Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
sem rodas
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
mas o amor que sentimos
3
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
o deserto
4
00:01:31,000 --> 00:01:39,000
a viagem começa com um beijo
5
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
mas o amor que sentimos
6
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Não não não. Olá! Olá!
7
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Alguém!
8
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Não, por favor, não, não, por favor!
Não, não, não, por favor!
9
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Por favor por favor por favor!
10
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Por favor por favor por favor!
11
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Por favor. Oh Deus.
12
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Por favor por favor,
por favor me ajude!
13
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
o deserto
14
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
-
15
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
-Sim, é sangue.
- Boa.
16
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Espero que sangrem até a morte.
17
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
É a terceira vez
em dois meses.
18
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Existem 47 lâmpadas
na letra "G."
19
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
É US $ 3,10 o pop.
20
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Isso dá $ 145,70, todas as vezes.
21
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
São 13 jantares adicionais
Tenho que vender apenas para flutuar.
22
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Você está me ouvindo?
23
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Sim senhor.
24
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Metade da nossa opinião é
da interestadual.
25
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Você dirige, olha para cima ...
26
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Não exatamente
uma refeição feliz.
27
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Bom dia, Deke.
28
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Ei, Deke.
29
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Sim senhor.
30
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Você se lembra de um punk chamado
JJ Kendricks?
31
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Roubou o Quick Mart?
32
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Nós temos uma testemunha
quem o identificou, mas ela é
33
00:05:14,000 --> 00:05:19,000
Tudo que ela sabe com certeza é
que ele estava realmente usando
34
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Costura extravagante.
35
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
"Inesquecível", diz ela.
36
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
Mas Kendricks é um suspeito
em um assalto em LA.
37
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Em LA?
38
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
-Sim.
-Isso está indo para algum lugar?
39
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Sim. E você também.
40
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Há uma preliminar
dia depois de Amanhã
41
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Você dirige para LA e traz de volta
as botas manchadas de sangue,
42
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
ela os identificou,
e o juiz
43
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
O sangue, eles definitivamente
correu o ABO no sangue?
44
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Está correto.
45
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Então isso significa
este é um problema DA, capitão,
46
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Oh, não, é nosso problema.
47
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Sem provas, sem convicção.
48
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Não tenho mais ninguém.
49
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Sim senhor.
50
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Não me olhe assim.
Você que se foi
51
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Ah ...
52
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Vou vê-la hoje a noite.
53
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Estou, uh, aqui para pegar
apreendeu provas.
54
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
A propriedade disse que estava aqui.
55
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Sim.
56
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Com licença.
57
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
A evidência está aqui, mas não é
saindo sem uma assinatura.
58
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
-Ah.
-Uh-uh. Não é teu.
59
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Eu preciso de autorização
de Homicídio para liberação.
60
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
-Há
uma preliminar amanhã.
61
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Capitão Farris colocou um bloqueio
este item para teste.
62
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
-Já foi testado.
-Não sei disso.
63
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ele quer testá-lo novamente.
Torne-se uma coisa.
64
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Então eu ouço.
65
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Ei, olhe. Você me pegou
uma assinatura e, uh,
66
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
vestindo as malditas coisas
por tudo que me importo.
67
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
-
68
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Ei. Ei.
69
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
É seu?
70
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
-Sim, desenganche.
-Você me bloqueou.
71
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Por que você não apenas
me pede para movê-lo?
72
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Porque não tenho tempo.
Você quer um tratamento especial?
73
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Volte para o condado de Kern.
74
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Solte-o.
75
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
...todas as mãos no convés
abordagem para este caso.
76
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Para esses casos.
77
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Nossa cidade, nossas comunidades,
nossos cidadãos,
78
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
e acima de tudo ...
79
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
essas vítimas inocentes
não merece menos.
80
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Não sei quantos
vezes eu preciso te contar, cara.
81
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Retire-o do arquivo.
Por favor.
82
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
... é que estamos pedindo
para sua ajuda.
83
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Se alguem viu
ou ouvido de alguém
84
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
isso pode de alguma forma
estar relacionado a esses casos ...
85
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Carl.
86
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Eu vejo o irmão Love's ...
87
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
show de salvação
ainda em operação.
88
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Todo mundo precisa de um pouco de fé.
Até você.
89
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Conseguiu um novo discípulo.
90
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Grande detetive,
ótimo rapaz.
91
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Você deve ouvir,
você pode aprender algo
92
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
-De qualquer forma...
-O laboratório ligou.
93
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Voce esta saindo da cidade
quando você acabar?
94
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
-Quer me levar para jantar?
-Quero você fora daqui.
95
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Eles vão fazer o teste
primeira coisa pela manhã
96
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
e se não houver correspondência,
você se foi.
97
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Amanhã não é bom.
Meu CO me disse ...
98
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Ah, liguei para o seu comandante.
99
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Ele diz que você deveria enforcar
até que os testes sejam concluídos,
100
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
entregar a prova amanhã.
101
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
OK?
102
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
É bom ver você, capitão.
103
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Olhe isto deste modo...
104
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
te dar a chance de visitar todos
aqueles amigos que você deixou para trás.
105
00:10:15,000 --> 00:10:20,000
Quem diz
que os bandidos não voltam
106
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Como se sente
voltar de uniforme?
107
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Ainda aumentando suas horas extras,
Rogers?
108
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
-Ooh. Isso é, uh,
Sargento Rogers agora, Deke. Sim.
109
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Não poderia acontecer com um cara mais legal.
110
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
-Hmm.
-
111
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Seu telefone está tocando.
112
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Sim, eu sei.
113
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Estamos sendo meticulosos
e metódico em nossos esforços.
114
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Sargento Rogers.
Sim, mas o que ele disse?
115
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
...e nós somos
no processo de avaliação
116
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
-É bom ver você, Deke.
-Bom te ver também.
117
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
... e recolhendo
evidências adicionais.
118
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Posso garantir a todos vocês,
estamos atendendo 24/7,
119
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
abordagem totalmente prática
para este caso.
120
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
-Estes casos.
-
121
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Questões.
122
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Corrija-me se eu estiver errado,
mas o que estou ouvindo é
123
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
depois de dois meses
e quatro vítimas,
124
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
você não tem um suspeito.
125
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Nenhum que eu possa discutir.
126
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Quatro garotas mortas, Jimmy.
127
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Nós não estivemos
sob tanto escrutínio
128
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Há conversa.
129
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
O xerife deu a entender que
podemos querer alcançar
130
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
-Você está brincando comigo?
-Algum ponto.
131
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Algum ponto, Jimmy.
Hoje nao.
132
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Deke?
133
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Filho da puta.
134
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
-O homem, o mito, a lenda.
-Ei, Sal.
135
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Você ainda está por aí?
136
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Sem descanso para o feio.
137
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
-O que você está fazendo aqui?
138
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Eh, não pergunte, não diga.
139
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Eu estou indo
do outro lado da rua,
140
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Vamos,
o que é uma xícara de café?
141
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Tudo certo.
142
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Sim.
143
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Quem é aquele falando com Sal?
144
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Departamento de patrulha do condado de Kern
145
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Esse é Joe Deacon.
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Você está brincando.
147
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Não.
148
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Eles estão
um monte de nancies.
149
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Fim do turno, eu tenho que implorar por
alguém para tomar uma cerveja.
150
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Eles não têm alma,
esses novos caras.
151
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Eles limparam todo o coração
fora do lugar.
152
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Mas então, você sabe que
melhor do que ninguém.
153
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
-Ei, sargento.
-Sal.
154
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
-Você conhece Joe Deacon?
-Pegou o que veio buscar?
155
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Eu vou.
156
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Você não tem nada melhor para fazer
do que estourar minhas bolas
157
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Nada pessoal.
Deke arrebenta todo mundo.
158
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Você quer mentir
John Q. Public
159
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
em pensar que
o pior já passou,
160
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Isso é problema seu,
até a próxima vez,
161
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
mas, ei,
é o seu turno, certo?
162
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Sim é.
163
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Ouvi dizer que você é um bom policial.
164
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Eu também ouço coisas.
165
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Ele é um bom policial, Deke.
Universitário,
166
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
um pouco de Holy Roller,
mas, ei, estive pensando
167
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Entre no caminho mais rápido
para uma promoção.
168
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Sal, estamos de pé.
169
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Voce quer ficar comigo
e a esposa esta noite?
170
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Ah, não.
Obrigado mesmo assim.
171
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
-Bom ver você, Deke.
-Bom ver você também, irmão.
172
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Porque voce nao
vir comigo?
173
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Talvez você possa até
me dê algumas dicas.
174
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
-
175
00:13:24,000 --> 00:13:29,000
Todo mundo fora, ninguém dentro.
Dólar por centavo,
176
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Baxter. 362071.
O que é todo mundo
177
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Desligou
dentro do prédio da vítima.
178
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
-Você ligou para o Edison?
-Estão trabalhando nisso agora.
179
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Você esteve dentro?
180
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
-Que grande é o lugar?
-Eficiência de duas salas.
181
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Devido ao da vítima
posição do corpo,
182
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
o acesso é através do adjacente
escada de incêndio do apartamento.
183
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Temos geradores no caminhão.
184
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Nah vamos deixar
os meninos wazoo vão trabalhar.
185
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Você quer supercola
todo o apartamento?
186
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Por que não?
Estamos mortos na água
187
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
-Você está familiarizado
com tudo isso?
188
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
As coisas provavelmente mudaram muito
Desde que você partiu.
189
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Ainda tenho que pegá-lo, certo?
190
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
-Sim.
-Hmm.
191
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Nem tanto
mudou, então.
192
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Alguém quer mentol?
193
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Todo mundo come?
194
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Tudo certo.
195
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Luzes apagadas.
196
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Puta merda!
197
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
pelos pepinos
198
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Não assista
199
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Não assista
200
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Ferida arterial ...
201
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
ferimento por arma branca, cavidade corporal.
202
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Outra facada.
203
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Ela rastejou até aqui ...
204
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
todo o caminho até aqui.
205
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
É aqui que ela morreu.
206
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Então, por que ela está aí?
207
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Eles levantam impressões
desta janela?
208
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Ei, Jimmy,
eles espanam aquela saliência?
209
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Consiga-me o primeiro oficial.
210
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Ainda fazendo chamadas em casa,
eh, Flo?
211
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Oh, bom Deus.
212
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
-Você está na cidade por um tempo?
-Não.
213
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Fique por aqui até eu terminar.
214
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
OK.
215
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Joe Deacon, conheça Julie Brock.
216
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Julie tem 5'4 ", um dólar 20,
e vem de
217
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Este trabalho é uma merda.
218
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Ei.
219
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Nosso assassino saiu da mesma maneira
nós entramos.
220
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
É sua responsabilidade
proteger e proteger as instalações
221
00:16:51,000 --> 00:16:56,000
A partir do momento em que ela morreu
na hora que eu algemar
222
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
nós trabalhamos para ela.
223
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
-Sim senhor.
-Saia daqui.
224
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Está começando
para se parecer muito com Illinois.
225
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
-É o Michigan.
-Pare com isso.
226
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Isso foi espanado?
227
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Sim,
mas está quebrado.
228
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Não tudo disso.
229
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Ei.
230
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Quando é o seu filho, Columbo,
vai quebrar meu caso por mim?
231
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Deke tem seu próprio estilo.
232
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Ainda estamos
processando fora dessa sala.
233
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
O que você tem, Flo?
234
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Ela assumiu a temperatura ambiente
dois ou três dias atrás.
235
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
-Vamos saber mais
quando a levamos.
236
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Verifique os armários.
237
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Lividez pós-morte.
238
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Ela ficou emocionada.
239
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Tudo bem, vasculhe o bloco,
bater em todas as portas,
240
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Descubra os hábitos de Julie,
amigos, pretendentes, inimigos.
241
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Eles ganham qualquer coisa
do outro lado do beco?
242
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Eles levantaram uma impressão,
manchas testadas no chão
243
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Extraia arquivos em qualquer
criminosos sexuais na área.
244
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
Peeping Toms,
prisões de bairro,
245
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Conte com o laboratório para obter impressões,
Tudo certo?
246
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
-Mm-hmm.
-Jamie, apóie-se neles.
247
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
OK.
248
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Terrivelmente quieto
lá atrás, Kojak.
249
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
-Estou esquecendo de algo?
250
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Qualquer uma das outras garotas
tem mordidas?
251
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Carrie Holland.
252
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Um deles. Por quê?
253
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Semelhante a um caso no norte,
Isso é tudo.
254
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Diácono.
255
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Sim?
256
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Sal disse que você está aqui durante a noite.
257
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Que tal você me comprar café da manhã?
258
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Por que eu faria isso?
259
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Tudo bem, vou comprar.
260
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Nick's, 0800.
261
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Se eu ainda estiver aqui.
262
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Vai de novo na quarta-feira?
263
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Sim claro. Eu vou te levar para casa.
264
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Três blocos. Eu vou ficar bem.
265
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
-Noite.
-Tchau.
266
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Sim,
surpreendeu o promotor também.
267
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Ela fez uma oferta de segundo grau.
268
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Kendricks respondeu a um apelo.
269
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
A respeito
as botas inesquecíveis?
270
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Esqueça-os. Não preciso deles.
Nem Kendricks.
271
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Não para onde ele está indo.
272
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
-Vejo você amanha.
-Tudo certo.
273
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Manhã.
274
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
-Manhã.
-Olha, eu sei que foi você
275
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
avistou o observatório
do outro lado da rua ontem à noite.
276
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Pode ter perdido aquele
sem você.
277
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
De nada.
278
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
-Quando você vai embora?
-Agora mesmo.
279
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Oh que pena.
Eu tenho algo que você pode
280
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Ele foi pego duas vezes
para espiar
281
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Folha diz que ele é um KSO.
282
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Stan Peters.
283
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Peguei esta manhã
em um mandado Ramey.
284
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Deixando ele cozinhar um pouco.
285
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Ele quer um porta-voz.
286
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Você pode querer ficar.
287
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Boas botas.
288
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Oi, Stan. Jim.
289
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
-Onde está meu advogado?
-No edifício.
290
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Leva um tempo.
291
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Uma garota de
seu bairro...
292
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
morto.
293
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
E você,
um conhecido agressor sexual ...
294
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Eu estava mijando
e eu estava no beco.
295
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Você teve seu pau para fora.
296
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Essa garota ...
- Adolescente, Stan.
297
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Ela estava apenas passando.
298
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Você tem que acreditar em mim.
299
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Eu quero.
300
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Não tenho nada a ver com isso.
301
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Sim.
302
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
O que você pode me contar
sobre Mary Roberts?
303
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Mary Roberts.
304
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Mary Roberts,
Stan Peters?
305
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Garota morta, suspeito.
306
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Ele era seu filho?
307
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Nunca se sabe.
Apenas dizendo olá
308
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Bem, seu velho amigo diz
você quebrou a mandíbula dele uma vez.
309
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Voce tem que beijar muitos sapos
para encontrar seu príncipe.
310
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
O que você é
ainda está fazendo aqui?
311
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Apenas saindo.
312
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Dê ordens ao pobre menino
em um Mary Roberts.
313
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Vou comer um sanduíche.
Você quer um?
314
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Nah, estou bem.
315
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Os Rathbuns estão esperando.
316
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Pessoa desaparecida.
317
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Sim, eles pensam
sua filha Ronda é uma estatística.
318
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Temos um cadáver?
319
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Então ainda é
Pessoas desaparecidas.
320
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Tão louco, garota.
Você vai voar para fora daqui.
321
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
-
322
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Nunca se canse
de olhar para cadáveres?
323
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Eu poderia te perguntar o mesmo.
324
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
O que está acontecendo, Joe?
325
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Caso semelhante no norte.
326
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
-Obrigado por fazer isso
para mim, Flo.
327
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Ela não vai ver a faca
até amanhã.
328
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Bem, ela não vai ver
outra faca.
329
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Proximidade geral,
padrão e profundidade semelhantes
330
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
O saco de lixo
era um adorno
331
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Talvez quando o cara voltou.
332
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Voltou?
333
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
A menos que ele fosse uma babá,
ele fez uma viagem de volta,
334
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
moveu a garota e a apoiou
contra a porta.
335
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Agora, aumente isso para mim.
336
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
OK.
337
00:27:59,000 --> 00:28:05,000
Mm ... KHRT. Canções de amor
dos anos 50 e 60. Milímetros.
338
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Você conseguiu um dente nas mordidas?
339
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Direito. Uh ...
340
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Sim, nos apressamos.
Inconclusivo.
341
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Poderia ser
o mesmo que encontramos
342
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Mais chupadas, menos mordidas.
343
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Alguma amostra de saliva?
344
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Engraçado você perguntar.
345
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Encontrei vestígios
de benzoato de sódio
346
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
-O que é isso?
-Usado em enxaguatórios bucais. Pasta de dentes.
347
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
E veja isso.
348
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Ele fez a barba post-mortem dela.
349
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Cortou-a, sem sangue.
350
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
E quanto ao trato D dela?
351
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Ela teve uma boa refeição
antes de ela morrer.
352
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Falando nisso, está com fome?
353
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Eu vou comprar se você puxar
um arquivo antigo para mim.
354
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Sim.
355
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Caso no norte, uma ova.
356
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Que porra está acontecendo, Joe?
357
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Vou puxar seu arquivo.
358
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
Mas se algo der errado,
Eu não posso estar lá para você novamente,
359
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
OK.
360
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Você o conhecia, não é?
361
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
É por isso que ele fez isso
na sua cara.
362
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Você o deixou entrar.
363
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Você pensou...
364
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
"Eh...
365
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Não é o meu tipo ", mas ...
366
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
talvez ele pudesse ser
um amigo. Quero dizer,
367
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
você não pode obter o suficiente deles.
368
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
Mas então você teve
aquele pequeno sentimento.
369
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Você pensou: "E se?"
370
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Mas você acenou para longe.
371
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Pensei: "Ah, que diabos?
372
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
A vida é muito curta."
373
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
E você estava certo.
374
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
A vida é muito curta, Julie.
375
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
E você deveria ter ouvido.
376
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
Você deveria ter ouvido
aquele pequeno sentimento, mas ...
377
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Assim como estou ouvindo
para você agora.
378
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
Você pode falar comigo.
379
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Eu sou todo o amigo que você tem.
380
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Você sabe minha opinião
no mundo, Joe?
381
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Existe bom e existe mau,
382
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
mas você tem que lutar.
383
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Porque, irmão ...
384
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
quando eu olho em seus olhos,
385
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
o que eu vejo...
386
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
não é bom.
387
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Para me lembrar do que fiz.
388
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
Pelo que fizemos.
389
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
eu pensei
vocês terminaram.
390
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Há quanto tempo isso, uh,
geladeira quebrou?
391
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Eu não sei. Uma semana, talvez.
392
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Você é responsável pelos reparos?
393
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Ai ta pensando
sobre se mudar?
394
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Não Senhora.
395
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
Chamei um cara para vir consertar,
mas, uh, então, você sabe,
396
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Tão de repente,
não parecia tão importante.
397
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
E, quero dizer, olhe.
Eu tenho que pintar as paredes
398
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
-Quem você ligou?
-
399
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Uh, um lugar
ao virar da esquina.
400
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
AB ... ABC Appliance.
Algo parecido.
401
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
E as coisas na geladeira
já estava podre?
402
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
-Sim Sim.
-Mm-hmm. Exceto o leite?
403
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
-Meu filho bebeu, então me algema.
-Oh.
404
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
-Algo mais?
-Na geladeira?
405
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Houve algumas cervejas. Por quê?
406
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Vou precisar como evidência.
407
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Para evidências.
Sim, tudo bem.
408
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
- Estou indo.
-Tudo certo.
409
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Como você
já se acostumou com isso?
410
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
O que é isso, senhora?
411
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
O cheiro.
412
00:33:42,000 --> 00:33:47,000
Você sabe, se você tiver sorte,
você não se acostuma.
413
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Aqui.
414
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Feche quando
você terminou, ok?
415
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Eu não quero nenhum problema.
416
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Eu não tenho conexão
para as garotas na frente.
417
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
-Só preciso de um quarto.
-Oh.
418
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
$ 20 por noite, $ 100 por semana.
419
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Tem algumas coisas lá
do último cara.
420
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Basta jogá-los no corredor.
421
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
E não se preocupe,
os lençóis estão limpos.
422
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Ei!
423
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Você quer companhia?
424
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Boa noite. Eu te amo.
- Vos amo.
425
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
-Eu te amo.
-Vos amo.
426
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
-Você disse suas orações?
-Sim.
427
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
-Vejo você amanha.
- Boa noite.
428
00:35:31,000 --> 00:35:31,000
Boa noite.
429
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Ei.
- Milímetros?
430
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Você configurou o alarme?
431
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Sim.
432
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Nunca acabou.
433
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Entreviste novamente os imigrantes
no apartamento Brock.
434
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Jimmy.
435
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Todos eles.
436
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Fecha-o.
437
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
-Stan Peters.
-O que tem ele?
438
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Se matou ontem à noite.
439
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Isso não é bom.
440
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
O que diabos isso tem a ver
com o condado de Kern?
441
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Deacon assistiu
através do vidro.
442
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Ele tem um caso semelhante
para o norte.
443
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
É só um pouco
cooperação interagências.
444
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
Cara não trabalhou em um assassinato
desde que o expulsamos
445
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Você conhece o livro sobre ele?
446
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Um grande detetive,
tem um ataque cardíaco,
447
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
sai da cidade
para um post nas varas.
448
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
O cara trabalhou
o caso é tão difícil,
449
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
ele pegou uma suspensão,
um divórcio e um bypass triplo,
450
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Colapso completo.
451
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Ele é um desastre de trem na hora do rush.
452
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Isso é um pouco dramático.
453
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Só saiu bom disso,
nós pegamos você.
454
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
O que você está dizendo?
Eu peguei o lugar dele?
455
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Maneira de falar, sim.
456
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Um conselho pessoal,
Jimmy,
457
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
você tem uma coisa boa
indo aqui.
458
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Não se confunda
com esse cara.
459
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Qual é o problema? Ele se foi.
460
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Seu CO diz
ele tirou dias de férias.
461
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
-Sim, e daí?
-Ele bate em você
462
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
como o tipo de cara
que joga golfe?
463
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Lista de empregados.
464
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Livro de consultas de reparo.
465
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Procure você mesmo.
466
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Então, eu poderia
até mesmo entregue
467
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Tudo que você tem que fazer é sair e
pegue um pouco de comida, coloque lá,
468
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
seus filhos vão ser felizes,
você está pronto para ir.
469
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Com licença um minuto.
470
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
-O que posso fazer para você?
-Sou Joe Deacon.
471
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Eu preciso ver todos os pedidos de conserto
pelas últimas duas semanas,
472
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
e uma lista
de todos os seus funcionários.
473
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Obrigado.
474
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Está bem.
Você não está preso.
475
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Ainda.
476
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
-Aqui está.
-Muito obrigado.
477
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Este está riscado.
478
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
-É um cancelamento.
-Sim?
479
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Isso antes
Eu posso tirar um homem.
480
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
E sempre leva tanto tempo?
481
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Ei, estamos ocupados.
482
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Sim.
483
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Sim, entendo.
484
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
E essa é a lista?
485
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Milímetros...
486
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Milímetros.
487
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
-E seu nome é?
-Jack.
488
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Você está bem, Jack?
489
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Qual é o seu sobrenome, Jack?
490
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Aboud.
491
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Obrigado, Jack Aboud.
492
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Você não se importa
se eu pegar sua lista, e você?
493
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Salaam alaikum.
494
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Obrigado, Jack.
495
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Você olhou minha impressão
do apartamento Brock?
496
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Não é bom
sem um para comparar.
497
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
O centro está faltando
e o computador não pode
498
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Olhe pelo lado bom,
o cara finalmente deixou uma parcial.
499
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
O que exatamente vocês fazem?
500
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Fazemos você ficar bem no tribunal.
501
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
-Papai!
502
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Algo mais?
Joias, talvez?
503
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Uma presilha vermelha.
504
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Quando ela corria, ela sempre
costumava usar uma fivela vermelha
505
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Eu vou encontrá-la.
506
00:42:46,000 --> 00:42:52,000
em trevo
507
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Jesus.
508
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
-
509
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Não é ela.
510
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Mesmo? É assim que você
gaste seu tempo livre?
511
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Quando foi a ultima vez
você viu dois hoop-dees
512
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
e um vagão de carne
indo a 20 milhas por hora?
513
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Eles não queriam vir
mais do que eu.
514
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
O que voce conseguiu?
515
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
O falecido se encaixa no MO.
516
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Ferimento por arma branca, ligadura,
morto em outro lugar.
517
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
-Ela é uma flutuante?
-Sim.
518
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Mas eles despejaram estouro
aqui há alguns dias.
519
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
Supondo que há lama
em suas cavidades.
520
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Túmulo raso, provavelmente.
521
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Você está pronto para me dizer
sobre Mary Roberts?
522
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Seu menino, Stan Peters,
engoliu um calibre 12
523
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Ei, Jimmy,
venha dar uma olhada.
524
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
Se você não soubesse
melhor, daqui de cima ...
525
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
você pode dizer que é lindo.
526
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
Sal me disse que você foi bater
para mim com Farris.
527
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Não é um movimento inteligente na carreira.
528
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Você não é exatamente
um favorito do departamento.
529
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Talvez eu possa compensar você.
530
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
Você pode querer
execute esses nomes.
531
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
Eles estavam trabalhando
em lojas de eletrodomésticos
532
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
É um tiro longo.
533
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Eles não são todos?
534
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Obrigado.
535
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Algo que preciso saber.
536
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
Como vai um cara com
a melhor taxa de liberação
537
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
trabalho 15 anos
sem promoção?
538
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Talvez eu não tenha ido
para a igreja certa.
539
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Hm.
540
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Você acredita em Deus, Joe?
541
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Quando vejo o nascer do sol
ou trovoada
542
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
ou orvalho no chão,
sim, acho que existe um Deus.
543
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
Quando eu vejo tudo isso,
Eu acho que ele já passou há muito tempo
544
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Eu ainda te devo o café da manhã.
545
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Sim, você precisa.
546
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Isso é ótimo.
Obrigado.
547
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
De nada.
548
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Joe está no condado de Kern agora.
549
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Milímetros. Sua esposa arrastou você para longe?
550
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Eu sou divorciado.
551
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
Oh. Bem, eu gostaria de
saia da cidade,
552
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
-Hm.
553
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Você também trabalha na área de homicídios?
554
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Uh, não, senhora. Eu sou apenas um ...
555
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
uma dep.
556
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Oi.
557
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Oi.
-Meu precioso.
558
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Esse é o Sr. Deacon, Chloe.
559
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Como vai?
560
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Muito bem.
561
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Você tem filhos, Joe?
562
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
Uh, duas meninas. Eles estão...
eles estão todos crescidos agora.
563
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Todos crescidos.
564
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Eu vou me atrasar.
565
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
-Estamos prontos para tomar
Jen para a escola, baby?
566
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Tenho uma conferência de pais e professores
até 5:00,
567
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
então as garotas vão ficar
na casa da mamãe até o jantar.
568
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Isso é bom.
-OK. Eu te amo.
569
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Onde você vai?
570
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Prazer em conhecê-lo, Joe.
571
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
-Ela é linda.
572
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Todos eles são.
573
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
-Sim.
-
574
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
Vou verificar os nomes da lista.
Onde posso te encontrar?
575
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Santa Inês.
576
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Já ouvi falar
vivendo no ritmo,
577
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Quero me encontrar depois do turno,
comparar notas?
578
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
Você pode ter que perguntar
o capitão reverendo
579
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
É o meu caso.
580
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Você está bonita, Marsha.
581
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
-Você também, Joe.
-Obrigado.
582
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
Eu estava indo para o trabalho.
Se eu soubesse
583
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Tenho que ir de qualquer maneira.
584
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
-Deixe-me...
deixe-me pegar minha bolsa.
585
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
-A casa parece bem.
586
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Que bom que você guardou.
587
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Gramado também.
588
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Sim, bem, Tom é um ...
589
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Ele é um gênio do quintal.
590
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Melhor que eu.
591
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
Bem, você realmente nunca teve tempo
para esse tipo de coisa.
592
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Como estão as meninas?
593
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
-Boa.
-Boa.
594
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Você deveria ligar para eles.
595
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Sim. Sim.
596
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Sim.
597
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Sim, devo.
598
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Você está bem?
599
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Você me conhece.
600
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Sim.
601
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Eu conheço você.
602
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Bem...
603
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Eu tenho que ...
604
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Tudo certo.
605
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Tchau, Joe.
606
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Tchau, Marsha.
607
00:48:59,000 --> 00:49:04,000
Mary Roberts.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
608
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Só perguntei pelo Roberts.
609
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Sim, bem,
todas as vítimas eram prostitutas,
610
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
todos foram encontrados drogados
e esfaqueado até a morte
611
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
na mesma noite
no mesmo local.
612
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Você deve estar brincando comigo.
613
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Sim, sou hilário.
614
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
-
615
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
Eu nunca imaginei
você é tão moderno.
616
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Sim, eles devem ter ...
617
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
deve ter mudado de proprietário.
618
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Você quer algo para beber?
619
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Não se preocupe, não vou contar.
620
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
De onde você é? Originalmente.
621
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
O Vale.
622
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
De onde você é?
623
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
-Originalmente.
-Mississippi Valley.
624
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Alabama, Birmingham.
625
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
Bem, aqui está a ser
de algum lugar.
626
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
-Felicidades.
-Felicidades.
627
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Tudo certo,
as vítimas da noite passada ...
628
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
então temos seis agora.
629
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Um, Julie Brock,
nunca saiu de casa.
630
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
Três do condado do norte,
corpos despejados aqui.
631
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Dois daqui,
corpos despejados no condado do norte.
632
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
E quem disse
ônibus não funciona?
633
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Todos esfaqueados, todos amordaçados,
tudo amarrado,
634
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
todos assassinatos muito organizados.
635
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Não há muito movimento desperdiçado.
636
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
-Então, eu tenho uma pergunta. Por quê?
-Porque o que?
637
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Primeiro, geografia.
638
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Sim. O cara é um tubarão.
Se ele parar, ele morre.
639
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Ele gosta de dirigir.
Provavelmente tem um carro decente.
640
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
Talvez dois. Alta quilometragem.
641
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
Não consigo encontrar um
na vizinhança, uma vítima,
642
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
então, uh, ele vai
onde quer que a oportunidade bate.
643
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Tudo bem, próximo "por quê".
Por que a tortura extrema,
644
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
O excita.
645
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Sem estupro, sem sodomia,
646
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
-sem mutilação genital. Hm.
-Ele mata por prazer sexual.
647
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Stan Peters era nosso filho?
648
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Deus, espero que não.
649
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Tudo bem, de volta aos vivos.
Nosso menino.
650
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Ele tem coragem.
Eu vou dar isso a ele.
651
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Ele volta para a casa de Julie,
652
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
alguns dias depois que ele a mata,
move o corpo dela,
653
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
posa, ele traz cerveja,
654
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
leite, comida. Apenas joguei
ele mesmo uma festinha.
655
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
E eles encontraram parcialmente
carne digerida em seu estômago.
656
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Mas ela era vegana.
Vegetariano estrito.
657
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Ela nunca tocaria nisso.
O mesmo que Ana. De jeito nenhum.
658
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Nem mesmo com faca
para sua garganta?
659
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Ninguém quer comer sozinho.
660
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Milímetros.
661
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Um último "por quê".
662
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Por que você está tentando resolver
um caso de cinco anos
663
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
que todo mundo
esqueceu?
664
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Farris e eu estávamos ...
665
00:51:42,000 --> 00:51:46,000
a alguns quilômetros de distância.
Ouvimos uma chamada no rádio.
666
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
Gritos relatados.
Sal foi o primeiro a chegar.
667
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Sem luzes.
668
00:51:56,000 --> 00:52:01,000
Problema de mudança.
O cara de Edison disse que acontece
669
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Agora você vê a mulher
atrás de mim
670
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
-sobre meu ombro esquerdo?
-Sim.
671
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Gladys Fulcher. Solteirona.
672
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
Tipo de olhos e ouvidos
do bairro.
673
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Um pé no saco para os policiais
mas uma dádiva de Deus para um detetive.
674
00:52:13,000 --> 00:52:16,000
E o que o bom velho
Gladys tem a dizer?
675
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
Disse que ela estava fora.
Ela mentiu sobre isso no começo
676
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
mas ela foi limpa.
677
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
Por que ela estava envergonhada?
678
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
Ela foi com ela
primeiro encontro em 15 anos,
679
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
Então, a noite do hat-trick,
não tínhamos luzes,
680
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
Gladys ficando desossada ...
681
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
dois milhões para um tiro longo
cruzando a linha de chegada
682
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
em um empate.
683
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Terceiro golpe.
684
00:52:45,000 --> 00:52:45,000
Seca.
685
00:52:46,000 --> 00:52:50,000
Sem água, sem lama, sem impressões.
686
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
O solo era duro como cimento.
687
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
As vítimas foram colocadas
naquela pedra bem ali.
688
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Eles foram drogados em outro lugar,
mas eles foram trazidos aqui,
689
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Posados frente a frente,
690
00:53:03,000 --> 00:53:07,000
sacos sobre suas cabeças,
deitado, como a rocha
691
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
festa do Chá.
692
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Onde os convidados adormeceram.
693
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
Caloroso. Isso simplesmente caiu.
694
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
E onde estava
sua terceira vítima?
695
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Perto de.
696
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Você trabalha as evidências,
você ainda consegue zeros.
697
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
É tudo que você pode fazer.
Acontece com todo mundo.
698
00:53:31,000 --> 00:53:36,000
Então você desenha o feijão preto.
699
00:53:36,000 --> 00:53:40,000
Talvez a vítima pareça
uma criança que você perseguiu na escola
700
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
ou os olhos verdes
lembra você de sua velha.
701
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Ou talvez seja outra coisa,
mas seja o que for,
702
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
eles são sua vida inteira
responsabilidade, Jimmy.
703
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Você os possui.
704
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Você os possui.
705
00:54:04,000 --> 00:54:08,000
Eles estão onde quer que estejam,
e você é o anjo deles,
706
00:54:08,000 --> 00:54:14,000
tentando como o inferno transformar o
razão de vermelho para preto.
707
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
Palavra para o sábio, Jimmy,
fique fora do negócio de anjo.
708
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Ei.
709
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
O que você está procurando
em tudo isso?
710
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Para terminar o trabalho.
711
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Assim como você.
712
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Não é o mesmo menino.
713
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Caras que matam profissionais
são de uma raça diferente
714
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
do que aqueles
que vão atrás de cidadãos sólidos.
715
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Sim ninguém é tão bom
fora do bloco.
716
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Este menino praticava seu ofício
em algum lugar antes.
717
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Bem, não pode ser o mesmo cara.
718
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Ele é um tubarão, lembra?
Ele para, ele morre.
719
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Quem disse que ele parou? Talvez ele
apenas levou seu show para a estrada.
720
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Estou aqui à direita.
721
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Dois dos cinco aparelhos
os funcionários da loja têm registros.
722
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
Um tem 55, o outro
no final dos trinta,
723
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Ambos os ataques simples.
724
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Parece uma lavagem para mim,
725
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
mas você tem todas as informações lá.
726
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
E para que conste, seu palpite?
Não acho que retenha água.
727
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Então por que todo o interesse?
728
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Você quer
limpe a sua consciência,
729
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Mas você tem que resolver meu caso para
resolver o seu, quem sou eu para gemer?
730
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Mas você mijou na minha perna
e chame de chuva,
731
00:55:23,000 --> 00:55:27,000
Ei, uh, o que foi
A última ceia de Julie?
732
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Era rosbife. Por quê?
733
00:55:31,000 --> 00:55:35,000
São as pequenas coisas
isso é importante, Jimmy.
734
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
São as pequenas coisas
que te pego.
735
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Posso ajudar?
736
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
eu vi
o sinal "à venda".
737
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Isso foi para outro carro.
738
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
Tem muitas milhas nele.
Você é ... você um vendedor?
739
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Não.
740
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Como está o espaço do porta-malas?
741
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
É padrão.
742
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Se importa se eu der uma olhada?
743
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
Estou no mercado.
744
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
Não está à venda.
745
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Tudo que eu preciso fazer é
dê uma olhada.
746
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
Você deve realmente gostar do meu carro.
747
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
-Eu faço.
-
748
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Ei, Sal, ouça.
749
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Executar uma verificação de DMV
em um Albert Leonard Sparma.
750
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Sim, veja se ele vendeu algum carro
nos últimos meses.
751
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Inconclusivo.
752
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
Mas existem algumas semelhanças
para Brock e Ewing.
753
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
Parcial de um incisivo
na bochecha de Ewing.
754
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
E quanto ao Brock?
755
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
Parcial de um pré-molar.
756
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
-Algo mais.
-O que é isso?
757
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
Ele é do leste.
758
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Dobra sua fatia.
759
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
para o meu cara
760
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
você poderia comprar
761
00:59:15,000 --> 00:59:19,000
para o meu cara
762
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
minha palavra de honra
763
00:59:24,000 --> 00:59:29,000
e eu vou ...
764
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
para ser exato
765
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
de fato
766
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
poderia pegar minha mão
767
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Vamos fazer uma busca aqui.
768
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Tenha uma boa noite.
769
01:01:02,000 --> 01:01:06,000
Temos rosbife,
temos strippers ...
770
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Baby, voce tem qualquer coisa
para nós esta noite?
771
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Temos prostitutas.
772
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Droga, mano.
773
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
Voce nao sabe
que sorte vocês são.
774
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
OK.
775
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
Como está o espaço do porta-malas?
776
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
-Baxter.
-A segunda garota,
777
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
aonde você a encontrou?
778
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Algumas centenas de metros depois de 126.
779
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
-E você não vazou
para a imprensa?
780
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Você tem certeza disso?
781
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Foi despachado,
mas nunca foi dado
782
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Qual é o marcador de milha mais próximo?
783
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
Espere.
784
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
467.
785
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
4-6-7.
786
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
Tem um cara que Deke me perguntou
para executar uma verificação do veículo.
787
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
Parece que Topanga Tow
tem um carro registrado para ele.
788
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
Encontrou abandonado
duas semanas atrás.
789
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
Relatado como roubado?
790
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
Não.
791
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Bem, rebocando aquele idiota
792
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
-Vinho.
- Droga.
793
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
Sal, o que você tem?
794
01:05:56,000 --> 01:05:59,000
Limpar \ limpo. 22.000 milhas.
795
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
-Uma reversão?
-Definitivamente.
796
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Certo, continue assim.
Avise-se me
797
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Aqui vamos nós.
798
01:06:05,000 --> 01:06:08,000
Vou pegar as impressões.
Ligue para o laboratório,
799
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
Grab Deke e um departamento de patrulha,
pegue Sparma.
800
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
E quanto a Tina Salvatore,
a potencial testemunha?
801
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Compre uma revista para ela.
802
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Quais são as chances
ele vai nos deixar entrar?
803
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Sim. Basta mantê-lo ocupado,
mantê-lo falando.
804
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Diga a ele para demorar,
trocar de roupa, tanto faz.
805
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
A correspondência é inconclusiva.
806
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
-Conclua.
-Eleven identificadores.
807
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
O condado exige 18 para um ID,
O LAPD requer 12.
808
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
Então, estamos com falta de
os requisitos legais de alguém?
809
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
-Isso diz algo.
-Diz que você tem sete a menos.
810
01:06:43,000 --> 01:06:47,000
Me olhe nos olhos
e me diga que este não é meu garoto.
811
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
Esse outro cara ...
812
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
vamos chamá-lo de Sr. X ...
813
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
ele tem oito identificadores.
Apenas três a menos que Sparma.
814
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Talvez ele seja o assassino.
815
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
Quem?
816
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Obrigado.
817
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Estamos prontos para ir?
818
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
É como
Eu disse a policia ...
819
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
estava escuro ele estava
usando óculos, chapéu ...
820
01:07:30,000 --> 01:07:34,000
Se eu te mostrasse algumas fotos,
você acha que seria capaz de
821
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Talvez.
822
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Provavelmente não.
823
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
Nada. Foi como
ele estava nos esperando.
824
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Pegue algo para ela beber.
Fique de olho nela.
825
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Eu tenho que usar o banheiro.
826
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Vamos.
827
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
E, uh, bem aqui,
à sua direita.
828
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Ei, você tem um segundo, Jamie?
829
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Está bem. Eu posso encontrar meu caminho
de volta para sua mesa.
830
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Tudo certo,
Você quer algo para beber?
831
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Uh ... Faça dieta qualquer coisa.
832
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Apenas volte direto, ok?
833
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
-E aí?
-Obrigado.
834
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
A colheitadeira estava limpa
como um apito.
835
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Droga.
836
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Tirei isso da sua mesa.
837
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Você não se importa se eu me mover
a mesa, não é?
838
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
Faça o seu trabalho.
839
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Pegue a outra extremidade.
840
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Tudo limpo.
841
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Traga-o aqui.
842
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Ok, Jerry.
843
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
Bem, o que você teve que fazer
conseguir um emprego assim?
844
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Tipo de rebaixamento, hein?
845
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Não, não vamos precisar disso.
846
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
Onde está o grande Dick Tracy?
847
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Ele vai jantar conosco?
848
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Uau. Homem...
849
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
Olá, Albert.
850
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Sou o detetive sargento Baxter.
851
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
Eu sei quem você é.
852
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Você é famoso.
853
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Na televisão e nos jornais
o tempo todo.
854
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Muito obrigado.
855
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
Eu sou uma espécie de fã do crime.
856
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
Hm.
857
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Bem então você sabe
se você é inocente,
858
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
voce deveria falar comigo,
limpe o seu nome.
859
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
É isso?
860
01:09:39,000 --> 01:09:42,000
Não vai me incomodar,
Sr. Limpo?
861
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
OK.
862
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
Eu invoco meu
Quinta Emenda à direita
863
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
Só brincando.
864
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Você deveria ver
a expressão em seus rostos.
865
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Vamos, é hilário.
866
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
Mas eu gostaria dos meus direitos
cartão de renúncia.
867
01:10:01,000 --> 01:10:05,000
Eu sei que não sou
oficialmente sob custódia, mas ...
868
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Melhor prevenir do que remediar,
hein, galera?
869
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Cacete.
870
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Isso é incrível.
871
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Posso ficar com isso?
872
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Não, receio que não.
873
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Não tem graça.
874
01:10:24,000 --> 01:10:29,000
Ei, você quer saber de uma coisa?
Ernesto Miranda ...
875
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
era realmente culpado.
876
01:10:32,000 --> 01:10:36,000
Por que você abandonou
seu carro, Albert?
877
01:10:36,000 --> 01:10:40,000
The Harvester.
Tinha um back-end grande, era bom
878
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Olha, Jimmy.
879
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
-Detetive Baxter.
-Tanto faz.
880
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Como eu disse,
o carro foi roubado.
881
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Vou levá-lo para casa.
882
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
Estaremos agarrados a isso
por alguns dias.
883
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
Bem, isso não é
legal da sua parte.
884
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Por que você não
relatar o roubo?
885
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
Bem, você vê,
essa é a coisa engraçada.
886
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Eu fiz.
887
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Alguem tem algum
lição de casa para fazer.
888
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Milímetros. Coisinha fofa,
não foi ela?
889
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
-Quem disse que ela está morta?
-Eu sei o que fazer, Jimmy.
890
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
Mas a verdade é ...
891
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Eu não sou o cara.
892
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Além disso, se você tivesse alguma coisa ...
893
01:11:22,000 --> 01:11:25,000
nada mesmo...
894
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
Eu estaria preso ...
895
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
não é?
896
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Você quer ser?
897
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
Eu não me importaria de receber
uma olhada em todas aquelas evidências
898
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Isso é para mim?
899
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Você tem a sensação
ele está gostando disso?
900
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Oh sim.
901
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Abacaxis e jalapenos,
por favor.
902
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Posso entrar?
903
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
Mais onze,
você pode fazer um calendário.
904
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Opa.
905
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Oh, ei, estranho.
906
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
Cansado de fumegar
aquele copo?
907
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
Pressies?
908
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
Oh sim.
909
01:12:16,000 --> 01:12:22,000
Esta é a parte onde eu começo
sentindo como se fosse uma armadilha.
910
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Abra, descubra.
911
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Não é um par de luvas.
912
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Uau.
913
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Vá em frente, dê uma olhada.
914
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Você sabe que você quer.
915
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Abra, seu estranho de merda.
916
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Santo guacamole.
917
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
Eeny, meeny, miny, moe,
918
01:13:11,000 --> 01:13:14,000
pegar uma garota morta pelo dedo do pé.
919
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Ah ...
920
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
O contraste está totalmente desligado.
921
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Não é nenhum Weegee.
922
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Meu Deus.
923
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Deixe-me fazer uma pergunta.
924
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Por que é que?
925
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
Hã?
926
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
Por que é que?
927
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Hm? Vamos,
você é um homem inteligente.
928
01:14:25,000 --> 01:14:28,000
Você conhece todas as saídas
Na estrada.
929
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Deixe-me ajudá-lo.
930
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Quero dizer.
931
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
Por quê?
932
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Por que não?
933
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
Filho da puta.
Seu pau esta tão duro
934
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
-Merda.
-Filho de uma...
935
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Deke! Ei, Deke!
- É por isso.
936
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
-É por isso.
- Recuar!
937
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
-Por que é que? Por que é que?
- Deke! Ei! Uau!
938
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
-Isso é o que eu quero saber.
- Recuar.
939
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Ei. Ei.
940
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Está tudo bem.
Está tudo bem, Sal.
941
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
Nós sabemos, você sabe ...
942
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
... nós pegamos você pelas bolas,
pequenos como são.
943
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
Seu filho da puta.
944
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Você perdeu o controle.
945
01:15:27,000 --> 01:15:31,000
-Rizoli.
946
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
-Hã. Jimmy, é sua esposa.
-Leve uma mensagem.
947
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
O que você acha?
948
01:15:50,000 --> 01:15:53,000
Talvez se eu pudesse
dê uma olhada melhor nele.
949
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
O que você quer dizer,
uma aparência melhor?
950
01:15:57,000 --> 01:16:01,000
Bem, para esse cara.
951
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
Quero dizer, você tem ele
aqui na delegacia né?
952
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Obrigada, Tina.
953
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
Olha, sinto muito.
Que tal uma escalação?
954
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Não temos causa.
955
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Quer dizer, o ID é
contaminado além do reparo.
956
01:16:26,000 --> 01:16:29,000
Ela o viu algemado,
pelo amor de Deus.
957
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Eu te disse.
Eu te avisei.
958
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Eu aguento o calor.
959
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
-Eu sou o principal.
-Por enquanto.
960
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
que diabos isso significa?
961
01:16:35,000 --> 01:16:38,000
Isso significa que tenho seis corpos,
sem testemunhas, sem provas,
962
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
Dois caras questionaram,
e por que eles são suspeitos?
963
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Um, que depois é uma merda
em um calibre 12,
964
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
para descompactação maliciosa.
965
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
O outro, para carregar
um tesão escondido.
966
01:16:46,000 --> 01:16:49,000
-O que você quer que o promotor faça?
-Ele estava visualizando o crime.
967
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
Seu crime.
968
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Bem, o xerife está ligando
nos federais.
969
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Eles têm um cara
chegando na segunda-feira.
970
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Nesse ponto, recuamos,
nós renovamos.
971
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
-Revamp?
-Eles tomam conta.
972
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
Ei, uh, mais uma coisa.
973
01:17:04,000 --> 01:17:09,000
Você sabia que Sparma confessou
a um assassinato há oito anos?
974
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Cara entra ...
975
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
e passamos dez horas
repassando a coisa.
976
01:17:14,000 --> 01:17:18,000
Ele assina uma confissão.
Na manhã seguinte, tivemos
977
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
-Por quê?
- Ele estava mentindo.
978
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Quero dizer,
ele sabia todos os detalhes,
979
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
mas ele não estava dentro
dez milhas da matança.
980
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Ainda tem dois dias, certo, Cap?
981
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
Ei, o que é isso
você e Deke?
982
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
Você quer ser o único
que o encontra depois de seu
983
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
É o destino dele,
não faça isso seu.
984
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Diácono.
985
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Vaia.
986
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
O que é ... o que é tudo isso?
987
01:18:42,000 --> 01:18:46,000
O passado se torna o futuro,
se torna o passado ...
988
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
se torna o futuro,
se torna o passado,
989
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
-Ei. Olhe para mim.
-Torna-se o futuro.
990
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
Isso é doentio.
991
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
-Precisa de ajuda.
-Não aponte o dedo.
992
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
Eu conheço todos os sintomas.
993
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Parabéns.
Temos um suspeito.
994
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Oh, nós temos, não é?
995
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Sim.
996
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Você está ciente de que Sparma
confessou um assassinato
997
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
E daí?
998
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
Ele entrou,
empurrou a corrente de Rogers
999
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Ele é um fã do crime,
ele mesmo disse isso.
1000
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Confessores entrantes
não são assassinos.
1001
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
Não temos merda nenhuma!
1002
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Voce tem a mesma dor
em seu intestino como eu, não é?
1003
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Temos algo,
simplesmente não sabemos o que é.
1004
01:19:21,000 --> 01:19:25,000
Se eu conseguir entrar no Sparma's
apartamento por apenas
1005
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Não temos o suficiente
para um mandado.
1006
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
... como se eu estivesse de pé
na sua frente.
1007
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Eu sei.
1008
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Sabe o que?
1009
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
Eu sei que a resposta é
dentro da casa de Sparma. Eu sei.
1010
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Deixe me perguntar algo,
Jimmy.
1011
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
O que você quer?
1012
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Eu quero pegar o bastardo.
1013
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Para quem?
1014
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
Por todas as garotas que ele matou.
1015
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
E para Ronda Rathbun,
onde quer que ela esteja.
1016
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Bem, eu quero
pregue o bastardo também.
1017
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
A diferença é ...
1018
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Estou fazendo isso por mim.
1019
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Apenas cinco minutos, Jimmy.
1020
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Por favor.
1021
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Eu sinto Muito
sobre o que aconteceu hoje,
1022
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
e eu gostaria de
fazer as pazes com você pessoalmente.
1023
01:20:14,000 --> 01:20:19,000
Encontre-me no Pike's,
perto de sua casa, no agressor.
1024
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Esse é o lugar
com cascas de batata?
1025
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Veremos.
1026
01:20:58,000 --> 01:21:01,000
Ele volta,
Vou bater na buzina duas vezes.
1027
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
7-0, responda.
1028
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
Código sete, quinto e principal.
1029
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Ei, você tem um telefone?
1030
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Sim.
1031
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
É local.
1032
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
E um Shirley Temple para ir.
1033
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
Policial Ferido.
1034
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
Repito, oficial abatido.
1035
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
10929 San Marina Street.
1036
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Repito, oficial abatido.
1037
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
LAPD, abra!
1038
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
Indo certo.
1039
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Ei!
1040
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
LA Sheriff. O que está acontecendo?
1041
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Há um policial morto.
Dois caras dentro agora.
1042
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Ei, ei, ei.
Com todo respeito, detetive,
1043
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
sua jurisdição não começa
por mais 20 blocos. Mover.
1044
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
Do xerife.
-Baxter. 362071.
1045
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
Como posso ajudá-lo?
1046
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
Detetive Baxter.
1047
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
Detetive--
1048
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
O banheiro está limpo.
-Claro.
1049
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
Sparma ligou
um "oficial abatido".
1050
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Astuto filho da puta.
1051
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Astuto o suficiente para manter seu
apartamento limpo?
1052
01:27:04,000 --> 01:27:08,000
Ele tem uma caixa cheia de
bugigangas e lembranças.
1053
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Por acaso,
você viu uma presilha vermelha?
1054
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
-Red Barrette?
-Sim.
1055
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
Ronda Rathbun estava usando um
quando ela desapareceu.
1056
01:27:13,000 --> 01:27:14,000
Você me dá mais cinco minutos,
Eu posso descobrir para você.
1057
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Tudo bem, primeiro as más notícias.
1058
01:27:34,000 --> 01:27:39,000
Sparma arquivou
um roubado na carroça.
1059
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
O bom...
1060
01:27:40,000 --> 01:27:44,000
Sparma saiu da cidade menos de
seis semanas após seus assassinatos.
1061
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Para onde ele foi?
1062
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
Detroit.
1063
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Algum corpo não resolvido lá em cima?
1064
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
Detroit?
1065
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Direito.
1066
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
Ele sabe que estamos aqui.
Ele sabe que o estamos observando.
1067
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Boa.
1068
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Eu quero que ele saiba.
1069
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
Você já pensou...
1070
01:28:10,000 --> 01:28:13,000
que talvez, apenas talvez,
é uma perda de tempo?
1071
01:28:13,000 --> 01:28:17,000
Tudo isso sentado, esperando ...
1072
01:28:17,000 --> 01:28:22,000
assistindo, passando sua vida
na sombra de outro homem.
1073
01:28:23,000 --> 01:28:27,000
Um, onde quer que ele vá,
Eu marquei para mandados de busca.
1074
01:28:27,000 --> 01:28:31,000
Dois, ele tenta de novo,
Eu o pego em flagrante.
1075
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
Três, quando estou com ele ...
1076
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
ninguém morre.
1077
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
Ninguém morre sob meu comando.
1078
01:28:38,000 --> 01:28:39,000
Qual a duração do seu relógio?
1079
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
O tempo que for preciso.
1080
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
O que ele está fazendo?
1081
01:29:00,000 --> 01:29:03,000
Como você pode ouvir isso
canções de amor sentimentais o dia todo?
1082
01:29:03,000 --> 01:29:06,000
Me lembra de ter 16 anos
no banco de trás do meu carro ...
1083
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
com Marsha McConnell.
1084
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
Cara tem um carro,
por que ele está pegando o ônibus?
1085
01:29:14,000 --> 01:29:19,000
onde quer que ele vá
1086
01:29:19,000 --> 01:29:23,000
um oceano muito profundo
1087
01:29:23,000 --> 01:29:30,000
pode me manter longe
1088
01:29:34,000 --> 01:29:38,000
minha mão eu conhecia
1089
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
Isso é cômico pra caralho.
1090
01:29:43,000 --> 01:29:46,000
Estamos ficando sem areia,
esse cara está tomando
1091
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Você comanda este lugar?
1092
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
Sim. Sem conexão.
1093
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
Uau. Uau.
-Ah, porra!
1094
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Ei, você está bem?
1095
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Estou bem.
1096
01:31:09,000 --> 01:31:10,000
OK.
1097
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Mm-hmm.
1098
01:31:13,000 --> 01:31:16,000
Trabalhamos no caso.
Isso é tudo que podemos fazer,
1099
01:31:16,000 --> 01:31:18,000
É como pescar.
1100
01:31:18,000 --> 01:31:21,000
Você pode passar dias sem um
ataque, então, de repente,
1101
01:31:21,000 --> 01:31:22,000
Estou morrendo aqui, Deke.
1102
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
OK. Por que você não vai para casa,
1103
01:31:24,000 --> 01:31:25,000
Vou colocá-lo na cama.
1104
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
-Foda-se.
-Ai está.
1105
01:31:27,000 --> 01:31:30,000
Isso é o que eu esperava.
1106
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
Você acha que eles têm relógio
baterias ai embaixo?
1107
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
Milímetros.
1108
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Tudo certo,
Eu vou descer lá.
1109
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Café preto.
1110
01:31:57,000 --> 01:31:58,000
Tudo certo.
1111
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
-
1112
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
-Olá?
-Vaia.
1113
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
Ponha as mãos no ar!
1114
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
-Agora!
-Está bem, está bem.
1115
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
Faça isso agora! Contra o portão.
1116
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Mover!
1117
01:33:23,000 --> 01:33:25,000
-Mover!
- OK.
1118
01:33:26,000 --> 01:33:27,000
Isto está certo? Este...
1119
01:33:27,000 --> 01:33:29,000
-Frente!
-OK. Bem.
1120
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
Mãos na cabeça!
1121
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Entrelace seus dedos.
1122
01:33:36,000 --> 01:33:37,000
Com licença?
1123
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
Entrelace seus dedos.
1124
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Oh. Hum ...
1125
01:33:40,000 --> 01:33:43,000
Isso parece complicado. Milímetros.
1126
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Aponte seus dedos para o céu.
1127
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
Agora!
1128
01:33:47,000 --> 01:33:50,000
-Abra suas pernas.
-Achei que você nunca iria perguntar.
1129
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
-Onde ela está?
-Oh.
1130
01:33:59,000 --> 01:34:03,000
O original.
Como você discutiu isso,
1131
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
Onde ela está?
1132
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Você não quer saber.
1133
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
Na verdade não.
1134
01:34:20,000 --> 01:34:23,000
Está bem, está bem.
1135
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
OK.
1136
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Você ganha.
1137
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Eu vou te levar até ela.
1138
01:34:30,000 --> 01:34:33,000
Você gostaria disso?
1139
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
Caramba.
1140
01:34:38,000 --> 01:34:40,000
Você está vindo?
1141
01:34:40,000 --> 01:34:44,000
Você tem algum sério
problemas de raiva, Jimmy.
1142
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
Você quase quebrou minha costela.
1143
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
40, 50 ...
1144
01:34:55,000 --> 01:34:58,000
60, 70 ...
1145
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Vamos.
1146
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
Eu não vou morder.
1147
01:35:25,000 --> 01:35:28,000
Entrar.
Temos um carro pela frente.
1148
01:35:28,000 --> 01:35:31,000
E eu tenho que trabalhar amanhã.
1149
01:35:31,000 --> 01:35:34,000
Você já me apalpou.
Você está armado, eu não.
1150
01:35:34,000 --> 01:35:37,000
Do que você tem tanto medo,
garotinho?
1151
01:35:46,000 --> 01:35:50,000
Oh, PS, seu buttbuddy's
não convidado.
1152
01:36:06,000 --> 01:36:07,000
Preparar-se.
1153
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Segurança primeiro.
1154
01:37:03,000 --> 01:37:06,000
Você sabe,
você não é uma boa companhia.
1155
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
Onde exatamente está
estavam indo?
1156
01:37:26,000 --> 01:37:28,000
Ronda Rathbun?
1157
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Você sabe,
você e eu somos muito parecidos.
1158
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Em outra vida ...
1159
01:37:55,000 --> 01:37:56,000
uh, nós poderíamos ser amigos.
1160
01:37:56,000 --> 01:37:58,000
Isso não é louco?
1161
01:38:34,000 --> 01:38:37,000
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
1162
01:39:25,000 --> 01:39:26,000
Você se importa?
1163
01:40:54,000 --> 01:40:56,000
Eu conhecia um cara
que tinha um contrato de caça aqui.
1164
01:40:56,000 --> 01:40:57,000
E nós temos a lua esta noite.
1165
01:40:57,000 --> 01:40:59,000
Corta essa merda. Onde ela está?
1166
01:40:59,000 --> 01:41:00,000
Todos os negócios.
1167
01:41:02,000 --> 01:41:04,000
Você começa a andar dessa maneira.
1168
01:41:04,000 --> 01:41:06,000
Hm.
1169
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
Sou um homem de palavra, Jimmy.
1170
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Frio.
1171
01:41:17,000 --> 01:41:18,000
Mais frio.
1172
01:41:18,000 --> 01:41:19,000
Não não. Frio.
1173
01:41:19,000 --> 01:41:22,000
Deus, você é realmente terrível
nisso, você sabe disso?
1174
01:41:23,000 --> 01:41:25,000
Deixe-me dar uma dica.
1175
01:41:25,000 --> 01:41:28,000
Dessa maneira.
1176
01:41:28,000 --> 01:41:29,000
OK.
1177
01:41:29,000 --> 01:41:32,000
Uh-uh. Caloroso.
1178
01:41:32,000 --> 01:41:33,000
Mais quente.
1179
01:41:33,000 --> 01:41:35,000
Quente. Mais quente.
1180
01:41:35,000 --> 01:41:36,000
Mais quente.
1181
01:41:38,000 --> 01:41:40,000
Bingo.
1182
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
Agora olhe para o chão
e diz...
1183
01:41:48,000 --> 01:41:49,000
"Olá, Ronda."
1184
01:42:01,000 --> 01:42:02,000
Você vai precisar disso.
1185
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
Você cava.
1186
01:42:09,000 --> 01:42:10,000
Do diabo
nos detalhes, Jimmy.
1187
01:42:10,000 --> 01:42:13,000
Testemunhas, evidências físicas.
1188
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
Você teria que se livrar de
meu corpo, livre-se do meu carro.
1189
01:42:16,000 --> 01:42:17,000
É muito a considerar.
1190
01:42:21,000 --> 01:42:22,000
Além ...
1191
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
é uma oferta de paz.
1192
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
OK.
1193
01:43:10,000 --> 01:43:12,000
Oh, você vai me matar.
1194
01:43:12,000 --> 01:43:13,000
Uh ...
1195
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Oh, cocô.
1196
01:43:19,000 --> 01:43:20,000
Acho que fiz um boo-boo.
1197
01:43:20,000 --> 01:43:25,000
Sim. Pensando bem,
isso não parece
1198
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
Mas este aqui ...
1199
01:43:29,000 --> 01:43:31,000
isso parece muito promissor.
1200
01:43:35,000 --> 01:43:36,000
Sim, é isso.
1201
01:43:36,000 --> 01:43:37,000
O que você disse?
1202
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
Hum ...
1203
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
"Cocô."
1204
01:43:41,000 --> 01:43:45,000
Então,
"Este é mais promissor."
1205
01:43:49,000 --> 01:43:52,000
Não é como
Eu tenho a porra de um mapa do tesouro.
1206
01:44:02,000 --> 01:44:05,000
Eu continuo cavando,
você continua falando.
1207
01:44:31,000 --> 01:44:33,000
O x marca o lugar.
1208
01:44:36,000 --> 01:44:37,000
A terceira vez é o charme.
1209
01:44:42,000 --> 01:44:44,000
É como o corredor de cereais.
1210
01:44:52,000 --> 01:44:54,000
Você quer a verdade?
1211
01:44:58,000 --> 01:45:01,000
Eu nunca matei ninguém
em toda a minha vida.
1212
01:45:04,000 --> 01:45:07,000
Se você acredita em mim,
podemos entrar no carro e
1213
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Talvez até pare para comer tacos.
1214
01:45:11,000 --> 01:45:12,000
Se não...
1215
01:45:45,000 --> 01:45:47,000
-É isso aí.
1216
01:45:49,000 --> 01:45:51,000
Não falta muito agora.
1217
01:46:03,000 --> 01:46:07,000
O que você tem, cinco, seis de profundidade,
e nenhum fim à vista?
1218
01:46:12,000 --> 01:46:14,000
Ah ...
1219
01:46:14,000 --> 01:46:16,000
Eu esqueci de te contar.
1220
01:46:16,000 --> 01:46:18,000
Eu vi uma foto
de sua família.
1221
01:46:21,000 --> 01:46:24,000
Você deveria ter ficado fora
dos olhos do público, Jimmy.
1222
01:46:26,000 --> 01:46:29,000
Você e seu ego.
1223
01:46:31,000 --> 01:46:34,000
Quero dizer, que tipo de
pai é você?
1224
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Como você pode proteger
aquelas duas lindas filhas
1225
01:46:37,000 --> 01:46:41,000
quando você não pode nem mesmo
comece a ajudar um ...
1226
01:46:41,000 --> 01:46:44,000
daquelas pobres meninas
ou suas famílias?
1227
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
Você é insignificante.
1228
01:46:50,000 --> 01:46:51,000
Você não importa.
1229
01:46:53,000 --> 01:46:56,000
E isso vai continuar
e assim por diante.
1230
01:46:58,000 --> 01:47:00,000
E não há nada
você pode fazer sobre isso.
1231
01:47:19,000 --> 01:47:22,000
Ei. Ei. Ei, levanta.
1232
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
Levante-se, cara.
1233
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
Levante-se!
1234
01:47:31,000 --> 01:47:32,000
Levante-se!
1235
01:48:26,000 --> 01:48:28,000
Deke, o que é?
- Quieto.
1236
01:48:34,000 --> 01:48:35,000
Oh.
1237
01:48:38,000 --> 01:48:40,000
Ah Merda.
1238
01:48:40,000 --> 01:48:42,000
O passado
se torna o futuro,
1239
01:48:43,000 --> 01:48:44,000
torna-se o futuro ...
1240
01:48:44,000 --> 01:48:47,000
se torna o passado,
torna-se o futuro ...
1241
01:48:47,000 --> 01:48:49,000
torna-se o futuro.
1242
01:49:12,000 --> 01:49:14,000
Era ele.
1243
01:49:16,000 --> 01:49:18,000
Nós o pegamos. Ele era nosso filho.
1244
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
Ele era nosso filho.
Ele tanto quanto me disse.
1245
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
Nada que você possa fazer
sobre isso agora.
1246
01:49:26,000 --> 01:49:27,000
Precisamos ligar para alguém.
1247
01:49:31,000 --> 01:49:33,000
O que eu vou dizer?
1248
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
O que eu vou fazer?
1249
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
Nada. Você não vai dizer
nada você não vai fazer
1250
01:49:39,000 --> 01:49:41,000
Você vai encontrar um buraco,
enfie-o nele.
1251
01:49:41,000 --> 01:49:45,000
Escolha um com pelo menos quatro pés
profundamente. Voltarei em alguns
1252
01:50:29,000 --> 01:50:31,000
O que ela disse, cara?
1253
01:50:31,000 --> 01:50:33,000
O que se passa com o homeboy
há?
1254
01:50:38,000 --> 01:50:40,000
Ei.
1255
01:53:07,000 --> 01:53:09,000
Ele era nosso filho, Deke.
Tenho certeza que ele era nosso menino.
1256
01:53:09,000 --> 01:53:12,000
Ninguém vai dar a mínima.
Eu cuidei disso.
1257
01:53:12,000 --> 01:53:14,000
Então ouça...
1258
01:53:14,000 --> 01:53:16,000
você vai voltar,
1259
01:53:16,000 --> 01:53:20,000
você diz a Farris
que Sparma era uma lavagem,
1260
01:53:20,000 --> 01:53:22,000
e que você precisa de uma pausa.
1261
01:53:22,000 --> 01:53:27,000
Algumas semanas. Você diz a ele
Eu saí da cidade no sábado,
1262
01:53:27,000 --> 01:53:28,000
e você foi para casa.
1263
01:53:30,000 --> 01:53:32,000
Você está me ouvindo?
1264
01:53:34,000 --> 01:53:36,000
Ele está morto.
1265
01:53:36,000 --> 01:53:38,000
Ele está esquecido.
Ele está apodrecendo no chão
1266
01:53:38,000 --> 01:53:41,000
e a única maneira
ele vai voltar
1267
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
Nunca mais volte para a dele
Lugar, colocar,
1268
01:53:44,000 --> 01:53:47,000
nunca deixe o nome dele
cruze seus lábios,
1269
01:53:47,000 --> 01:53:50,000
nunca puxe o arquivo dele,
porque se você fizer ...
1270
01:53:50,000 --> 01:53:54,000
ele vai se levantar disso
terra. Ele vai acabar com você.
1271
01:53:56,000 --> 01:53:59,000
São as pequenas coisas, Jimmy.
1272
01:53:59,000 --> 01:54:01,000
São as pequenas coisas
que rasga você,
1273
01:54:01,000 --> 01:54:03,000
são as pequenas coisas que ...
1274
01:54:04,000 --> 01:54:06,000
te pegar.
1275
01:54:21,000 --> 01:54:23,000
Esse é meu garoto.
1276
01:54:39,000 --> 01:54:41,000
Ele era...
1277
01:54:43,000 --> 01:54:45,000
Joe ...
1278
01:54:57,000 --> 01:54:59,000
Si.
1279
01:55:09,000 --> 01:55:12,000
E essa
traz ao fim
1280
01:55:12,000 --> 01:55:15,000
Obrigado por ouvir
por todos esses anos.
1281
01:55:15,000 --> 01:55:17,000
São doze horas.
1282
01:55:17,000 --> 01:55:20,000
Meio-dia direto, LA.
Este é Bobby Saunders,
1283
01:55:20,000 --> 01:55:22,000
e estou dizendo bem-vindo
para o novo KHVY,
1284
01:55:22,000 --> 01:55:25,000
o rei do rádio,
onde o que você tem a dizer -
1285
01:55:36,000 --> 01:55:40,000
Um homem branco,
entre 25 e 40 anos.
1286
01:55:40,000 --> 01:55:43,000
Ele está acima da média
inteligência e socialmente
1287
01:55:43,000 --> 01:55:45,000
Trabalha como operário qualificado.
1288
01:55:46,000 --> 01:55:48,000
Provavelmente primogênito ou único
criança.
1289
01:55:49,000 --> 01:55:50,000
E ele segue os crimes em
a mídia.
1290
01:55:51,000 --> 01:55:53,000
Ele tem pelo menos um carro
em boa condição,
1291
01:55:54,000 --> 01:55:56,000
e ele tem uma propensão
para mudar de emprego.
1292
01:55:56,000 --> 01:55:59,000
Pegando,
saindo a qualquer momento.
1293
01:55:59,000 --> 01:56:02,000
Isso, senhoras e senhores,
é o cara que estamos procurando.
1294
01:56:02,000 --> 01:56:04,000
E os leads que somos
Segue?
1295
01:56:04,000 --> 01:56:06,000
Eu acho que é seguro dizer
estamos na estaca zero
1296
01:56:06,000 --> 01:56:08,000
Mas eu posso te prometer isso.
1297
01:56:08,000 --> 01:56:10,000
Vamos pegar o bastardo.
1298
01:56:25,000 --> 01:56:28,000
-Ana.
-Ei, Sal.
1299
01:56:29,000 --> 01:56:30,000
Entre.
1300
01:56:30,000 --> 01:56:32,000
Obrigado. Eu tenho que ir
1301
01:56:33,000 --> 01:56:34,000
Você está bem?
1302
01:56:39,000 --> 01:56:42,000
Já sentimos falta dele. Uh ...
1303
01:56:42,000 --> 01:56:43,000
Joe Deacon me deu isso.
1304
01:56:43,000 --> 01:56:45,000
Disse que era para Jimmy.
1305
01:56:49,000 --> 01:56:50,000
Obrigado.
1306
01:56:50,000 --> 01:56:51,000
Cuidar.
1307
01:56:51,000 --> 01:56:52,000
Você também.
1308
01:56:52,000 --> 01:56:54,000
Obrigado, Sal.
1309
01:56:57,000 --> 01:57:00,000
Você sabe que eu te amo, pai.
Mas vai embora?
1310
01:57:00,000 --> 01:57:03,000
Você está sempre por perto
quando eu não preciso de você.
1311
01:57:03,000 --> 01:57:05,000
-
1312
01:57:28,000 --> 01:57:30,000
Sal trouxe isso.
1313
01:57:30,000 --> 01:57:33,000
Ele disse que era de Joe Deacon.
1314
02:00:05,000 --> 02:00:07,000
Causa da morte, facada múltipla
feridas.
1315
02:00:09,000 --> 02:00:11,000
É isso que estou colocando.
88656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.