Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,998 --> 00:00:41,958
["You Are My Home" playing]
2
00:00:51,426 --> 00:00:55,096
♪ Where would I be without you ♪
3
00:00:55,180 --> 00:00:58,433
♪ Don't want to be without you ♪
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,645
♪ I'm not as free without you ♪
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,939
♪ You make me feel ♪
6
00:01:06,316 --> 00:01:09,611
♪ You bring the tears to my eyes ♪
7
00:01:09,694 --> 00:01:12,989
♪ You wipe the tears from my eyes ♪
8
00:01:13,782 --> 00:01:17,035
♪ You put more heart in my life ♪
9
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
♪ You make me feel ♪
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,583
♪ Oh, oh, oh ♪
11
00:01:23,666 --> 00:01:27,170
♪ You mean everything ♪
12
00:01:27,253 --> 00:01:30,799
♪ Oh, oh, oh ♪
13
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
♪ To me ♪
14
00:01:33,593 --> 00:01:36,805
♪ You are my home ♪
15
00:01:37,430 --> 00:01:40,558
♪ You are my family ♪
16
00:01:40,642 --> 00:01:43,102
♪ I'll never get lost ♪
17
00:01:43,186 --> 00:01:48,650
♪ You are my North, EastWest and South for me ♪
18
00:01:49,692 --> 00:01:54,656
♪ I know I will never be alone ♪
19
00:01:57,242 --> 00:02:02,080
♪ Wherever you are is home ♪
20
00:02:12,715 --> 00:02:15,343
["O Christmas Tree" playing]
21
00:02:16,803 --> 00:02:20,431
[Alexandra] Hey, Mommy. It's Alex.
22
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Happy holidays!
23
00:02:23,393 --> 00:02:24,269
Wow!
24
00:02:25,228 --> 00:02:28,273
I can't believe how long it's beensince we've chatted.
25
00:02:29,357 --> 00:02:31,151
A lot has happened.
26
00:02:31,651 --> 00:02:35,738
So, I ended up on Main Streetwith Chico in my arms.
27
00:02:41,870 --> 00:02:46,624
Now, I know you would be super worried,but I can take care of myself.
28
00:02:48,167 --> 00:02:50,253
You taught me well.
29
00:02:50,336 --> 00:02:52,338
[Chico whimpering]
30
00:02:52,422 --> 00:02:53,882
It's okay. [kisses]
31
00:02:53,965 --> 00:02:55,425
Be good.
32
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
We'll find something.
33
00:03:21,367 --> 00:03:25,121
Now, don't worry. I found a safe placeto sleep for the night.
34
00:03:30,418 --> 00:03:34,047
Plus, I had Chico to watch over me.[giggles]
35
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Chico...
36
00:03:43,223 --> 00:03:45,058
I'm glad I have you here, Chico.
37
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
You're all I got.
38
00:03:48,978 --> 00:03:50,230
[Chico whines softly]
39
00:04:07,664 --> 00:04:11,459
[door opens, closes]
40
00:04:11,542 --> 00:04:13,503
Yes, I will be picking up
the signage myself,
41
00:04:13,586 --> 00:04:16,756
as my assistant is... handing an issue.
42
00:04:18,383 --> 00:04:20,802
Just leave the box with reception,
43
00:04:20,885 --> 00:04:22,929
with the signage, and I will pick it up.
44
00:04:23,012 --> 00:04:24,222
Thank you.
45
00:04:25,139 --> 00:04:26,891
Happy holidays to you too.
46
00:04:29,310 --> 00:04:31,771
Why is it that everyone feels the need
to say "happy holidays?"
47
00:04:31,854 --> 00:04:34,524
It's like if you don't say it back,
you're a social misfit.
48
00:04:34,607 --> 00:04:36,442
So, should I put this
in a different cup for you, then?
49
00:04:36,526 --> 00:04:38,987
Ridiculous. Did you steam it
long enough this time, Rick?
50
00:04:39,070 --> 00:04:40,947
-Ten seconds.
-Thank God.
51
00:04:41,030 --> 00:04:43,950
It's that "in between froth and no froth"
that really just drives me nuts.
52
00:04:44,033 --> 00:04:46,953
It's like, if you're not going to steam it
long enough, don't even bother trying.
53
00:04:47,370 --> 00:04:48,288
[phone chimes]
54
00:04:48,955 --> 00:04:51,040
You really need to get
an ordering app, Rick.
55
00:04:51,124 --> 00:04:52,542
That's how you compete with Starbucks.
56
00:04:52,625 --> 00:04:53,584
Thank you, Chloe.
57
00:04:53,668 --> 00:04:55,295
See you tomorrow.
58
00:04:57,630 --> 00:04:59,674
[door opens, footsteps approach]
59
00:04:59,757 --> 00:05:03,177
Hey, Charlie. I told you that video
wasn't supposed to go live until noon.
60
00:05:03,261 --> 00:05:06,014
You're gonna blow the exclusive.
I need you to pull it down.
61
00:05:06,097 --> 00:05:07,015
Excuse me, Miss?
62
00:05:09,017 --> 00:05:10,685
I'm gonna need to call you back.
63
00:05:10,768 --> 00:05:13,646
Do you think you can give me
some water for my dog?
64
00:05:15,023 --> 00:05:16,858
Where are your...
65
00:05:17,734 --> 00:05:18,901
parents?
66
00:05:21,195 --> 00:05:22,989
[sobs] I--
67
00:05:23,072 --> 00:05:24,407
I don't know.
68
00:05:24,490 --> 00:05:26,117
♪ Mamacita ♪
69
00:05:27,118 --> 00:05:30,079
♪ Dónde está Santa Claus? ♪
70
00:05:31,205 --> 00:05:34,000
♪ Dónde está Santa Claus ♪
71
00:05:34,083 --> 00:05:36,753
♪ And the toys that he will leave? ♪
72
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
[in Spanish] Alexandra,
remember what I said
73
00:05:39,255 --> 00:05:41,174
about rolling the dough properly.
74
00:05:41,257 --> 00:05:42,133
Look, Alexandra,
75
00:05:42,216 --> 00:05:45,803
a mother knows best, hmm?
76
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
[in English] I love making the dough.
It makes me so happy.
77
00:05:51,476 --> 00:05:52,935
It's perfect.
78
00:05:55,313 --> 00:05:57,231
Oh, I have something for you.
79
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
[banging on door]
80
00:06:08,117 --> 00:06:08,951
Police!
81
00:06:10,495 --> 00:06:11,954
My name 's Mike Sanchez.
82
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
I'm a federal officer with the ICE.
83
00:06:14,248 --> 00:06:17,376
-I have a warrant for the arrest of...
-[sighs]
84
00:06:18,419 --> 00:06:20,838
Alexandra, we have to go.
We have to go now.
85
00:06:27,678 --> 00:06:29,222
[dogs barking]
86
00:06:29,305 --> 00:06:32,683
[in Spanish] Listen to me, my love.
I need you to stay strong.
87
00:06:32,767 --> 00:06:35,269
[in English] It's me that they want.
Okay? I have to go back.
88
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
If you stay here,
they're gonna put you in foster care.
89
00:06:37,522 --> 00:06:40,858
-I won't be able to find you.
-[crying, indistinct]
90
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
We've been through this.
You know the way to Harlington, okay?
91
00:06:42,985 --> 00:06:43,820
You know the way.
92
00:06:43,903 --> 00:06:46,364
Find Paco Juarez.
He's on Old Ranch road, okay?
93
00:06:46,447 --> 00:06:48,825
[in Spanish]
I love you very much, my sweet.
94
00:06:48,908 --> 00:06:50,618
It's going to be all right.
95
00:06:50,701 --> 00:06:51,953
[crying, indistinct]
96
00:06:52,703 --> 00:06:55,414
-[in English] You have to go.
-No!
97
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
[indistinct]
98
00:06:58,167 --> 00:06:59,418
You have to go!
99
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
[officer] She's going out back!
100
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
[Alexandra] No!
101
00:07:03,256 --> 00:07:05,842
[officers shouting]
102
00:07:05,925 --> 00:07:07,301
[officer] Go, go, go! Move!
103
00:07:09,595 --> 00:07:11,931
Stop! You're under arrest!
104
00:07:12,014 --> 00:07:12,849
No!
105
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
[ICE radio chatter]
106
00:07:37,331 --> 00:07:39,792
[panting]
107
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
[knocking on door]
108
00:07:50,678 --> 00:07:51,554
Paco!
109
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
[knocking]
110
00:08:01,981 --> 00:08:03,274
Paco!
111
00:08:04,358 --> 00:08:05,568
Paco!
112
00:08:07,653 --> 00:08:09,530
[knocking]
113
00:08:21,959 --> 00:08:23,127
[Chico whines]
114
00:08:29,509 --> 00:08:30,426
I'm sorry.
115
00:08:31,135 --> 00:08:33,346
I don't have any food or water for you.
116
00:08:36,516 --> 00:08:39,352
[Alexandra] I didn't have a planafter Paco was a no-show.
117
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
But I did find a friend.
118
00:08:42,480 --> 00:08:44,857
Who, by the looks of it, needed me too.
119
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
Well...
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,111
I guess you can come with me.
121
00:08:49,195 --> 00:08:50,029
[yips]
122
00:08:50,112 --> 00:08:52,657
But when we call Paco, I'll tell him
you're with me, okay?
123
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Okay.
124
00:08:55,743 --> 00:08:57,328
Good boy. Come on, let's go.
125
00:08:58,663 --> 00:08:59,539
[Chico barks]
126
00:09:02,291 --> 00:09:05,002
I have a friend I think
that can help you more.
127
00:09:05,461 --> 00:09:06,796
Can I call her?
128
00:09:07,255 --> 00:09:08,965
You're not putting me
in a detention center!
129
00:09:09,048 --> 00:09:11,133
I'm from here! I have a passport!
130
00:09:11,217 --> 00:09:12,635
I need to find Paco!
131
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
Nobody is gonna put you
anywhere right now.
132
00:09:14,345 --> 00:09:16,389
Let me just call my friend, okay?
133
00:09:27,400 --> 00:09:28,317
Okay.
134
00:09:28,901 --> 00:09:31,237
[dialing]
135
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
[line ringing]
136
00:09:34,115 --> 00:09:37,201
Hey, Sloane, it's Chloe.
137
00:09:37,285 --> 00:09:40,204
I have a little girl that I think
really needs your help.
138
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
Can I bring her to you?
139
00:09:52,425 --> 00:09:55,886
Uh, so, Alex, I'm Sloane Henley,
140
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
and I'm with Child and Family Services.
141
00:09:59,223 --> 00:10:01,392
And I help children
with all sorts of things,
142
00:10:01,475 --> 00:10:05,771
but my specialty is to help kids
whose families were taken away.
143
00:10:05,855 --> 00:10:09,150
Unfortunately, that's been
happening a lot more lately.
144
00:10:14,155 --> 00:10:15,573
-Excuse me, Sloane?
-Yes?
145
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
I have to go to the bathroom.
146
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
Oh, of course. It's right--
It's right down the hall, to the left.
147
00:10:20,119 --> 00:10:21,245
Oh, and one second.
148
00:10:21,329 --> 00:10:24,874
Your mother's name
is Luisa Ramirez.
149
00:10:24,957 --> 00:10:26,000
Do you know her middle name?
150
00:10:26,083 --> 00:10:28,794
-I think it's Alma.
-Okay.
151
00:10:28,878 --> 00:10:31,797
But she told me to find Paco Juarez
on Old Ranch Road.
152
00:10:32,298 --> 00:10:33,382
He's our friend.
153
00:10:35,509 --> 00:10:36,969
Uh, yes.
154
00:10:37,053 --> 00:10:39,805
Chloe actually called him already,
155
00:10:39,889 --> 00:10:41,349
and she left a message.
156
00:10:41,432 --> 00:10:44,352
You are in really good hands
with Sloane, Alexandra.
157
00:10:44,435 --> 00:10:45,978
She's gonna help you find
your mother, okay?
158
00:10:46,062 --> 00:10:47,897
Is it Alex or Alexandra?
159
00:10:48,356 --> 00:10:50,441
-Alex is good.
-Okay.
160
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
-Yeah, thank you.
-Mm-hmm.
161
00:10:53,611 --> 00:10:56,030
-Can you hold him, please?
-Oh-- Oh. [clears throat]
162
00:10:56,113 --> 00:10:57,073
-Sure.
-Thanks.
163
00:10:59,867 --> 00:11:01,702
So, after I spoke to you,
164
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
we actually looked into Paco
165
00:11:03,663 --> 00:11:07,083
and we found his neighbor who said that
Paco got picked up by ICE two days ago.
166
00:11:07,166 --> 00:11:08,000
Oh, no.
167
00:11:08,084 --> 00:11:09,377
Yeah, nobody's heard from him
168
00:11:09,460 --> 00:11:11,921
and I can't find him on the internet,
169
00:11:12,004 --> 00:11:14,548
you know, detainee listings,
so, I don't know.
170
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
Usually, in my experience,
171
00:11:15,841 --> 00:11:18,344
that means that they've already
been deported.
172
00:11:18,427 --> 00:11:20,888
The best we can do
is try to find her mother, obviously,
173
00:11:20,971 --> 00:11:23,391
and what other family members we can.
174
00:11:23,474 --> 00:11:26,435
Okay. Wow. Well, is there anything else
that you need from me?
175
00:11:26,519 --> 00:11:28,479
I need to get back to the office.
176
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Uh, let me just check. You signed there...
177
00:11:33,234 --> 00:11:35,486
And there. Nope, you're good to go, okay?
178
00:11:36,112 --> 00:11:38,614
Well, you-- You really
are a saint, Sloane.
179
00:11:38,697 --> 00:11:39,990
Always were.
180
00:11:40,074 --> 00:11:43,702
I'm just making up for all that trouble
I got into in high school, right?
181
00:11:44,620 --> 00:11:46,622
Well, I miss those days.
182
00:11:47,289 --> 00:11:48,624
I'm gonna leave him here.
183
00:11:49,917 --> 00:11:50,918
I gotta go.
184
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
[door opens]
185
00:11:58,342 --> 00:12:01,303
Man, how do I always get stuck
with Christmas duty?
186
00:12:02,179 --> 00:12:03,597
Because you never say no?
187
00:12:04,598 --> 00:12:07,226
Besides, where's your Christmas spirit,
Lopez?
188
00:12:07,768 --> 00:12:11,814
I think I threw it out with the year-old
birthday cake in the back of my fridge.
189
00:12:11,897 --> 00:12:13,274
Oh, that's right. That's this week.
190
00:12:13,357 --> 00:12:14,483
Uh-huh.
191
00:12:14,567 --> 00:12:16,318
Happy early birthday, dude!
192
00:12:17,278 --> 00:12:19,572
Oh, come-- Don't do me like that.
193
00:12:19,655 --> 00:12:23,492
I promise, all right? I'm gonna put it
in my phone, so I don't forget this year.
194
00:12:25,828 --> 00:12:27,746
Okay, Alan, throw me those lights.
195
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
There we go.
196
00:12:34,462 --> 00:12:35,337
[Chloe exclaims]
197
00:12:36,630 --> 00:12:39,341
[sighs] Great. Like this day
couldn't get any worse.
198
00:12:39,425 --> 00:12:40,634
-You okay?
-Do I look okay?
199
00:12:40,718 --> 00:12:43,471
I just dropped 15 grand
worth of hard drives.
200
00:12:43,554 --> 00:12:46,390
You better pray that these are still good,
or I will hold you personally responsible.
201
00:12:46,807 --> 00:12:49,602
Maybe you should look up from that thing
while you're walking.
202
00:12:49,685 --> 00:12:52,480
Maybe you should learn
how to decorate without...
203
00:12:52,563 --> 00:12:54,648
blocking a pedestrian walkway.
204
00:12:54,732 --> 00:12:57,860
Sorry. This is not my regular job.
I'm a construction worker.
205
00:12:57,943 --> 00:12:59,653
Grace isn't my thing.
206
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
You don't say.
207
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
[Alan] Hey, Chloe.
208
00:13:03,282 --> 00:13:04,366
Hey, Alan.
209
00:13:08,204 --> 00:13:12,333
By the way, you untangle Christmas lights
by lying them on the ground,
210
00:13:12,416 --> 00:13:15,085
not stretching them across
an open walkway.
211
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
Thanks for the tip.
212
00:13:20,174 --> 00:13:22,092
-You're too nice.
-[Alan chuckling]
213
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
What?
214
00:13:24,345 --> 00:13:26,514
I see you met
my wife's childhood friend, Chloe.
215
00:13:26,597 --> 00:13:28,682
Intense one. She's cute, though, right?
216
00:13:29,099 --> 00:13:32,144
Meh. Well, maybe.
217
00:13:32,228 --> 00:13:34,355
Mm-hmm. So, what's up?
You're joining us for Christmas, right?
218
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
Ah, you know, I'm not a holiday guy.
219
00:13:37,441 --> 00:13:39,360
Why you lying, Carlos?
220
00:13:39,443 --> 00:13:40,861
You kill it for Halloween.
221
00:13:40,945 --> 00:13:43,864
But seriously, it would be nice
if you weren't always alone.
222
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Ah, no time for ladies.
223
00:13:46,325 --> 00:13:50,079
Maybe when I get the house redone
or maybe when I have a little more money--
224
00:13:50,162 --> 00:13:51,455
Yeah, yeah. You know who else had
225
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
all the excuses in the world
not to get married?
226
00:13:53,165 --> 00:13:55,084
-Who?
-Ebenezer Scrooge.
227
00:13:55,167 --> 00:13:56,752
And look how that worked out for him.
228
00:13:56,835 --> 00:13:59,588
But he had a huge pit of money to swim in.
229
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
That's Scrooge McDuck.
230
00:14:01,632 --> 00:14:03,926
Hey, hey, hey. And when are you
and Sloane having a baby?
231
00:14:04,009 --> 00:14:05,886
Whoa! Okay.
232
00:14:06,303 --> 00:14:07,346
I know when to back off.
233
00:14:07,429 --> 00:14:09,181
-Ah!
-But I'm just--
234
00:14:09,265 --> 00:14:10,724
I just care about you, that's all.
235
00:14:11,892 --> 00:14:12,935
I appreciate it.
236
00:14:13,602 --> 00:14:15,771
But I'm good. Trust me.
237
00:14:15,854 --> 00:14:16,814
I'm good.
238
00:14:17,314 --> 00:14:18,649
-Okay.
-Let's do this.
239
00:14:18,774 --> 00:14:20,776
-On the floor.
-Right, as we were told.
240
00:14:22,778 --> 00:14:24,446
[Alexandra] At first, Chloe may have
241
00:14:24,530 --> 00:14:27,324
seemed like a scaryand intimidating person,
242
00:14:27,408 --> 00:14:29,743
but once I got to know her better,
243
00:14:29,827 --> 00:14:31,829
she was actually really nice.
244
00:14:31,912 --> 00:14:34,456
-Let me help you with that.
-No need.
245
00:14:34,540 --> 00:14:36,876
Just get them back
to the post supervisor to lock up.
246
00:14:39,169 --> 00:14:41,297
I celebrate everyone and everything.
247
00:14:42,256 --> 00:14:43,299
I don't see any pandas.
248
00:14:44,216 --> 00:14:47,469
Pandas are represented right here.
249
00:14:47,553 --> 00:14:49,555
Meet Perry the Panda.
250
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
[lowers voice] Hello, Chloe.
251
00:14:51,265 --> 00:14:55,352
I'm Perry the Panda. Happy holidays.
252
00:14:55,436 --> 00:14:56,437
[Chloe] Mm-hmm.
253
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
Bah humbug.
254
00:15:01,025 --> 00:15:02,151
[Chloe] I heard that.
255
00:15:02,234 --> 00:15:04,153
It was the panda!
256
00:15:06,906 --> 00:15:09,617
So, how's that little girl you found?
257
00:15:12,077 --> 00:15:14,038
[clears throat]
258
00:15:16,248 --> 00:15:19,418
Do you have something in your throat?
Or is there something work related
259
00:15:19,501 --> 00:15:20,711
you would like to discuss?
260
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Well, actually...
261
00:15:22,963 --> 00:15:24,089
so...
262
00:15:25,716 --> 00:15:28,385
that gentleman caller
from the conference in Florida
263
00:15:28,469 --> 00:15:30,638
keeps phoning to ask you out.
264
00:15:32,264 --> 00:15:34,475
Make sure that the assets log is current.
265
00:15:34,558 --> 00:15:37,519
I hate when I look at it and it's not
reflective of what's been updated.
266
00:15:38,896 --> 00:15:39,772
Wow.
267
00:15:40,189 --> 00:15:41,357
Okay.
268
00:15:41,774 --> 00:15:42,608
I'm on it.
269
00:15:42,691 --> 00:15:44,485
-Thank you, Charlie.
-Mm-hmm.
270
00:15:49,281 --> 00:15:50,324
[sighs]
271
00:15:53,535 --> 00:15:55,871
[Alexandra] Sloane brought meto her house for the night.
272
00:15:57,706 --> 00:15:59,667
All I could think about was...
273
00:16:00,793 --> 00:16:02,711
would you be able to find me?
274
00:16:05,005 --> 00:16:08,842
You'll be safe here. Until we can find
something more long term for you.
275
00:16:10,260 --> 00:16:12,221
But only until my mom comes to get me.
276
00:16:12,930 --> 00:16:13,931
Right?
277
00:16:18,435 --> 00:16:20,688
I promise you,
I'm doing everything I can...
278
00:16:21,271 --> 00:16:22,523
to find your mom.
279
00:16:22,606 --> 00:16:24,108
[Chico whimpers]
280
00:16:24,191 --> 00:16:27,319
But until then,
I am going to keep you safe.
281
00:16:29,071 --> 00:16:29,947
[Chico whines]
282
00:16:33,409 --> 00:16:34,284
[car door closes]
283
00:16:46,130 --> 00:16:50,259
[Alexandra] Chloe clung to the memoriesof her past like Chico did with a bone.
284
00:16:51,301 --> 00:16:52,761
She couldn't let them go.
285
00:16:53,929 --> 00:16:57,099
There was a room in her housethat no one could enter.
286
00:16:57,808 --> 00:17:00,769
It felt like a secret doorto a whole 'nother world.
287
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
And it was.
288
00:17:03,480 --> 00:17:07,234
'Cause that worldused to belong to her son Adam.
289
00:17:15,659 --> 00:17:17,244
[humming melody]
290
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
♪ Mamacita ♪
291
00:17:35,637 --> 00:17:38,182
♪ Dónde está Santa Claus? ♪
292
00:17:39,933 --> 00:17:42,728
♪ Dónde está Santa Claus ♪
293
00:17:44,354 --> 00:17:47,149
♪ And the toys that he will leave? ♪
294
00:17:50,110 --> 00:17:55,282
♪ Oh Pancho! Oh Vixen!Oh Pedro! Oh Blitzen! ♪
295
00:17:57,743 --> 00:17:59,536
[sniffling] Olé--
296
00:17:59,620 --> 00:18:03,457
[crying] Olé... olé..
297
00:18:12,925 --> 00:18:15,177
[sobbing]
298
00:18:15,260 --> 00:18:16,845
Look, sweetheart,
299
00:18:16,929 --> 00:18:20,140
I obviously don't want
this poor kid out on the streets,
300
00:18:20,224 --> 00:18:23,393
but there has to be some other options.
301
00:18:25,312 --> 00:18:28,482
I get it that the group home
is understaffed over the holidays.
302
00:18:28,565 --> 00:18:30,984
But... come on,
303
00:18:31,068 --> 00:18:32,778
you would think they can
make room for one more.
304
00:18:33,654 --> 00:18:35,364
We can't keep her here.
305
00:18:35,447 --> 00:18:39,076
Okay, if they take another child in today,
they could get closed down.
306
00:18:39,159 --> 00:18:42,079
So she has to stay here--
just for a few days--
307
00:18:42,162 --> 00:18:45,499
until we can find,
like, a more permanent solution
308
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
or I can find her family.
309
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
-Sloane...
-What?
310
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Wha-- They're gonna move her
to another county.
311
00:18:52,172 --> 00:18:54,800
And what if they put the dog
into a pound
312
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
and separate it from her
and that would kill her?
313
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
Who knows what could happen?
314
00:18:59,429 --> 00:19:00,764
We can't.
315
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
Why?
316
00:19:03,142 --> 00:19:05,686
Well, we also have a cat who hates dogs.
317
00:19:06,937 --> 00:19:10,732
Honey, I'd love to.
I really would.
318
00:19:11,567 --> 00:19:13,360
But you've been warned
before not to keep
319
00:19:13,443 --> 00:19:15,195
kids at the house
after the last few times.
320
00:19:19,491 --> 00:19:20,450
Okay.
321
00:19:21,410 --> 00:19:23,871
So... what should I do?
322
00:19:23,954 --> 00:19:25,122
What am I supposed to do?
323
00:19:27,040 --> 00:19:28,625
You have the power
324
00:19:28,709 --> 00:19:31,003
to place Alex in a home
that you deem safe
325
00:19:31,086 --> 00:19:32,838
for a few days
before a judge reviews, right?
326
00:19:32,921 --> 00:19:33,881
Yeah.
327
00:19:33,964 --> 00:19:35,048
Well, then what about Chloe?
328
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
I mean, she found her.
329
00:19:37,134 --> 00:19:39,678
She's been a parent before
and she was a really good one.
330
00:19:40,387 --> 00:19:41,430
I think she'd be great.
331
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Was a parent...
332
00:19:43,015 --> 00:19:44,433
past tense.
333
00:19:44,516 --> 00:19:47,686
She has not been the same
since she lost Adam and Marco.
334
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
Maybe this is a good thing then.
335
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
Okay. Let's think about this for a second.
336
00:19:55,235 --> 00:19:58,530
-Mm-hmm.
She's a single woman, a workaholic.
337
00:19:58,614 --> 00:20:00,157
There's procedures for this.
338
00:20:00,240 --> 00:20:03,410
I mean, people have to be heavily vetted
beforehand,
339
00:20:03,493 --> 00:20:05,495
and you know
she's not gonna want to deal with that.
340
00:20:06,371 --> 00:20:07,623
You know the rules, Sloane.
341
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
I do, but I'm--
342
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
I'm not gonna just put her out
on the street with her dog.
343
00:20:18,091 --> 00:20:19,843
I think this could be
a good thing for Chloe.
344
00:20:20,510 --> 00:20:23,096
You know, get herself out of her own head
for a little while.
345
00:20:23,764 --> 00:20:26,683
Because Lord knows she has more walls
than China right now.
346
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
Okay, even if I could
convince the judge
347
00:20:29,978 --> 00:20:33,023
to let her stay with Chloe
without a review,
348
00:20:33,106 --> 00:20:34,066
then what--
349
00:20:34,149 --> 00:20:36,109
-Don't-- What?
-I'm just looking!
350
00:20:36,193 --> 00:20:37,319
-Get out of there!
-Making sure it's good.
351
00:20:37,402 --> 00:20:39,446
[laughs] Come on.
352
00:20:39,529 --> 00:20:42,366
-So, even if the courts agree...
-Mm-hmm.
353
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
I mean, they're not gonna let her stay
there for more than a few days.
354
00:20:46,203 --> 00:20:48,580
Right. I don't know.
355
00:20:52,459 --> 00:20:53,919
You know what I do think?
356
00:20:54,461 --> 00:20:55,921
What do you think?
357
00:20:56,004 --> 00:20:58,423
I think... come here...
358
00:20:58,507 --> 00:21:02,761
that you can slay any dragon
if you put your mind to it.
359
00:21:03,011 --> 00:21:06,056
-Put in your mouth.
-But just don't slay this finger, okay?
360
00:21:06,139 --> 00:21:07,266
-Okay.
-Mm.
361
00:21:08,308 --> 00:21:10,602
[sighs]
362
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
Say hi to-- Say hi to Mommy.
363
00:21:16,608 --> 00:21:21,029
Hi, Mommy. Huh? Attaboy.Look over there.
364
00:21:23,490 --> 00:21:25,325
[phone ringing, vibrating]
365
00:21:35,836 --> 00:21:37,212
Yeah. Hey, Sloane.
366
00:21:37,296 --> 00:21:38,463
[Sloane] Hey. Uh...
367
00:21:39,214 --> 00:21:40,507
Do you have plans tomorrow morning?
368
00:21:40,590 --> 00:21:44,803
I have this business proposalthat I would love to run by you.
369
00:21:47,472 --> 00:21:48,974
-Hi!
-Hi.
370
00:21:49,599 --> 00:21:51,226
Oh! I haven't seen you for months,
371
00:21:51,310 --> 00:21:53,395
and now I get to see you
twice in one week.
372
00:21:53,478 --> 00:21:54,563
-[Chloe chuckles]
-I'm honored.
373
00:21:54,646 --> 00:21:57,482
So, what's this proposal
you were so secretive about on the phone?
374
00:21:57,566 --> 00:21:59,443
Straight to business, huh?
Okay. Come in.
375
00:21:59,526 --> 00:22:00,360
Come in.
376
00:22:02,821 --> 00:22:05,240
[Sloane] That's good, right?
Homemade waffles.
377
00:22:05,324 --> 00:22:06,950
Alexandra helped me make them.
378
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
So, Alex, how old are you?
379
00:22:12,789 --> 00:22:13,874
Eleven.
380
00:22:15,083 --> 00:22:16,460
[uses silly voice] "I'm 11 too."
381
00:22:17,294 --> 00:22:19,087
You don't know how old your dog is?
382
00:22:19,504 --> 00:22:22,174
He's Paco's dog. Um--
383
00:22:24,051 --> 00:22:26,887
May I be excused?
I think Chico needs to go outside.
384
00:22:26,970 --> 00:22:27,804
[Sloane] Of course.
385
00:22:29,347 --> 00:22:31,725
Um, yeah, Alex,
let me get the door for you.
386
00:22:40,692 --> 00:22:44,029
I'm so glad the digital marketing
is going so well for you.
387
00:22:44,112 --> 00:22:45,781
Why am I here, Sloane?
388
00:22:48,950 --> 00:22:50,911
Alexandra's a great kid.
389
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
And--and...
390
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
she's had a hard time.
391
00:22:55,165 --> 00:22:57,459
-I can sympathize.
-I know you can.
392
00:22:58,085 --> 00:23:02,547
That's why I invited you over. I...
393
00:23:02,631 --> 00:23:04,591
-I was hoping that maybe--
-What?
394
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
-No. Absolutely not.
-Listen--
395
00:23:12,682 --> 00:23:15,519
Okay look, it's-- It's been a while
since, you know,
396
00:23:15,602 --> 00:23:17,354
and I just--maybe the time is right.
397
00:23:17,437 --> 00:23:19,815
You know?
They would want you to be happy.
398
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
If they wanted me to be happy,
399
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
they wouldn't have left me alone
in this world to suffer without them.
400
00:23:23,860 --> 00:23:26,321
-This conversation is over.
-Okay, look.
401
00:23:26,404 --> 00:23:29,199
I just...
there's no other choice.
402
00:23:29,282 --> 00:23:32,035
With the holidays right now,
this is our best option.
403
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
She doesn't have a relative
or friends to stay with?
404
00:23:34,579 --> 00:23:37,207
There's no one in 11 years
she can crash on their couch?
405
00:23:37,290 --> 00:23:39,292
We still need time to find them, okay?
406
00:23:39,376 --> 00:23:40,836
And then, once we do find them,
407
00:23:40,919 --> 00:23:42,838
who knows
what their living situation is like.
408
00:23:42,921 --> 00:23:45,257
And then, what if...
what if they don't want her?
409
00:23:45,340 --> 00:23:47,175
What if we asked them
and they say no?
410
00:23:47,259 --> 00:23:48,927
What then? I mean, what is worse?
411
00:23:49,010 --> 00:23:50,512
No, I...
412
00:23:50,595 --> 00:23:54,224
I can't be doing pick-up
and drop-offs at school!
413
00:23:54,307 --> 00:23:55,308
Okay, I could pick her up.
414
00:23:55,392 --> 00:23:57,018
I could pick her up,
and it's only for a week, right?
415
00:23:57,102 --> 00:23:58,770
And then it's Christmas holiday.
416
00:23:58,854 --> 00:24:01,231
And then what?
I'm gonna take her to work with me?
417
00:24:01,314 --> 00:24:03,358
I can't be following after a kid 24/7!
418
00:24:03,441 --> 00:24:05,485
-She's 11 years old, okay?
-Ohh!
419
00:24:05,569 --> 00:24:07,946
She told me that she stayed at home
while her mom worked.
420
00:24:08,029 --> 00:24:09,281
I don't do dogs.
421
00:24:10,824 --> 00:24:12,450
I will get you a crate
422
00:24:12,534 --> 00:24:14,578
that you could put the dog in at night,
423
00:24:14,661 --> 00:24:16,580
and you don't have to worry about the dog.
424
00:24:17,956 --> 00:24:20,625
Adam's room hasn't been touched since--
425
00:24:23,170 --> 00:24:25,714
Look, I know this is hard. I get it.
426
00:24:27,215 --> 00:24:31,386
But you gotta think, like,
what would Adam want right now?
427
00:24:31,469 --> 00:24:32,971
Goodbye, Sloane.
428
00:24:34,306 --> 00:24:36,641
Okay, I get it.
429
00:24:36,725 --> 00:24:37,559
It's fine.
430
00:24:44,482 --> 00:24:45,650
[chatter outside]
431
00:24:53,074 --> 00:24:54,492
Okay, I'll...
432
00:24:55,160 --> 00:24:55,994
I'll do it.
433
00:24:57,329 --> 00:24:58,246
-Really?
-But...
434
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
-this is temporary.
-Right.
435
00:24:59,664 --> 00:25:01,333
And you will find her someone else
by Christmas?
436
00:25:01,416 --> 00:25:02,834
-Yep.
-Okay. Somebody else.
437
00:25:02,918 --> 00:25:03,752
Deal.
438
00:25:05,962 --> 00:25:07,839
[Alexandra] This could be okay, Mom.
439
00:25:08,632 --> 00:25:12,010
Actually,I'm feeling pretty grateful about it.
440
00:25:17,974 --> 00:25:19,309
Welcome to my home.
441
00:25:19,768 --> 00:25:20,644
[Alexandra] Whoa!
442
00:25:21,686 --> 00:25:23,772
She had an amazing house.
443
00:25:25,106 --> 00:25:28,693
I'm going to get you some sheets
and show you to your room.
444
00:25:33,406 --> 00:25:34,449
[Chico sniffing]
445
00:25:35,450 --> 00:25:37,285
He's not gonna pee everywhere, is he?
446
00:25:39,788 --> 00:25:41,081
Um...
447
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
Chico, you need to sit.
448
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
Sit down.
449
00:25:46,002 --> 00:25:47,379
Good boy!
450
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
[laughs]
451
00:25:49,756 --> 00:25:51,758
You wait here. I'll be right back.
452
00:25:54,803 --> 00:25:56,096
[Chloe] Make yourself at home.
453
00:25:56,179 --> 00:25:57,180
Um...
[clears throat]
454
00:25:58,265 --> 00:26:01,518
Towels are in the bathroom
along with toiletries.
455
00:26:02,352 --> 00:26:04,604
If you need anything, just holler.
456
00:26:05,230 --> 00:26:07,274
My bedroom is down the hall to the left.
457
00:26:08,358 --> 00:26:10,986
So, um, good night.
458
00:26:12,445 --> 00:26:13,905
But it's only 8 p.m.
459
00:26:14,572 --> 00:26:15,657
Oh, I get up very early.
460
00:26:15,740 --> 00:26:17,701
I get up at 5.30
so that I can do my workout
461
00:26:17,784 --> 00:26:20,662
and go to the coffee shop before work.
That's where we met.
462
00:26:20,745 --> 00:26:22,622
So, okay then.
463
00:26:24,040 --> 00:26:24,958
Good night.
464
00:26:34,801 --> 00:26:36,177
Gonna be okay.
465
00:26:36,636 --> 00:26:38,930
Just don't get me in any trouble,
all right?
466
00:26:40,640 --> 00:26:42,267
Paco's gone, so I'm all you got.
467
00:26:49,816 --> 00:26:50,775
You're up early.
468
00:26:51,693 --> 00:26:53,028
I couldn't sleep.
469
00:26:55,447 --> 00:26:57,240
Tough sleeping in a new place.
470
00:26:58,408 --> 00:26:59,617
The bed's too hard.
471
00:26:59,701 --> 00:27:01,328
It's like sleeping on wood.
472
00:27:04,164 --> 00:27:06,124
So let's start our day.
473
00:27:06,875 --> 00:27:08,668
We have a lot to do.
I have some errands.
474
00:27:08,752 --> 00:27:11,171
We can get you clothes,
some groceries.
475
00:27:11,963 --> 00:27:12,839
Let's get to it.
476
00:27:19,220 --> 00:27:20,263
Why are we here again?
477
00:27:20,347 --> 00:27:23,600
I have an order to pick up.
Christmas gift for a client.
478
00:27:25,101 --> 00:27:27,812
Hi, Ariel.
I have a pickup for Chloe Wilson.
479
00:27:27,896 --> 00:27:30,190
Hi. Yeah, sure.
Let me go grab it.
480
00:27:33,902 --> 00:27:35,111
Hey! Can we get the parrot?
481
00:27:36,363 --> 00:27:37,405
Polly wanna cracker?
482
00:27:37,781 --> 00:27:40,033
[mimicking a parrot] Yes, please.
May I have a cracker, please?
483
00:27:40,742 --> 00:27:41,868
I love that one.
484
00:27:41,951 --> 00:27:44,996
No, we're not getting a parrot.
It doesn't match anything in my house.
485
00:27:45,497 --> 00:27:46,748
Why does that matter?
486
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Nothing in my house matches.
487
00:27:51,336 --> 00:27:53,463
Oh! We forgot to get the milk
from the store.
488
00:27:54,089 --> 00:27:54,964
I already have milk.
489
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
Real milk. Not that nutty stuff.
490
00:27:59,386 --> 00:28:01,554
I think Chico would like it better
than what you have anyways.
491
00:28:01,638 --> 00:28:04,516
Wait. What do you mean
better than what I have?
492
00:28:04,599 --> 00:28:06,142
-Chloe.
-Oh!
493
00:28:07,143 --> 00:28:08,186
Thank you.
494
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
I don't think his tummy liked it.
495
00:28:12,107 --> 00:28:13,566
[Chico whimpers]
496
00:28:13,650 --> 00:28:15,652
[gagging] Oh, God.
497
00:28:17,153 --> 00:28:18,029
Ooh!
498
00:28:24,828 --> 00:28:26,496
[school bell rings]
499
00:28:26,579 --> 00:28:29,082
[kids chattering]
500
00:28:42,137 --> 00:28:45,181
So how was school today?
Did Chloe get you there on time?
501
00:28:46,725 --> 00:28:48,852
When will we find out when my mom
is coming home?
502
00:28:50,353 --> 00:28:52,105
Oh, soon, sweetie.
503
00:28:52,188 --> 00:28:54,566
I'm still trying to find her.
504
00:28:54,649 --> 00:28:57,569
And then once we find her,
we don't know if she's gonna be deported.
505
00:28:57,652 --> 00:28:59,028
I'm still trying to figure it out.
506
00:28:59,112 --> 00:29:01,948
If they're going to deport her,
can I go with her?
507
00:29:03,992 --> 00:29:07,495
Oh, you know what? I-- I don't know,
because you're a U.S. citizen,
508
00:29:07,579 --> 00:29:10,248
so we're gonna
have to figure that out too.
509
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
Okay? Doing the best I can,
I promise.
510
00:29:16,713 --> 00:29:20,383
My mom said my dad tried to apply
several times to get their papers fixed,
511
00:29:20,467 --> 00:29:22,594
but the lawyer just took
all their money.
512
00:29:38,067 --> 00:29:40,987
The Sisson Group Home
is a clean, safe home.
513
00:29:41,529 --> 00:29:42,530
Runs a tight ship.
514
00:29:42,781 --> 00:29:45,325
Your Honor,
they take these kids for a check.
515
00:29:46,034 --> 00:29:48,119
It's a business,
and that is not a loving
516
00:29:48,203 --> 00:29:50,497
or nurturing environment for a child.
517
00:29:51,289 --> 00:29:52,415
Which, by the way,
518
00:29:52,499 --> 00:29:55,543
if you actually are taking a child away
from their parents,
519
00:29:55,627 --> 00:29:57,086
that's called abduction.
520
00:29:57,170 --> 00:29:59,506
Okay, this little girl is an American.
Okay?
521
00:29:59,589 --> 00:30:01,966
It's a crime.
So, the least you can do is hear me out.
522
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
Save your sermon, Miss Henley.
523
00:30:03,885 --> 00:30:05,512
This is not immigration court.
524
00:30:07,013 --> 00:30:09,015
I grant you that there are cases like this
525
00:30:09,098 --> 00:30:11,559
that are increasing every day,
but that is not my concern.
526
00:30:11,643 --> 00:30:14,437
My concern
is placement of Alexandra Ramirez.
527
00:30:14,521 --> 00:30:16,689
Okay, well, this home does not have a bed.
528
00:30:16,773 --> 00:30:20,568
And if we send her to another county,
she will be further traumatized.
529
00:30:21,236 --> 00:30:24,364
And it's the holidays.
I don't see another alternative.
530
00:30:24,447 --> 00:30:26,032
So what I'm asking is that
531
00:30:26,115 --> 00:30:29,953
you please let her stay
with Mrs. Wilson until Christmas,
532
00:30:30,036 --> 00:30:32,330
and then I will find
a more suitable place for her.
533
00:30:32,413 --> 00:30:33,832
Now, in that package you'll see
534
00:30:33,915 --> 00:30:36,793
that we've already done her fingerprints.
She was approved--
535
00:30:36,876 --> 00:30:37,836
Home study?
536
00:30:37,919 --> 00:30:39,671
Yes, it's done and it was fine.
537
00:30:39,754 --> 00:30:42,924
But again, this is just temporary
until we figure out where her mom is.
538
00:30:43,466 --> 00:30:45,426
And there is no other option?
539
00:30:47,720 --> 00:30:50,974
I mean, I don't want to send her away
to a huge facility
540
00:30:51,057 --> 00:30:53,852
if her mom's just gonna be back here
in a few days.
541
00:30:55,436 --> 00:30:56,563
That doesn't make any sense.
542
00:31:01,234 --> 00:31:03,236
Given it's the holidays,
543
00:31:04,070 --> 00:31:04,904
I'll allow it.
544
00:31:05,905 --> 00:31:08,157
But you're sticking your neck out,
Miss Henley.
545
00:31:08,783 --> 00:31:10,410
And if anything goes wrong with...
546
00:31:11,452 --> 00:31:14,038
-Chloe Wilson--
-Yep, yep. Okay. Thank you.
547
00:31:16,207 --> 00:31:17,792
And you have two weeks
to come up with another option.
548
00:31:17,876 --> 00:31:19,252
I will. I promise.
549
00:31:23,214 --> 00:31:24,048
Hi!
550
00:31:25,133 --> 00:31:28,136
So the judge said that
you can stay with Chloe,
551
00:31:28,219 --> 00:31:31,097
so you'll have a good home to stay in
while we look for your mom. Okay?
552
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Okay.
553
00:31:37,353 --> 00:31:38,229
Thank you.
554
00:31:43,610 --> 00:31:44,485
Come on.
555
00:31:51,159 --> 00:31:53,119
So, what do you want for dinner?
556
00:31:53,786 --> 00:31:54,621
Carnitas?
557
00:31:54,704 --> 00:31:56,497
Sorry, I don't have that.
558
00:31:57,081 --> 00:31:58,291
Can we make them?
559
00:31:59,000 --> 00:31:59,918
I don't cook.
560
00:32:02,503 --> 00:32:03,796
How about pasta?
561
00:32:05,882 --> 00:32:06,716
Okay.
562
00:32:06,799 --> 00:32:08,760
I can make that.
563
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
You should've cooked the pasta
before the sauce.
564
00:32:12,388 --> 00:32:13,222
It will splatter.
565
00:32:13,306 --> 00:32:15,308
You should put a cover over it too.
566
00:32:15,391 --> 00:32:18,353
It's fine. You can't overcook sauce.
567
00:32:18,436 --> 00:32:19,896
You can.
568
00:32:20,271 --> 00:32:21,314
My mom taught me.
569
00:32:21,898 --> 00:32:22,857
I'd help her out in the food truck
570
00:32:22,941 --> 00:32:25,234
and she showed me how
the sauce can get burnt and black
571
00:32:25,318 --> 00:32:27,153
-if you're not careful.
-Mhm-hmm.
572
00:32:27,236 --> 00:32:28,655
-[food sizzles]
-Oh! Ah!
573
00:32:29,238 --> 00:32:30,406
[giggling]
574
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
[kids chattering]
575
00:33:04,023 --> 00:33:04,899
Hey, Alex!
576
00:33:14,033 --> 00:33:15,410
Sloane was held up at work,
577
00:33:15,493 --> 00:33:17,620
so, I'm here to pick you up.
578
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
[Alexandra sighs]
579
00:33:24,919 --> 00:33:26,713
-You're gonna crash.
-No, I'm not.
580
00:33:26,796 --> 00:33:30,675
I just need to text Sloane
to let her know that I picked you up.
581
00:33:30,758 --> 00:33:32,802
Look out!
-[gasps, tires screech]
582
00:33:33,553 --> 00:33:34,929
You almost hit him!
583
00:33:37,598 --> 00:33:39,851
How do you know that squirrel was a him?
584
00:33:39,934 --> 00:33:41,477
I just know things.
585
00:33:48,401 --> 00:33:51,237
Can I use your phone to see
if Sloane found my mom yet?
586
00:33:51,320 --> 00:33:52,155
Hey--
587
00:33:55,908 --> 00:33:56,743
How about this?
588
00:33:56,826 --> 00:34:00,163
You said that you wanna make
carnitas and tortillas, right?
589
00:34:00,246 --> 00:34:02,623
So, why don't we go home,
590
00:34:02,707 --> 00:34:04,459
and you make tortillas
591
00:34:04,542 --> 00:34:07,670
and I'll go to the store
and get you your own phone.
592
00:34:08,421 --> 00:34:09,589
How's that sound?
593
00:34:11,049 --> 00:34:12,008
Okay.
594
00:34:15,178 --> 00:34:16,804
I think the squirrel's fine.
595
00:34:18,806 --> 00:34:20,475
Most likely a heart attack.
596
00:34:23,770 --> 00:34:26,898
Marco bought one of these years ago,
but he never used it.
597
00:34:26,981 --> 00:34:28,566
It should still work.
598
00:34:29,442 --> 00:34:30,902
Okay, Miss Chef.
599
00:34:31,444 --> 00:34:32,653
Let's see how you do.
600
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
I'll be right back.
601
00:34:54,258 --> 00:34:55,968
[sighs]
602
00:35:13,027 --> 00:35:14,278
Alex!
603
00:35:14,362 --> 00:35:15,196
What have you done?!
604
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
[Alexandra] Uh-oh!
605
00:35:16,697 --> 00:35:19,283
Okay, girls, it's just flour.
606
00:35:19,367 --> 00:35:22,161
Both of uscould have handled that a lot better.
607
00:35:22,245 --> 00:35:25,414
And, yeah, dog on the counter.
608
00:35:25,498 --> 00:35:28,000
Probably not the best idea.
609
00:35:28,084 --> 00:35:29,836
Get that dog off of my counter.
610
00:35:32,088 --> 00:35:33,965
[Chico growls]
611
00:35:42,640 --> 00:35:43,850
[sighs]
612
00:35:43,933 --> 00:35:46,602
[dialing, line rings]
613
00:35:47,687 --> 00:35:49,772
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on.
614
00:35:49,856 --> 00:35:50,773
[line ringing]
615
00:35:50,857 --> 00:35:52,859
I did not sign up for this.
616
00:35:53,151 --> 00:35:54,569
[voicemail] You've reached Sloane Henley
617
00:35:54,652 --> 00:35:56,279
-with Child and Family Services.
-Argh!
618
00:35:56,362 --> 00:35:59,866
I'm unable to take your call right now.Please leave a message.
619
00:35:59,949 --> 00:36:01,075
We need to talk!
620
00:36:01,159 --> 00:36:02,577
[knocking on door]
621
00:36:03,828 --> 00:36:04,871
Just a second.
622
00:36:16,549 --> 00:36:18,467
What's going on? Everything okay?
623
00:36:18,551 --> 00:36:20,845
Alex, I have a few things
that I need to discuss with Sloane.
624
00:36:20,928 --> 00:36:23,014
Can you go into your room
for a moment, please?
625
00:36:24,140 --> 00:36:25,766
Can I at least bring my sandwich?
626
00:36:27,435 --> 00:36:28,352
Sure.
627
00:36:30,813 --> 00:36:31,939
Thanks, Chloe.
628
00:36:32,481 --> 00:36:33,316
Hey, Alex.
629
00:36:33,399 --> 00:36:35,443
Sorry, I couldn't pick you up
at school today.
630
00:36:35,985 --> 00:36:38,029
Court went over. I'm sorry about that.
631
00:36:38,112 --> 00:36:39,655
I don't think I could do this anymore,
Sloane.
632
00:36:41,324 --> 00:36:44,410
Okay, it's just one more week
and then school's out, so...
633
00:36:44,493 --> 00:36:46,537
And this is probably
not the best time to tell you,
634
00:36:46,621 --> 00:36:50,291
but you're gonna have to pick her up
for the next couple of days.
635
00:36:50,374 --> 00:36:51,792
I have to leave town. I'm sorry.
636
00:36:51,876 --> 00:36:54,462
It's an emergency.
I-- I couldn't get out of it.
637
00:36:54,545 --> 00:36:58,090
-I tried--
-[Chloe] What did I do Sloane?
638
00:37:00,176 --> 00:37:01,844
Well, I mean, you did the right thing.
639
00:37:01,928 --> 00:37:04,764
It's just taking some time to adjust.
640
00:37:04,847 --> 00:37:06,307
-And that's fine.
- I am tired.
641
00:37:06,390 --> 00:37:08,684
I am frustrated.
I do not know how to handle her.
642
00:37:08,768 --> 00:37:11,771
When I try to treat her like an adult
and let her make carnitas and tortillas,
643
00:37:11,854 --> 00:37:13,522
she blows up my kitchen.
644
00:37:13,606 --> 00:37:15,149
When I try to treat her like Adam,
645
00:37:15,233 --> 00:37:17,568
she--she's exhausted by me.
646
00:37:17,652 --> 00:37:19,695
Okay, take--take a deep breath.
647
00:37:19,779 --> 00:37:23,824
Deep breath. Good.
And exhale. Very good. Okay.
648
00:37:24,617 --> 00:37:27,245
I'm sorry. But you have to remember
649
00:37:27,328 --> 00:37:30,081
that she was just ripped away
from her mother.
650
00:37:30,164 --> 00:37:33,459
You know?
This is a very--a hard time for her.
651
00:37:33,542 --> 00:37:35,670
This is a tough time for me too, Sloane.
652
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
I know. I know it is.
653
00:37:40,174 --> 00:37:41,259
[sighs]
654
00:37:45,554 --> 00:37:48,516
You were a really good mom, Chloe.
655
00:37:51,018 --> 00:37:51,894
You were.
656
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
You want me to find someone else?
657
00:38:03,155 --> 00:38:04,073
No.
658
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
I can do this.
659
00:38:07,952 --> 00:38:09,203
Two more weeks.
660
00:38:21,007 --> 00:38:23,009
There's a Clif Bar
and lunch money inside.
661
00:38:23,092 --> 00:38:25,845
-But lunch at school is free.
-Oh.
662
00:38:27,763 --> 00:38:29,849
Well, you left this plugged in.
663
00:38:29,974 --> 00:38:31,600
You need to keep it with you always.
664
00:38:32,226 --> 00:38:34,603
I will take you to school today
and I will pick you up.
665
00:38:35,271 --> 00:38:36,814
Why can't Sloane?
666
00:38:37,898 --> 00:38:38,733
She can't.
667
00:39:11,098 --> 00:39:12,641
-[tires screeching]
-[Alexandra gasps]
668
00:39:15,227 --> 00:39:16,145
Are you all right?
669
00:39:17,063 --> 00:39:19,357
You ran right in front of me.
I barely had time to stop.
670
00:39:19,440 --> 00:39:21,859
-Are you all right?
-[sputtering] Lo si--lo siento.
671
00:39:21,942 --> 00:39:24,487
No, no, no.
Está bien. Tranquila.
672
00:39:24,570 --> 00:39:25,696
[crying] I thought I could make it.
673
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
It happens. It's okay. Relax.
674
00:39:28,908 --> 00:39:31,452
Huh? Tranquila. Relax.
675
00:39:32,078 --> 00:39:33,537
[speaking Spanish]
676
00:39:33,621 --> 00:39:34,622
¿Eres mexicana?
677
00:39:35,331 --> 00:39:36,415
No.
678
00:39:37,124 --> 00:39:38,125
American.
679
00:39:39,919 --> 00:39:41,170
Mi mama es mexicana.
680
00:39:42,046 --> 00:39:42,922
Oh.
681
00:39:43,381 --> 00:39:44,423
Y usted?
682
00:39:44,715 --> 00:39:45,800
Americano tambien.
683
00:39:46,717 --> 00:39:47,551
Yeah.
684
00:39:48,427 --> 00:39:50,346
She was supposed to get me,
685
00:39:50,429 --> 00:39:51,889
but I guess she forgot.
686
00:39:52,473 --> 00:39:53,307
Your mom?
687
00:39:53,849 --> 00:39:55,309
No, Chloe.
688
00:39:55,726 --> 00:39:56,560
Oh.
689
00:39:56,644 --> 00:39:59,271
I tried to call her,
but she didn't pick up.
690
00:39:59,688 --> 00:40:00,564
Can you call her?
691
00:40:00,648 --> 00:40:02,775
Yeah, yeah, sure.
Give me her number.
692
00:40:04,151 --> 00:40:05,027
You have it?
693
00:40:06,862 --> 00:40:10,157
[dialing, line ringing]
694
00:40:10,241 --> 00:40:12,576
[voicemail] Hi. This is Chloe Wilsonwith Renegade Media.
695
00:40:12,660 --> 00:40:15,996
Leave me a messageand I'll return your call. Thanks, bye.
696
00:40:16,080 --> 00:40:16,914
[beep]
697
00:40:16,997 --> 00:40:19,625
Hi, my name is Carlos Lopez.
I'm here with--
698
00:40:19,708 --> 00:40:20,626
What's your name?
699
00:40:20,709 --> 00:40:21,544
Alexandra.
700
00:40:21,627 --> 00:40:24,547
With Alexandra.
She run in front of my truck,
701
00:40:24,630 --> 00:40:26,257
but she's okay.
She's okay.
702
00:40:26,632 --> 00:40:30,970
Just I was thinking to give her a ride
to the address on her phone.
703
00:40:31,762 --> 00:40:33,848
Just, so you know, everything is okay.
704
00:40:33,931 --> 00:40:38,227
Uh, my number is 9-2-7-1-9-1-6. Bye.
705
00:40:41,689 --> 00:40:44,275
I live close by. I can give you a ride.
Is that okay?
706
00:40:45,901 --> 00:40:47,153
Por favor?
707
00:40:47,820 --> 00:40:49,572
[phone chimes]
708
00:40:49,655 --> 00:40:51,365
-[laughing]
-What?
709
00:40:51,866 --> 00:40:53,784
My buddy Alan wishing me happy birthday.
710
00:40:53,868 --> 00:40:54,702
You see.
711
00:40:57,371 --> 00:41:00,040
I know Alan!
That's Sloane's husband.
712
00:41:00,124 --> 00:41:01,709
And feliz cumpleaños.
713
00:41:01,792 --> 00:41:05,254
Oh, gracias.
See? We are all friends.
714
00:41:05,546 --> 00:41:08,924
Though you should tell me
how do you know Sloane and Alan?
715
00:41:09,008 --> 00:41:09,842
Come on.
716
00:41:12,636 --> 00:41:14,638
Can we turn on the radio?
717
00:41:14,722 --> 00:41:17,016
Yeah. You tell me what station.
718
00:41:17,099 --> 00:41:18,809
[newscast]
Today with seasonal temperatures--
719
00:41:18,893 --> 00:41:20,686
-[upbeat music plays]
-That's-- this one.
720
00:41:20,769 --> 00:41:21,854
Okay.
721
00:41:23,939 --> 00:41:25,608
♪ Mamacita ♪
722
00:41:27,151 --> 00:41:29,945
♪ Dónde está Santa Claus? ♪
723
00:41:30,821 --> 00:41:33,824
♪ Dónde está Santa Claus ♪
724
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
♪ And the toys that he will leave? ♪
725
00:41:36,410 --> 00:41:37,828
[Alexandra laughing]
726
00:41:38,996 --> 00:41:40,623
[in Spanish]
I love to sing. Do you?
727
00:41:40,706 --> 00:41:42,541
[in Spanish]
My mom and I sing a lot.
728
00:41:42,625 --> 00:41:45,294
Wow!
Your mom sounds awesome.
729
00:41:46,045 --> 00:41:49,256
[Alexandra] That's when I knewCarlos was cool.
730
00:41:51,467 --> 00:41:54,053
-Hey!
-Uh-- Oh, crap!
731
00:41:54,136 --> 00:41:55,179
Unh-unh-unh!
732
00:41:56,055 --> 00:41:57,932
-Did I catch you at a bad time?
-You.
733
00:41:58,807 --> 00:42:00,226
What are you doing here?
734
00:42:00,768 --> 00:42:02,603
Oh, I come bearing gifts.
735
00:42:04,230 --> 00:42:06,148
-Hi!
-Alex, where were you?
736
00:42:06,232 --> 00:42:07,983
I came to the school
and you were not there.
737
00:42:08,067 --> 00:42:09,443
I called you three times.
738
00:42:09,527 --> 00:42:12,238
I'm sorry. I guess the music
in Carlos's car was too loud.
739
00:42:12,321 --> 00:42:14,365
-I didn't hear it.
-How am I supposed to know where you were?
740
00:42:14,448 --> 00:42:16,742
Obviously, she doesn't check
her phone messages.
741
00:42:16,825 --> 00:42:19,370
-[Alex chuckles]
-What... messages?
742
00:42:21,789 --> 00:42:22,665
Oh, I saw that.
743
00:42:22,748 --> 00:42:24,583
I don't answer phone numbers
that I don't recognize.
744
00:42:24,667 --> 00:42:27,419
Wow, you didn't have to answer it.
Just check your messages.
745
00:42:27,503 --> 00:42:31,340
[Alexandra] Okay, I lied. He was awesome!
746
00:42:31,423 --> 00:42:32,550
[sighs]
747
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
-She darted in front of my truck--
-What?!
748
00:42:35,427 --> 00:42:36,804
Alex! Are you--are you okay?
749
00:42:36,887 --> 00:42:39,848
Yeah, you were late
and I didn't know if you were coming.
750
00:42:40,474 --> 00:42:41,725
We will discuss this inside.
751
00:42:42,601 --> 00:42:43,561
[sighs]
752
00:42:46,438 --> 00:42:49,942
She was all shook up, so the least
I could do was give her a ride home.
753
00:42:50,025 --> 00:42:50,859
[door closes]
754
00:42:53,070 --> 00:42:55,155
Thank you for bringing her back.
755
00:43:00,869 --> 00:43:01,829
You're welcome.
756
00:43:03,414 --> 00:43:06,959
[Alexandra] I was kind of surprisedshe wasn't immediately happy to see me,
757
00:43:07,042 --> 00:43:09,169
as I saved her the troubleof picking me up.
758
00:43:09,253 --> 00:43:11,046
You do not ride in a car
with a complete stranger!
759
00:43:11,130 --> 00:43:12,756
Are you crazy?
Didn't your mother ever teach you--
760
00:43:12,840 --> 00:43:16,093
My mommy taught me a stranger
is a friend you haven't met yet!
761
00:43:16,885 --> 00:43:18,762
Your mommy must have not taught you that.
762
00:43:19,555 --> 00:43:20,556
Besides...
763
00:43:20,889 --> 00:43:22,558
he knows Sloane and Alan too.
764
00:43:23,976 --> 00:43:26,103
So he's not a stranger.
765
00:43:29,607 --> 00:43:30,441
[door closes]
766
00:43:35,029 --> 00:43:37,031
[indistinct chatter]
767
00:43:41,785 --> 00:43:42,703
[man] Police!
768
00:43:47,583 --> 00:43:49,918
[men shouting]
769
00:43:51,003 --> 00:43:52,463
-[woman screaming]
-[police officer] Stop! Don't move!
770
00:43:54,173 --> 00:43:55,049
[woman crying] No!
771
00:43:56,175 --> 00:43:57,509
[police officer] We know she's here!
772
00:43:57,593 --> 00:43:58,427
Stop! Don't move!
773
00:43:59,261 --> 00:44:01,555
No! Mommy! [sobbing]
774
00:44:01,639 --> 00:44:03,932
[screaming]
775
00:44:04,892 --> 00:44:06,477
[Chloe] Alex! Shh! Alex!
776
00:44:06,560 --> 00:44:07,895
Wake up! Alex!
777
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Wake up!
778
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
-Wake up!
-Chloe! [panting]
779
00:44:10,356 --> 00:44:11,774
Please don't let them take me away too!
780
00:44:11,857 --> 00:44:13,525
I promise I won't be a brat anymore!
781
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
[panting]
782
00:44:14,985 --> 00:44:16,987
It's okay! It's okay!
783
00:44:17,071 --> 00:44:18,781
No one is coming to take you.
784
00:44:18,864 --> 00:44:19,698
Shh!
785
00:44:21,158 --> 00:44:22,493
And you're not a brat.
786
00:44:22,951 --> 00:44:25,746
You're just... going through a tough time.
787
00:44:26,664 --> 00:44:27,623
My mommy...
788
00:44:27,706 --> 00:44:29,124
You miss her, huh?
789
00:44:31,085 --> 00:44:32,127
[sighs]
790
00:44:32,878 --> 00:44:34,838
Can you tell me something about your mom?
791
00:44:35,297 --> 00:44:37,508
What kinds of things did you like
to do together?
792
00:44:38,384 --> 00:44:40,803
We would go to church on Sunday,
793
00:44:41,637 --> 00:44:42,930
ice skate,
794
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
swim in a big pool.
795
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
My mom's a really good swimmer.
796
00:44:49,311 --> 00:44:51,271
-And are you?
-Yeah.
797
00:44:51,355 --> 00:44:53,899
She calls me estrella de mar--
her starfish.
798
00:44:53,982 --> 00:44:54,817
[chuckles]
799
00:44:56,485 --> 00:44:58,445
She says they're also very resilient.
800
00:44:59,113 --> 00:45:02,241
They can regenerate arms
and see with their feet.
801
00:45:02,950 --> 00:45:04,618
Well, that's very cool.
802
00:45:05,994 --> 00:45:07,037
Do you like the ocean?
803
00:45:09,998 --> 00:45:10,833
Never been.
804
00:45:12,000 --> 00:45:13,961
But we found an old dresser
in the barn
805
00:45:14,044 --> 00:45:15,546
and painted it like the sea.
806
00:45:16,088 --> 00:45:17,881
It had seashells,
807
00:45:18,882 --> 00:45:21,093
starfish, even a seahorse.
808
00:45:23,220 --> 00:45:24,471
I wish it was here.
809
00:45:25,931 --> 00:45:26,765
You'd like it.
810
00:45:27,391 --> 00:45:28,600
I'm sure I would.
811
00:45:32,146 --> 00:45:33,063
Today is Sunday.
812
00:45:33,772 --> 00:45:34,898
Why don't we go to church?
813
00:45:35,399 --> 00:45:36,733
Would that make you feel better?
814
00:45:38,402 --> 00:45:39,361
Okay.
815
00:45:40,112 --> 00:45:40,946
Let's do it.
816
00:45:49,663 --> 00:45:53,125
[Alexandra] Church on Sundayswere always spent with her family.
817
00:45:57,754 --> 00:45:58,714
Now...
818
00:45:58,797 --> 00:46:01,675
I was reading online that
there's a Sunday school class upstairs,
819
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
if you'd like to go to that.
820
00:46:03,719 --> 00:46:04,553
Yeah.
821
00:46:06,013 --> 00:46:09,099
-[Alexandra] Come on!
-[Chloe] Okay, okay, I'm coming! [laughs]
822
00:46:14,521 --> 00:46:16,148
[Alexandra] And going with me...
823
00:46:17,107 --> 00:46:20,319
was a painful reminder of what she'd lost.
824
00:46:21,612 --> 00:46:23,614
[happy chatter]
825
00:46:23,697 --> 00:46:25,282
Hey, what the heck!
826
00:46:25,365 --> 00:46:26,992
Hey, knock it off! Don't be rude!
827
00:46:27,075 --> 00:46:28,744
-You're rude!
-Just knock it off!
828
00:46:28,827 --> 00:46:30,537
All right, kids, let's get started.
829
00:46:34,917 --> 00:46:36,210
Okay.
830
00:46:36,293 --> 00:46:37,127
All right then.
831
00:46:37,753 --> 00:46:39,254
Okay, so today,
832
00:46:39,755 --> 00:46:42,716
we're going to be studying
the seven sacraments.
833
00:46:43,133 --> 00:46:44,510
Does anyone know what they are?
834
00:46:48,764 --> 00:46:49,598
For our new guest,
835
00:46:49,681 --> 00:46:51,517
Alexandra Ramirez,
836
00:46:51,600 --> 00:46:53,727
why don't we give her
a chance to go first?
837
00:46:54,228 --> 00:46:56,313
Can you tell us what they are, Alexandra?
838
00:46:57,856 --> 00:46:58,690
Uh...
839
00:47:00,234 --> 00:47:01,068
Yes, Sammy.
840
00:47:01,151 --> 00:47:03,946
I know. The seven sacraments are:
841
00:47:04,029 --> 00:47:06,448
Dopey, Sneezy, Bashful, Grumpy,
Happy, Sleepy--
842
00:47:06,532 --> 00:47:09,952
-Sammy Franklin! This is not a joke.
-[all laughing]
843
00:47:10,869 --> 00:47:12,162
I got you.
844
00:47:12,246 --> 00:47:14,206
-Sammy.
-Alex.
845
00:47:14,289 --> 00:47:15,749
[teacher] ...page four.
846
00:47:15,832 --> 00:47:18,085
[pastor] For God so loved the world
847
00:47:18,168 --> 00:47:21,672
that he gave his one and only son...
848
00:47:21,755 --> 00:47:24,466
that whoever believed in him
shall not perish,
849
00:47:24,550 --> 00:47:26,051
but have eternal life.
850
00:47:26,134 --> 00:47:28,470
[texting]
851
00:47:28,554 --> 00:47:30,681
[pastor continues, indistinct]
852
00:47:46,488 --> 00:47:47,406
[Carlos] Careful.
853
00:47:48,031 --> 00:47:49,366
You're gonna fall down a manhole
854
00:47:49,449 --> 00:47:51,702
one of these days if you keep
looking at that thing.
855
00:47:53,870 --> 00:47:55,372
We have to stop meeting like this.
856
00:47:56,081 --> 00:47:57,374
Sermon that boring?
857
00:47:58,000 --> 00:48:01,128
No, no-- I don't really do... church.
858
00:48:01,712 --> 00:48:02,963
I'm here for Alex.
859
00:48:04,089 --> 00:48:06,174
She used to come to church with her mom.
860
00:48:06,258 --> 00:48:07,217
Oh.
861
00:48:07,301 --> 00:48:10,220
I don't really do... Christmas.
862
00:48:10,304 --> 00:48:12,139
Me neither. Not anymore.
863
00:48:12,889 --> 00:48:15,058
Then what are you doing here?
864
00:48:15,559 --> 00:48:17,644
Oh, it's--it's a job.
865
00:48:17,728 --> 00:48:21,940
Uh, I'm a workaholic, so,
if it keeps me busy, I'll do it.
866
00:48:22,024 --> 00:48:24,109
Well, I don't know anything about that.
867
00:48:24,192 --> 00:48:25,027
Nothing at all.
868
00:48:25,110 --> 00:48:26,111
Ah...
869
00:48:26,194 --> 00:48:28,780
so she has a sense of humor?
870
00:48:28,864 --> 00:48:30,324
[laughs]
871
00:48:32,200 --> 00:48:33,410
Was I really that bad?
872
00:48:34,244 --> 00:48:35,245
Yes. [chuckles]
873
00:48:36,246 --> 00:48:39,499
-You were a little unappreciative.
-I'm sorry.
874
00:48:39,583 --> 00:48:43,337
I got tied up at work
and I was embarrassed, and...
875
00:48:43,420 --> 00:48:46,089
I'm just trying
to do everything perfect.
876
00:48:49,051 --> 00:48:50,427
Why don't you like Christmas?
877
00:48:51,261 --> 00:48:52,304
[sighs]
878
00:48:52,387 --> 00:48:53,889
I guess it's...
879
00:48:54,514 --> 00:48:57,768
a side effect of bouncing
in the foster system.
880
00:48:58,769 --> 00:48:59,853
I lived in...
881
00:49:00,520 --> 00:49:01,813
a lot of places
882
00:49:02,230 --> 00:49:03,774
until I became a citizen.
883
00:49:04,775 --> 00:49:07,235
So, you're not into Christmas,
884
00:49:07,319 --> 00:49:08,945
Alexandra is.
885
00:49:09,029 --> 00:49:11,156
-Do you have a tree at least?
-No.
886
00:49:11,239 --> 00:49:13,825
I threw out the fake one
887
00:49:13,909 --> 00:49:15,535
and the real ones are big
888
00:49:15,619 --> 00:49:16,495
and I--
889
00:49:17,162 --> 00:49:18,246
It's just me.
890
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
I can help you get one if you want.
891
00:49:22,209 --> 00:49:23,877
I have the truck and everything.
892
00:49:23,960 --> 00:49:25,504
Maybe.
893
00:49:26,546 --> 00:49:29,007
-You wouldn't mind?
-No.
894
00:49:29,091 --> 00:49:30,550
I've been in her shoes.
895
00:49:31,760 --> 00:49:33,637
You should take advantage of it.
896
00:49:34,596 --> 00:49:35,931
It doesn't happen very often.
897
00:49:40,727 --> 00:49:42,396
-Hi!
-[Chloe] Hey.
898
00:49:42,479 --> 00:49:44,231
How was Sunday school?
899
00:49:44,314 --> 00:49:47,442
I liked it. Sammy made a funny joke.
900
00:49:47,526 --> 00:49:48,777
Oh, Sammy's my new friend.
901
00:49:49,361 --> 00:49:50,278
He lives at the group home.
902
00:49:51,905 --> 00:49:52,906
Where?
903
00:49:52,989 --> 00:49:55,200
They're a foster home down the street
with maybe a million kids.
904
00:49:55,283 --> 00:49:56,702
I skip out whenever I can.
905
00:49:56,785 --> 00:49:59,037
-[Alexandra] This is Chloe.
-Hey, Chloe.
906
00:49:59,746 --> 00:50:01,373
And that is Carlos.
907
00:50:02,332 --> 00:50:03,291
-Hey, kiddo.
-Hey.
908
00:50:04,126 --> 00:50:07,045
I'm going to go sit outside with Sammy
and wait till Lydia picks him up.
909
00:50:07,129 --> 00:50:08,797
-Is that okay?
-Yeah, sure.
910
00:50:08,880 --> 00:50:09,756
-Go.
-Come on.
911
00:50:12,008 --> 00:50:14,803
So, you're not into Christmas,
912
00:50:14,886 --> 00:50:17,889
but you do it for the kid. That's...
913
00:50:18,306 --> 00:50:19,224
admirable.
914
00:50:20,100 --> 00:50:21,059
Kind.
915
00:50:21,643 --> 00:50:23,145
Unexpected.
916
00:50:25,188 --> 00:50:26,148
So...
917
00:50:26,773 --> 00:50:29,526
I can say from experience,
918
00:50:30,819 --> 00:50:32,821
what you're doing with Alexandra,
919
00:50:33,613 --> 00:50:34,614
it's very good.
920
00:50:35,782 --> 00:50:37,409
You are changing her life.
921
00:50:42,080 --> 00:50:43,373
[Sammy] Chloe seems nice.
922
00:50:44,040 --> 00:50:45,333
I think she's sad.
923
00:50:46,334 --> 00:50:48,670
Well, maybe you can cheer her up.
924
00:50:54,426 --> 00:50:55,385
[Alexandra] Not sure.
925
00:50:57,429 --> 00:50:59,431
But my mom being home
will make me happy.
926
00:51:03,602 --> 00:51:05,604
That just reminded you of your mom?
927
00:51:07,814 --> 00:51:08,648
Yeah.
928
00:51:14,529 --> 00:51:16,198
I hope she finds me soon.
929
00:51:20,786 --> 00:51:22,245
[kids chatter]
930
00:51:26,875 --> 00:51:28,084
[Carlos] Hey!
931
00:51:28,168 --> 00:51:30,545
-Someone ordered a chauffeur?
-[Alexandra] Yeah!
932
00:51:34,257 --> 00:51:37,427
What do you say we give Chloe
a little festive surprise
933
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
and we decorate her house?
934
00:51:38,678 --> 00:51:40,305
I figure we could stop by the store.
935
00:51:40,388 --> 00:51:43,099
But I saw a couple boxes marked
"Xmas" in the garage.
936
00:51:43,391 --> 00:51:44,893
-Maybe she already has some.
-Well,
937
00:51:44,976 --> 00:51:46,728
let's check them out. Let's go.
938
00:51:50,732 --> 00:51:52,818
Did you put the Christmas apron
in the kitchen?
939
00:51:52,901 --> 00:51:54,653
Yeah. Chloe splatters, so,
940
00:51:54,736 --> 00:51:56,446
if she makes pasta again, she's all set.
941
00:51:56,530 --> 00:51:58,782
Great. Come here. Let's try this side.
942
00:52:01,159 --> 00:52:03,829
There we go, and...
943
00:52:03,912 --> 00:52:05,372
yeah!
944
00:52:06,873 --> 00:52:07,707
She's here!
945
00:52:10,418 --> 00:52:11,419
[both] Surprise!
946
00:52:12,003 --> 00:52:13,088
[breathes heavily]
947
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
[Chloe] How dare you?!
948
00:52:24,933 --> 00:52:26,768
How dare you? How dare you put those up?
949
00:52:26,852 --> 00:52:27,936
I don't understand.
950
00:52:28,019 --> 00:52:30,146
You don't know. You have no idea what--
951
00:52:30,230 --> 00:52:31,606
Take them down!
Take them down immediately!
952
00:52:31,690 --> 00:52:32,816
But Chloe!
953
00:52:32,899 --> 00:52:34,693
I said take them down!
954
00:52:37,988 --> 00:52:39,281
[Alexandra crying]
955
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
[Alexandra] The last pair of handson those blue lights
956
00:52:49,499 --> 00:52:52,711
were Chloe's son's before he died.
957
00:52:59,968 --> 00:53:02,846
She kept them hidden for a reason:
958
00:53:03,889 --> 00:53:05,181
To bury her pain.
959
00:53:06,850 --> 00:53:09,603
So, without knowing it,
960
00:53:11,187 --> 00:53:13,648
I had opened a Pandora's box.
961
00:53:18,987 --> 00:53:19,863
You okay?
962
00:53:20,488 --> 00:53:22,782
No. No!
963
00:53:22,866 --> 00:53:25,368
What if Chloe doesn't let me
stay here anymore?
964
00:53:25,452 --> 00:53:26,870
Don't worry.
965
00:53:26,953 --> 00:53:29,039
It's not your fault.
It was my stupid idea.
966
00:53:29,122 --> 00:53:31,124
[Chloe] It was not a stupid idea.
967
00:53:32,626 --> 00:53:33,668
I'm so sorry.
968
00:53:35,879 --> 00:53:37,547
That was rude of me
969
00:53:38,006 --> 00:53:40,592
and neither one of you deserved it.
970
00:53:41,593 --> 00:53:42,761
I'm sorry too.
971
00:53:44,179 --> 00:53:48,308
I liked the blue lights
because they remind me of icicles.
972
00:53:48,850 --> 00:53:50,852
And the white ones that look like snow?
973
00:53:51,811 --> 00:53:53,605
We always liked the combination.
974
00:53:55,065 --> 00:53:58,234
I wish there was real snow,
so I could make a real snowman.
975
00:53:58,735 --> 00:54:01,446
For that you would have to move
to the North Pole,
976
00:54:01,529 --> 00:54:03,365
not southern Texas.
977
00:54:05,408 --> 00:54:07,285
I really do appreciate it.
978
00:54:08,328 --> 00:54:09,162
I just--
979
00:54:09,829 --> 00:54:10,789
miss them.
980
00:54:14,459 --> 00:54:15,877
You wanna try the lights again?
981
00:54:17,504 --> 00:54:18,338
Can we?
982
00:54:19,381 --> 00:54:20,715
Would you do the honors?
983
00:54:21,675 --> 00:54:22,759
-Yes.
-Yeah?
984
00:54:25,887 --> 00:54:28,264
I present to you...
985
00:54:28,974 --> 00:54:31,309
the Christmas lights of...
986
00:54:34,062 --> 00:54:35,397
Casa Chloe!
987
00:54:35,480 --> 00:54:36,815
[Chloe laughs]
988
00:54:38,191 --> 00:54:39,025
[Carlos] Yay-hey!
989
00:54:39,109 --> 00:54:39,985
[Chloe] Beautiful.
990
00:54:41,194 --> 00:54:44,489
Whoa. It's late. I should go.
991
00:54:44,948 --> 00:54:46,533
You're not going to stay for dinner?
992
00:54:47,158 --> 00:54:48,827
I-- You're up to it?
993
00:54:49,494 --> 00:54:51,788
Yes, I just need to get everything
out of the car.
994
00:54:53,623 --> 00:54:55,208
You should stay for breakfast too.
995
00:54:55,291 --> 00:54:57,252
Chloe said she's making pancakes.
996
00:54:57,502 --> 00:54:58,753
Pancakes?
997
00:54:58,837 --> 00:55:01,131
Yeah. Blue starfish pancakes.
998
00:55:01,214 --> 00:55:03,717
Whoa. That sounds awesome.
999
00:55:03,800 --> 00:55:07,846
But, you know, I'll take a rain check
on the starfish pancakes.
1000
00:55:07,929 --> 00:55:11,224
But dinner sounds great.
1001
00:55:12,475 --> 00:55:15,353
So... is this starting over?
1002
00:55:17,063 --> 00:55:19,232
Yeah. If you want to.
1003
00:55:20,316 --> 00:55:21,151
I do.
1004
00:55:31,327 --> 00:55:32,746
[Chloe] Okay.
1005
00:55:34,914 --> 00:55:36,541
How did I do?
1006
00:55:38,918 --> 00:55:39,878
And?
1007
00:55:40,295 --> 00:55:41,463
[Chico whines]
1008
00:55:42,005 --> 00:55:43,298
-Needs more oregano.
-Ah!
1009
00:55:43,381 --> 00:55:46,009
-Ohh.
-[Chloe laughs]
1010
00:55:46,092 --> 00:55:48,136
Everything is better when you make it
from scratch,
1011
00:55:48,219 --> 00:55:50,430
but... it's pretty close.
1012
00:55:51,181 --> 00:55:53,099
-I'll take it.
-Pretty close is good.
1013
00:55:53,183 --> 00:55:54,267
Pretty close is good.
1014
00:55:56,352 --> 00:55:57,729
Can I say grace?
1015
00:55:58,605 --> 00:56:00,440
-Sure.
-Sure, sure. Sure.
1016
00:56:04,277 --> 00:56:05,528
Dear God,
1017
00:56:05,612 --> 00:56:09,282
thank you for Chloe and Carlos and all
the wonderful food we are about to eat.
1018
00:56:11,993 --> 00:56:13,078
And please...
1019
00:56:13,828 --> 00:56:15,080
please bring my mommy home.
1020
00:56:16,206 --> 00:56:17,207
I really miss her.
1021
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
[sighs]
1022
00:56:20,919 --> 00:56:23,088
And God bless Chico too. [giggles]
1023
00:56:23,630 --> 00:56:25,632
[both] And God bless Chico too.
1024
00:56:25,715 --> 00:56:27,759
-[Carlos] Okay. Amen.
-[Alexandra and Chloe] Amen.
1025
00:56:28,093 --> 00:56:29,010
[Chloe] Let's eat!
1026
00:56:29,094 --> 00:56:30,220
Okay.
1027
00:56:51,908 --> 00:56:53,326
So, this is it?
1028
00:56:55,161 --> 00:56:57,330
This was where she lived?
1029
00:56:58,081 --> 00:57:01,501
Yeah. Sloane said there were
several families living here, but...
1030
00:57:01,584 --> 00:57:03,378
this is what is important.
1031
00:57:03,461 --> 00:57:06,214
Well, so let's take this precious cargo
into the truck.
1032
00:57:12,887 --> 00:57:15,181
[Carlos] Okay, two, three.
1033
00:57:15,306 --> 00:57:16,307
Okay, okay.
1034
00:57:18,017 --> 00:57:21,229
Good. Come on, keep going, keep going.
1035
00:57:21,312 --> 00:57:23,940
-Good, good, good, good.
-[Chloe giggles]
1036
00:57:25,900 --> 00:57:27,193
[Chloe] That looks good.
1037
00:57:36,911 --> 00:57:37,912
[Carlos] You okay?
1038
00:57:39,038 --> 00:57:39,873
Yeah.
1039
00:57:53,428 --> 00:57:55,305
Thank you, Carlos.
1040
00:57:56,389 --> 00:57:58,475
-I owe you.
-No.
1041
00:58:05,148 --> 00:58:06,232
Was that okay?
1042
00:58:08,109 --> 00:58:08,943
Yeah.
1043
00:58:15,074 --> 00:58:16,075
See you then.
1044
00:58:17,202 --> 00:58:19,120
-Bye.
-Bye.
1045
00:58:24,626 --> 00:58:25,543
Whoo.
1046
00:58:32,467 --> 00:58:34,469
Why don't you start
your homework in your room?
1047
00:58:34,552 --> 00:58:35,470
Okay.
1048
00:58:35,553 --> 00:58:37,055
Oh. Not that one.
1049
00:58:38,723 --> 00:58:41,392
[Alexandra] This was her mostdifficult gift.
1050
00:58:42,810 --> 00:58:44,646
-[Chloe] You can stay in here.
-[Alexandra] Adam's room.
1051
00:58:44,729 --> 00:58:46,731
Since the other bed was uncomfortable.
1052
00:58:47,857 --> 00:58:49,859
[Alexandra] The roomwith the secret locked door.
1053
00:58:56,908 --> 00:58:58,284
How did you do this?
1054
00:58:59,494 --> 00:59:02,497
Someone from Sloane's office
was able to get access to your house,
1055
00:59:02,580 --> 00:59:04,541
and Carlos helped.
1056
00:59:05,333 --> 00:59:07,335
You said you wished it was here, so...
1057
00:59:08,461 --> 00:59:11,256
-Oh.
-Thank you.
1058
00:59:19,597 --> 00:59:20,515
Then...
1059
00:59:21,474 --> 00:59:23,017
I saw your dress.
1060
00:59:27,313 --> 00:59:30,733
The one that you said Dad gave youin Mexico.
1061
00:59:31,359 --> 00:59:32,652
[sniffles]
1062
00:59:37,115 --> 00:59:38,575
Will she be okay?
1063
00:59:40,994 --> 00:59:42,829
[voice breaking]
Will she be able to find me?
1064
00:59:43,830 --> 00:59:45,164
Of course she will.
1065
00:59:45,540 --> 00:59:48,751
Sloane is doing everything in her power
to reconnect to you.
1066
01:00:00,555 --> 01:00:01,472
Did he die?
1067
01:00:04,851 --> 01:00:06,728
The boy whose room this is.
1068
01:00:08,563 --> 01:00:09,814
Yes, he did.
1069
01:00:11,691 --> 01:00:13,234
And his dad did, too.
1070
01:00:15,278 --> 01:00:16,571
It was a car accident.
1071
01:00:17,864 --> 01:00:19,407
Nobody could help them.
1072
01:00:20,158 --> 01:00:22,702
And that was very hard for me to accept.
1073
01:00:26,706 --> 01:00:29,125
It's harder when you can't see them
ever again.
1074
01:00:32,045 --> 01:00:33,338
It is.
1075
01:00:34,130 --> 01:00:38,259
You become cold...
1076
01:00:39,761 --> 01:00:41,679
broken...
1077
01:00:42,597 --> 01:00:43,890
dark.
1078
01:00:46,225 --> 01:00:49,228
My mommy always says...
1079
01:00:52,231 --> 01:00:54,859
you can always see the light
at the end of the tunnel
1080
01:00:55,443 --> 01:00:57,487
if you truly believe it's there.
1081
01:01:00,907 --> 01:01:02,992
Yeah, maybe I've been in a tunnel.
1082
01:01:06,496 --> 01:01:08,498
But if there's a way into the tunnel,
1083
01:01:09,332 --> 01:01:11,626
maybe there's a way out, right?
1084
01:01:13,336 --> 01:01:14,170
Yeah.
1085
01:01:15,088 --> 01:01:16,130
I think so.
1086
01:01:19,884 --> 01:01:21,219
We're gonna be okay.
1087
01:01:39,696 --> 01:01:41,030
I found ribbon.
1088
01:01:41,114 --> 01:01:42,365
[both giggle]
1089
01:01:44,075 --> 01:01:46,828
-You call this my white rhino gift?
-Yes?
1090
01:01:46,911 --> 01:01:49,455
I think you mean white elephant.
1091
01:01:50,915 --> 01:01:52,959
-Oh!
-[Chloe laughs]
1092
01:01:53,042 --> 01:01:56,087
Let's see what we've got in here.
1093
01:01:59,966 --> 01:02:01,467
Is that Adam?
1094
01:02:03,261 --> 01:02:04,887
And my husband, Marco.
1095
01:02:07,473 --> 01:02:09,475
You shouldn't hide it.
1096
01:02:09,559 --> 01:02:12,186
When we bury things, we miss them more.
1097
01:02:13,688 --> 01:02:16,566
That's why I always had my dad's picture
right where I can see it.
1098
01:02:18,025 --> 01:02:19,110
What happened to your dad?
1099
01:02:21,654 --> 01:02:24,741
He passed away from a heart attack
when I was a baby.
1100
01:02:25,700 --> 01:02:26,743
I'm sorry to hear that.
1101
01:02:34,292 --> 01:02:35,626
I think you're right.
1102
01:02:39,714 --> 01:02:42,675
Okay. Now, do you want red or green?
1103
01:02:42,759 --> 01:02:44,802
-Red.
-Oh, there's a big one.
1104
01:02:45,261 --> 01:02:46,596
[Chloe laughs]
1105
01:02:48,723 --> 01:02:50,808
Great.
I'm glad that the budget is approved.
1106
01:02:50,892 --> 01:02:53,269
We will have two cameras
and one sound guy.
1107
01:02:53,352 --> 01:02:55,980
Yeah, just copy my assistant
and we'll get the ball rolling.
1108
01:02:56,063 --> 01:02:57,356
[knocking]
1109
01:02:57,440 --> 01:03:00,818
Hey, um, your 2:30's still waiting
for you outside.
1110
01:03:00,902 --> 01:03:03,029
Ohh. Why didn't you tell me sooner
that he was still here?
1111
01:03:03,112 --> 01:03:04,197
Uh--
1112
01:03:04,280 --> 01:03:06,365
I-- I'm sorry.
1113
01:03:06,449 --> 01:03:07,825
Um-- Poor guy.
1114
01:03:09,118 --> 01:03:12,580
Tell him that I will be out in a minute.
Thank you, Charlie.
1115
01:03:15,583 --> 01:03:17,585
Are you feeling okay?
1116
01:03:17,668 --> 01:03:20,630
-Thank you, Charlie.
-Okay. [exhales]
1117
01:03:31,891 --> 01:03:34,727
[dialing, line ringing]
1118
01:03:34,811 --> 01:03:36,479
[phone ringing]
1119
01:03:41,943 --> 01:03:44,195
-Hello?
-Carlos, it's Chloe.
1120
01:03:44,278 --> 01:03:46,280
-Hey.
-Hey.
1121
01:03:47,281 --> 01:03:49,951
I was, um...
1122
01:03:51,160 --> 01:03:52,286
what you said...
1123
01:03:53,287 --> 01:03:55,289
what I said last night, um...
1124
01:03:56,624 --> 01:03:58,292
did you mean it?
1125
01:03:59,377 --> 01:04:02,421
About the blue starfish pancakes?
Yeah!
1126
01:04:02,505 --> 01:04:04,006
We definitely have to do that one day.
1127
01:04:05,508 --> 01:04:06,342
Right.
1128
01:04:07,093 --> 01:04:08,386
Uh--
1129
01:04:08,469 --> 01:04:09,720
No, um...
1130
01:04:11,013 --> 01:04:12,723
I mean about the...
1131
01:04:13,558 --> 01:04:14,934
starting over part.
1132
01:04:16,269 --> 01:04:18,938
Of course. I'm here for you.
1133
01:04:20,815 --> 01:04:24,402
That reminds me,
do you need me to pick up Alex today?
1134
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
If you wouldn't mind
that actually would be really helpful,
1135
01:04:28,781 --> 01:04:30,950
as we have several clients
coming in
1136
01:04:31,033 --> 01:04:32,952
-later.
-Sure, I can do that.
1137
01:04:33,578 --> 01:04:35,204
-But about--
-Thank you.
1138
01:04:35,288 --> 01:04:36,873
I owe you. Um--
1139
01:04:38,624 --> 01:04:39,625
See you.
1140
01:04:40,167 --> 01:04:41,460
[line disconnects]
1141
01:05:07,862 --> 01:05:10,239
My mom is going to love this.
She always wanted a--
1142
01:05:10,323 --> 01:05:12,033
[door opens, footsteps]
1143
01:05:12,116 --> 01:05:14,368
Oh, no, she's home.
We have to put it away.
1144
01:05:14,452 --> 01:05:16,370
-We have to put it away.
-Relax, relax, relax.
1145
01:05:16,454 --> 01:05:18,998
Let me do the talking. It's okay.
I'm gonna talk to her.
1146
01:05:19,081 --> 01:05:20,082
Um...
1147
01:05:20,166 --> 01:05:22,001
I'm sorry, Chloe.
Please don't get upset.
1148
01:05:22,084 --> 01:05:24,795
She wanted to do a--
a project and I offered to help,
1149
01:05:24,879 --> 01:05:26,005
but we're gonna
put this right away
1150
01:05:26,088 --> 01:05:27,882
-in her room.
-It's okay.
1151
01:05:27,965 --> 01:05:29,091
No rush.
1152
01:05:34,180 --> 01:05:35,848
Okay, then...
1153
01:05:36,807 --> 01:05:39,560
I'm gonna go, and I'll see you Saturday,
young lady.
1154
01:05:40,853 --> 01:05:43,189
Bye, Carlos. Thank you.
1155
01:05:43,272 --> 01:05:44,690
Bye.
1156
01:05:46,359 --> 01:05:49,946
Thank you for everything
you've done for Alex.
1157
01:05:50,029 --> 01:05:52,531
Well, you know, I've been there.
1158
01:05:53,324 --> 01:05:55,326
-You, um, um--
-What?
1159
01:05:55,409 --> 01:05:56,285
Glitter.
1160
01:05:56,369 --> 01:05:58,454
-Oh. Where?
-Just here.
1161
01:05:58,537 --> 01:06:00,539
Well, it's kind of everywhere.
1162
01:06:00,623 --> 01:06:01,540
-Really?
-Well,
1163
01:06:01,624 --> 01:06:03,584
It does complement your eyes, so--
1164
01:06:03,668 --> 01:06:05,169
-Oh, thank you.
-Mm-hmm.
1165
01:06:05,252 --> 01:06:08,464
Well, just imagine I'm a big disco ball.
1166
01:06:08,547 --> 01:06:10,091
[laughs]
1167
01:06:11,258 --> 01:06:12,093
You wanna dance?
1168
01:06:13,094 --> 01:06:14,804
[sputters]
1169
01:06:14,887 --> 01:06:18,015
-No, no, no. The other way. There.
-Okay...
1170
01:06:18,099 --> 01:06:19,392
Yeah.
1171
01:06:19,475 --> 01:06:21,727
Now dip down.
1172
01:06:32,863 --> 01:06:35,199
I guess I should wear glitter more often.
1173
01:06:36,617 --> 01:06:37,493
Yes.
1174
01:06:39,161 --> 01:06:40,037
Okay.
1175
01:06:41,789 --> 01:06:43,624
I better go. Hmm?
1176
01:06:45,042 --> 01:06:45,960
Bye.
1177
01:07:00,725 --> 01:07:02,685
[Alexandra]
It's like a million Christmas trees.
1178
01:07:02,768 --> 01:07:05,187
In honor of Carlos
helping us pick one out,
1179
01:07:05,271 --> 01:07:07,189
-can I give him some?
-Sure.
1180
01:07:07,273 --> 01:07:09,650
Speaking of which, he's gonna be here soon
to take you skating.
1181
01:07:09,734 --> 01:07:11,152
You should get ready.
1182
01:07:12,778 --> 01:07:14,822
Oh, I forgot to walk Chico.
1183
01:07:15,281 --> 01:07:17,074
Oh. I can walk him.
1184
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Really?
1185
01:07:19,201 --> 01:07:20,703
Sure! Why not?
1186
01:07:20,786 --> 01:07:23,539
Okay, I'm sure Chico would love that.
1187
01:07:27,043 --> 01:07:28,461
[phone chimes]
1188
01:07:30,671 --> 01:07:33,174
[Alexandra]
She learned a valuable lesson that day.
1189
01:07:34,050 --> 01:07:36,969
No phones allowed on dog walks. Ever.
1190
01:07:37,053 --> 01:07:37,970
[Chico barking]
1191
01:07:38,054 --> 01:07:41,057
Oh, no, no, no, no, no, no.
Chico! Come back!
1192
01:07:48,981 --> 01:07:52,693
I know. Why don't we have
your friends over for a Christmas party?
1193
01:07:52,777 --> 01:07:55,196
Maybe with all the commotion,
Chico will come back.
1194
01:08:04,663 --> 01:08:06,165
[doorbell rings]
1195
01:08:07,124 --> 01:08:08,334
Alex, hey!
1196
01:08:08,417 --> 01:08:09,627
Merry Christmas!
1197
01:08:10,211 --> 01:08:12,505
[all] Hi, Alex!
1198
01:08:14,173 --> 01:08:15,382
-Hi, Alex.
-Hi.
1199
01:08:19,762 --> 01:08:20,888
[Chloe] Yep, come on in.
1200
01:08:22,014 --> 01:08:23,182
A present for me?
1201
01:08:23,265 --> 01:08:25,351
There is a present for everyone.
So come on in.
1202
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
[doorbell rings]
1203
01:08:26,352 --> 01:08:28,521
You guys can make an ornament,
get something to drink..
1204
01:08:33,526 --> 01:08:34,652
-Hi.
-Hi.
1205
01:08:37,863 --> 01:08:39,281
Wow! Great.
1206
01:08:41,283 --> 01:08:42,326
Buenas noches.
1207
01:08:42,993 --> 01:08:44,203
I like your...
1208
01:08:46,122 --> 01:08:47,081
Carlos!
1209
01:08:47,790 --> 01:08:51,460
-Hey! How are you?
-Come on in.
1210
01:08:59,426 --> 01:09:01,137
Hey, hey, hey.
1211
01:09:01,554 --> 01:09:04,682
Thought you might want something
a tinge stronger than hot cocoa.
1212
01:09:05,432 --> 01:09:06,475
Oh. Thank you.
1213
01:09:06,559 --> 01:09:08,060
-Cheers.
-Cheers.
1214
01:09:10,020 --> 01:09:11,564
You are Charlie, right?
1215
01:09:12,231 --> 01:09:13,315
How'd you know?
1216
01:09:13,691 --> 01:09:15,025
You follow me on social media?
1217
01:09:15,860 --> 01:09:18,279
Chloe told me you have a thing for pandas.
1218
01:09:19,280 --> 01:09:20,990
Oh. [laughs]
1219
01:09:21,073 --> 01:09:22,867
Yep, that's--that's me.
1220
01:09:24,285 --> 01:09:26,787
Wow! She, like, talks about me?
1221
01:09:26,871 --> 01:09:28,330
So cool.
1222
01:09:29,290 --> 01:09:32,668
Um, hey, uh...
1223
01:09:32,751 --> 01:09:35,045
what's happening with Alexandra?
1224
01:09:35,129 --> 01:09:37,548
Like, do you know where
she's gonna live after this?
1225
01:09:37,631 --> 01:09:38,465
I mean--
1226
01:09:39,133 --> 01:09:42,928
She plays a mean game of freeze tag.
1227
01:09:44,054 --> 01:09:45,973
[sighs] I'm just really gonna miss her.
1228
01:09:47,892 --> 01:09:48,726
What do you mean?
1229
01:09:49,310 --> 01:09:50,144
She's gonna stay here.
1230
01:09:50,227 --> 01:09:53,439
Chloe said it's just a temporary
situation until Christmas.
1231
01:09:55,566 --> 01:09:56,692
Temporary?
1232
01:09:58,944 --> 01:10:01,113
Oh. You didn't know?
1233
01:10:04,575 --> 01:10:07,536
-Hey, there is one more gift left.
-Oh.
1234
01:10:07,620 --> 01:10:10,748
That one's for my mom
when she comes back.
1235
01:10:14,210 --> 01:10:15,211
Thank you.
1236
01:10:17,838 --> 01:10:18,881
[Carlos sighs]
1237
01:10:20,758 --> 01:10:22,468
If you ever need me,
1238
01:10:22,551 --> 01:10:23,802
you know where to find me.
1239
01:10:25,179 --> 01:10:27,097
And I mean it. Okay?
1240
01:10:30,434 --> 01:10:31,477
Bye, Carlos.
1241
01:10:32,561 --> 01:10:33,896
[Chloe] Carlos!
1242
01:10:34,813 --> 01:10:36,357
Carlos, wait!
1243
01:10:36,440 --> 01:10:37,942
Wait for what? Huh?
1244
01:10:38,817 --> 01:10:41,445
For the moment
that you break that little girl's heart?
1245
01:10:41,528 --> 01:10:44,073
What? What are you talking about?
1246
01:10:44,156 --> 01:10:45,407
I know it's temporary.
1247
01:10:46,575 --> 01:10:47,868
Charlie told me.
1248
01:10:48,702 --> 01:10:49,787
And I thought that--
1249
01:10:51,830 --> 01:10:53,582
You know, it doesn't matter.
1250
01:10:54,583 --> 01:10:56,543
I-- I know that I said that
at first.
1251
01:10:56,627 --> 01:10:57,836
But I was just about--
1252
01:10:57,920 --> 01:10:59,338
[Carlos] To change your mind again?
1253
01:10:59,421 --> 01:11:02,967
I know people like you--
bait and switch.
1254
01:11:03,050 --> 01:11:05,010
But when life gets too tough
1255
01:11:05,094 --> 01:11:07,429
or you feel like
putting up those walls again,
1256
01:11:07,513 --> 01:11:08,931
you put work first.
1257
01:11:09,640 --> 01:11:11,976
But she's not one of your hard drives.
1258
01:11:12,059 --> 01:11:14,144
No, she--she's a human being.
1259
01:11:14,770 --> 01:11:16,605
And she has feelings.
1260
01:11:16,689 --> 01:11:19,108
-Her mom is coming back.
-Oh, really?
1261
01:11:19,525 --> 01:11:21,610
You know nothing about deportation.
1262
01:11:21,694 --> 01:11:23,404
It could take years.
1263
01:11:24,280 --> 01:11:26,407
What if she doesn't come back at all?
Huh?
1264
01:11:26,865 --> 01:11:27,992
Her mom was taken away
1265
01:11:28,075 --> 01:11:31,036
for no other reason
than not having the right paperwork
1266
01:11:31,120 --> 01:11:33,414
to be on the wrong side
of an imaginary line.
1267
01:11:34,623 --> 01:11:35,749
And what are you doing?
1268
01:11:36,375 --> 01:11:38,168
You're gonna send Alex on her own.
1269
01:11:39,420 --> 01:11:41,255
Yeah. Nice.
1270
01:11:44,383 --> 01:11:46,552
-[Carlos] Gotta get out of here.
-[Sloane] Hey. Hey!
1271
01:11:48,095 --> 01:11:51,390
Uh...
Chloe, I have news.
1272
01:11:51,473 --> 01:11:53,309
Uh, Alex's mom...
1273
01:11:55,311 --> 01:11:57,980
She was so desperate to get...
1274
01:11:58,063 --> 01:12:01,442
to get back to her,
she tried to...
1275
01:12:01,525 --> 01:12:04,278
cross the--the river from--
1276
01:12:06,613 --> 01:12:08,449
that--that side to--to the--
1277
01:12:08,532 --> 01:12:10,826
to us, and uh, sh--
1278
01:12:10,909 --> 01:12:13,620
the undercurrent pulled her in,
1279
01:12:13,704 --> 01:12:16,582
she--she didn't... make it.
1280
01:12:16,665 --> 01:12:18,334
[Alexandra sobbing]
1281
01:12:18,417 --> 01:12:19,543
No.
1282
01:12:19,626 --> 01:12:20,919
No!
1283
01:12:22,046 --> 01:12:24,214
My mommy's the best swimmer!
1284
01:12:24,298 --> 01:12:25,924
She'd make it!
[sobbing]
1285
01:12:26,008 --> 01:12:27,718
No! She made it before!
1286
01:12:27,801 --> 01:12:29,803
-I know, I'm so sorry.
-No. She'd make it!
1287
01:12:29,887 --> 01:12:32,264
They're lying to you! Don't touch me!
1288
01:12:32,348 --> 01:12:35,184
Get away from me!
You never wanted me anyway!
1289
01:12:35,267 --> 01:12:38,062
I want to go back with Sloane and Alan.
1290
01:12:38,687 --> 01:12:41,357
-They care about me!
-I'm sorry.
1291
01:12:41,857 --> 01:12:44,234
[Alexandra] No! No!
1292
01:12:46,111 --> 01:12:48,864
No! [sobbing]
1293
01:12:50,699 --> 01:12:54,078
And just like that, Mom,you were gone.
1294
01:12:57,039 --> 01:12:59,541
♪ This is the part ♪
1295
01:12:59,625 --> 01:13:02,628
♪ Where it's over ♪
1296
01:13:03,420 --> 01:13:05,923
♪ Sendin' my heart ♪
1297
01:13:06,006 --> 01:13:08,550
♪ Down the river ♪
1298
01:13:09,802 --> 01:13:14,890
♪ New from the start I deliver ♪
1299
01:13:15,974 --> 01:13:18,435
♪ Or so I'm told ♪
1300
01:13:22,689 --> 01:13:27,986
♪ Now it's forgive and forgotten ♪
1301
01:13:29,071 --> 01:13:34,410
♪ Ridin' the tide back to your arms ♪
1302
01:13:35,494 --> 01:13:40,749
♪ Try to decide where I went wrong ♪
1303
01:13:41,708 --> 01:13:44,461
♪ Is getting old ♪
1304
01:13:49,716 --> 01:13:55,639
♪ Suffocated and isolatedI'm an easy fix ♪
1305
01:13:55,722 --> 01:13:58,642
♪ You're looking to me emancipated ♪
1306
01:13:58,725 --> 01:14:01,520
♪ Baby, this is it ♪
1307
01:14:02,104 --> 01:14:07,734
♪ And I'm not going to stop youIf you really want to quit ♪
1308
01:14:08,610 --> 01:14:11,530
♪ But I'm getting sick and tired of this ♪
1309
01:14:12,656 --> 01:14:15,451
♪ Your bait and switch ♪
1310
01:14:21,915 --> 01:14:23,625
[phone ringing]
1311
01:14:25,085 --> 01:14:26,211
Hey, man.
1312
01:14:27,963 --> 01:14:30,382
Not doing too well,
but I'll be there at the job.
1313
01:14:40,809 --> 01:14:43,353
♪ Suffocated and isolated ♪
1314
01:14:43,437 --> 01:14:47,024
♪ I'm an easy fix ♪
1315
01:14:47,107 --> 01:14:49,943
♪ And I'm not gonna stop you if you... ♪
1316
01:14:50,027 --> 01:14:51,778
At least she's safe.
1317
01:14:53,614 --> 01:14:56,575
♪ But I'm getting sick and tired of this ♪
1318
01:14:57,659 --> 01:14:59,286
♪ Your bait and switch ♪
1319
01:14:59,369 --> 01:15:00,496
Okay.
1320
01:15:02,206 --> 01:15:03,999
Hold that.
Let me just put this...
1321
01:15:04,082 --> 01:15:06,210
Oh, Carlos, your girl's here.
1322
01:15:07,586 --> 01:15:08,670
[sighs]
1323
01:15:11,840 --> 01:15:12,841
Carlos.
1324
01:15:13,509 --> 01:15:15,177
Carlos, I need to talk to you.
1325
01:15:15,260 --> 01:15:16,261
I'm busy.
1326
01:15:16,720 --> 01:15:18,055
Carlos, please.
1327
01:15:18,138 --> 01:15:20,933
Ah, you know, Carlos, I'm gonna grab
some coffee. You want some?
1328
01:15:21,350 --> 01:15:22,893
No, No, I'm fine. Thank you.
1329
01:15:25,062 --> 01:15:26,855
I have nothing to say to you.
1330
01:15:26,939 --> 01:15:28,482
Alex lost her mother last night.
1331
01:15:28,565 --> 01:15:30,817
Luisa. She died trying to get back.
1332
01:15:30,901 --> 01:15:32,027
She hates me.
1333
01:15:32,110 --> 01:15:34,321
-Carlos--
-I know. Alan told me.
1334
01:15:36,823 --> 01:15:38,033
I see you do, too.
1335
01:15:38,116 --> 01:15:40,911
You don't get to choose
who cares about you.
1336
01:15:40,994 --> 01:15:42,412
-You think I don't care about her?
-I didn't say--
1337
01:15:42,496 --> 01:15:43,830
She deserves better than me.
1338
01:15:43,914 --> 01:15:45,207
You both do.
1339
01:15:45,290 --> 01:15:47,501
You can keep pretending
that she doesn't need you,
1340
01:15:47,584 --> 01:15:48,460
that she'd be better off,
1341
01:15:49,044 --> 01:15:50,796
that you'd be better off being alone,
1342
01:15:50,879 --> 01:15:52,673
that I'd be better off being alone.
1343
01:15:52,756 --> 01:15:56,009
But I won't...
because you're wrong.
1344
01:16:05,018 --> 01:16:06,353
What if I'm too late?
1345
01:16:57,529 --> 01:16:59,489
You okay?
1346
01:17:01,325 --> 01:17:03,201
No.
1347
01:17:03,285 --> 01:17:06,747
This was the first place my mom went
when she came to America.
1348
01:17:07,664 --> 01:17:10,167
She lit a candle
and thanked the Virgin Mary
1349
01:17:10,250 --> 01:17:11,877
for letting them make it across safely.
1350
01:17:16,548 --> 01:17:20,218
Any moment it seems like
she's gonna walk through those doors...
1351
01:17:22,679 --> 01:17:24,014
giving me a hug,
1352
01:17:26,767 --> 01:17:28,185
telling me...
1353
01:17:28,268 --> 01:17:30,604
that everything's gonna be okay.
1354
01:17:32,564 --> 01:17:34,941
That she made it...
1355
01:17:35,025 --> 01:17:36,568
and they were wrong.
1356
01:17:38,779 --> 01:17:39,738
And--
1357
01:17:41,281 --> 01:17:44,117
And we'd light a candle together
and laugh.
1358
01:17:45,577 --> 01:17:48,497
Is there any chance
they were wrong?
1359
01:17:51,208 --> 01:17:52,042
No.
1360
01:17:53,543 --> 01:17:54,586
No.
1361
01:17:56,588 --> 01:17:58,340
They made me look at a picture.
1362
01:18:06,890 --> 01:18:08,517
I never knew my dad.
1363
01:18:11,895 --> 01:18:13,939
I just had my mom.
1364
01:18:17,275 --> 01:18:19,319
Now I guess
they're together again...
1365
01:18:20,195 --> 01:18:21,279
without me.
1366
01:18:25,200 --> 01:18:27,577
Can I light a candle for your mom too?
1367
01:18:31,623 --> 01:18:32,708
Yeah.
1368
01:18:51,977 --> 01:18:54,271
Before I ran away to Sloane's,
1369
01:18:54,354 --> 01:18:57,816
I threw away all these picturesI made for Chloe.
1370
01:19:10,370 --> 01:19:12,164
[phone chimes]
1371
01:19:12,956 --> 01:19:14,541
I found out later
1372
01:19:14,624 --> 01:19:17,002
that Chloe rescued them from the trash
1373
01:19:17,085 --> 01:19:19,045
and put them in frames because...
1374
01:19:20,130 --> 01:19:21,548
she loved them.
1375
01:19:23,425 --> 01:19:25,051
She told me
1376
01:19:25,135 --> 01:19:27,763
you never throw away something you love.
1377
01:19:33,143 --> 01:19:34,519
[sighs]
1378
01:19:37,606 --> 01:19:40,442
[dog barking in distance]
1379
01:19:41,485 --> 01:19:42,903
[screams]
1380
01:19:42,986 --> 01:19:44,821
[gasps] Ah!
1381
01:19:44,905 --> 01:19:46,740
[laughing] Oh, my goodness!
1382
01:19:46,823 --> 01:19:49,868
Chico, you came back!
1383
01:19:49,951 --> 01:19:53,121
Oh, you came back!
1384
01:19:53,205 --> 01:19:54,998
[gasps] Oh, my goodness.
1385
01:19:58,168 --> 01:20:00,879
You want a tortilla?
Let's get a tortilla.
1386
01:20:08,428 --> 01:20:09,721
-[Chloe] Hey.
1387
01:20:11,556 --> 01:20:12,891
Chico!
1388
01:20:12,974 --> 01:20:14,100
Chico!
1389
01:20:14,768 --> 01:20:17,103
You're back!
I knew you'd be back.
1390
01:20:17,187 --> 01:20:19,397
-I thought that would make you happy.
-Thank you.
1391
01:20:20,649 --> 01:20:21,525
Where did you find him?
1392
01:20:22,192 --> 01:20:23,401
He came home.
1393
01:20:25,529 --> 01:20:27,364
Sammy,
why don't you bring Chico over here?
1394
01:20:27,447 --> 01:20:28,824
Yeah, sure.
1395
01:20:40,085 --> 01:20:42,546
I made tortillas. From scratch.
1396
01:20:43,046 --> 01:20:45,924
You were right.
It is a lot of work.
1397
01:20:46,007 --> 01:20:48,760
And you really do kind of
have to make a mess in order to...
1398
01:20:48,844 --> 01:20:51,221
get it right and roll them properly.
1399
01:20:57,102 --> 01:20:58,186
I'm sorry...
1400
01:20:59,855 --> 01:21:01,565
that you thought that I didn't want you.
1401
01:21:02,607 --> 01:21:03,900
That's not the case.
1402
01:21:04,985 --> 01:21:06,570
I heard what Carlos said.
1403
01:21:07,070 --> 01:21:08,405
I know.
1404
01:21:08,947 --> 01:21:12,617
And that might have been
the truth at first, but...
1405
01:21:12,701 --> 01:21:14,536
I didn't know you.
1406
01:21:14,619 --> 01:21:16,454
I didn't know
what you would bring to my life.
1407
01:21:16,538 --> 01:21:18,373
And now, I--
What am I supposed to do?
1408
01:21:18,456 --> 01:21:21,084
Because I can't imagine
not having you in it.
1409
01:21:21,167 --> 01:21:23,086
It's okay.
Don't cry.
1410
01:21:25,630 --> 01:21:28,008
Alex, can I ask you something?
1411
01:21:29,134 --> 01:21:29,968
Hm.
1412
01:21:32,429 --> 01:21:34,097
Will you be my family?
1413
01:21:36,975 --> 01:21:38,935
You have taught me so much.
1414
01:21:39,519 --> 01:21:40,353
You have...
1415
01:21:41,605 --> 01:21:43,773
brought me back to life.
1416
01:21:50,322 --> 01:21:51,156
I--
1417
01:21:52,198 --> 01:21:53,366
I love you.
1418
01:21:54,826 --> 01:21:56,828
I will be your family, Chloe.
1419
01:21:58,830 --> 01:22:00,749
I love you too, Alexandra.
1420
01:22:10,759 --> 01:22:12,093
The judge will see you now.
1421
01:22:20,310 --> 01:22:21,186
You ready?
1422
01:22:22,062 --> 01:22:22,896
Yeah.
1423
01:22:26,316 --> 01:22:27,984
I am Chloe Wilson,
1424
01:22:28,068 --> 01:22:29,945
and I am applying
for permanent guardianship
1425
01:22:30,612 --> 01:22:32,197
of Alexandra Rosa Ramirez.
1426
01:22:32,697 --> 01:22:35,367
This child has brought me
back to life.
1427
01:22:36,368 --> 01:22:37,953
When I felt that
my heart was hardened
1428
01:22:38,036 --> 01:22:40,538
and stone and cold,
1429
01:22:41,122 --> 01:22:43,708
she proved that I was wrong.
1430
01:22:45,085 --> 01:22:46,294
I promise
1431
01:22:46,378 --> 01:22:48,088
that I will do everything in my power
1432
01:22:48,171 --> 01:22:51,174
to care for her,
to honor her and her mother
1433
01:22:51,257 --> 01:22:53,426
and to treat her
as if she were my own.
1434
01:22:54,302 --> 01:22:56,930
I beg you to consider.
1435
01:22:59,265 --> 01:23:01,726
Um, may I approach
the bench?
1436
01:23:01,810 --> 01:23:05,689
So, my emergency petition
to have the home licensed
1437
01:23:05,772 --> 01:23:08,191
actually went through very quickly,
1438
01:23:08,274 --> 01:23:12,278
and I'm really hoping to get
Alex permanency before Christmas.
1439
01:23:14,698 --> 01:23:15,573
Okay.
1440
01:23:21,496 --> 01:23:24,124
[judge] Day before Christmas--
I'm missing my eggnog.
1441
01:23:30,380 --> 01:23:35,301
Well, it appears that
Ms. Henley's unorthodox methods
1442
01:23:35,385 --> 01:23:39,014
have resulted in a good outcome
for this child.
1443
01:23:40,640 --> 01:23:42,058
I am inclined...
1444
01:23:43,810 --> 01:23:45,520
to approve this petition.
1445
01:23:46,312 --> 01:23:47,188
Thank you, Your Honor!
1446
01:23:47,272 --> 01:23:48,648
Oh, we did it!
1447
01:23:48,732 --> 01:23:49,899
Oh!
1448
01:23:51,651 --> 01:23:53,236
Thank you. I'm so happy.
1449
01:23:53,319 --> 01:23:54,237
Can we approach?
1450
01:23:54,320 --> 01:23:56,364
-Can we have a picture, please?
-May we have a picture?
1451
01:23:56,448 --> 01:23:58,283
-If we approach--
-We're just gonna approach anyways, sir.
1452
01:23:58,366 --> 01:24:00,493
Can you take a picture of us?
Thank you.
1453
01:24:01,161 --> 01:24:03,121
Get in the middle. Okay.
1454
01:24:11,629 --> 01:24:12,589
[Alexandra laughing]
1455
01:24:13,298 --> 01:24:14,758
[Alexandra] Which one should I open first?
1456
01:24:14,841 --> 01:24:16,092
[Chloe] Whichever one you want.
1457
01:24:18,428 --> 01:24:21,014
-Hm.
-[rattling]
1458
01:24:21,097 --> 01:24:23,391
-Mm.
-Sounds like dog bones.
1459
01:24:24,559 --> 01:24:25,643
I think this one's for Chico.
1460
01:24:26,186 --> 01:24:28,772
Ah, you're right.
I forgot to put a label on it.
1461
01:24:29,355 --> 01:24:31,608
Why don't you try this one?
1462
01:24:31,691 --> 01:24:32,901
[knocking on door]
1463
01:24:32,984 --> 01:24:34,903
Oh. Someone's at the door.
1464
01:24:41,201 --> 01:24:44,537
Ho-ho-ho-ho-ho!
Merry Christmas!
1465
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Carlos!
1466
01:24:46,289 --> 01:24:47,457
Who's Carlos?
1467
01:24:47,540 --> 01:24:49,626
Ho-ho-ho-ho!
1468
01:24:49,709 --> 01:24:51,711
Merry Christmas!
1469
01:24:51,795 --> 01:24:53,129
Felis Navidad!
1470
01:24:53,213 --> 01:24:56,257
-Merry Christmas, Santa!
-Hello, young lady.
1471
01:24:57,884 --> 01:25:01,930
And for you...
look what I have here!
1472
01:25:04,390 --> 01:25:06,601
Is it okay if I open Carlos's gift first?
1473
01:25:07,102 --> 01:25:09,104
I don't know. You're the boss.
1474
01:25:09,187 --> 01:25:12,232
Not today.
Yes, whatever you want, little lady.
1475
01:25:14,692 --> 01:25:16,694
Thank you for being here.
1476
01:25:18,655 --> 01:25:20,698
I would always be here
1477
01:25:20,782 --> 01:25:22,158
if you let me.
1478
01:25:22,909 --> 01:25:23,993
Would you let me?
1479
01:25:25,161 --> 01:25:26,579
Chloe, look!
1480
01:25:27,288 --> 01:25:29,874
Oh! Cool gift! Art supplies.
1481
01:25:29,958 --> 01:25:34,170
After I saw that dresser,
I realized what an artist you are.
1482
01:25:34,796 --> 01:25:37,924
You know, maybe I was thinking
that you can paint me a starfish.
1483
01:25:38,007 --> 01:25:39,968
Blue starfish, like my pancakes.
1484
01:25:40,051 --> 01:25:41,803
Yeah, that would be perfect.
1485
01:25:47,100 --> 01:25:48,685
Maybe I'll paint a picture of Chico.
1486
01:25:48,768 --> 01:25:50,228
Oh, you good boy.
1487
01:25:50,311 --> 01:25:51,688
Hmm. Oh, Chloe.
1488
01:26:01,489 --> 01:26:02,866
This one's for you.
1489
01:26:02,949 --> 01:26:06,035
-Alex, you--you don't have to--
-No.
1490
01:26:06,119 --> 01:26:07,245
Please.
1491
01:26:07,871 --> 01:26:09,205
She'd want you to have it.
1492
01:26:15,253 --> 01:26:16,087
Oh.
1493
01:26:20,592 --> 01:26:22,343
It's--it's beautiful.
1494
01:26:25,180 --> 01:26:26,097
Thank you.
1495
01:26:26,181 --> 01:26:27,599
I have one more present for you.
1496
01:26:30,560 --> 01:26:32,395
I can't believe she gave this to me.
1497
01:26:32,770 --> 01:26:34,189
Well, she loves you.
1498
01:26:34,939 --> 01:26:37,984
You are a... wonderful person.
1499
01:26:41,321 --> 01:26:42,197
Chloe.
1500
01:26:42,280 --> 01:26:43,406
[Chloe] Mm-hmm?
1501
01:26:43,489 --> 01:26:44,324
[Carlos] Mm-hmm.
1502
01:26:44,866 --> 01:26:47,911
-I made this for you.
-You made this, too?
1503
01:26:48,828 --> 01:26:49,746
[Chloe giggles]
1504
01:26:52,332 --> 01:26:54,000
My mom loved the ocean,
1505
01:26:54,459 --> 01:26:57,295
and when she died,
I wasn't gonna finish it.
1506
01:26:58,588 --> 01:27:00,089
But I hope you like it!
1507
01:27:01,216 --> 01:27:02,050
I love it.
1508
01:27:03,051 --> 01:27:05,136
Your office is boring. It needs color.
1509
01:27:05,220 --> 01:27:06,137
Hey!
1510
01:27:06,763 --> 01:27:08,598
Oh, and there's three starfishes.
1511
01:27:08,681 --> 01:27:11,726
Me, you and Carlos!
1512
01:27:11,809 --> 01:27:14,312
-Whoa, I made it!
-You made it.
1513
01:27:14,395 --> 01:27:15,230
Will you hold it?
1514
01:27:17,607 --> 01:27:19,484
I have a special gift for you too.
1515
01:27:31,120 --> 01:27:32,664
It was Adam's favorite.
1516
01:27:33,790 --> 01:27:35,166
I think he would want you to have it.
1517
01:27:41,005 --> 01:27:42,340
Should we put it on the tree?
1518
01:27:42,423 --> 01:27:43,299
Yes.
1519
01:27:49,764 --> 01:27:52,225
Your mother will always be with you.
1520
01:27:57,897 --> 01:27:59,691
And Adam will always be with you too.
1521
01:28:05,947 --> 01:28:08,533
-Carlos, can you help me?
-Sure.
1522
01:28:08,992 --> 01:28:10,451
Okay, let's go.
1523
01:28:11,786 --> 01:28:14,330
-[Chico yipping]
-[Alexandra giggles]
1524
01:28:16,666 --> 01:28:17,625
[Carlos] Perfect!
1525
01:28:19,669 --> 01:28:22,171
[Alexandra] We love you too, Chico!
We love you too.
1526
01:28:22,255 --> 01:28:23,923
Oh, you're such a pretty puppy...
1527
01:28:25,675 --> 01:28:27,927
[Alexandra]
Looking back, it was a tough year, Mommy.
1528
01:28:29,887 --> 01:28:32,807
But I feel like I found a familyin Carlos and Chloe.
1529
01:28:36,644 --> 01:28:38,187
I've missed you every day.
1530
01:28:38,938 --> 01:28:40,565
You're always in my heart.
1531
01:28:41,107 --> 01:28:43,234
So is Papiand your love for each other.
1532
01:28:45,570 --> 01:28:47,530
I will never forget my family,
1533
01:28:47,613 --> 01:28:49,782
like Chloe will never forget hers.
1534
01:28:51,284 --> 01:28:53,119
You will always be with me.
1535
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
I promise.
1536
01:28:56,789 --> 01:28:57,749
Te amo.
1537
01:29:04,839 --> 01:29:05,840
["You Are My Home" playing]
1538
01:29:05,923 --> 01:29:09,552
♪ Where would I be without you? ♪
1539
01:29:10,345 --> 01:29:13,473
♪ Don't want to be without you ♪
1540
01:29:14,432 --> 01:29:18,061
♪ Not good at me without you ♪
1541
01:29:18,603 --> 01:29:21,272
♪ You make me feel ♪
1542
01:29:22,565 --> 01:29:25,985
♪ You wipe the tears from my eyes ♪
1543
01:29:26,944 --> 01:29:30,281
♪ You put the tears in my eyes ♪
1544
01:29:30,990 --> 01:29:34,702
♪ You bring my heart back to life ♪
1545
01:29:35,370 --> 01:29:37,997
♪ You make me feel ♪
1546
01:29:38,539 --> 01:29:42,376
♪ Oh, oh, oh ♪
1547
01:29:42,460 --> 01:29:46,547
♪ You mean everything ♪
1548
01:29:46,631 --> 01:29:50,384
♪ Oh, oh, oh ♪
1549
01:29:50,468 --> 01:29:52,845
♪ To me ♪
1550
01:29:53,596 --> 01:29:56,682
♪ You are my home ♪
1551
01:29:57,767 --> 01:30:01,187
♪ You are my family ♪
1552
01:30:01,979 --> 01:30:04,357
♪ If I'm ever lost ♪
1553
01:30:04,440 --> 01:30:08,694
♪ You are my North, EastWest and South ♪
1554
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
♪ For me ♪
1555
01:30:11,906 --> 01:30:17,370
♪ I don't have to face it all alone ♪
1556
01:30:19,914 --> 01:30:25,878
♪ Wherever you are is home ♪
1557
01:30:29,465 --> 01:30:32,468
♪ You hear the beat of my heart ♪
1558
01:30:33,803 --> 01:30:36,931
♪ I gotta speak from my heart ♪
1559
01:30:37,765 --> 01:30:41,519
♪ We'll always meet in my heart ♪
1560
01:30:42,103 --> 01:30:44,313
♪ Won't let you go ♪
1561
01:30:46,107 --> 01:30:49,652
♪ You see I'm in a good place ♪
1562
01:30:50,444 --> 01:30:54,115
♪ I keep the smile on my face ♪
1563
01:30:54,657 --> 01:30:58,744
♪ But you're so hard to replace ♪
1564
01:30:58,828 --> 01:31:01,038
♪ I know you know ♪
1565
01:31:01,914 --> 01:31:05,877
♪ Oh, oh, oh ♪
1566
01:31:05,960 --> 01:31:10,214
♪ You mean everything ♪
1567
01:31:10,298 --> 01:31:13,801
♪ Oh, oh, oh ♪
1568
01:31:13,885 --> 01:31:17,013
♪ To me ♪
1569
01:31:17,096 --> 01:31:20,433
♪ You are my home ♪
1570
01:31:21,309 --> 01:31:24,604
♪ You are my family ♪
1571
01:31:25,354 --> 01:31:27,773
♪ If I'm ever lost ♪
1572
01:31:27,857 --> 01:31:31,944
♪ You are my North, EastWest and South ♪
1573
01:31:32,028 --> 01:31:35,239
♪ For me ♪
1574
01:31:35,323 --> 01:31:41,078
♪ I don't have to face it all alone ♪
1575
01:31:43,623 --> 01:31:49,378
♪ Wherever you are is home ♪
1576
01:31:49,462 --> 01:31:52,006
♪ I miss your laugh ♪
1577
01:31:53,591 --> 01:31:56,010
♪ I miss your cry ♪
1578
01:31:57,762 --> 01:31:59,931
♪ I miss your voice ♪
1579
01:32:00,014 --> 01:32:04,936
♪ The smiles in your eyes ♪
1580
01:32:05,019 --> 01:32:08,564
♪ You are my home ♪
1581
01:32:09,315 --> 01:32:13,444
♪ You are my family ♪
1582
01:32:13,527 --> 01:32:15,780
♪ If I'm ever lost ♪
1583
01:32:15,863 --> 01:32:19,951
♪ You are my North, EastWest and South ♪
1584
01:32:20,034 --> 01:32:22,870
♪ For me ♪
1585
01:32:23,329 --> 01:32:29,293
♪ I don't have to face it all alone ♪
1586
01:32:31,545 --> 01:32:35,341
♪ Wherever you are ♪
1587
01:32:36,842 --> 01:32:39,387
♪ I'm home ♪
106477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.