01:36:58,562 A corporation is best when it's small. 1204 01:36:59,188 --> 01:37:03,526 As it grows, it's hard to maintain control. 1205 01:37:03,609 --> 01:37:05,611 I can't downsize 1206 01:37:05,694 --> 01:37:09,406 because people's livelihood is depended on this company. 1207 01:37:11,909 --> 01:37:14,870 Hey! You spineless pricks! 1208 01:37:15,454 --> 01:37:18,832 What were you all doing while Samjin went down the gutter? 1209 01:37:24,672 --> 01:37:28,259 So you guys are from Global Capital! 1210 01:37:30,010 --> 01:37:31,220 I won't sell my company to you. 1211 01:37:37,142 --> 01:37:39,478 Mr. Chairman, calm down. 1212 01:37:39,562 --> 01:37:41,689 Like hell I will! 1213 01:37:41,772 --> 01:37:44,567 You're fired, asshole! 1214 01:37:49,572 --> 01:37:54,034 Mr. Chairman, if you are done, please leave. 1215 01:37:54,118 --> 01:37:55,119 What? 1216 01:38:00,207 --> 01:38:03,127 Samjin Group is a corporation. 1217 01:38:03,210 --> 01:38:04,253 Hey! 1218 01:38:23,564 --> 01:38:24,648 Billy! 1219 01:38:24,732 --> 01:38:26,609 That document tells a different story! 1220 01:38:33,032 --> 01:38:34,700 How dare you? 1221 01:39:02,519 --> 01:39:05,064 The English teacher was right. "instinctively." 1222 01:39:05,147 --> 01:39:06,482 I can understand English now. 1223 01:39:06,565 --> 01:39:08,400 I get the gist of it too. 1224 01:40:41,660 --> 01:40:42,828 Ms. Lee! 1225 01:40:46,415 --> 01:40:49,293 You wrote the very first phenol leak report, right? 1226 01:40:50,794 --> 01:40:54,173 He already knew, even though he's prickly. 1227 01:40:54,256 --> 01:40:55,174 What's your plan? 1228 01:40:56,258 --> 01:40:58,510 Don't you work for an insurance company? 1229 01:40:58,594 --> 01:41:01,472 I told you, I work for a stockbroker. 1230 01:41:01,555 --> 01:41:06,018 The president always says, "Samjin is a corporation." 1231 01:41:06,101 --> 01:41:07,770 We have to use it to our advantage. 1232 01:41:07,853 --> 01:41:09,062 Convince the shareholders? 1233 01:41:23,410 --> 01:41:25,329 Is merger good for the shareholders? 1234 01:41:25,412 --> 01:41:29,333 Management dispute increases stock for a bit, 1235 01:41:29,416 --> 01:41:30,459 but not for long. 1236 01:41:30,542 --> 01:41:33,003 In the long term, the shares will be a third of its value. 1237 01:41:36,048 --> 01:41:38,091 Could I get your signature? 1238 01:41:49,645 --> 01:41:50,896 Let's see. 1239 01:41:56,401 --> 01:41:59,530 Why are you doing so much for this damn company? 1240 01:42:00,113 --> 01:42:01,824 I thought my company 1241 01:42:02,574 --> 01:42:06,870 was making things that enriches people's lives. 1242 01:42:08,163 --> 01:42:13,085 But if my work is ultimately hurting those people, 1243 01:42:14,002 --> 01:42:16,755 what am I working for? 1244 01:42:17,339 --> 01:42:20,592 To make money? To simply survive? 1245 01:42:21,593 --> 01:42:26,348 I spend most of my waking hours here, 1246 01:42:26,431 --> 01:42:29,601 and I want that to be meaningful. 1247 01:42:30,227 --> 01:42:33,689 And I want my work to help people. 1248 01:42:42,155 --> 01:42:44,366 The stake of people here is 38,9 percent. 1249 01:42:44,992 --> 01:42:46,910 The shareholder agreements add up to 39,1 percent, 1250 01:42:46,994 --> 01:42:49,246 taking account of plus and minus 0,001 percent. 1251 01:42:54,293 --> 01:42:56,920 The agreement content is simple. 1252 01:42:57,004 --> 01:42:59,506 Enjoy World Global Samjin's merger will be determined 1253 01:43:00,757 --> 01:43:02,092 at the shareholders' meeting. 1254 01:43:37,210 --> 01:43:38,128 Stop them! 1255 01:43:38,211 --> 01:43:39,338 Choi Dong-su, are you nuts? 1256 01:43:39,421 --> 01:43:41,089 How dare you come in here! 1257 01:43:41,173 --> 01:43:43,216 -Open the door! -Open up! 1258 01:44:05,697 --> 01:44:09,868 The prosecution arrested six employees and Managing Director Oh Tae-young, 1259 01:44:10,577 --> 01:44:14,414 as well as President Billy Park for violating Water Quality Conservation Act. 1260 01:44:14,498 --> 01:44:18,794 {\an8}Shareholders showed up en masse, 1261 01:44:18,877 --> 01:44:22,339 {\an8}and 68,3 percent of them voted to reject the merger. 1262 01:44:22,422 --> 01:44:26,551 {\an8}A new CEO will be appointed at their next board meeting. 1263 01:44:26,635 --> 01:44:30,222 Samjin's Chairman Oh Soon-cheol made an official apology. 1264 01:44:30,305 --> 01:44:33,892 Samjin will also compensate the victims with 130 million won each, 1265 01:44:33,976 --> 01:44:36,478 and vowed to complete its recycling program in Okju. 1266 01:44:36,561 --> 01:44:38,689 Like you said, we're back here again. 1267 01:44:39,940 --> 01:44:43,485 I'll go visit the foreman and the village elders. 1268 01:44:51,118 --> 01:44:52,995 THE 47TH TOEIC ENGLISH EXAMINATION 1269 01:44:53,620 --> 01:44:57,624 I can do it, you can do it, we can do it! TOEIC! 1270 01:45:00,627 --> 01:45:03,255 ASSISTANT MANAGER PROMOTION LIST LEE JA-YOUNG, JUNG YU-NAH, SHIM BO-RAM 1271 01:45:17,102 --> 01:45:19,021 SAMJIN ACCOUNTING PROGRAM 1272 01:45:24,234 --> 01:45:29,031 Jin-yi, don't think that your world exists within the boundary set by others. 1273 01:45:29,114 --> 01:45:31,867 Always do things you enjoy, okay? 1274 01:45:31,950 --> 01:45:34,536 Ms. Shim, I can take care of myself. 1275 01:45:37,247 --> 01:45:38,915 As you see, 1276 01:45:38,999 --> 01:45:41,043 the consumer paradigm is changing. 1277 01:45:41,126 --> 01:45:43,003 So the copy I thought of is, 1278 01:45:53,138 --> 01:45:55,682 Production Management Team Three, Lee Ja-young speaking. 1279 01:45:57,517 --> 01:45:59,436 Yes, that was my idea. 1280 01:45:59,519 --> 01:46:02,355 A dryer separate from the washing machine. 1281 01:46:04,232 --> 01:46:05,150 Yes. 1282 01:46:42,687 --> 01:46:45,398 -Yu-nah, do you have a boyfriend? -What? 1283 01:46:47,442 --> 01:46:50,278 Now that the president rejected you, you're after the chairman? 1284 01:46:51,446 --> 01:46:53,073 Isn't he too old for you? 1285 01:47:01,456 --> 01:47:02,541 Hey. 1286 01:47:03,834 --> 01:47:06,211 Mind your own business. 1287 01:47:06,795 --> 01:47:08,713 Focus on your own damn life. 1288 01:50:21,114 --> 01:50:26,119 Subtitle translation by: Tae Jo 88553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.