All language subtitles for White Mischief (1987) ENG-GER H.264 from PAL DVD (moviesbyrizzo)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,060 --> 00:00:40,700
l'm not going to Africa without capital.
2
00:00:41,899 --> 00:00:45,020
As your agent, l shouldn't
advise you financially.
3
00:00:45,179 --> 00:00:47,420
Then don't.
4
00:00:47,579 --> 00:00:49,580
Frankly, Sir Delves,
5
00:00:49,740 --> 00:00:56,060
the estates are a reliable source
of income, particularly at this time.
6
00:00:56,219 --> 00:00:58,700
l know Courtney agrees with me.
7
00:00:58,859 --> 00:01:00,940
To sell may not be exactly prudent.
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,260
- Who is Courtney?
- Your accountant, sir.
9
00:01:03,420 --> 00:01:04,860
Oh.
10
00:01:06,379 --> 00:01:11,340
After all, the land has been
in your family for centuries.
11
00:01:13,739 --> 00:01:16,980
What if we lose the war?
Have you though of that?
12
00:01:17,140 --> 00:01:19,180
Lose the war, sir?
13
00:01:19,340 --> 00:01:21,380
Ah, Diana.
14
00:01:31,099 --> 00:01:32,420
Morning, Jock.
15
00:01:32,579 --> 00:01:34,460
- How was the ride?
- Marvellous.
16
00:01:34,620 --> 00:01:38,460
- Morning, sir. Sorry about your lawn.
- The gardeners will deal with it.
17
00:03:05,180 --> 00:03:08,260
Well, here's to love.
18
00:03:08,419 --> 00:03:10,540
Very funny.
19
00:03:13,180 --> 00:03:17,660
- You...don't think he's rather old?
- l like older men.
20
00:03:19,659 --> 00:03:21,660
They have more money.
21
00:03:25,379 --> 00:03:28,260
Oh, no!
22
00:03:34,259 --> 00:03:37,220
My mother married for a title.
Look what happened to her.
23
00:03:37,379 --> 00:03:39,620
l'm not your mother, thank God.
24
00:03:40,659 --> 00:03:43,500
lt closes most of
your options, that's all.
25
00:03:45,300 --> 00:03:49,220
You're a man,
you like wars. l don't.
26
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
Kiss me, Hughie.
27
00:04:00,020 --> 00:04:02,420
Now tell me you love me.
28
00:04:03,699 --> 00:04:06,180
l love you. You know l do.
29
00:04:06,740 --> 00:04:09,420
Then wish me luck.
30
00:04:15,259 --> 00:04:18,780
Here's to lions, tigers, and rich men.
31
00:04:18,939 --> 00:04:23,380
- There are no tigers in Africa.
- Aren't there? What are there, then?
32
00:04:23,540 --> 00:04:27,300
Um, ostriches, baboons, hyenas.
33
00:04:27,459 --> 00:04:32,020
Well, here's to all of them.
And to respectability...at last.
34
00:04:33,939 --> 00:04:36,460
Nice shot!
35
00:04:36,620 --> 00:04:39,100
Go on!
36
00:04:45,139 --> 00:04:47,060
Take it! Take it!
37
00:04:49,980 --> 00:04:52,700
Get moving, damn you!
38
00:05:04,939 --> 00:05:06,860
Hook him by, man.
39
00:05:09,579 --> 00:05:11,060
Where's the ball?
40
00:05:26,300 --> 00:05:30,060
- Bad luck, Gilbert.
- Where is it? Can't see a thing!
41
00:05:42,100 --> 00:05:43,780
l think we won.
42
00:05:44,779 --> 00:05:46,380
Good game, what?
43
00:05:47,100 --> 00:05:48,660
What was the score?
44
00:05:49,620 --> 00:05:52,220
Look what that horse did
to my trousers!
45
00:05:56,779 --> 00:05:59,420
Come along, Gilbert.
46
00:05:59,579 --> 00:06:03,220
Forget about your Maasai
and come have some fun, hm?
47
00:06:13,500 --> 00:06:19,500
# A is for Alice who does nothing right
48
00:06:19,660 --> 00:06:25,540
# B for the lover
she yearns for each night
49
00:06:25,699 --> 00:06:31,700
# C is for Colvile
who's gone off his head
50
00:06:31,860 --> 00:06:37,140
# D is for de Trafford
who hates being wed...
51
00:06:48,100 --> 00:06:50,740
ldina, don't be ridiculous.
You were my wife!
52
00:06:52,660 --> 00:06:56,580
- Besides, l want to sleep with Alice.
- l'm sleeping with Alice.
53
00:06:56,740 --> 00:07:00,180
Come on, Raymond, you've been
sleeping with her for weeks.
54
00:07:00,339 --> 00:07:02,020
Who is it going to be?
55
00:07:04,500 --> 00:07:08,700
- # I is Idina, so fragiIe and fraiI...
- Gilbert.
56
00:07:11,980 --> 00:07:15,420
This is frightfully unsettling.
Doesn't anyone want to fuck me?
57
00:07:18,100 --> 00:07:20,380
Go on, Gilbert. She's a nice woman.
58
00:07:23,980 --> 00:07:27,740
- No.
59
00:07:29,860 --> 00:07:32,580
l expect it will have to be me, as usual.
60
00:07:36,180 --> 00:07:38,180
Oh, come on, Joss.
61
00:07:39,860 --> 00:07:41,780
Blow again.
62
00:07:55,339 --> 00:07:58,860
- Are you happy?
- Of course, darling.
63
00:08:07,660 --> 00:08:09,740
Jock!
64
00:08:22,300 --> 00:08:24,900
Jock, what are you up to?
65
00:08:25,060 --> 00:08:28,300
Still selling off your estate
to pay for your racehorses?
66
00:08:28,459 --> 00:08:31,700
l decided
l'm not much use in England.
67
00:08:31,860 --> 00:08:34,780
l can serve the war effort
better here with my farms.
68
00:08:34,940 --> 00:08:39,700
Producing food for the troops.
This is our most vital role in Kenya.
69
00:08:39,860 --> 00:08:41,180
Champagne all right?
70
00:08:42,820 --> 00:08:44,660
Splendid.
71
00:08:46,659 --> 00:08:49,180
Diana.
72
00:08:49,340 --> 00:08:51,260
Let me introduce you.
73
00:08:51,419 --> 00:08:53,820
- Gwladys Delamere.
- How do you do?
74
00:08:53,980 --> 00:08:56,220
- June Carberry. My wife.
- Hello!
75
00:08:56,379 --> 00:08:58,900
She's absolutely ravishing!
76
00:08:59,059 --> 00:09:03,340
Gerald. l must fly.
l have a council meeting.
77
00:09:03,500 --> 00:09:06,620
We must dine together
when you're settled.
78
00:09:06,779 --> 00:09:09,180
- Lovely to meet you.
- Come sit by me.
79
00:09:09,340 --> 00:09:11,420
l've heard so much about you.
80
00:09:13,100 --> 00:09:16,780
- What sort of council?
- She's mayor of Nairobi.
81
00:09:16,940 --> 00:09:18,940
Good Lord!
82
00:09:19,100 --> 00:09:22,460
- Sir Delves, your mail.
- Oh, thank you.
83
00:09:22,620 --> 00:09:26,540
Do tell me everything.
London seems very far away.
84
00:09:26,700 --> 00:09:29,380
May l say what a pleasure it is
85
00:09:29,539 --> 00:09:33,260
to have yourself
and Lady Broughton as our guests.
86
00:09:33,419 --> 00:09:36,020
l trust you had a pleasant journey?
87
00:09:37,860 --> 00:09:39,980
Passable.
88
00:09:42,019 --> 00:09:45,620
- Something wrong?
- No, no.
89
00:09:45,779 --> 00:09:48,740
Excuse me. l have to send a telegram.
90
00:09:50,059 --> 00:09:52,580
How is morale? Is it hideously low?
91
00:09:52,740 --> 00:09:57,820
No. People seem frightfully optimistic.
Everyone is joining up.
92
00:09:57,980 --> 00:10:00,100
Nice camera.
93
00:10:00,259 --> 00:10:03,300
ls it one of those
new-fangled German ones?
94
00:10:03,460 --> 00:10:06,420
l want to take photographs
of the big game on safari.
95
00:10:07,980 --> 00:10:09,980
Talking of ''big game'',
96
00:10:10,139 --> 00:10:13,540
there's one
of the biggest in the colony.
97
00:10:13,700 --> 00:10:15,940
lsn't he splendid?
98
00:10:16,100 --> 00:10:19,860
- Who is he?
- Joss Erroll. Lord Erroll.
99
00:10:20,019 --> 00:10:22,780
Fourth in line to the Scottish throne.
100
00:10:22,940 --> 00:10:25,420
- No money at all.
- Oh?
101
00:10:25,580 --> 00:10:27,700
Confidentially, he's a frightful cad.
102
00:10:27,860 --> 00:10:32,860
Divorced who knows how many times.
Rogered every girl in the colony.
103
00:10:33,019 --> 00:10:35,980
- Practically.
104
00:10:36,139 --> 00:10:39,460
My God! Alice de Janzé.
105
00:10:40,779 --> 00:10:42,820
What's she doing here?
106
00:10:43,139 --> 00:10:45,620
When did they let her
back in the country?
107
00:10:45,779 --> 00:10:48,540
She's one of the original
''Happy Valley'' crowd.
108
00:10:48,700 --> 00:10:51,540
They supposedly
get up to all sorts of things
109
00:10:51,700 --> 00:10:53,700
especially during the rainy season.
110
00:10:53,860 --> 00:10:55,860
Joss is one of them, actually.
111
00:10:56,019 --> 00:10:58,300
Why wasn't she
Iet in the country?
112
00:10:58,460 --> 00:11:01,460
- She shot her husband, Raymond.
- In Kenya?
113
00:11:01,620 --> 00:11:04,180
No...in the balls!
114
00:11:06,259 --> 00:11:08,380
Joss?
115
00:11:08,539 --> 00:11:10,820
Um, l don't want any champagne.
116
00:11:10,980 --> 00:11:12,700
Joss?
117
00:11:12,860 --> 00:11:16,340
- Jock, good Lord!
- Do excuse me. Come meet my wife.
118
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
Catch up with you later.
119
00:11:18,659 --> 00:11:23,940
Diana, meet the most amusing man
in Africa, Joss Erroll.
120
00:11:24,100 --> 00:11:26,260
How do you do?
121
00:11:26,419 --> 00:11:28,580
Welcome to paradise.
122
00:11:28,740 --> 00:11:31,420
May l take your photograph?
123
00:11:33,379 --> 00:11:34,780
Of course. But why?
124
00:11:34,940 --> 00:11:39,580
Jock insists l photograph
anything that takes my fancy.
125
00:12:29,419 --> 00:12:32,820
- Is ours down there somewhere?
- l think so.
126
00:12:34,259 --> 00:12:35,740
Can't tell where exactly.
127
00:12:35,899 --> 00:12:41,140
That's Jack Soames' land.
He owns the next two valleys as well.
128
00:13:02,179 --> 00:13:05,580
You must be awfully happy here.
129
00:13:05,740 --> 00:13:07,660
Kiptobe.
130
00:13:11,379 --> 00:13:13,020
lce.
131
00:13:15,419 --> 00:13:20,820
l told Jock if Nairobi gets tiresome,
it might be fun to live on the farm.
132
00:13:20,980 --> 00:13:23,020
What is it?
133
00:13:23,860 --> 00:13:27,900
Oh, uh, coffee, l think.
Or is it cattle?
134
00:13:30,019 --> 00:13:31,460
Not a hope.
135
00:13:35,620 --> 00:13:38,620
- The ground is poisoned.
- Is it?
136
00:13:40,220 --> 00:13:43,540
Soames has poured
his money into this place for years.
137
00:13:43,700 --> 00:13:45,900
He might as well
pour it down the drain.
138
00:13:56,220 --> 00:13:58,620
Do you sleep with your husband?
139
00:14:01,340 --> 00:14:02,940
Occasionally.
140
00:14:04,259 --> 00:14:07,380
l'd like to have a go. Nina?
141
00:14:09,700 --> 00:14:12,460
No. But don't let me stop you.
142
00:14:24,700 --> 00:14:28,020
He can shoot the pips
from a grape at yards. Ah!
143
00:14:30,139 --> 00:14:33,180
- May l have a go?
- All right.
144
00:14:34,539 --> 00:14:35,900
Now take care.
145
00:14:37,820 --> 00:14:39,900
l'll go for the pawpaw.
146
00:14:42,259 --> 00:14:45,980
Now, raise the arm. Lower it slowly.
147
00:14:46,139 --> 00:14:49,460
When you reach the target,
squeeze the trigger.
148
00:14:51,899 --> 00:14:56,700
- l think she should have the.32.
- Thank you.
149
00:14:59,500 --> 00:15:01,900
The.45 may be too heavy.
150
00:15:13,179 --> 00:15:15,100
Well done!
151
00:15:15,259 --> 00:15:17,500
- Nice little gun.
- Keep it.
152
00:15:17,659 --> 00:15:19,700
Thank you.
153
00:15:24,539 --> 00:15:26,540
Good night.
154
00:15:27,299 --> 00:15:31,860
- Good night, Jock. Breakfast at eight.
- Right.
155
00:16:41,980 --> 00:16:45,020
l love children.
156
00:16:57,580 --> 00:17:00,140
He's been asking about you all week.
157
00:17:01,740 --> 00:17:06,500
- l've met men like Erroll before.
- l wish l could say l had.
158
00:17:08,180 --> 00:17:10,740
- Did you enjoy Nina?
- Different.
159
00:17:10,900 --> 00:17:14,340
Frightfully artistic...
if you like that kind of thing.
160
00:17:21,380 --> 00:17:24,420
What's the most you've ever spent?
161
00:17:24,579 --> 00:17:29,060
ln a good year, 1926, l think
it was, l spent a 120,OOO.
162
00:17:30,539 --> 00:17:32,500
The first 80 was quite easy.
163
00:17:32,660 --> 00:17:36,460
Unless you gamble,
the rest is sheer extravagance.
164
00:17:36,619 --> 00:17:38,420
- Pleasant evening?
- Very.
165
00:17:38,579 --> 00:17:41,420
- Any tips for tomorrow?
- Ask Erroll.
166
00:17:41,579 --> 00:17:45,140
The problem with Kenya
is there are no decent breeders.
167
00:17:45,299 --> 00:17:47,780
We should ship a few out from England.
168
00:17:47,940 --> 00:17:49,820
War Office won't wear it.
169
00:17:51,619 --> 00:17:55,300
- My God, there's Carberry!
170
00:17:56,980 --> 00:17:59,340
He saw me in a show.
171
00:17:59,500 --> 00:18:02,300
- l think he married me for my legs.
172
00:18:10,940 --> 00:18:15,060
- What did you marry him for?
- His title.
173
00:18:15,220 --> 00:18:19,540
Considering it's Sabilla's first term,
l think she did awfully well.
174
00:18:19,700 --> 00:18:23,540
Mrs Whitley said she'll probably
go to pointe work next term, which...
175
00:19:14,779 --> 00:19:17,700
l feel special ce soir.
176
00:19:23,619 --> 00:19:26,420
Some steak tartare
with your blancmange?
177
00:19:48,420 --> 00:19:50,860
May l have the next dance?
178
00:19:51,019 --> 00:19:55,740
- l take silence as consent.
- Very convenient for you.
179
00:19:57,420 --> 00:20:01,780
- Do you mind, Jock?
- No, you two carry on. l'm leaving.
180
00:20:01,940 --> 00:20:05,860
- Are you sure?
- l have to be up at dawn tomorrow.
181
00:20:06,019 --> 00:20:08,340
l leave her in your capable hands.
182
00:20:32,099 --> 00:20:35,140
And what have we here?
183
00:20:39,420 --> 00:20:41,580
Fresh meat.
184
00:20:48,579 --> 00:20:51,260
Are you going to tell
your husband or shall l?
185
00:21:02,579 --> 00:21:07,260
You wouldn't happen to have
a chocolate covered lobster?
186
00:21:27,019 --> 00:21:28,780
l'm sorry.
187
00:21:30,660 --> 00:21:33,700
- What's the matter?
- l'm hot.
188
00:21:36,619 --> 00:21:38,540
l think l ought to go home.
189
00:21:40,380 --> 00:21:42,420
l want to make love to you.
190
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
You can't say that!
191
00:21:45,660 --> 00:21:49,020
You can't iust come out and say that!
How dare you?
192
00:21:51,220 --> 00:21:53,340
Take me home!
193
00:22:40,140 --> 00:22:41,460
Diana?
194
00:22:44,579 --> 00:22:46,780
Come and sit on the bed.
195
00:22:52,900 --> 00:22:54,620
l'm very proud of you, you know.
196
00:22:56,019 --> 00:22:59,820
- Everybody was frightfully impressed.
- Were they?
197
00:23:01,859 --> 00:23:05,140
Did you have an enjoyable time?
198
00:23:06,339 --> 00:23:08,620
l'm very sleepy, Jock.
199
00:23:11,819 --> 00:23:13,980
Would you?
200
00:23:17,339 --> 00:23:19,380
You don't mind, do you mind?
201
00:23:20,859 --> 00:23:22,700
No, of course not.
202
00:23:29,140 --> 00:23:31,580
Turn around darling, let me look at you.
203
00:23:37,500 --> 00:23:39,060
You're exquisite.
204
00:23:48,180 --> 00:23:49,860
Ah! There's Gilbert Colvile.
205
00:23:50,019 --> 00:23:52,020
Looking for Joss, l daresay.
206
00:23:54,220 --> 00:23:55,940
He is peculiar-looking.
207
00:23:56,420 --> 00:23:59,460
He went native.
Lives with the Maasai.
208
00:23:59,619 --> 00:24:05,580
Joss is his only friend.
He must have been his fag at school.
209
00:24:07,019 --> 00:24:10,300
- He's an interesting man.
- He's a bloody lunatic!
210
00:24:10,740 --> 00:24:12,660
He's the richest man in Kenya.
211
00:24:14,299 --> 00:24:17,380
Nobody can get more
than two words out of him.
212
00:24:17,539 --> 00:24:21,740
- l'm sure l could.
- If you do, l'll buy you a new fur.
213
00:24:21,900 --> 00:24:24,220
Parsimony or April Rain?
214
00:24:24,380 --> 00:24:27,980
l don't trust fillies at this time
of year. They're unpredictable.
215
00:24:33,940 --> 00:24:38,100
Here's a tip for you. Excuse me.
216
00:24:38,859 --> 00:24:41,380
A thousand pounds on April Rain.
217
00:24:41,539 --> 00:24:43,980
Jock, isn't that rather excessive?
218
00:24:52,259 --> 00:24:54,780
You like fishing?
219
00:24:59,460 --> 00:25:02,980
When l see his nails, l'm glad l don't
have to look at his feet.
220
00:25:03,140 --> 00:25:05,820
Gilbert, let me introduce you.
221
00:25:05,980 --> 00:25:10,140
- You know Jock. Diana, his wife.
- How do you do?
222
00:25:13,539 --> 00:25:15,780
- Erroll?
- Erroll's not here.
223
00:25:15,940 --> 00:25:17,900
Possibly on the course.
224
00:25:18,500 --> 00:25:22,340
Gilbert, Jock's made a bet with Diana.
225
00:25:22,500 --> 00:25:27,020
lf you say more than two words
he'll buy her a fur coat.
226
00:25:29,660 --> 00:25:31,420
Really?
227
00:25:43,180 --> 00:25:45,260
Five to one here.
228
00:25:56,259 --> 00:26:00,340
fIag is up.
They're under starter's orders.
229
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
And...they're off...
230
00:26:13,299 --> 00:26:16,580
..closely followed by April Rain.
ApriI Rain drawing IeveI...
231
00:26:16,740 --> 00:26:18,740
April Rain's taking the front already.
232
00:26:18,900 --> 00:26:23,540
..ApriI Rain haIf a Iength,
with Parsimony just behind him...
233
00:26:28,259 --> 00:26:31,020
...ApriI Rain and Parsimony
fighting it out together.
234
00:26:31,180 --> 00:26:33,900
Parsimony taking the Iead.
235
00:26:34,059 --> 00:26:37,220
Parsimony drawing near...
236
00:26:42,460 --> 00:26:44,860
- The Devil!
- Bad luck, Jock.
237
00:26:54,900 --> 00:26:58,540
Would you like to spend
the weekend with me in Malindi?
238
00:27:15,660 --> 00:27:17,300
Joss?
239
00:27:20,740 --> 00:27:22,580
Who's for a swim?
240
00:27:22,740 --> 00:27:27,180
Why don't you two go off on your own.
l couldn't move a limb.
241
00:27:29,779 --> 00:27:31,900
Do you possess a swim costume?
242
00:29:03,779 --> 00:29:05,580
What is it tonight, Abdullah?
243
00:29:05,740 --> 00:29:09,620
Brown Windsor soup,
roast beef and Yorkshire pudding
244
00:29:09,779 --> 00:29:11,740
plum duff and custard.
245
00:29:14,859 --> 00:29:17,060
l think l'll skip the soup.
246
00:29:47,779 --> 00:29:52,700
- l'm going to marry you.
- l'm already married.
247
00:29:56,619 --> 00:30:00,140
The more l see of men,
the more l like dogs.
248
00:30:00,299 --> 00:30:02,820
- Why, what happened?
- Nothing.
249
00:30:07,460 --> 00:30:10,740
- You two seemed to get along.
- Not really.
250
00:30:10,900 --> 00:30:13,460
He's losing his touch.
251
00:30:14,859 --> 00:30:17,340
Diana, do tell.
252
00:30:17,539 --> 00:30:21,980
ls he absolutely to die for?
At least that's what they say.
253
00:30:24,660 --> 00:30:27,220
ls he really a hopeless philanderer?
254
00:30:27,380 --> 00:30:31,340
Gwladys says he can't get on
with women, so he gets off with them.
255
00:30:31,500 --> 00:30:33,780
You know Nancy Wirewater?
256
00:30:33,940 --> 00:30:36,860
He rogered her
on the billiard table at The Norfolk.
257
00:30:39,180 --> 00:30:44,660
Still, rather a weekend of ecstasy
than a lifetime of drudgery.
258
00:30:44,819 --> 00:30:46,540
Don't you agree?
259
00:31:05,940 --> 00:31:09,300
Jock, l'm going up to my room.
260
00:31:09,460 --> 00:31:12,060
- l've had a long day.
- Diana.
261
00:31:14,819 --> 00:31:18,660
- l've missed you this weekend.
- Have you?
262
00:31:20,380 --> 00:31:22,660
Look on the verandah.
263
00:31:22,819 --> 00:31:25,180
l've got something for you.
264
00:31:42,579 --> 00:31:46,380
- What is it?
- l'm not quite sure.
265
00:31:46,539 --> 00:31:48,900
Jock, it's adorable.
266
00:31:49,059 --> 00:31:51,100
Oh.
267
00:31:51,259 --> 00:31:54,180
By the way, Erroll telephoned.
268
00:31:54,339 --> 00:31:57,820
He's invited us out to dinner tomorrow
night at the Djinn Palace.
269
00:31:57,980 --> 00:32:00,060
Oh!
270
00:32:15,059 --> 00:32:18,700
- Dance with me.
- No.
271
00:32:52,500 --> 00:32:54,700
You do realise
what's going on, don't you?
272
00:33:00,500 --> 00:33:02,780
What are you going to do about it?
273
00:33:23,339 --> 00:33:25,740
He'll soon tire of her.
274
00:33:25,900 --> 00:33:29,340
- How do you know?
- Because he's in love with me.
275
00:33:37,740 --> 00:33:39,700
l'm in love with you.
276
00:33:41,460 --> 00:33:44,180
Are you really?
277
00:33:44,339 --> 00:33:47,340
And you're in love with me, too,
aren't you?
278
00:33:53,660 --> 00:33:55,780
l don't know.
279
00:33:55,940 --> 00:33:57,500
Diana!
280
00:34:01,220 --> 00:34:02,740
Diana!
281
00:34:03,940 --> 00:34:08,900
You've made your conquest, Joss.
Now l'm going back to my husband.
282
00:34:11,019 --> 00:34:13,420
And his money.
283
00:34:22,460 --> 00:34:24,700
This is the reason we're here.
284
00:34:27,380 --> 00:34:29,980
Magnificent cattle country.
285
00:34:30,139 --> 00:34:32,700
What do you think, McPherson?
286
00:34:32,860 --> 00:34:36,500
lf the rains don't come,
we'll be in trouble.
287
00:34:38,739 --> 00:34:40,740
They'll come.
288
00:34:40,900 --> 00:34:44,660
- Are you all right, my dear?
- Yes, l'm fine.
289
00:34:50,340 --> 00:34:53,740
- You're rather quiet.
- l'm fine.
290
00:34:55,219 --> 00:34:58,380
- Not bored?
- No.
291
00:35:05,739 --> 00:35:09,700
With prices as they are,
these cattle could be very valuable.
292
00:35:09,860 --> 00:35:12,180
What else?
293
00:35:12,340 --> 00:35:15,020
We could open up the South valley.
Grow some wheat.
294
00:35:15,179 --> 00:35:17,180
What do you say, McPherson?
295
00:35:17,340 --> 00:35:20,260
-Well, l don't...
- Don't be so gloomy!
296
00:35:20,420 --> 00:35:24,060
l can do more here
for the war effort than in England.
297
00:35:24,219 --> 00:35:28,580
A thousand acres
of wheat per annum, a thousand pigs,
298
00:35:28,739 --> 00:35:31,140
2,OOO quid's worth of milk every month,
299
00:35:31,300 --> 00:35:34,540
a ton of vegetables every bloody week!
300
00:36:11,860 --> 00:36:15,420
l tell boys to start dishing now, bwana?
301
00:36:15,579 --> 00:36:19,660
- Her Ladyship must've been delayed.
- Yes.
302
00:36:21,139 --> 00:36:23,900
Let's hang on another five minutes.
303
00:37:07,300 --> 00:37:10,420
Hm...
We're so alike, you and l.
304
00:37:12,860 --> 00:37:17,460
You know, there used to be a saying
in Happy Valley.
305
00:37:17,619 --> 00:37:20,740
''What happens to a
girl when she loses her looks?''
306
00:37:20,900 --> 00:37:24,140
- Answer, ''Nothing.''
- Oh, Joss.
307
00:37:24,300 --> 00:37:27,980
What happens when you've
bought and sold yourself so many times
308
00:37:28,139 --> 00:37:30,340
there's nothing left?
309
00:37:31,940 --> 00:37:35,820
We thought we had everything.
And we have nothing.
310
00:37:37,420 --> 00:37:41,780
And if you asked, l don't believe
any of us could tell you why.
311
00:37:43,539 --> 00:37:48,380
l told you this was paradise.
Well, it isn't.
312
00:37:51,619 --> 00:37:55,500
Sometimes l think only Gilbert Colvile
has found a way to live with it.
313
00:38:02,139 --> 00:38:06,820
- Why me?
- l want you for my sake, Diana.
314
00:38:08,739 --> 00:38:10,740
l'm being entirely selfish.
315
00:38:11,380 --> 00:38:13,820
l want you more
than l've ever wanted anyone
316
00:38:13,980 --> 00:38:16,020
in my rather shoddy life.
317
00:38:16,179 --> 00:38:19,180
l want you to save me from myself.
318
00:38:24,139 --> 00:38:26,020
Joss...
319
00:38:30,059 --> 00:38:32,140
l love you.
320
00:38:52,539 --> 00:38:55,420
- You came home late last night.
- Did l?
321
00:38:55,579 --> 00:38:59,380
Sorry. June insisted
we have another drink at the club.
322
00:38:59,539 --> 00:39:02,300
Ah... Erroll there?
323
00:39:02,460 --> 00:39:05,420
Yes. As a matter of fact,
he did drop by.
324
00:39:06,340 --> 00:39:10,980
My God, l'm late. l promised June
l'd meet her at half past.
325
00:39:11,139 --> 00:39:13,900
Look, l really must dash.
She'll be waiting for me.
326
00:39:15,579 --> 00:39:17,180
l'll be back for dinner.
327
00:39:18,179 --> 00:39:21,020
By the way,
l've booked us a passage to Ceylon.
328
00:39:22,019 --> 00:39:25,020
- What?
- l need to look at some property there.
329
00:39:25,179 --> 00:39:28,700
- We leave at the end of the month.
- The house is half-furnished.
330
00:39:28,860 --> 00:39:30,900
We can't go away now.
331
00:39:31,059 --> 00:39:34,700
Let's talk about it later, shall we?
l simply must dash.
332
00:39:34,860 --> 00:39:37,540
l'll be late for June.
333
00:39:44,860 --> 00:39:46,660
Jock.
334
00:39:48,940 --> 00:39:50,820
Please, sit down.
335
00:39:50,980 --> 00:39:52,900
Go and have a coffee.
336
00:40:01,860 --> 00:40:04,460
l've come to ask you a favour, Joss.
337
00:40:04,619 --> 00:40:07,820
- If l can do it, l will.
- You can.
338
00:40:07,980 --> 00:40:12,460
lt's about Diana.
l'm not an unreasonable man.
339
00:40:12,619 --> 00:40:16,860
l have never restricted
Diana's pleasures, nor do l want to.
340
00:40:18,380 --> 00:40:21,780
She's a young woman
and she needs to be kept amused.
341
00:40:24,780 --> 00:40:27,900
Unfortunately,
you've not been very discreet.
342
00:40:30,900 --> 00:40:35,860
Damn it, Joss, the whole bloody colony
is talking about your affair with my wife.
343
00:40:36,019 --> 00:40:38,060
l see.
344
00:40:40,539 --> 00:40:45,460
We've known each other a long time,
and l think we respect each other.
345
00:40:45,619 --> 00:40:48,660
l've always liked you enormously.
346
00:40:50,619 --> 00:40:52,940
You remind me
of myself when l was your age.
347
00:40:54,019 --> 00:40:56,020
Really?
348
00:40:56,179 --> 00:41:00,340
As a friend, Joss,
l'm asking you to call a halt.
349
00:41:00,500 --> 00:41:03,140
ln the long run,
it will be best for Diana, too.
350
00:41:06,420 --> 00:41:09,020
- Have you spoken to her?
- No.
351
00:41:10,900 --> 00:41:12,820
l'm hoping l shan't have to.
352
00:41:14,340 --> 00:41:17,580
l'm hoping l can rely
on you to resolve the situation.
353
00:41:30,300 --> 00:41:32,460
- Abdullah?
- Bwana.
354
00:41:32,619 --> 00:41:35,180
l've changed my mind...
355
00:41:35,340 --> 00:41:37,740
We won't be dining after all.
356
00:41:38,460 --> 00:41:40,500
Tell Dwali to bring the car around.
357
00:41:41,619 --> 00:41:43,500
Yes, bwana.
358
00:41:59,260 --> 00:42:02,020
- Can l help you, sir?
- Yes.
359
00:42:02,179 --> 00:42:04,460
Has my wife,
Lady Broughton arrived yet?
360
00:42:04,619 --> 00:42:08,300
- l'll check.
- They're on the floor, Jock.
361
00:42:42,900 --> 00:42:46,580
- Diana.
- Jock, what are you doing here?
362
00:42:46,739 --> 00:42:51,140
- You said you'd be back for dinner.
- No, l said l was going out.
363
00:42:51,300 --> 00:42:54,900
- You said you'd be back.
- Please, Jock. Don't make a scene.
364
00:42:57,659 --> 00:43:01,260
- l'm going home. Are you coming?
- No, it's too early.
365
00:43:01,420 --> 00:43:03,540
When will you be finished?
366
00:43:04,619 --> 00:43:09,140
- l'll send Dwali to pick you up.
- No, l'll stay at the club tonight.
367
00:43:09,300 --> 00:43:12,180
The club. Why?
368
00:43:12,340 --> 00:43:15,140
l don't know how late l'll be.
369
00:43:15,300 --> 00:43:17,980
- Is Erroll here?
- Yes, l think so.
370
00:43:20,219 --> 00:43:23,900
- Joss.
- Hello, Jock, how are you?
371
00:43:27,460 --> 00:43:29,900
Would you bring
Diana home tonight?
372
00:43:30,059 --> 00:43:33,100
Yes, if she wants me to.
373
00:43:33,260 --> 00:43:36,220
- As a friend, bring her home.
- Have you asked her?
374
00:43:36,380 --> 00:43:38,540
l'm asking you.
375
00:43:40,699 --> 00:43:43,380
l'm sorry, Jock, l can't do that.
376
00:43:44,699 --> 00:43:47,300
Why not?
377
00:43:47,460 --> 00:43:50,060
Because she's spending
the night with me.
378
00:44:43,420 --> 00:44:46,340
l don't think he'll give you any trouble.
379
00:44:49,179 --> 00:44:53,380
The only thing
that interests Joss Erroll is cash.
380
00:44:55,380 --> 00:44:58,420
He married
his first two wives for their cash.
381
00:45:00,340 --> 00:45:02,860
- Has Diana any cash?
- No.
382
00:45:03,019 --> 00:45:04,940
You're all right, then.
383
00:45:06,820 --> 00:45:09,580
- There's the pact.
- The what?
384
00:45:11,340 --> 00:45:13,740
When we married,
l made a promise that...
385
00:45:13,900 --> 00:45:16,820
if she fell in love with another,
l wouldn't stop her.
386
00:45:17,940 --> 00:45:20,580
What on earth for?
387
00:45:20,739 --> 00:45:23,060
She said she'd do the same for me.
388
00:45:26,659 --> 00:45:29,660
You didn't promise
her any money, did you?
389
00:45:31,099 --> 00:45:35,780
- 5,OOO a year for the next seven years.
- Good Lord!
390
00:45:38,099 --> 00:45:40,980
l think you've been a bit of a chump.
391
00:45:50,539 --> 00:45:52,820
How much money have you got?
392
00:45:52,980 --> 00:45:55,660
l don't see that
that's any business of yours.
393
00:45:55,820 --> 00:45:59,100
Well, l do. Diana is still my wife.
394
00:45:59,260 --> 00:46:03,260
lf you're going to keep her,
you'd better be able to afford it.
395
00:46:08,820 --> 00:46:11,620
l expect you know
about our arrangement?
396
00:46:11,780 --> 00:46:14,100
She did mention it, yes.
397
00:46:14,260 --> 00:46:17,700
She won't ask me to honour it.
398
00:46:17,860 --> 00:46:22,580
That's one of the best things about
Diana. She's straight about money.
399
00:46:23,780 --> 00:46:25,700
Refill.
400
00:46:42,860 --> 00:46:46,900
Diana and l have been
most frightfully happy together.
401
00:47:15,579 --> 00:47:19,220
Proceed with sale
of Cheevers estate.
402
00:47:26,739 --> 00:47:29,020
Thank you.
403
00:47:36,059 --> 00:47:38,860
l hate the thought
of you belonging to Jock.
404
00:47:42,860 --> 00:47:44,940
l'd like to marry you very much...
405
00:47:47,099 --> 00:47:49,100
..but we haven't any money.
406
00:47:50,420 --> 00:47:52,500
Well, there's my army salary.
407
00:47:53,980 --> 00:47:57,420
- Yes...
- And you have your money from Jock.
408
00:48:01,260 --> 00:48:04,460
- l couldn't possible take it.
- No.
409
00:48:07,059 --> 00:48:08,660
No, of course not.
410
00:48:16,579 --> 00:48:18,180
Where's the toast?
411
00:48:25,699 --> 00:48:29,140
- Abdullah.
- Bwana.
412
00:48:29,300 --> 00:48:33,140
On the drawing room mantelpiece,
you'll find a small revolver.
413
00:48:33,300 --> 00:48:36,620
Put it in the armoury,
and bring me back the key.
414
00:48:48,460 --> 00:48:51,220
- Morning.
- Morning, Jock.
415
00:48:51,380 --> 00:48:53,540
Morning.
416
00:48:56,460 --> 00:48:58,540
Porridge, msabu?
417
00:49:06,820 --> 00:49:09,860
- How are you this morning, June?
- Bloody awful.
418
00:49:14,539 --> 00:49:16,780
- Bwana.
- What is it?
419
00:49:16,940 --> 00:49:19,260
Gun not there, bwana.
420
00:49:35,059 --> 00:49:37,460
Colt.32, two-inch barrel.
421
00:49:39,940 --> 00:49:42,020
Yes, inspector. Thank you.
422
00:49:42,420 --> 00:49:45,860
- What's going on?
- We had a thief last night.
423
00:49:52,460 --> 00:49:56,260
- Will you still go to Ceylon?
- Yes.
424
00:49:57,579 --> 00:49:59,780
Naturally, l will honour
our arrangement.
425
00:50:04,619 --> 00:50:07,260
Don't want to be a bad loser.
Much too boring.
426
00:50:09,780 --> 00:50:12,900
Why don't we all have dinner
at the club tonight?
427
00:50:13,059 --> 00:50:15,060
Celebrate.
428
00:50:15,780 --> 00:50:17,860
Are you sure?
429
00:50:19,219 --> 00:50:20,860
Absolutely.
430
00:50:21,019 --> 00:50:23,420
She told him
about this London bakery
431
00:50:23,579 --> 00:50:26,420
that delivers bread
ready sliced and George said...
432
00:50:29,900 --> 00:50:34,780
''l hope this new labour-saving
device will soon spread to golf balls!''
433
00:50:37,980 --> 00:50:40,180
A toast...
434
00:50:41,340 --> 00:50:45,220
To love! To the happy couple!
435
00:50:45,380 --> 00:50:48,780
May the noble house
of Erroll be blessed with an heir!
436
00:50:58,900 --> 00:51:01,100
Well, thank you for a marvellous dinner.
437
00:51:01,260 --> 00:51:05,140
- You're not going?
- Thank you, Jock.
438
00:51:05,300 --> 00:51:07,820
- Night, Juney.
- You've been wonderful.
439
00:51:07,980 --> 00:51:11,860
Joss, Joss, just do me a favour, Joss.
440
00:51:13,659 --> 00:51:15,900
Bring her back before dawn, Joss.
441
00:51:17,300 --> 00:51:19,500
Yes, all right, Jock.
442
00:51:27,460 --> 00:51:29,940
His sporting days are over.
443
00:51:30,099 --> 00:51:32,260
His little light is out.
444
00:51:32,420 --> 00:51:37,220
What used to be his sex appeal
is now his water spout!
445
00:51:37,380 --> 00:51:39,900
Oh, do shut up!
446
00:51:43,260 --> 00:51:45,860
- Shh.
- Shh.
447
00:51:53,860 --> 00:51:57,220
- But you're broke!
- l have prospects.
448
00:51:57,380 --> 00:52:00,940
- What prospects?
- Here, in the army.
449
00:52:01,099 --> 00:52:03,300
A career?
450
00:52:04,219 --> 00:52:08,460
All right. This is the land of opportunity.
l may try pioneering.
451
00:52:09,659 --> 00:52:13,540
Joss, one more dance
then you can take me home.
452
00:52:20,739 --> 00:52:25,260
l'd rather be a shit in London
than a pioneer in Africa.
453
00:52:25,420 --> 00:52:28,660
Alice, we're going on safari.
454
00:52:28,820 --> 00:52:31,220
How enchanting!
455
00:52:33,659 --> 00:52:38,220
- Tanganyika.
- l should like to come.
456
00:52:49,059 --> 00:52:53,580
- It would be fun, wouldn't it?
- Never mind.
457
00:53:12,460 --> 00:53:16,260
Joss, you don't
have to worry about money.
458
00:53:18,300 --> 00:53:22,100
- What makes you so sure about that?
- 'Cause l've got some.
459
00:53:25,300 --> 00:53:28,060
- l don't want it.
- What do you mean?
460
00:53:29,260 --> 00:53:31,660
l don't want anything of Jock's...
461
00:53:33,179 --> 00:53:35,900
..other than what l have already got.
462
00:53:46,980 --> 00:53:50,100
- It's all right.
- Sorry!
463
00:53:51,699 --> 00:53:53,740
l'll take him upstairs.
464
00:54:14,699 --> 00:54:18,220
- What day is it tomorrow?
- l'll tell you in the morning, Jock.
465
00:55:45,059 --> 00:55:48,020
What's the problem?
Has there been an accident?
466
00:55:51,579 --> 00:55:53,620
For God's sake!
467
00:56:40,780 --> 00:56:44,460
Hello. Is that you, Gwlady?
468
00:56:46,579 --> 00:56:48,740
What do you mean?
469
00:56:50,820 --> 00:56:52,940
Oh!
470
00:57:04,900 --> 00:57:07,980
What is it? What's happened?
471
00:57:13,780 --> 00:57:15,620
No...
472
00:57:15,780 --> 00:57:19,260
No!
473
00:57:24,619 --> 00:57:28,300
There's a lot
of rubbish in the kitchen yard.
474
00:57:29,219 --> 00:57:31,420
See that it is burnt immediately.
475
00:57:35,340 --> 00:57:37,900
No!
476
00:58:13,860 --> 00:58:16,620
Oh, Joss.
477
00:58:49,940 --> 00:58:51,980
For heaven's sake, Alice.
478
00:59:04,659 --> 00:59:06,660
No, msabu, please.
479
00:59:06,820 --> 00:59:09,700
Now you are mine forever, Joss.
480
00:59:09,860 --> 00:59:12,020
Not possible, msabu.
481
00:59:34,860 --> 00:59:37,340
Sir Delves?
482
00:59:42,139 --> 00:59:45,660
l'm afraid, there are one or two
questions l must put to you.
483
00:59:53,980 --> 00:59:55,460
Sir?
484
00:59:56,460 --> 00:59:58,780
- Thank you.
- Thank you.
485
01:00:09,579 --> 01:00:11,460
What are people saying?
486
01:00:14,260 --> 01:00:17,100
As far as l know,
they're right behind you.
487
01:00:19,780 --> 01:00:22,300
How do you feel now?
488
01:00:22,460 --> 01:00:24,860
Fine.
489
01:00:25,019 --> 01:00:28,900
- No more doubts?
- No.
490
01:00:30,460 --> 01:00:34,540
Because l'd rather they hang me now
if you still had doubts.
491
01:00:35,860 --> 01:00:38,460
l was fond of him, too, you know.
492
01:00:40,860 --> 01:00:43,060
Yes, l know.
493
01:00:59,300 --> 01:01:01,700
- Where are we going?
- Oh, anywhere.
494
01:01:04,780 --> 01:01:06,700
Juney.
495
01:01:07,980 --> 01:01:10,540
This is the remnant
of the checked stocking
496
01:01:10,699 --> 01:01:13,060
which you say you
retrieved from the bonfire?
497
01:01:13,900 --> 01:01:15,740
Yes, it is.
498
01:01:15,900 --> 01:01:18,700
Was there
anything peculiar about it?
499
01:01:18,860 --> 01:01:21,980
Yes, l noticed some stains
which l took to be blood.
500
01:01:22,139 --> 01:01:24,140
Recording evidence, Lord.
501
01:01:24,300 --> 01:01:29,260
How long did it take you to walk
from the murder spot to the house?
502
01:01:29,420 --> 01:01:32,540
- Twenty-five minutes.
- Was that at a normal pace?
503
01:01:32,699 --> 01:01:34,900
- Yes.
- Thank you, superintendent.
504
01:01:35,059 --> 01:01:37,220
Your witness, Mr Morris.
505
01:01:40,539 --> 01:01:43,060
Chief Superintendent Poppy,
you're a man of 43.
506
01:01:43,219 --> 01:01:45,620
- 45.
- Sound in wind and limb?
507
01:01:45,780 --> 01:01:47,780
Yes.
508
01:01:47,940 --> 01:01:50,940
ls there anything
in this crime to preclude
509
01:01:51,099 --> 01:01:53,900
the possibility of it being the work
of a woman?
510
01:01:54,820 --> 01:01:56,780
No.
511
01:01:59,019 --> 01:02:01,900
Amongst the letters
you found in Lord Erroll's house
512
01:02:02,059 --> 01:02:06,100
were some from a certain lady
notorious for having revenged herself
513
01:02:06,260 --> 01:02:09,660
for the disloyalty of a lover
by shooting him with a revolver?
514
01:02:09,820 --> 01:02:11,740
- Yes.
- Have you discounted
515
01:02:11,900 --> 01:02:14,740
the possibility of her being a suspect?
516
01:02:14,900 --> 01:02:17,580
- l have.
- On what grounds?
517
01:02:17,739 --> 01:02:20,740
She was in bed
with a gentleman at the time.
518
01:02:20,900 --> 01:02:23,980
- We weren't doing anything...
519
01:02:25,260 --> 01:02:28,100
-..that l can remember.
520
01:02:28,260 --> 01:02:29,900
Silence!
521
01:02:33,539 --> 01:02:37,780
At this party to which you refer,
what did you say to the accused?
522
01:02:37,940 --> 01:02:41,020
l attempted to console him.
523
01:02:41,179 --> 01:02:43,260
l don't remember my exact words.
524
01:02:43,420 --> 01:02:46,300
How would you describe his attitude?
525
01:02:46,460 --> 01:02:49,060
Morose. Bitter.
526
01:02:49,219 --> 01:02:53,140
- Resentful.
- Enough to murder his wife's lover?
527
01:02:53,300 --> 01:02:55,060
- Obiection.
- In my opinion, yes.
528
01:02:55,219 --> 01:02:57,380
Sustained.
529
01:02:57,539 --> 01:03:00,100
No more questions.
530
01:03:02,460 --> 01:03:06,060
This moroseness that you describe,
531
01:03:06,219 --> 01:03:08,540
could it not be attributable to the fact
532
01:03:08,699 --> 01:03:11,780
that the accused
was obliged to wear women's clothes?
533
01:03:11,940 --> 01:03:14,620
- l do not think so.
- You find that normal?
534
01:03:16,019 --> 01:03:18,100
lt was simply a party.
535
01:03:19,780 --> 01:03:22,460
Were you in love with Lord Erroll?
536
01:03:24,460 --> 01:03:26,180
l was fond of him, yes.
537
01:03:27,860 --> 01:03:30,420
We had been friends for many years.
538
01:03:30,579 --> 01:03:35,020
l say that you were extremely
fond of the deceased.
539
01:03:35,179 --> 01:03:38,780
That like many women in this court
you had been his mistress.
540
01:03:38,940 --> 01:03:40,420
- Obiection.
- Sustained.
541
01:03:40,579 --> 01:03:44,340
And you are so upset over his death,
that you have become irrational.
542
01:03:44,500 --> 01:03:46,460
Objection!
543
01:03:46,619 --> 01:03:48,860
Strike that from the record.
544
01:04:00,659 --> 01:04:02,780
Thank you.
545
01:04:13,500 --> 01:04:15,620
Your defence man is good.
546
01:04:19,059 --> 01:04:22,420
Damn well should be,
the amount l'm paying him.
547
01:04:22,579 --> 01:04:24,620
You can afford it, Jock.
548
01:04:26,539 --> 01:04:29,220
He's a bit rough.
549
01:04:30,179 --> 01:04:33,340
- Hope that won't be a disadvantage.
- No, don't worry.
550
01:04:34,739 --> 01:04:39,340
No jury in Africa is going
to convict an English gentleman.
551
01:04:40,900 --> 01:04:43,700
After all, there is a war on.
552
01:04:47,460 --> 01:04:49,420
Rains are late.
553
01:04:55,820 --> 01:04:57,820
What are they saying at the club?
554
01:04:59,380 --> 01:05:01,380
This doesn't help.
555
01:05:05,460 --> 01:05:07,340
lt's Diana l feel sorry for.
556
01:05:07,500 --> 01:05:10,940
This trial is harder
for her than it is for me.
557
01:05:12,900 --> 01:05:16,100
After it's over,
l'd like to get her something special.
558
01:05:17,340 --> 01:05:19,460
What do you think she'd like?
559
01:05:23,820 --> 01:05:25,420
Pearls?
560
01:05:25,980 --> 01:05:28,780
Do have anything to say
to this scandal?
561
01:05:48,059 --> 01:05:49,780
Hello.
562
01:05:52,780 --> 01:05:55,020
You killed him,
you vicious tart!
563
01:05:55,179 --> 01:05:58,380
- Lady Broughton, are you all right?
564
01:05:58,539 --> 01:06:01,940
- l don't even know her!
- Please let us through.
565
01:06:02,099 --> 01:06:05,020
This is a picture
of a cartridge case from Soames' farm,
566
01:06:05,179 --> 01:06:07,340
where the shooting practice
took place?
567
01:06:07,500 --> 01:06:10,300
What brought your attention to it?
568
01:06:14,659 --> 01:06:20,220
You'll see here, here and here,
these are powder markings.
569
01:06:20,380 --> 01:06:22,140
The powder is black.
570
01:06:22,300 --> 01:06:27,220
lt is of an extremely rare type,
it's not been used since the Great War.
571
01:06:27,380 --> 01:06:32,300
Thank you. l would like
the jury to re-examine Exhibit 29.
572
01:06:40,179 --> 01:06:43,860
His Lordship's ear
is peppered with black powder.
573
01:06:45,780 --> 01:06:48,900
May l see it?
574
01:06:51,820 --> 01:06:53,900
This is too much.
575
01:06:54,059 --> 01:06:56,220
No further questions.
576
01:06:58,059 --> 01:07:00,660
Mr Fox, remind me.
577
01:07:00,820 --> 01:07:04,620
Was the revolver stolen from the house
of the accused ever recovered?
578
01:07:04,780 --> 01:07:06,740
No.
579
01:07:06,900 --> 01:07:10,500
- So you've never examined it?
- No.
580
01:07:10,659 --> 01:07:12,860
Thank you.
581
01:07:13,019 --> 01:07:15,140
How will the trial affect world opinion?
582
01:07:15,300 --> 01:07:18,980
l would think the world
was far too busy to pay any attention.
583
01:07:20,460 --> 01:07:22,940
lsn't there a war on?
584
01:07:23,099 --> 01:07:27,140
Are you the lady
the defence counsel referred to?
585
01:07:27,300 --> 01:07:28,900
Which one?
586
01:07:29,059 --> 01:07:32,620
- The one who shot her husband.
- Which husband?
587
01:07:34,019 --> 01:07:38,420
lsn't it scandalous, that while in
England people are suffering rationing...
588
01:07:38,579 --> 01:07:41,900
l have just the thing for you.
589
01:07:42,059 --> 01:07:45,300
The way some people
behave here in Kenya...
590
01:07:45,460 --> 01:07:49,740
This is a treacherous climate.
We all must take care of our skin.
591
01:07:49,900 --> 01:07:52,220
Countess, were you
in love with Lord Erroll?
592
01:07:52,380 --> 01:07:54,940
Of course! Everyone was.
593
01:07:55,099 --> 01:07:58,140
- Is that true?
- It's true.
594
01:07:58,300 --> 01:08:01,860
l'm rarely in love,
but when l am, l know it,
595
01:08:02,019 --> 01:08:05,180
because this violent
heat shoots through my nipples.
596
01:08:06,780 --> 01:08:10,340
- Were you very upset by his death?
- No.
597
01:08:10,500 --> 01:08:13,060
Joss is very lucky.
598
01:08:13,219 --> 01:08:16,180
He'll always be who he is.
599
01:08:16,340 --> 01:08:18,340
He'll never grow old.
600
01:08:18,500 --> 01:08:22,300
l was an officer
in the Irish Guards for 17 years.
601
01:08:22,460 --> 01:08:25,740
l have been a magistrate for 22 years.
602
01:08:25,899 --> 01:08:29,260
l was the chairman of the bench
for county of Chester.
603
01:08:29,420 --> 01:08:32,060
You have inherited
considerable wealth?
604
01:08:32,220 --> 01:08:34,980
- Yes.
- One of your hobbies is horse racing?
605
01:08:35,140 --> 01:08:37,740
Yes. l've owned race horses
for over 25 years.
606
01:08:37,899 --> 01:08:40,860
- Winning and losing without regret?
- Certainly.
607
01:08:41,020 --> 01:08:43,140
Before you married Lady Broughton,
608
01:08:43,300 --> 01:08:47,300
was any pact made
between you governing your future?
609
01:08:47,460 --> 01:08:51,860
We agreed that if either of us
fell in love with anybody else,
610
01:08:52,020 --> 01:08:53,700
we would release each other.
611
01:08:53,859 --> 01:08:57,860
So you were fully prepared
for the events which followed,
612
01:08:58,020 --> 01:09:00,020
even though you did not welcome them?
613
01:09:00,180 --> 01:09:03,300
lt was a risk worth taking.
614
01:09:03,460 --> 01:09:06,780
When did you first learn
of the affair with your wife?
615
01:09:06,939 --> 01:09:09,420
When Lady Delamere told me.
616
01:09:09,579 --> 01:09:13,420
Did you feel
any bitterness or resentment?
617
01:09:13,579 --> 01:09:15,740
No. Only sadness.
618
01:09:15,899 --> 01:09:20,540
My only choice was
to resign myself to the situation.
619
01:09:20,699 --> 01:09:22,140
What did you decide to do?
620
01:09:22,300 --> 01:09:25,140
l decided to go to Ceylon on my own
621
01:09:25,300 --> 01:09:28,940
and return after three months
to see if my wife had changed her mind.
622
01:09:29,100 --> 01:09:32,020
- Was that likely?
623
01:09:32,180 --> 01:09:33,580
Girls do.
624
01:09:33,739 --> 01:09:38,420
Did you know of Lord Erroll's
reputation as a ladies' man?
625
01:09:38,579 --> 01:09:41,980
l would prefer not to answer
that unless much pressed.
626
01:09:43,500 --> 01:09:46,500
Let us come
to the evening of January 23rd.
627
01:09:46,659 --> 01:09:49,300
You dined with your wife,
628
01:09:49,460 --> 01:09:52,180
Lady Carberry and the deceased
at the Muthaiga Club.
629
01:09:52,340 --> 01:09:55,180
- What was the atmosphere?
- Very jolly as l recall.
630
01:09:55,340 --> 01:09:59,380
Lady Carberry has stated
that you drank heavily that night.
631
01:09:59,539 --> 01:10:02,100
l may have had a little too much.
632
01:10:02,260 --> 01:10:05,740
She says she accompanied
you home and helped you upstairs.
633
01:10:05,899 --> 01:10:07,900
l can't remember. She may have.
634
01:10:08,060 --> 01:10:12,220
Do you swear under oath
that you did not leave the house?
635
01:10:12,380 --> 01:10:15,660
l could not have left
without someone hearing me.
636
01:10:15,819 --> 01:10:19,100
The house was full of servants.
637
01:10:19,260 --> 01:10:24,300
ls it true that while
Ieaving with your regiment for France
638
01:10:24,460 --> 01:10:27,700
in 1916 you were laid low
by a severe case of sunstroke?
639
01:10:27,859 --> 01:10:29,180
Yes.
640
01:10:29,340 --> 01:10:32,700
And the British Army medical
board found that as a result
641
01:10:32,859 --> 01:10:36,620
of that you suffered a weakness
in your right leg and hand
642
01:10:36,779 --> 01:10:38,260
and night blindness?
643
01:10:38,420 --> 01:10:40,060
Yes.
644
01:10:40,220 --> 01:10:44,220
Chief Superintendent Poppy,
a man sound in wind and limb,
645
01:10:44,380 --> 01:10:48,260
walked from the scene of the crime
to your house in 25 minutes.
646
01:10:48,420 --> 01:10:51,140
Would you be physically
capable of doing that?
647
01:10:51,300 --> 01:10:52,740
No, l would not.
648
01:10:52,899 --> 01:10:55,180
Chief Superintendent Poppy
649
01:10:55,340 --> 01:10:59,660
mentioned the burning of some
rubbish on the day after the murder.
650
01:10:59,819 --> 01:11:03,620
We saw the remains
of a checked stocking he found there.
651
01:11:03,779 --> 01:11:06,340
You did not recognise the stocking?
652
01:11:06,500 --> 01:11:10,420
l've never owned
a pair of checked stockings in my life.
653
01:11:11,659 --> 01:11:16,420
May l ask why you decided
to light a bonfire on this day?
654
01:11:16,579 --> 01:11:21,740
lt needed to be done.
l was distressed by Lord Erroll's death.
655
01:11:21,899 --> 01:11:25,020
l thought it might cheer me up.
l've always loved a bonfire.
656
01:11:25,180 --> 01:11:29,020
Do you consider yourself
a sportsman and a gentleman?
657
01:11:29,180 --> 01:11:32,500
ln short, a man of your word?
658
01:11:32,659 --> 01:11:35,100
- l do.
- Thank you.
659
01:11:38,500 --> 01:11:42,100
- You may sit if you wish.
- Thank you.
660
01:11:46,739 --> 01:11:48,460
Sir Delves?
661
01:11:50,579 --> 01:11:54,180
ls it a coincidence
that Lord Erroll was shot with a revolver
662
01:11:54,340 --> 01:11:56,420
like the one stolen from you?
663
01:11:58,659 --> 01:12:02,340
- l've not thought about it.
- You've not thought about it.
664
01:12:05,180 --> 01:12:08,860
You thought it flattering for a man
to fall in love with your wife?
665
01:12:10,699 --> 01:12:12,700
l think it is.
666
01:12:12,859 --> 01:12:15,860
One always likes to see
one's possessions admired.
667
01:12:16,020 --> 01:12:18,460
The same as if
you have a beautiful picture?
668
01:12:18,619 --> 01:12:20,300
Exactly.
669
01:12:20,460 --> 01:12:22,780
But it's a very different thing
670
01:12:22,939 --> 01:12:25,700
when your friend,
instead of admiring your picture
671
01:12:25,859 --> 01:12:29,780
proceeds to remove it
from the wall and take it away with him.
672
01:12:32,659 --> 01:12:35,300
What was your reaction
to Lord Erroll's death?
673
01:12:37,020 --> 01:12:38,860
l was dumbfounded.
674
01:12:39,020 --> 01:12:42,260
But wasn't it a satisfactory
solution to your troubles?
675
01:12:42,420 --> 01:12:45,420
- Not at all.
- What do you mean?
676
01:12:46,899 --> 01:12:50,180
No man would relish
resuming life with a woman
677
01:12:50,340 --> 01:12:52,860
who was madly in love
with another man,
678
01:12:53,020 --> 01:12:54,940
even if that man were dead.
679
01:13:15,380 --> 01:13:19,020
- The car isn't here. l'm sorry.
680
01:13:19,180 --> 01:13:21,820
Are you still in love
with Lord Erroll?
681
01:13:21,979 --> 01:13:26,500
- l love my husband.
- One more question.
682
01:13:26,659 --> 01:13:32,140
- Lady Broughton, what would you say...
- Lady Broughton...
683
01:13:36,699 --> 01:13:39,660
My car hasn't arrived.
684
01:13:39,819 --> 01:13:42,940
Lady Broughton,
may l ask you one question?
685
01:13:46,939 --> 01:13:49,620
Are you still
in love with Lord Erroll?
686
01:13:49,779 --> 01:13:52,100
l'm extremely grateful.
687
01:14:38,140 --> 01:14:40,420
Do you find the accused,
688
01:14:40,579 --> 01:14:43,180
Sir Henry Jock Delves Broughton
689
01:14:43,340 --> 01:14:46,460
guilty or not guilty of the murder of
690
01:14:46,619 --> 01:14:50,340
Captain, the Right Honourable
Josslyn Victor Hay,
691
01:14:50,500 --> 01:14:53,620
22nd Earl of Erroll
and Baron Kilmarnok?
692
01:14:54,699 --> 01:14:57,860
- Not guilty, my Lord.
693
01:15:00,539 --> 01:15:02,260
Silence!
694
01:15:02,420 --> 01:15:06,140
- Is that the verdict of you all?
- It is, my Lord.
695
01:15:07,659 --> 01:15:10,540
The accused is acquitted
and discharged.
696
01:15:28,939 --> 01:15:30,500
Bad luck, Walter!
697
01:15:33,619 --> 01:15:35,860
Didn't get me that time!
698
01:15:42,180 --> 01:15:45,180
Our whole way of life
here is over.
699
01:15:47,100 --> 01:15:49,220
That man has done for all of us.
700
01:15:49,380 --> 01:15:51,180
- That's not funny.
701
01:15:51,340 --> 01:15:54,620
- What's not funny?
- Lizzie says everyone thinks l did it.
702
01:15:59,500 --> 01:16:02,300
- Idina.
- Gwlady.
703
01:16:03,819 --> 01:16:07,140
- It's so close.
- Yes.
704
01:16:13,100 --> 01:16:16,100
Diana, l think Jock has
a little something for you.
705
01:16:18,180 --> 01:16:22,060
- It's not the right moment.
- Go on.
706
01:16:22,220 --> 01:16:23,660
What is it?
707
01:16:25,100 --> 01:16:26,820
Come on, man.
708
01:16:29,699 --> 01:16:33,100
- What is it?
- The deeds to the Djinn Palace.
709
01:16:33,260 --> 01:16:37,420
- l thought we could live there.
- Erroll's house? Isn't that morbid?
710
01:16:38,420 --> 01:16:41,940
He's got the bitch back.
He might as well have the kennel.
711
01:16:48,460 --> 01:16:53,820
Jock...would you forgive me
for a moment? Excuse me.
712
01:17:02,260 --> 01:17:05,260
l've always thought Jock
an appalling man.
713
01:17:08,060 --> 01:17:11,300
You don't marry
girls like Diana.
714
01:17:11,460 --> 01:17:13,420
Keep them, yes.
715
01:17:25,460 --> 01:17:27,340
lt's raining!
716
01:17:30,420 --> 01:17:32,340
lt's raining!
717
01:17:33,260 --> 01:17:38,540
# l is Idina so fragile, so frail
718
01:17:38,699 --> 01:17:44,540
# J is for Joss, the sting in her tail
719
01:17:44,699 --> 01:17:50,820
# K is the Kenya, kisses and all
720
01:17:50,979 --> 01:17:57,020
# L is for love into which we all fall
721
01:17:57,180 --> 01:18:03,140
# M is for money
we always need more of
722
01:18:03,300 --> 01:18:09,820
# N is for Nina, no one's quite sure of
723
01:18:09,979 --> 01:18:15,460
# O is the outrage with nothing to gain
724
01:18:33,500 --> 01:18:35,980
Oh, God.
725
01:18:36,140 --> 01:18:39,100
Not another fucking beautiful day!
726
01:18:56,060 --> 01:18:57,780
Alice.
727
01:19:01,380 --> 01:19:02,700
Why not?
728
01:19:27,140 --> 01:19:28,580
Diana?
729
01:19:33,020 --> 01:19:35,060
Diana, are you awake?
730
01:19:36,859 --> 01:19:39,340
What is it?
731
01:19:39,500 --> 01:19:41,500
l was asleep.
732
01:19:44,619 --> 01:19:46,780
l'm sorry.
733
01:19:50,460 --> 01:19:53,700
l was wondering...forgive me.
734
01:19:55,420 --> 01:19:57,420
May l?
735
01:20:05,819 --> 01:20:08,180
l have a few problems.
736
01:20:09,500 --> 01:20:11,420
Nothing terrible.
737
01:20:12,500 --> 01:20:14,340
Just money worries.
738
01:21:02,340 --> 01:21:04,380
You really loved Joss, didn't you?
739
01:21:07,220 --> 01:21:09,300
l think you loved him as much as l did.
740
01:21:11,180 --> 01:21:13,340
Will you come to my farm?
741
01:21:35,619 --> 01:21:40,100
They wouldn't take money if l offered it.
Just want to be with the cattle.
742
01:21:41,460 --> 01:21:43,780
They don't eat meat.
743
01:21:44,340 --> 01:21:47,180
Blood and milk.
744
01:21:47,340 --> 01:21:48,940
Very good for you.
745
01:21:52,739 --> 01:21:56,460
They are the guardians, you see.
746
01:21:56,619 --> 01:21:59,300
They say the cattle belong to God.
747
01:22:02,460 --> 01:22:04,620
Belong to me actually.
748
01:22:09,300 --> 01:22:11,420
lt doesn't mean a thing to them.
749
01:22:14,819 --> 01:22:16,460
Best people in the world.
750
01:22:52,539 --> 01:22:54,580
lt wasn't Alice.
751
01:22:55,779 --> 01:22:58,340
She had every motive.
752
01:22:58,500 --> 01:23:00,580
Her only alibi is Lizzie.
753
01:23:25,939 --> 01:23:27,660
She's dead.
754
01:23:27,819 --> 01:23:30,380
She shot herself.
755
01:23:46,220 --> 01:23:48,180
Don't know what to do.
756
01:23:50,060 --> 01:23:52,780
Suppose l should offer you a drink.
757
01:23:58,420 --> 01:24:01,220
- It's Joss's dog.
758
01:24:01,380 --> 01:24:03,540
Alice was looking after it.
759
01:24:06,779 --> 01:24:09,340
Not a bad dog.
760
01:24:22,460 --> 01:24:24,660
- Come on, biccy!
761
01:24:26,060 --> 01:24:27,900
Diana?
762
01:24:29,899 --> 01:24:31,860
Diana?
763
01:24:35,619 --> 01:24:37,620
l have to go up to the farm today.
764
01:24:39,100 --> 01:24:41,780
Why don't you come with me?
It'll do you good.
765
01:24:41,939 --> 01:24:45,620
l'll stay here, if you don't mind.
766
01:24:45,779 --> 01:24:49,540
Darling, l think we should put
this Erroll business behind us.
767
01:24:53,340 --> 01:24:56,700
lt might be fun to have a dinner party.
Sort of a housewarming.
768
01:24:58,979 --> 01:25:01,300
- What do you think?
- Oh, Jock.
769
01:25:02,939 --> 01:25:05,060
You know nobody will come near us.
770
01:25:07,739 --> 01:25:09,140
Car ready, bwana.
771
01:25:39,699 --> 01:25:42,860
Rinderpest.
Done for the lot of them.
772
01:25:43,020 --> 01:25:45,220
Couldn't you have
done something?
773
01:25:45,380 --> 01:25:48,740
- There's nothing...
- It's not bloody good enough!
774
01:25:48,899 --> 01:25:50,740
Why do you think l pay you?
775
01:25:50,899 --> 01:25:53,420
- This is Africa, sir.
- Damn you!
776
01:25:53,579 --> 01:25:56,860
Bloody country! Bloody disgrace!
777
01:26:17,100 --> 01:26:18,660
There you are.
778
01:26:21,619 --> 01:26:23,660
Bring me a heart starter, will you?
779
01:26:25,140 --> 01:26:27,060
Yes, bwana.
780
01:26:27,699 --> 01:26:31,140
- Abdullah?
- Bwana?
781
01:26:31,300 --> 01:26:33,860
Don't understand these bankers.
782
01:26:35,819 --> 01:26:39,580
When the sun's shining
they can't wait to lend you an umbrella.
783
01:26:41,140 --> 01:26:44,940
- When it rains, they want it back.
- Yes, bwana.
784
01:28:27,460 --> 01:28:29,940
- Tea?
- Thank you.
785
01:28:30,699 --> 01:28:32,540
No blood, just a little milk.
786
01:28:32,699 --> 01:28:36,100
- What?
- Sorry, l couldn't resist it.
787
01:28:41,579 --> 01:28:43,300
May l?
788
01:29:06,939 --> 01:29:10,380
- Do you have an ashtray?
- It's beside you, on the table.
789
01:29:15,819 --> 01:29:18,420
ls that you and Joss?
790
01:29:23,380 --> 01:29:25,380
Must have been some time ago.
791
01:29:25,539 --> 01:29:27,180
Who's the other person?
792
01:29:29,460 --> 01:29:34,180
- That's not Jock, is it?
- Yes.
793
01:29:34,340 --> 01:29:36,180
My God.
794
01:29:37,779 --> 01:29:41,660
- Have you seen what he's wearing?
- Pair of checked stockings.
795
01:29:56,340 --> 01:29:58,260
Here.
796
01:30:03,220 --> 01:30:05,500
lt'll be all right.
797
01:30:05,659 --> 01:30:08,140
l'll get you away from him.
798
01:30:10,340 --> 01:30:11,900
Marry me.
799
01:30:13,619 --> 01:30:15,620
l'll look after you.
800
01:30:17,899 --> 01:30:22,500
- Marry me.
- Marry you?
801
01:30:22,659 --> 01:30:25,340
What for? Why?
802
01:30:31,300 --> 01:30:33,260
You're very beautiful.
803
01:30:46,020 --> 01:30:48,100
Take me home!
804
01:31:06,859 --> 01:31:09,780
Diana, is that you?
805
01:31:12,100 --> 01:31:14,020
What's the matter?
806
01:31:16,020 --> 01:31:18,860
l've just seen a photograph of you.
807
01:31:20,140 --> 01:31:21,900
Wearing checked stockings.
808
01:31:23,340 --> 01:31:25,260
What of it?
809
01:31:30,180 --> 01:31:31,820
That was years ago.
810
01:32:24,380 --> 01:32:27,220
- No!
811
01:32:47,779 --> 01:32:49,140
Sorry.
812
01:32:59,460 --> 01:33:03,300
- Where are you going?
- Away from here.
813
01:33:03,460 --> 01:33:06,260
Now that l've got no money,
you're leaving me.
814
01:33:06,420 --> 01:33:08,700
l hate your money.
815
01:33:08,859 --> 01:33:11,780
You're my wife
and you'll behave as my wife!
816
01:33:13,739 --> 01:33:15,180
Don't you leave me.
817
01:33:15,340 --> 01:33:17,940
lf you leave me, l'll shoot you.
818
01:33:18,100 --> 01:33:20,180
Would you, Jock?
819
01:33:24,539 --> 01:33:26,660
Car ready, msa...
820
01:33:44,500 --> 01:33:47,060
l am very disappointed with you, Diana.
821
01:33:50,100 --> 01:33:52,220
You've treated me very badly.
822
01:34:08,260 --> 01:34:09,700
Don't kill me, Jock.
823
01:34:20,699 --> 01:34:22,980
Oh, Diana.
824
01:34:23,939 --> 01:34:26,420
_
825
01:37:14,100 --> 01:37:18,780
You don't have a drink.
826
01:37:18,939 --> 01:37:22,780
Rather a good idea, isn't it?
Typical of Alice.
827
01:37:24,819 --> 01:37:26,620
l'm sorry?
828
01:37:27,979 --> 01:37:32,740
Requesting that a cocktail party
be held at her grave.
829
01:39:29,260 --> 01:39:33,620
# A is for Alice who does nothing right
830
01:39:33,779 --> 01:39:38,620
# B her beloved
she yearns for each night
831
01:39:38,779 --> 01:39:43,660
# C is for Colvile
who's gone off his head
832
01:39:43,819 --> 01:39:48,620
# D for de Trafford who hates being wed
833
01:39:48,779 --> 01:39:54,020
# E is for everyone, hot and in season
834
01:39:54,180 --> 01:40:01,060
# F is for fucking
we like with good reason
835
01:40:01,220 --> 01:40:06,420
# G is for Gwlady looking
round for the fight
836
01:40:06,579 --> 01:40:11,340
# H is for heartaches
to the left and to the right
837
01:40:33,140 --> 01:40:37,980
# l is Idina, so fragile so frail
838
01:40:38,140 --> 01:40:43,060
# J is for Joss, a sting in her tail
839
01:40:43,220 --> 01:40:48,540
# K is for Kenya, kisses and all
840
01:40:48,699 --> 01:40:53,740
# L is for love into which we all for
841
01:40:53,899 --> 01:40:58,860
# M is for money
we always need more of
842
01:40:59,020 --> 01:41:04,980
# N is for Nina
who no-one's quite sure of
843
01:41:05,779 --> 01:41:11,500
# O is the outrage with nothing to gain
844
01:41:12,500 --> 01:41:15,614
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
62755