Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,434
Previously on This Is Us...
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,136
Today's bulletin,
3
00:00:03,137 --> 00:00:04,704
it's kind of going viral.
4
00:00:04,705 --> 00:00:06,372
I'm doing this for William Hill.
5
00:00:06,373 --> 00:00:08,241
Because you all were his family.
6
00:00:08,242 --> 00:00:10,677
"My name's Hai Lang,
and I live in New Orleans.
7
00:00:10,678 --> 00:00:13,513
"I believe I knew your mother, Laurel.
8
00:00:13,514 --> 00:00:15,014
"I was by her side when she died
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,649
in May of 2015."
10
00:00:16,650 --> 00:00:17,950
What?
11
00:00:17,951 --> 00:00:19,018
I wish I could show you
12
00:00:19,019 --> 00:00:20,320
the places she lived,
13
00:00:20,321 --> 00:00:21,721
the things she loved.
14
00:00:21,722 --> 00:00:23,323
Hey, what if we were to come out there?
15
00:00:23,324 --> 00:00:25,525
If that's what you could do.
16
00:00:34,568 --> 00:00:37,103
You okay, babe?
17
00:00:37,104 --> 00:00:39,706
You haven't said much
since we got in last night.
18
00:00:39,707 --> 00:00:42,308
I'm just thinking about
the last time we were here.
19
00:00:42,309 --> 00:00:44,010
Mm. Our fifth anniversary.
20
00:00:44,011 --> 00:00:46,546
Oh, we tried absinthe
for the first time.
21
00:00:47,815 --> 00:00:49,749
That was a good night.
22
00:00:49,750 --> 00:00:51,284
Five-hour man.
23
00:00:51,285 --> 00:00:52,952
It was six.
24
00:00:52,953 --> 00:00:56,155
- Don't short-change a brother.
- Oh, okay. My fault.
25
00:00:56,156 --> 00:00:58,024
We were here for... what?
26
00:00:58,025 --> 00:00:59,625
- Five, six days?
- Mm-hmm.
27
00:01:00,994 --> 00:01:03,474
Could've walked right past her
and wouldn't have even known it.
28
00:01:31,158 --> 00:01:32,592
Randall.
29
00:01:32,593 --> 00:01:35,361
Welcome.
30
00:01:35,362 --> 00:01:37,430
It's nice to finally meet you in person.
31
00:01:37,431 --> 00:01:38,564
It's a pleasure.
32
00:01:38,565 --> 00:01:40,299
Thank you for agreeing to this.
33
00:01:40,300 --> 00:01:42,902
And thank you
for testing and quarantining.
34
00:01:42,903 --> 00:01:44,971
- I know it's a lot to ask.
- Not at all.
35
00:01:44,972 --> 00:01:46,806
You remember my wife, Beth?
36
00:01:46,807 --> 00:01:49,008
Your place is beautiful.
37
00:01:49,009 --> 00:01:51,444
It's, uh, actually yours.
38
00:01:51,445 --> 00:01:53,179
Excuse me?
39
00:01:53,180 --> 00:01:54,480
This house,
40
00:01:54,481 --> 00:01:56,516
this land...
41
00:01:56,517 --> 00:01:57,984
it was your mother's.
42
00:01:57,985 --> 00:01:59,919
And now it's yours.
43
00:02:01,288 --> 00:02:02,755
Come in.
44
00:02:05,526 --> 00:02:07,960
I'm gonna need some absinthe tonight.
45
00:02:17,204 --> 00:02:20,106
You must have a million questions.
46
00:02:20,107 --> 00:02:23,042
A million is in the ballpark, yes.
47
00:02:24,211 --> 00:02:26,679
I'll tell you what I know,
48
00:02:26,680 --> 00:02:28,080
from the beginning.
49
00:02:31,952 --> 00:02:34,387
Your mother was a Dubois.
50
00:02:34,388 --> 00:02:37,824
They were the most
distinguished family in town.
51
00:02:39,893 --> 00:02:41,861
I think that was always
a lot of pressure on Laurel.
52
00:02:41,862 --> 00:02:43,563
Oh, stop.
53
00:02:43,564 --> 00:02:45,898
I'll check the guest list,
but I think we should go.
54
00:02:45,899 --> 00:02:47,900
Elizabeth, I said I'd think about it.
55
00:02:47,901 --> 00:02:50,369
I don't want to think
about it right now.
56
00:02:50,370 --> 00:02:52,071
Hilda, my briefcase.
57
00:02:53,540 --> 00:02:55,074
You're going to the bank on Sunday?
58
00:02:55,075 --> 00:02:57,243
It's such a lovely day out,
59
00:02:57,244 --> 00:02:59,445
I thought we might
take a stroll after lunch.
60
00:02:59,446 --> 00:03:01,581
Laurel...
61
00:03:01,582 --> 00:03:04,283
What is it I always say?
62
00:03:07,120 --> 00:03:09,388
You need to start paying
more attention during Mass,
63
00:03:09,389 --> 00:03:10,656
young lady.
64
00:03:10,657 --> 00:03:12,258
Jackson...
65
00:03:12,259 --> 00:03:13,359
"To whomever much is given,
66
00:03:13,360 --> 00:03:14,694
much will be required."
67
00:03:14,695 --> 00:03:16,395
Luke 12:48.
68
00:03:16,396 --> 00:03:17,596
Very good.
69
00:03:19,166 --> 00:03:21,267
Um, Elizabeth, honey.
70
00:03:21,268 --> 00:03:23,369
If I get back before supper,
71
00:03:23,370 --> 00:03:24,604
maybe we'll take that stroll.
72
00:03:24,605 --> 00:03:25,972
Mwah.
73
00:03:25,973 --> 00:03:28,207
You two, mind your mother.
74
00:03:36,116 --> 00:03:37,683
I've got to lay down.
75
00:03:37,684 --> 00:03:39,519
I do not want to hear the television set
76
00:03:39,520 --> 00:03:42,188
until homework is finished, you hear me?
77
00:03:42,189 --> 00:03:43,389
Yes, ma'am.
78
00:03:53,734 --> 00:03:55,868
You can't let Daddy
ruffle your feathers.
79
00:03:58,805 --> 00:04:01,107
Cover for me while I go visit Aunt Mae?
80
00:04:01,108 --> 00:04:02,909
Again?
81
00:04:02,910 --> 00:04:05,578
Well, if you're so worried,
come with me.
82
00:04:05,579 --> 00:04:07,847
Then who would sneak you
back in when you got home?
83
00:04:07,848 --> 00:04:09,215
Ah.
84
00:04:10,951 --> 00:04:13,219
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
85
00:04:30,103 --> 00:04:32,371
Mind my peppers.
86
00:04:32,372 --> 00:04:35,975
I forgot, you have eyes
in the back of your head.
87
00:04:35,976 --> 00:04:38,010
No, I just know you.
88
00:04:38,011 --> 00:04:40,913
There are two kinds
of people in this world.
89
00:04:40,914 --> 00:04:43,449
The ones who look before they leap,
90
00:04:43,450 --> 00:04:46,385
and the other ones,
who throw their arms out
91
00:04:46,386 --> 00:04:47,987
and plunge into the void,
92
00:04:47,988 --> 00:04:50,289
not the least bit worried
about what's below.
93
00:04:50,290 --> 00:04:52,758
And you, my darling, are the latter.
94
00:04:52,759 --> 00:04:54,493
How do you know?
95
00:04:54,494 --> 00:04:56,862
'Cause I'm the latter, too.
96
00:04:56,863 --> 00:04:58,598
I was fixin' to go for a swim.
97
00:04:58,599 --> 00:05:00,032
- You want to come? All right.
- Mm-hmm.
98
00:05:00,033 --> 00:05:01,500
Help me get those tomatoes inside.
99
00:05:16,149 --> 00:05:18,684
I know. I know I'm late.
100
00:05:19,953 --> 00:05:22,254
Mama's gonna have a fit. Come on.
101
00:05:24,591 --> 00:05:26,626
Laurel, where have you been?
102
00:05:27,794 --> 00:05:31,163
And don't you even
fix your mouth to tell a lie.
103
00:05:36,870 --> 00:05:38,571
Aunt Mae's.
104
00:05:39,573 --> 00:05:41,040
After I forbade you?
105
00:05:41,041 --> 00:05:42,975
I'm sorry, Daddy.
106
00:05:42,976 --> 00:05:45,411
I will not tolerate a disobedient child.
107
00:05:45,412 --> 00:05:47,780
If you even think about
going over there again,
108
00:05:47,781 --> 00:05:49,815
you will get a lashing
you will not soon forget.
109
00:05:49,816 --> 00:05:51,017
Am I clear?
110
00:05:52,152 --> 00:05:54,086
Yes, sir.
111
00:05:59,924 --> 00:06:01,993
- Ow!
- Sit still.
112
00:06:01,995 --> 00:06:04,830
I'll comb the wild out you
if it's the last thing I do.
113
00:06:11,296 --> 00:06:12,764
Can I hide out in here?
114
00:06:12,765 --> 00:06:15,533
Only if you promise to be quiet.
115
00:06:15,534 --> 00:06:21,839
♪ Why should I be ♪
116
00:06:21,840 --> 00:06:24,175
♪ Discouraged... ♪
117
00:06:24,176 --> 00:06:25,877
Don't you have any Marvin Gaye?
118
00:06:25,878 --> 00:06:27,945
Mahalia Jackson sang for MLK.
119
00:06:27,946 --> 00:06:29,080
She's an American queen.
120
00:06:29,081 --> 00:06:32,383
♪ Why ♪
121
00:06:32,384 --> 00:06:36,721
♪ Should the shadows... ♪
122
00:06:36,722 --> 00:06:38,156
You all right?
123
00:06:38,157 --> 00:06:39,590
Yeah.
124
00:06:39,591 --> 00:06:41,626
Just still don't understand
125
00:06:41,627 --> 00:06:43,861
how Daddy could hate his own sister.
126
00:06:43,862 --> 00:06:45,663
Aunt Mae's his blood.
127
00:06:47,299 --> 00:06:49,200
I could never hate you, Jackson.
128
00:06:49,201 --> 00:06:52,370
Other than Aunt Mae, you're
the only one who understands me.
129
00:06:52,371 --> 00:06:55,706
I don't understand you.
130
00:06:55,707 --> 00:06:57,241
Ow.
131
00:06:57,242 --> 00:06:59,744
All right. You ain't even
holding this right, okay?
132
00:06:59,745 --> 00:07:01,012
Let me show you.
133
00:07:01,013 --> 00:07:03,414
♪ And long... ♪
134
00:07:03,415 --> 00:07:05,283
Laurel hated being away from Aunt Mae.
135
00:07:05,284 --> 00:07:08,219
But she had Jackson.
136
00:07:08,220 --> 00:07:10,555
And when he went to fight in Vietnam,
137
00:07:10,556 --> 00:07:14,158
she said she never felt so alone.
138
00:07:16,462 --> 00:07:21,165
♪ When Jesus ♪
139
00:07:21,166 --> 00:07:23,868
♪ Is ♪
140
00:07:25,137 --> 00:07:28,473
♪ My portion ♪
141
00:07:31,243 --> 00:07:38,449
♪ And my constant friend ♪
142
00:07:38,450 --> 00:07:42,720
♪ Is he ♪
143
00:07:48,126 --> 00:07:50,061
♪ You know his eye ♪
144
00:07:51,997 --> 00:07:53,798
♪ Is on ♪
145
00:07:55,400 --> 00:07:59,170
♪ Little old sparrow ♪
146
00:08:01,974 --> 00:08:06,611
♪ And I know ♪
147
00:08:06,612 --> 00:08:09,413
♪ He cares ♪
148
00:08:09,414 --> 00:08:13,818
♪ For you and me ♪
149
00:08:15,954 --> 00:08:19,857
♪ His eye... ♪
150
00:08:21,426 --> 00:08:23,327
I can't believe he's gone.
151
00:08:27,933 --> 00:08:30,835
Jackson is really gone.
152
00:08:33,239 --> 00:08:35,298
What am I gonna do without him?
153
00:08:38,933 --> 00:08:42,168
God can take your pain...
154
00:08:43,583 --> 00:08:45,350
...my sweet Laurel.
155
00:08:49,299 --> 00:08:51,701
But you have to let it go.
156
00:08:55,664 --> 00:08:57,338
I don't know how.
157
00:09:04,202 --> 00:09:05,469
There.
158
00:09:07,322 --> 00:09:09,158
I go in there,
159
00:09:10,742 --> 00:09:13,277
and let it all out.
160
00:09:13,278 --> 00:09:14,478
Hmm.
161
00:09:18,250 --> 00:09:20,117
Go on.
162
00:09:24,089 --> 00:09:25,856
Yeah.
163
00:09:26,568 --> 00:09:27,902
Go on.
164
00:10:27,185 --> 00:10:29,720
Is it too much?
165
00:10:29,721 --> 00:10:32,757
No, I'm sorry. I, uh...
166
00:10:32,758 --> 00:10:35,960
I just met and lost an uncle
in the course of five minutes.
167
00:10:35,961 --> 00:10:37,461
Hmm.
168
00:10:37,462 --> 00:10:39,797
I, uh, I didn't realize that
169
00:10:39,798 --> 00:10:41,165
you'd know quite so much about her.
170
00:10:41,166 --> 00:10:45,136
How did you know her exactly?
171
00:10:45,137 --> 00:10:47,204
If I'm being honest,
172
00:10:47,205 --> 00:10:49,774
your mother was the love of my life.
173
00:10:53,667 --> 00:10:57,650
After the war ended,
my family and I became refugees.
174
00:10:58,505 --> 00:11:01,840
The church helped bring
a lot of us here.
175
00:11:01,841 --> 00:11:04,009
The weather, the water...
176
00:11:04,010 --> 00:11:06,011
made it a perfect home for us.
177
00:11:06,012 --> 00:11:10,282
I decided to become a fisherman
to care for my parents.
178
00:11:10,283 --> 00:11:14,319
It was out there where I saw
Laurel for the first time.
179
00:11:14,322 --> 00:11:15,854
Or should I say,
180
00:11:15,855 --> 00:11:17,522
heard her for the first time.
181
00:11:19,359 --> 00:11:20,959
Yeah!
182
00:11:56,195 --> 00:11:57,529
W-Whoa, whoa!
183
00:11:57,530 --> 00:11:59,231
What are you doing?!
184
00:11:59,232 --> 00:12:00,632
Get off of me!
185
00:12:00,633 --> 00:12:02,895
Get away from me!
186
00:12:02,897 --> 00:12:04,597
I'm not drowning.
187
00:12:08,948 --> 00:12:10,349
Hmm.
188
00:12:10,350 --> 00:12:12,217
I couldn't stop thinking about the woman
189
00:12:12,218 --> 00:12:14,319
who wasn't drowning.
190
00:12:14,320 --> 00:12:17,155
That's what I called her
before I knew her name.
191
00:12:19,272 --> 00:12:20,692
Before I knew anything.
192
00:12:24,497 --> 00:12:27,232
Oh, Mae, let me get that for you.
193
00:12:27,233 --> 00:12:29,601
These old bones appreciate the help,
194
00:12:29,602 --> 00:12:31,970
but I don't want to get
in the way of you spending time
195
00:12:31,971 --> 00:12:33,906
with that handsome fellow of yours.
196
00:12:33,907 --> 00:12:36,909
Marshall's busy at the bank
with Daddy. As usual.
197
00:12:38,978 --> 00:12:40,279
That's not a complaint.
198
00:12:40,280 --> 00:12:41,489
Any woman in New Orleans
199
00:12:41,490 --> 00:12:42,915
would be lucky to have him.
200
00:12:42,916 --> 00:12:44,316
Mm, so he's a dud.
201
00:12:44,317 --> 00:12:46,351
Aunt Mae, quit!
202
00:12:46,352 --> 00:12:48,654
You go and take these over to Marcel.
203
00:12:48,655 --> 00:12:50,689
If he tries to pay for 'em,
don't take his money.
204
00:12:50,690 --> 00:12:53,392
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
205
00:12:55,028 --> 00:12:57,663
- Hi, Mr. Leblanc.
- Good morning, Miss Dubois.
206
00:12:57,664 --> 00:12:58,964
Morning.
207
00:13:01,901 --> 00:13:03,702
Hey.
208
00:13:03,703 --> 00:13:05,070
It's you.
209
00:13:05,071 --> 00:13:07,506
It's you from the lake.
210
00:13:09,642 --> 00:13:11,443
What?
211
00:13:16,616 --> 00:13:18,917
Aah!
212
00:13:20,037 --> 00:13:21,538
You. "Aah!"
213
00:13:21,540 --> 00:13:23,674
Yeah, that was me.
214
00:13:23,823 --> 00:13:25,357
But I wasn't drowning.
215
00:13:28,221 --> 00:13:29,861
I'm Laurel.
216
00:13:29,862 --> 00:13:31,530
Hai.
217
00:13:31,531 --> 00:13:32,931
Hello.
218
00:13:32,932 --> 00:13:35,233
No.
219
00:13:35,234 --> 00:13:36,468
Hai.
220
00:13:36,469 --> 00:13:38,437
Oh.
221
00:13:38,438 --> 00:13:40,400
That's your name.
222
00:13:40,402 --> 00:13:41,885
Nice to meet you.
223
00:13:54,954 --> 00:13:56,254
Uh, for me?
224
00:13:57,490 --> 00:14:00,659
I... I'm not much of a cook.
225
00:14:02,195 --> 00:14:03,395
Oh.
226
00:14:03,396 --> 00:14:06,031
Um, bad cook.
227
00:14:07,300 --> 00:14:08,500
We...
228
00:14:09,289 --> 00:14:11,319
Oh! Yeah.
229
00:14:11,321 --> 00:14:12,522
- Uh-huh.
- Yeah.
230
00:14:16,175 --> 00:14:19,601
I cook. You eat?
231
00:14:23,983 --> 00:14:25,183
Okay.
232
00:14:32,959 --> 00:14:36,461
I still remember the look in her eyes.
233
00:14:47,042 --> 00:14:48,543
Being with her...
234
00:14:48,545 --> 00:14:50,641
Pinch the tail.
235
00:14:50,643 --> 00:14:52,144
Suck the head.
236
00:14:53,521 --> 00:14:55,789
Mmm.
237
00:14:55,915 --> 00:14:59,685
...was the best time of my life.
238
00:14:59,686 --> 00:15:01,787
It's so nice to have you over.
239
00:15:03,729 --> 00:15:06,464
Although it was complicated for her.
240
00:15:12,465 --> 00:15:14,449
I want to tell you something, but...
241
00:15:17,403 --> 00:15:19,410
...don't make fun of me, okay?
242
00:15:20,726 --> 00:15:22,691
What?
243
00:15:29,449 --> 00:15:31,149
Em yêu anh.
244
00:15:33,753 --> 00:15:35,754
Anh yêu em.
245
00:15:37,208 --> 00:15:39,709
I love you, too.
246
00:16:11,733 --> 00:16:12,933
Laurel.
247
00:16:24,206 --> 00:16:26,040
Daddy, I didn't know you were up.
248
00:16:27,910 --> 00:16:30,011
It's after midnight.
249
00:16:30,012 --> 00:16:32,647
Oh, I was studying at Dorothy's.
250
00:16:32,648 --> 00:16:34,015
Then we went into the city.
251
00:16:34,016 --> 00:16:35,183
Must've lost track of time.
252
00:16:35,184 --> 00:16:37,018
Mm.
253
00:16:37,019 --> 00:16:38,619
Yeah.
254
00:16:38,620 --> 00:16:40,021
Come on.
255
00:16:45,327 --> 00:16:48,262
You know, I feel like
I hardly even see you
256
00:16:48,263 --> 00:16:50,932
at dinner these last few weeks.
257
00:16:50,933 --> 00:16:53,034
My studies have been keeping me busy.
258
00:16:53,035 --> 00:16:54,969
Mm-hmm. Yeah.
259
00:16:54,970 --> 00:16:56,838
Marshall told me as much.
260
00:16:59,908 --> 00:17:01,776
I offered him
the vice president's position
261
00:17:01,777 --> 00:17:03,177
at the bank.
262
00:17:03,178 --> 00:17:05,313
Oh, that's wonderful.
263
00:17:05,314 --> 00:17:07,615
- I'm happy for him.
- Mm. Yeah.
264
00:17:07,616 --> 00:17:09,684
He plans to propose.
265
00:17:09,685 --> 00:17:12,653
I've already given him my blessing.
266
00:17:12,654 --> 00:17:15,156
Quite frankly, it was an easy yes.
267
00:17:18,293 --> 00:17:21,262
Now, the reason I'm
telling you all of this
268
00:17:21,263 --> 00:17:24,565
is because Marshall is
coming over for dinner
269
00:17:24,566 --> 00:17:26,634
to celebrate his promotion.
270
00:17:28,237 --> 00:17:31,072
Should he decide to propose...
271
00:17:32,174 --> 00:17:34,942
...your answer will be an easy yes.
272
00:17:54,897 --> 00:17:56,697
Laurel?
273
00:17:56,698 --> 00:17:59,000
I can't be here one more day.
274
00:17:59,001 --> 00:18:02,036
Let's leave. I know people in Chicago.
275
00:18:02,037 --> 00:18:04,038
We can go now.
276
00:18:04,039 --> 00:18:07,141
We can be together freely,
like we always wanted.
277
00:18:07,142 --> 00:18:09,911
I love you, Hai.
278
00:18:09,912 --> 00:18:11,412
Come with me.
279
00:18:15,984 --> 00:18:18,819
I knew her father would not let us
280
00:18:18,820 --> 00:18:21,489
be together,
and I wanted to go with her.
281
00:18:21,490 --> 00:18:25,226
But my parents wouldn't
have survived without me.
282
00:18:25,227 --> 00:18:27,328
I cannot.
283
00:18:28,964 --> 00:18:31,332
S-Stay with me.
284
00:18:32,968 --> 00:18:34,735
Please.
285
00:18:36,772 --> 00:18:38,572
I can't.
286
00:18:52,437 --> 00:18:53,637
So she went to Chicago?
287
00:18:55,640 --> 00:18:57,341
She never made it.
288
00:18:57,342 --> 00:18:59,276
The cheapest bus out was to Pittsburgh.
289
00:18:59,277 --> 00:19:00,944
And that's when she
met William and had me?
290
00:19:00,945 --> 00:19:02,279
Eventually.
291
00:19:02,280 --> 00:19:04,815
She needed time to adjust to the city,
292
00:19:04,816 --> 00:19:06,583
- find her place.
- Okay.
293
00:19:06,584 --> 00:19:08,752
Look, um...
294
00:19:08,753 --> 00:19:10,154
we've come a long way.
295
00:19:10,155 --> 00:19:12,523
And you have told us a gorgeous story.
296
00:19:12,524 --> 00:19:15,392
- Seriously, it rivals The Notebook.
- Randall, just let him finish.
297
00:19:15,393 --> 00:19:17,394
All I really want to know is
why William told me
298
00:19:17,395 --> 00:19:19,296
my mother died of an overdose
after having me.
299
00:19:19,297 --> 00:19:22,032
Now, you said on the phone
that he was telling the truth.
300
00:19:22,033 --> 00:19:24,835
But how?
Like, why did he think she died?
301
00:19:24,836 --> 00:19:26,837
Because she did.
302
00:19:26,838 --> 00:19:28,839
What?
303
00:19:28,840 --> 00:19:31,542
Hai, we're gonna need
a little more than that.
304
00:19:31,543 --> 00:19:34,144
The nurses told Laurel she OD'd.
305
00:19:34,145 --> 00:19:36,046
She was unresponsive.
306
00:19:36,047 --> 00:19:38,248
Joel, leave her.
307
00:19:38,249 --> 00:19:40,084
I-Is she gone?
308
00:19:40,085 --> 00:19:42,352
Mark the time and call it in.
309
00:19:42,353 --> 00:19:44,354
The paramedics said when
they were trying to revive her,
310
00:19:44,355 --> 00:19:46,523
your father took you and ran.
311
00:19:46,524 --> 00:19:48,492
So that's it?
312
00:19:48,493 --> 00:19:50,294
I mean, after she got out
of the hospital,
313
00:19:50,295 --> 00:19:52,062
why didn't she try to find me?
314
00:19:52,063 --> 00:19:54,298
William didn't just vanish
into thin air.
315
00:19:54,299 --> 00:19:56,867
- She was going to.
- Then why didn't she? What stopped her?
316
00:19:56,868 --> 00:19:58,702
Prison.
317
00:20:01,207 --> 00:20:02,803
Please sit.
318
00:20:04,387 --> 00:20:06,163
This isn't The Notebook.
319
00:20:13,203 --> 00:20:14,666
Like I said,
320
00:20:15,983 --> 00:20:18,572
Laurel didn't go to prison right away.
321
00:20:19,072 --> 00:20:20,502
She ended up in the hospital.
322
00:20:22,468 --> 00:20:23,882
Where's my baby?
323
00:20:25,210 --> 00:20:26,569
W-Where's my baby?
324
00:20:27,805 --> 00:20:29,190
- Where's my baby?
- Ma'am, please.
325
00:20:29,876 --> 00:20:32,277
- I need you to relax.
- I need my baby.
326
00:20:32,278 --> 00:20:34,182
- Take it easy. Take it easy.
- All right.
327
00:20:34,184 --> 00:20:35,787
William? William?
328
00:20:35,788 --> 00:20:37,188
We don't know where he is, but you
329
00:20:37,189 --> 00:20:38,390
- just need to relax, okay?
- I need my baby.
330
00:20:38,391 --> 00:20:39,657
Take it easy.
331
00:20:39,658 --> 00:20:41,459
William...
332
00:20:41,460 --> 00:20:43,561
- There you go.
- I need my baby.
333
00:20:43,562 --> 00:20:44,762
Okay.
334
00:20:46,265 --> 00:20:48,967
- There you go.
- That should do it.
335
00:20:51,667 --> 00:20:54,402
What kind of mother
gets high after giving birth?
336
00:20:54,404 --> 00:20:56,972
Wherever that baby is, he's better off.
337
00:21:00,780 --> 00:21:04,236
She recovered in
the hospital for a few days.
338
00:21:05,423 --> 00:21:06,924
There she is.
339
00:21:06,926 --> 00:21:08,426
Then the police showed up.
340
00:21:09,892 --> 00:21:11,526
Laurel Dubois?
341
00:21:11,528 --> 00:21:13,713
And she was arrested
for drug possession.
342
00:21:13,715 --> 00:21:15,235
There's a warrant out for your arrest.
343
00:21:24,036 --> 00:21:25,904
We don't have a phone.
344
00:21:25,905 --> 00:21:29,474
I-I need to call my boyfriend,
but we don't have a phone.
345
00:21:29,475 --> 00:21:31,643
There's no one else? No family?
346
00:21:58,304 --> 00:21:59,971
Dubois residence.
347
00:22:04,143 --> 00:22:05,777
Hello?
348
00:22:11,372 --> 00:22:12,572
Laurel?
349
00:22:34,838 --> 00:22:38,307
Laurel's lawyer made her plead guilty.
350
00:22:38,308 --> 00:22:40,217
It was her only offense.
351
00:22:40,218 --> 00:22:42,653
He thought she'd get mercy.
352
00:22:42,654 --> 00:22:45,322
But the judge sentenced
her to five years.
353
00:22:49,661 --> 00:22:53,130
The prisons in Pittsburgh
were overcrowded,
354
00:22:53,131 --> 00:22:55,833
so Laurel was sent to California.
355
00:23:11,891 --> 00:23:14,223
She didn't talk much about that time,
356
00:23:14,911 --> 00:23:17,179
and I didn't push.
357
00:23:17,181 --> 00:23:19,415
I knew it was too painful.
358
00:23:22,765 --> 00:23:27,190
But she said there wasn't
a single night that went by
359
00:23:27,191 --> 00:23:29,092
when she didn't dream about you.
360
00:23:44,713 --> 00:23:46,385
What year was she released?
361
00:23:47,564 --> 00:23:48,764
'85.
362
00:24:05,141 --> 00:24:09,545
Laurel only had enough money
for a one-way bus ticket.
363
00:24:11,632 --> 00:24:13,780
She thought about going to find you,
364
00:24:14,562 --> 00:24:18,687
but I think she was still
punishing herself.
365
00:24:18,689 --> 00:24:22,147
She felt she forfeited
the right to be your mother,
366
00:24:22,149 --> 00:24:25,485
so she went to the only place she knew.
367
00:24:54,940 --> 00:24:56,947
You have nothing to be ashamed of.
368
00:24:59,812 --> 00:25:01,012
I do.
369
00:25:05,163 --> 00:25:07,197
I had a child, Aunt Mae.
370
00:25:08,908 --> 00:25:12,377
I had a baby with a man who loved me.
371
00:25:14,042 --> 00:25:15,242
A boy.
372
00:25:19,884 --> 00:25:21,854
I don't know where he is.
373
00:25:26,797 --> 00:25:30,066
He used to give me gardenias.
374
00:25:32,353 --> 00:25:33,553
Who?
375
00:25:34,421 --> 00:25:35,949
Raymond Blanchard.
376
00:25:36,684 --> 00:25:38,808
I didn't know gardenias were my favorite
377
00:25:38,810 --> 00:25:40,262
till he gave them to me.
378
00:25:42,286 --> 00:25:45,488
I loved him more than life.
379
00:25:47,091 --> 00:25:49,785
But I was so young.
380
00:25:49,787 --> 00:25:51,566
So naive.
381
00:25:52,765 --> 00:25:56,301
Naive enough to think that
a married man could be mine.
382
00:25:58,192 --> 00:25:59,613
That's why I was...
383
00:26:00,225 --> 00:26:02,260
happy when I got pregnant.
384
00:26:05,189 --> 00:26:08,174
I thought that would bind us together,
385
00:26:09,062 --> 00:26:10,783
make us a family.
386
00:26:12,043 --> 00:26:13,416
What happened?
387
00:26:16,374 --> 00:26:18,541
I lost 'em both.
388
00:26:21,096 --> 00:26:22,604
And it changed me.
389
00:26:25,929 --> 00:26:29,645
I let my broken heart be all that I was.
390
00:26:30,490 --> 00:26:33,809
And after that, my parents sent me away.
391
00:26:35,865 --> 00:26:37,535
But I came here.
392
00:26:39,660 --> 00:26:41,371
Found salvation.
393
00:26:45,754 --> 00:26:47,856
Oh, we should call your parents.
394
00:26:48,996 --> 00:26:50,467
I'm not ready.
395
00:26:50,469 --> 00:26:53,574
Oh, they... they need to know
you're back.
396
00:26:54,342 --> 00:26:55,877
They're better off.
397
00:26:55,879 --> 00:26:57,079
No.
398
00:26:58,455 --> 00:27:02,025
I was no good as a daughter,
and I'm no good as a mother.
399
00:27:02,027 --> 00:27:03,346
Hey, stop that talk.
400
00:27:06,062 --> 00:27:08,778
My son is gonna grow up
thinking I didn't love him.
401
00:27:08,780 --> 00:27:09,980
No.
402
00:27:10,336 --> 00:27:13,410
Why couldn't I be good for him?
403
00:27:13,412 --> 00:27:14,612
Why?
404
00:27:15,645 --> 00:27:19,514
You can't keep doing this to yourself.
405
00:27:21,307 --> 00:27:23,900
If you don't let the guilt go,
406
00:27:25,177 --> 00:27:26,830
it'll strangle you.
407
00:27:29,098 --> 00:27:30,298
It will.
408
00:28:27,793 --> 00:28:29,827
Come on, now, Cher,
I'll give you a quarter.
409
00:28:33,027 --> 00:28:35,011
Now, why you want to give me
a hard time, huh?
410
00:28:35,013 --> 00:28:37,199
Either you want the onions,
or you don't.
411
00:28:37,790 --> 00:28:39,457
She don't never smile, does she?
412
00:28:39,458 --> 00:28:41,507
Leave me out of it, Woodrow.
413
00:28:41,509 --> 00:28:42,843
Fine.
414
00:28:42,845 --> 00:28:44,045
Mm.
415
00:28:45,676 --> 00:28:47,310
Appreciate you.
416
00:28:49,180 --> 00:28:50,497
He's right, you know?
417
00:28:50,498 --> 00:28:52,165
About what?
418
00:28:52,166 --> 00:28:53,875
I miss that big smile of yours.
419
00:28:53,876 --> 00:28:55,710
I'm not sure what there is
to smile about.
420
00:28:55,711 --> 00:28:56,945
Your health, for one.
421
00:28:56,946 --> 00:28:59,047
And me, for another.
422
00:29:00,460 --> 00:29:01,583
I know.
423
00:29:01,584 --> 00:29:03,132
I-I'm sorry, I...
424
00:29:03,134 --> 00:29:06,147
I just can't find a reason to...
425
00:29:27,832 --> 00:29:29,434
All right.
Time-out.
426
00:29:30,068 --> 00:29:32,176
So all y'all did was wave?
427
00:29:32,981 --> 00:29:35,538
All that hot sexual
tension, and the only...
428
00:29:35,540 --> 00:29:36,994
I'm sorry, but there was hot sexual...
429
00:29:36,995 --> 00:29:39,196
There wasn't much we could do.
430
00:29:39,197 --> 00:29:40,498
I was married.
431
00:29:40,499 --> 00:29:42,567
My wife was pregnant.
432
00:29:42,568 --> 00:29:44,971
And I hadn't seen Laurel in so long.
433
00:29:45,447 --> 00:29:48,179
So yes, it was just a wave.
434
00:29:48,274 --> 00:29:50,830
At least that's how it was
for several years.
435
00:29:52,152 --> 00:29:53,946
We had a few moments.
436
00:29:54,588 --> 00:29:56,682
Small but enough.
437
00:29:59,074 --> 00:30:00,985
I'm sorry, Hai.
I'm a little lost.
438
00:30:01,348 --> 00:30:03,432
I thought you said
you and Laurel were close
439
00:30:03,434 --> 00:30:04,701
at the time she died.
440
00:30:04,702 --> 00:30:05,936
We were.
441
00:30:06,236 --> 00:30:08,447
But it took decades.
442
00:30:11,235 --> 00:30:13,213
After my wife passed on
443
00:30:13,215 --> 00:30:16,541
and my children left home,
it was just me.
444
00:30:17,729 --> 00:30:22,471
But knowing Laurel was only a
few feet away gave me comfort.
445
00:30:25,980 --> 00:30:27,994
Until one day she was gone.
446
00:30:50,030 --> 00:30:51,230
Hi.
447
00:30:52,420 --> 00:30:53,620
Hi.
448
00:31:05,330 --> 00:31:07,431
When do you start treatment?
449
00:31:09,236 --> 00:31:10,846
I'm done with that.
450
00:31:13,858 --> 00:31:16,549
The doctor said
it's an aggressive tumor.
451
00:31:17,673 --> 00:31:18,873
Meaning...
452
00:31:19,653 --> 00:31:21,354
there ain't no treatment.
453
00:31:22,847 --> 00:31:24,299
Oh, Laurel.
454
00:31:35,460 --> 00:31:37,494
Have you eaten today?
455
00:31:37,495 --> 00:31:39,529
No.
456
00:31:39,530 --> 00:31:41,498
But I-I'm gonna.
457
00:31:41,499 --> 00:31:43,066
I cook.
458
00:31:43,067 --> 00:31:44,735
You eat.
459
00:31:55,403 --> 00:31:57,271
Her doctor was wrong.
460
00:31:57,272 --> 00:31:59,840
Or maybe God wanted us
to have more time.
461
00:32:01,619 --> 00:32:03,783
'Cause Laurel lived another two years.
462
00:32:15,111 --> 00:32:18,058
I learned her story, learned your story.
463
00:32:18,988 --> 00:32:21,346
Every day with her was perfect.
464
00:32:27,535 --> 00:32:29,322
If only we had more of them.
465
00:33:07,942 --> 00:33:09,690
What are you thinking about?
466
00:33:12,579 --> 00:33:13,868
My son.
467
00:33:20,544 --> 00:33:22,471
I wish I had told him.
468
00:33:25,244 --> 00:33:26,856
You'll get a chance to.
469
00:33:37,056 --> 00:33:39,145
- What a life.
- Hmm.
470
00:33:39,922 --> 00:33:41,757
It's strange.
471
00:33:41,758 --> 00:33:43,992
After all this time,
472
00:33:43,993 --> 00:33:46,395
I can still feel her here.
473
00:33:46,396 --> 00:33:48,797
Sometimes when I swim in the lake,
474
00:33:48,798 --> 00:33:50,947
I swear I could hear her laugh.
475
00:33:53,328 --> 00:33:55,260
Mm, I have something for you.
476
00:33:57,201 --> 00:33:59,426
You know, Hai, you should
really consider making this
477
00:33:59,428 --> 00:34:02,299
into, like, a podcast
or, like, a book or something.
478
00:34:02,301 --> 00:34:05,088
You could call it Alex Haley
Presents Laurel's Roots.
479
00:34:07,704 --> 00:34:09,280
These belong to you.
480
00:34:12,358 --> 00:34:13,558
Uh...
481
00:34:23,370 --> 00:34:25,271
You sure you don't want it?
482
00:34:25,272 --> 00:34:27,309
You've been looking after it for years.
483
00:34:27,311 --> 00:34:28,511
It's yours.
484
00:34:33,255 --> 00:34:35,546
I don't know how to thank you for today.
485
00:34:36,923 --> 00:34:39,621
I waited a long time
to do this for Laurel.
486
00:34:40,004 --> 00:34:41,571
I should be thanking you.
487
00:34:43,564 --> 00:34:44,764
Okay.
488
00:34:45,656 --> 00:34:47,252
See you tomorrow at breakfast.
489
00:34:54,048 --> 00:34:55,334
That was, uh...
490
00:34:59,675 --> 00:35:01,101
How are you holding up?
491
00:35:04,510 --> 00:35:07,130
- We own a farmhouse.
- We own a farmhouse.
492
00:35:07,132 --> 00:35:08,180
By a lake.
493
00:35:08,181 --> 00:35:09,275
Mm-hmm.
494
00:35:09,277 --> 00:35:10,477
In New Orleans.
495
00:35:11,937 --> 00:35:14,976
Where my dead biological mother grew up.
496
00:35:15,819 --> 00:35:17,741
And fell in love
497
00:35:18,001 --> 00:35:22,015
with her Vietnamese boyfriend.
498
00:35:24,447 --> 00:35:26,218
That's how I'm holding up.
499
00:35:28,601 --> 00:35:31,072
I could go for a shot
of the absinthe if you...
500
00:35:31,074 --> 00:35:32,275
you know...
501
00:35:32,968 --> 00:35:34,499
Maybe the whole bottle.
502
00:36:07,777 --> 00:36:12,112
_
503
00:37:45,072 --> 00:37:46,446
My baby.
504
00:37:56,590 --> 00:37:58,309
My baby.
505
00:38:10,255 --> 00:38:12,395
I didn't even know
I was looking for you.
506
00:38:14,843 --> 00:38:17,261
Now I've found you, and you're gone.
507
00:38:18,097 --> 00:38:19,297
I'm sorry.
508
00:38:21,057 --> 00:38:22,413
I'm sorry.
509
00:38:22,960 --> 00:38:24,405
I wish...
510
00:38:24,995 --> 00:38:28,097
I wish I could change everything.
511
00:38:29,450 --> 00:38:32,726
But I can't, and you know that.
512
00:38:33,760 --> 00:38:36,090
And all this sadness
513
00:38:36,590 --> 00:38:38,270
is weighing you down.
514
00:38:42,979 --> 00:38:44,890
You have my eyes.
515
00:38:47,047 --> 00:38:49,572
I see so much pain in them.
516
00:38:51,080 --> 00:38:52,658
Aren't you tired?
517
00:38:58,638 --> 00:39:01,283
You need to let the pain go.
518
00:39:05,668 --> 00:39:07,486
I don't know how.
519
00:39:08,663 --> 00:39:09,863
Yes, you do.
520
00:39:40,942 --> 00:39:43,981
Me yêu con.
521
00:39:46,028 --> 00:39:47,463
What is that?
522
00:39:48,322 --> 00:39:49,885
Something I've been...
523
00:39:50,583 --> 00:39:53,205
wanting to say to you for a long time.
524
00:39:55,438 --> 00:39:57,002
I love you.
525
00:40:01,927 --> 00:40:03,846
I love you.
526
00:40:07,867 --> 00:40:09,408
I love you, too.
527
00:40:39,369 --> 00:40:40,569
What?
528
00:40:41,628 --> 00:40:43,272
You seem different.
529
00:40:44,252 --> 00:40:45,652
Lighter.
530
00:40:51,467 --> 00:40:53,885
I know my birth story, Beth.
531
00:40:55,226 --> 00:40:59,113
And it's not just getting
left at a fire station.
532
00:41:01,711 --> 00:41:03,176
It's two people.
533
00:41:04,926 --> 00:41:07,249
Two imperfect people...
534
00:41:09,419 --> 00:41:11,093
...that loved me.
535
00:41:18,155 --> 00:41:19,553
I'm-a call Kevin.
536
00:41:20,329 --> 00:41:21,541
What, now?
537
00:41:22,361 --> 00:41:25,840
I don't want to hold on
to the bad stuff anymore.
538
00:41:27,700 --> 00:41:29,300
I want to let it all go.
539
00:41:30,609 --> 00:41:31,809
Okay.
540
00:41:37,613 --> 00:41:38,801
Randall, hey.
541
00:41:38,803 --> 00:41:41,851
Hey, Kev. We're
driving home from New Orleans.
542
00:41:41,853 --> 00:41:43,270
Uh, long story.
543
00:41:43,272 --> 00:41:45,660
- I was wondering if we could talk.
- I-I'm sorry, Randall.
544
00:41:45,662 --> 00:41:49,540
Listen, I can't right now, okay. My
whole life has been turned upside down.
545
00:41:49,542 --> 00:41:52,870
Madison is in labor and
I'm stuck here in Vancouver.
546
00:41:53,431 --> 00:41:54,929
I'm trying to get home
in time for the birth.
547
00:41:54,930 --> 00:41:57,322
She's already at the
hospital and she's all alone.
548
00:41:57,324 --> 00:42:00,481
I never... I never
should have come here.
549
00:42:00,644 --> 00:42:03,396
- Hey, Kev.
- I'm sorry, I'll call you soon.
550
00:42:03,398 --> 00:42:04,678
Okay, I'm sorry.
36179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.