All language subtitles for Weaving a Tale of Love 07 [China Zone ___]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,919 --> 00:01:36,160 His Royal Highness 2 00:01:36,360 --> 00:01:37,839 Forgive me 3 00:01:38,239 --> 00:01:40,080 The imperial examination is the foundation of the country 4 00:01:40,080 --> 00:01:41,800 Is the national election talent 5 00:01:41,800 --> 00:01:43,160 Important move 6 00:01:43,400 --> 00:01:46,680 Besides, your majesty is in ill health 7 00:01:46,919 --> 00:01:48,000 Need to rest 8 00:01:48,279 --> 00:01:51,239 I hope the prince will not be anxious 9 00:01:52,959 --> 00:01:54,480 Fang Aiqing has a word 10 00:01:54,480 --> 00:01:56,080 Speaking of the point 11 00:01:57,080 --> 00:01:59,959 Don't worry about something 12 00:02:01,879 --> 00:02:03,040 In my opinion 13 00:02:04,120 --> 00:02:08,119 The prince is a little impatient recently 14 00:02:10,360 --> 00:02:11,639 During your majesty's illness 15 00:02:11,639 --> 00:02:12,919 Feeling irritable 16 00:02:13,720 --> 00:02:16,199 I hope the prince will ask less about political affairs 17 00:02:16,559 --> 00:02:17,600 Filial piety 18 00:02:22,039 --> 00:02:22,839 His Majesty 19 00:02:23,679 --> 00:02:25,399 The ambition of the prince 20 00:02:25,600 --> 00:02:26,759 Obsessed with politics 21 00:02:27,039 --> 00:02:28,559 The son is not as good as the prince 22 00:02:29,039 --> 00:02:30,800 My son sees his majesty in health 23 00:02:31,559 --> 00:02:32,800 Only your majesty 24 00:02:33,559 --> 00:02:35,080 No matter what else 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,800 Filial piety first 26 00:02:39,839 --> 00:02:41,399 Minger is the most filial 27 00:02:42,479 --> 00:02:43,639 I am very pleased 28 00:02:52,520 --> 00:02:53,919 Zhuo everyone, slow down 29 00:02:53,919 --> 00:02:55,360 Zhuo, listen to me 30 00:02:55,759 --> 00:02:56,520 Zhuo everyone 31 00:02:56,839 --> 00:02:57,479 Zhuo everyone 32 00:02:57,479 --> 00:02:58,720 Mr. Sun is really not here 33 00:02:58,880 --> 00:02:59,559 Zhuo everyone 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Sun Decheng is hiding from me deliberately 35 00:03:05,039 --> 00:03:06,360 If everyone doesn't believe me 36 00:03:06,600 --> 00:03:07,720 Can go in and find 37 00:03:25,759 --> 00:03:26,440 Zhuo everyone 38 00:03:26,679 --> 00:03:27,960 Mr. Sun is really not here 39 00:03:28,720 --> 00:03:30,119 Naibu Sun is not here 40 00:03:31,360 --> 00:03:32,080 Then you go in 41 00:03:32,080 --> 00:03:33,479 Call out Doctor Bean 42 00:03:33,839 --> 00:03:35,479 Let him go back to the service bureau with me 43 00:03:36,679 --> 00:03:37,559 to be frank 44 00:03:37,919 --> 00:03:39,000 We also have a few days 45 00:03:39,199 --> 00:03:40,479 I haven't seen Doctor Bean 46 00:03:42,679 --> 00:03:44,119 If Zhuo meets him 47 00:03:44,720 --> 00:03:47,000 I also hope to send someone to inform Buluyuan 48 00:03:47,880 --> 00:03:49,279 Good you are not 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,279 Go around with me, right? 50 00:04:05,679 --> 00:04:06,559 to make 51 00:04:07,880 --> 00:04:09,399 I want to see 52 00:04:10,240 --> 00:04:11,720 Can you take Doctor Bean 53 00:04:12,279 --> 00:04:13,320 How long to hide 54 00:04:30,320 --> 00:04:30,880 Zhuo everyone 55 00:04:31,359 --> 00:04:32,079 Zhuo everyone 56 00:04:35,640 --> 00:04:36,559 Slave Wei Lin 57 00:04:36,720 --> 00:04:38,239 Greetings to Zhuo 58 00:04:45,399 --> 00:04:46,760 It's you 59 00:04:47,799 --> 00:04:48,760 Courageous 60 00:04:49,519 --> 00:04:50,720 Dare to ask everyone 61 00:04:51,440 --> 00:04:53,119 But I'm here for Doctor Bean 62 00:04:56,079 --> 00:04:57,200 You know where he is 63 00:04:57,519 --> 00:04:58,799 What to say to everyone 64 00:04:59,480 --> 00:05:00,000 Inner Court 65 00:05:00,000 --> 00:05:01,359 Soon after the transfer order was sent 66 00:05:01,760 --> 00:05:03,079 Doctor Bean is gone 67 00:05:03,480 --> 00:05:04,640 At first everyone thought 68 00:05:04,920 --> 00:05:06,760 He was just angry with Sun Decheng 69 00:05:06,760 --> 00:05:08,160 I went to the Shangfu Bureau by myself 70 00:05:08,440 --> 00:05:09,799 So I didn't care 71 00:05:10,600 --> 00:05:12,320 Until Zhuo everyone sent someone 72 00:05:12,320 --> 00:05:13,480 Come to Buluyuan to ask for someone 73 00:05:13,799 --> 00:05:15,079 Everyone panicked now 74 00:05:15,440 --> 00:05:16,640 Put Buluyuan up and down 75 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 All over 76 00:05:18,200 --> 00:05:20,160 I even looked for the coffin board 77 00:05:21,760 --> 00:05:23,959 But I didn't even find a personal shadow 78 00:05:25,640 --> 00:05:26,920 Such prevarication 79 00:05:27,440 --> 00:05:28,839 I have heard enough 80 00:05:29,079 --> 00:05:31,679 But I think there is something strange about this 81 00:05:39,839 --> 00:05:43,160 I'm afraid it's inconvenient to talk here 82 00:05:47,399 --> 00:05:48,399 You follow me 83 00:05:50,000 --> 00:05:50,640 Yes 84 00:06:01,160 --> 00:06:01,920 Qiniang 85 00:06:09,399 --> 00:06:10,320 No one here 86 00:06:10,640 --> 00:06:11,600 You can say 87 00:06:12,640 --> 00:06:14,119 Missing Doctor Bean 88 00:06:14,640 --> 00:06:16,079 What's wrong 89 00:06:17,440 --> 00:06:18,720 What to say to everyone 90 00:06:19,640 --> 00:06:20,600 Doctor Bean 91 00:06:20,959 --> 00:06:22,519 Is Sun Decheng's adopted son 92 00:06:22,880 --> 00:06:24,119 Beloved 93 00:06:24,519 --> 00:06:26,040 This is something everyone knows 94 00:06:26,799 --> 00:06:27,880 But a few days ago 95 00:06:28,320 --> 00:06:29,559 Sun Decheng don't know why 96 00:06:29,959 --> 00:06:31,640 Suddenly said he was going to kick him out of the palace 97 00:06:32,799 --> 00:06:35,320 Doctor Bean is nowhere to be seen 98 00:06:35,519 --> 00:06:37,239 The people in Buluyuan are in a hurry 99 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 But this is Sun Decheng alone 100 00:06:39,000 --> 00:06:40,320 But only thinking about 101 00:06:40,320 --> 00:06:42,239 Go to Yeting to save Xiao Shunzi 102 00:06:43,000 --> 00:06:44,359 Please think about it 103 00:06:45,320 --> 00:06:46,480 In the meantime 104 00:06:47,320 --> 00:06:49,359 Is something wrong? 105 00:06:49,880 --> 00:06:51,119 what do you mean 106 00:06:51,600 --> 00:06:52,440 At the beginning 107 00:06:52,959 --> 00:06:54,359 Sun Decheng is not 108 00:06:54,359 --> 00:06:56,119 Really want to drive Xiaodouzi away 109 00:06:56,640 --> 00:06:58,000 But found an excuse 110 00:06:58,519 --> 00:07:00,040 Deliberately let him out of the palace 111 00:07:01,640 --> 00:07:03,000 This matter is not trivial 112 00:07:03,119 --> 00:07:03,959 Do you have evidence 113 00:07:04,399 --> 00:07:05,839 No proof yet 114 00:07:06,519 --> 00:07:07,720 But to find evidence 115 00:07:07,959 --> 00:07:09,399 Not impossible 116 00:07:09,920 --> 00:07:10,880 tell me the story 117 00:07:11,000 --> 00:07:12,040 In Buluyuan 118 00:07:12,160 --> 00:07:15,000 Doctor Dou and Xiao Shunzi are the best 119 00:07:15,519 --> 00:07:16,720 And this little straight 120 00:07:17,160 --> 00:07:18,959 Sun Decheng's apprentice again 121 00:07:19,519 --> 00:07:21,000 If this thing is really strange 122 00:07:21,559 --> 00:07:23,760 That Xiao Shunzi must know 123 00:07:24,559 --> 00:07:26,959 In all likelihood, he is an accessory 124 00:07:27,880 --> 00:07:29,959 Xiao Shunzi is now locked in Ye Ting 125 00:07:30,440 --> 00:07:32,200 Can you let him speak the truth 126 00:07:32,839 --> 00:07:35,040 It depends on Zhuo’s methods 127 00:07:37,920 --> 00:07:38,880 What's your name 128 00:07:39,720 --> 00:07:40,880 The servant is called Wei Lin 129 00:07:41,959 --> 00:07:42,920 Wei Lin 130 00:07:44,279 --> 00:07:44,720 Why are you 131 00:07:44,720 --> 00:07:45,959 Tell me this 132 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 People go high 133 00:07:50,399 --> 00:07:51,760 Water flows down 134 00:07:52,119 --> 00:07:53,600 The slave was offended by the villain 135 00:07:53,799 --> 00:07:54,920 Was demoted to Buluyuan 136 00:07:54,920 --> 00:07:55,959 This filthy place 137 00:07:56,959 --> 00:07:58,399 If Wei Lin can 138 00:07:58,399 --> 00:08:00,200 Fortunately to be appreciated by everyone 139 00:08:00,679 --> 00:08:02,559 The servant girl is willing to serve everyone 140 00:08:02,839 --> 00:08:04,160 Do your best 141 00:08:06,559 --> 00:08:08,239 Relying on your cleverness 142 00:08:08,239 --> 00:08:10,119 Not afraid of not having a good place 143 00:08:10,440 --> 00:08:10,880 Row 144 00:08:11,359 --> 00:08:12,480 I remember you 145 00:08:13,880 --> 00:08:14,839 You are in Buluyuan 146 00:08:14,839 --> 00:08:16,119 Stay well 147 00:08:16,279 --> 00:08:18,079 If there is a storm 148 00:08:18,440 --> 00:08:19,760 Report to me at any time 149 00:08:20,359 --> 00:08:21,040 Yes 150 00:08:44,919 --> 00:08:46,400 Yu'er is really a good talent 151 00:08:46,400 --> 00:08:47,679 But only half a day 152 00:08:47,679 --> 00:08:48,840 Can lift weights lightly 153 00:08:48,840 --> 00:08:50,320 Make such a dress 154 00:08:50,599 --> 00:08:51,640 Sister tomorrow, put it on 155 00:08:51,640 --> 00:08:52,159 Definitely not 156 00:08:52,159 --> 00:08:53,919 Compared to those young ladies 157 00:08:54,599 --> 00:08:55,119 Yuer just 158 00:08:55,119 --> 00:08:56,359 Find a tricky way 159 00:08:56,359 --> 00:08:57,359 Save it 160 00:08:57,559 --> 00:08:58,799 Thank you for your love 161 00:08:59,080 --> 00:09:01,359 If you have a chance to meet with Madam next time 162 00:09:01,479 --> 00:09:03,000 Tailor the lady again 163 00:09:03,239 --> 00:09:04,320 Specially made several bodies 164 00:09:04,320 --> 00:09:05,239 Fit dress 165 00:09:06,679 --> 00:09:08,119 My sister is low-key 166 00:09:08,119 --> 00:09:09,000 Don't like publicity 167 00:09:09,200 --> 00:09:10,080 Historically only the mansion 168 00:09:10,080 --> 00:09:11,200 Several tailors making clothes 169 00:09:11,599 --> 00:09:13,000 Wait until Brother-in-law has taken a concubine 170 00:09:13,200 --> 00:09:15,400 I'm afraid I will be more discouraged 171 00:09:15,400 --> 00:09:16,440 Don't like to dress up 172 00:09:17,520 --> 00:09:18,239 With 173 00:09:19,080 --> 00:09:20,039 Tomorrow Flower Banquet 174 00:09:20,280 --> 00:09:21,960 Sister-in-law wants to preside over the overall situation 175 00:09:22,359 --> 00:09:23,919 We might as well invite girl Yuer 176 00:09:23,919 --> 00:09:24,960 Come home 177 00:09:24,960 --> 00:09:25,840 See sister-in-law 178 00:09:26,119 --> 00:09:27,080 Sister-in-law back then 179 00:09:27,239 --> 00:09:28,599 I have seen this dress 180 00:09:28,760 --> 00:09:29,799 Will not push back 181 00:09:29,799 --> 00:09:31,359 Yuer will make clothes for her in the future 182 00:09:31,640 --> 00:09:32,919 Ba Niang still has an idea 183 00:09:33,320 --> 00:09:35,440 I'm just going to bother you to take a trip 184 00:09:42,239 --> 00:09:43,719 Yuer is willing to serve the guests 185 00:10:05,239 --> 00:10:06,599 My daughter’s dressmaking skills 186 00:10:06,599 --> 00:10:08,080 Is getting better 187 00:10:08,679 --> 00:10:09,679 This dress 188 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 With this makeup look 189 00:10:11,640 --> 00:10:13,359 Will win the first place today 190 00:10:13,479 --> 00:10:15,200 Shun Shun Dangdang married into the Capitol 191 00:10:15,559 --> 00:10:16,719 Daughter, go, daughter, go 192 00:10:17,080 --> 00:10:17,840 Your aunt already 193 00:10:17,840 --> 00:10:19,000 Sent a car to pick you up 194 00:10:22,719 --> 00:10:23,359 Walk around 195 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 Ani 196 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 I just went to make clothes for Madam 197 00:10:32,039 --> 00:10:33,919 Why do you need to dress so grandly? 198 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Your clothes 199 00:10:35,440 --> 00:10:37,080 Is for our wishful clip 200 00:10:37,080 --> 00:10:38,200 You look good 201 00:10:38,200 --> 00:10:38,799 Don't believe in 202 00:10:38,799 --> 00:10:40,119 The dresses you make look good too 203 00:10:40,520 --> 00:10:41,599 You are our living sign 204 00:10:41,599 --> 00:10:42,760 Of course not sloppy 205 00:10:42,880 --> 00:10:43,479 and also 206 00:10:43,719 --> 00:10:44,799 If you want to help everyone 207 00:10:44,799 --> 00:10:45,919 Reinvigorating Ruyi Clip 208 00:10:45,919 --> 00:10:47,119 Today is a good opportunity 209 00:10:48,640 --> 00:10:49,719 You make sense 210 00:10:50,840 --> 00:10:51,880 Pei Mansion sent a car 211 00:10:52,159 --> 00:10:52,960 Hurry up 212 00:11:21,280 --> 00:11:23,400 Do you know this pot of purple peonies 213 00:11:23,400 --> 00:11:24,799 How much silk is worth 214 00:11:25,719 --> 00:11:26,479 Your aunt this time 215 00:11:26,479 --> 00:11:27,359 But on you 216 00:11:27,440 --> 00:11:28,799 Big money 217 00:11:29,440 --> 00:11:30,799 Just early today 218 00:11:31,119 --> 00:11:32,679 Mrs. Tang of Shangshufu 219 00:11:32,919 --> 00:11:35,280 I sent someone to invite your aunt to drink tea 220 00:11:35,919 --> 00:11:37,479 Madam can't refuse again 221 00:11:37,479 --> 00:11:38,559 Have to go 222 00:11:38,840 --> 00:11:39,719 what 223 00:11:40,359 --> 00:11:41,559 Aunt is not in the house today 224 00:11:42,599 --> 00:11:43,880 So madam 225 00:11:44,039 --> 00:11:45,880 I specifically asked you to 226 00:11:46,239 --> 00:11:47,679 Today's Douhua Banquet 227 00:11:47,799 --> 00:11:49,400 Don't act rashly 228 00:11:49,960 --> 00:11:52,320 No mistake is the best result 229 00:11:53,359 --> 00:11:54,479 If you make a mistake 230 00:11:55,039 --> 00:11:55,919 Afterwards 231 00:11:56,359 --> 00:11:58,400 I won't be able to say good things for you 232 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 Mother Yan is here 233 00:12:36,960 --> 00:12:37,880 Painter 234 00:12:50,200 --> 00:12:52,479 How could coral have this clothes 235 00:12:52,719 --> 00:12:55,479 Wouldn't she and Mrs. Pei 236 00:12:56,799 --> 00:12:57,960 understood 237 00:12:57,960 --> 00:12:59,159 She went to the store yesterday 238 00:12:59,159 --> 00:13:00,599 Is here to steal art 239 00:13:06,320 --> 00:13:07,479 Really bad luck 240 00:13:07,679 --> 00:13:09,719 What is this little painter doing in Pei Mansion? 241 00:13:11,640 --> 00:13:13,400 You and your mother-in-law are really alike 242 00:13:14,000 --> 00:13:16,520 Deceive the world, plagiarize and steal art 243 00:13:17,479 --> 00:13:18,039 This dress 244 00:13:18,039 --> 00:13:19,520 You have learned a lot 245 00:13:19,840 --> 00:13:21,599 Just a little rougher 246 00:13:21,719 --> 00:13:23,200 Could have been 247 00:13:23,479 --> 00:13:24,559 only 248 00:13:24,880 --> 00:13:26,520 Not suitable for wearing at Duwei’s Mansion 249 00:13:27,520 --> 00:13:28,640 Especially today 250 00:13:30,119 --> 00:13:31,520 Don't blame me for not reminding you 251 00:13:31,679 --> 00:13:33,320 Change your clothes and come again 252 00:13:34,200 --> 00:13:35,679 Say I'm stealing art 253 00:13:35,799 --> 00:13:36,919 What proof do you have 254 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 Don't speak harshly 255 00:13:39,280 --> 00:13:40,440 I'm Du Wei's Mansion 256 00:13:40,440 --> 00:13:41,559 Distinguished guest 257 00:13:41,559 --> 00:13:42,559 How can you be a little painter 258 00:13:42,559 --> 00:13:43,239 Slander here 259 00:13:45,400 --> 00:13:47,239 Good words to persuade you not to listen 260 00:13:47,520 --> 00:13:49,799 Don't regret it later 261 00:13:50,359 --> 00:13:52,119 A bunch of decent peonies 262 00:13:52,200 --> 00:13:53,239 Can't afford to wear it 263 00:13:53,239 --> 00:13:54,679 Dare to come on a blind date 264 00:13:56,239 --> 00:13:57,760 Don't be laughed out of 265 00:14:12,679 --> 00:14:13,599 Go there and have a look 266 00:14:13,679 --> 00:14:14,400 go 267 00:14:17,239 --> 00:14:18,359 This place is really nice 268 00:14:18,359 --> 00:14:19,960 Yeah so handsome 269 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 It's your time 270 00:14:22,840 --> 00:14:23,559 I go here 271 00:14:27,440 --> 00:14:28,679 You see me vote 272 00:14:29,440 --> 00:14:30,239 Master Pei, please 273 00:14:30,239 --> 00:14:31,280 Please please 274 00:14:31,760 --> 00:14:32,479 please 275 00:14:53,440 --> 00:14:55,000 My eighth mother confesses her maidservant 276 00:14:55,000 --> 00:14:56,080 Tell the painter 277 00:14:56,080 --> 00:14:57,520 She and madam will come soon 278 00:14:57,919 --> 00:14:59,400 Please wait here for the artist 279 00:15:00,400 --> 00:15:01,280 I have something 280 00:15:01,280 --> 00:15:02,559 I want to ask you for a favor 281 00:15:02,840 --> 00:15:04,159 Ask the painter to order 282 00:15:23,400 --> 00:15:25,479 Madam asked the maidservant to pass a message to Lang Jun 283 00:15:25,880 --> 00:15:26,679 Invited today 284 00:15:26,679 --> 00:15:27,880 A few noble ladies 285 00:15:28,159 --> 00:15:30,159 Flower bucket game in the gazebo below 286 00:15:30,479 --> 00:15:31,919 Lang Jun and you all 287 00:15:31,919 --> 00:15:33,119 Drinking and writing poetry 288 00:15:33,320 --> 00:15:34,599 Why not take this as a topic 289 00:15:34,799 --> 00:15:36,239 So doing two things with one stone 290 00:15:36,559 --> 00:15:38,239 I'll let the ladies 291 00:15:38,320 --> 00:15:39,000 Visit Lang Jun 292 00:15:39,000 --> 00:15:40,400 Masterpieces with talents 293 00:15:47,000 --> 00:15:48,719 Unfilial piety has three things 294 00:15:49,159 --> 00:15:50,239 I am the eldest son 295 00:15:50,919 --> 00:15:52,320 Have the responsibility to inherit 296 00:15:53,000 --> 00:15:53,880 So the family 297 00:15:53,880 --> 00:15:54,719 Forcing me to take a concubine 298 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Also really helpless 299 00:15:59,359 --> 00:16:00,119 But speaking 300 00:16:00,119 --> 00:16:01,359 Shou's brother is older than me 301 00:16:01,919 --> 00:16:03,799 Isn't it necessary to continue the string? 302 00:16:04,880 --> 00:16:05,359 I 303 00:16:08,679 --> 00:16:09,960 The good daughter in Chang'an city 304 00:16:10,679 --> 00:16:11,440 Who would marry 305 00:16:11,440 --> 00:16:13,760 I, Pei Xingjian, lonely star 306 00:16:16,280 --> 00:16:17,119 Promise-keeping brother 307 00:16:22,960 --> 00:16:23,520 You guys look 308 00:16:24,039 --> 00:16:25,880 There will be 309 00:16:25,880 --> 00:16:27,359 Such a coincidence 310 00:16:31,840 --> 00:16:32,880 Look at their skirts 311 00:16:33,320 --> 00:16:34,039 Exactly the same 312 00:16:35,000 --> 00:16:37,479 The clothes are exactly the same 313 00:16:38,159 --> 00:16:39,799 It's really the same 314 00:16:46,359 --> 00:16:47,200 Look at her 315 00:16:47,200 --> 00:16:48,559 It's so funny 316 00:16:49,080 --> 00:16:50,320 Dong Shi Xiao Ning 317 00:16:51,960 --> 00:16:53,200 I don't know how to be ashamed 318 00:16:53,200 --> 00:16:54,000 That's right 319 00:16:54,000 --> 00:16:55,159 Even the dress is the same 320 00:16:55,159 --> 00:16:55,960 you do not say 321 00:16:59,119 --> 00:16:59,880 Mother Yan 322 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Who is that lady 323 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 She is the head mother of Pei Mansion 324 00:17:04,880 --> 00:17:06,079 Pei Yan's wife 325 00:17:06,079 --> 00:17:07,599 This is too shameful 326 00:17:09,598 --> 00:17:10,718 The woman who doesn't know the importance 327 00:17:10,719 --> 00:17:11,560 who is it 328 00:17:11,680 --> 00:17:12,719 Which one invited 329 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 Is the niece of Mrs. Cudi 330 00:17:14,760 --> 00:17:16,000 Daughter of Kudi Yanzhong 331 00:17:16,800 --> 00:17:17,959 Who cares about her relative 332 00:17:18,199 --> 00:17:19,880 Saw it hit the host's shirt 333 00:17:20,000 --> 00:17:20,839 Still staying 334 00:17:21,439 --> 00:17:22,079 In the future 335 00:17:22,079 --> 00:17:23,160 Flirtatious Lord 336 00:17:23,520 --> 00:17:25,040 I can't enter our Pei's door 337 00:17:36,040 --> 00:17:37,160 Yuer greets Mrs. 338 00:17:39,319 --> 00:17:40,400 I don't know this dress 339 00:17:40,400 --> 00:17:41,439 Madam can you like it 340 00:17:41,520 --> 00:17:42,800 You are so embarrassed to take credit 341 00:17:43,719 --> 00:17:44,439 I just lost my sister 342 00:17:44,439 --> 00:17:45,359 Dress for you 343 00:17:45,359 --> 00:17:46,040 Full of praise 344 00:17:46,359 --> 00:17:47,359 But what's going on 345 00:17:47,800 --> 00:17:48,760 Sister's dress 346 00:17:48,760 --> 00:17:49,800 How can it be everywhere 347 00:17:50,079 --> 00:17:51,359 You give me an explanation 348 00:17:54,239 --> 00:17:55,439 She is from Cao Ji Jia Valian 349 00:17:55,439 --> 00:17:56,719 The treasurer's female coral 350 00:17:57,160 --> 00:17:58,839 Came to our shop yesterday to gossiping 351 00:17:59,280 --> 00:18:00,560 I wanted to see it 352 00:18:00,560 --> 00:18:02,079 The tunic I drew for my wife 353 00:18:02,079 --> 00:18:03,199 Like tightly 354 00:18:03,199 --> 00:18:04,280 Will learn to make and wear 355 00:18:07,040 --> 00:18:08,839 Chang'an city now fashionable skirt 356 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Mostly like this 357 00:18:11,439 --> 00:18:14,079 Good-looking, someone will follow suit 358 00:18:15,199 --> 00:18:15,839 Forget it 359 00:18:16,439 --> 00:18:17,520 Not a big deal 360 00:18:18,599 --> 00:18:20,280 I go back and change a dress 361 00:18:21,839 --> 00:18:22,920 Sister-in-law has such a good temper 362 00:18:22,920 --> 00:18:23,520 How to do 363 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Make clothes today 364 00:18:25,400 --> 00:18:26,719 I should let my husband tomorrow 365 00:18:34,520 --> 00:18:35,400 Madam not anxious 366 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 What you just said 367 00:18:37,000 --> 00:18:38,079 Only half right 368 00:18:40,280 --> 00:18:41,319 Nice clothes 369 00:18:41,319 --> 00:18:42,680 Naturally everyone imitates 370 00:18:42,920 --> 00:18:44,479 Can learn the color style 371 00:18:44,599 --> 00:18:46,160 But can't learn the temperament and charm 372 00:18:50,959 --> 00:18:52,400 Please move to the pavilion 373 00:18:52,560 --> 00:18:54,640 I will tailor it for you 374 00:18:54,640 --> 00:18:56,199 The unparalleled tunic 375 00:19:01,800 --> 00:19:02,880 What are they doing 376 00:19:03,040 --> 00:19:04,119 Bucket flower bucket flower 377 00:19:04,359 --> 00:19:05,040 How to really put the flower pot 378 00:19:05,040 --> 00:19:05,959 Give it out 379 00:19:10,920 --> 00:19:11,599 Painter 380 00:19:11,599 --> 00:19:13,160 The flower you asked me to fetch 381 00:19:15,800 --> 00:19:16,839 This pot of black jade 382 00:19:16,839 --> 00:19:18,319 It's my prince who spends a high price specially 383 00:19:18,319 --> 00:19:19,400 Found it for me 384 00:19:19,520 --> 00:19:21,160 I opened three flowers in total 385 00:19:21,359 --> 00:19:23,239 The biggest and most beautiful one 386 00:19:23,479 --> 00:19:24,319 Has been taken down by me 387 00:19:24,560 --> 00:19:25,920 For today's flower fight 388 00:19:27,000 --> 00:19:28,040 But you killed people 389 00:19:28,040 --> 00:19:29,439 Bring the rest 390 00:19:30,160 --> 00:19:31,439 What is this 391 00:19:32,520 --> 00:19:33,880 I want to get another black jade 392 00:19:33,880 --> 00:19:35,079 Making clothes for the lady 393 00:19:36,160 --> 00:19:37,959 You have to use flowers 394 00:19:38,239 --> 00:19:39,680 What method is this 395 00:19:39,760 --> 00:19:40,239 do not know 396 00:19:40,239 --> 00:19:41,680 This dress was originally for 397 00:19:41,680 --> 00:19:43,040 Today's Douhua Banquet customized 398 00:19:43,479 --> 00:19:44,239 Didn't know yesterday 399 00:19:44,239 --> 00:19:45,359 What kind of flowers does the madam wear 400 00:19:45,640 --> 00:19:47,359 So the skirt is only half done 401 00:19:56,839 --> 00:19:57,400 Zilong 402 00:19:58,000 --> 00:19:58,400 Look at that 403 00:19:58,400 --> 00:19:59,640 The Hu girl who never wore flowers on her head 404 00:19:59,839 --> 00:20:01,199 That day at Da Ci'en Temple 405 00:20:01,280 --> 00:20:01,680 Will be like 406 00:20:01,680 --> 00:20:03,160 That wonderful person who is so shocked that Qiqiao produces smoke 407 00:20:03,479 --> 00:20:04,560 The son of Hadong 408 00:20:04,760 --> 00:20:05,319 Always 409 00:20:05,319 --> 00:20:06,520 Overlord walking sideways 410 00:20:06,839 --> 00:20:08,160 He also feels angry 411 00:20:08,520 --> 00:20:10,160 Talk to us and listen 412 00:20:12,599 --> 00:20:13,560 What are you doing 413 00:20:13,760 --> 00:20:14,640 You know this pot of black jade 414 00:20:14,640 --> 00:20:15,400 How expensive is it 415 00:20:15,800 --> 00:20:17,119 Valuable is second 416 00:20:17,479 --> 00:20:19,359 But flowers are priceless 417 00:20:19,640 --> 00:20:20,479 This is my brother 418 00:20:20,479 --> 00:20:21,800 I bothered to find it for my sister-in-law 419 00:20:31,199 --> 00:20:33,119 This lady is indeed a wonderful person 420 00:20:33,359 --> 00:20:34,920 If Lu has such a confidant 421 00:20:35,160 --> 00:20:36,959 Reading will never be lonely 422 00:20:38,439 --> 00:20:39,319 You see 423 00:20:39,560 --> 00:20:41,880 What is she doing 424 00:20:59,599 --> 00:21:00,520 So pretty 425 00:21:01,119 --> 00:21:02,520 I will try again 426 00:21:04,560 --> 00:21:06,199 Sure enough, it's an unparalleled tunic 427 00:21:06,560 --> 00:21:07,959 The craftsmanship of Ruyi folder 428 00:21:08,079 --> 00:21:09,520 It's the best in full length 429 00:21:10,000 --> 00:21:11,760 Cao Ji folder called Valerian 430 00:21:11,760 --> 00:21:13,520 Get the true story of the world's first needle 431 00:21:13,760 --> 00:21:16,000 Who knows that he will only learn the skills of others 432 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 I only learned the fur 433 00:21:20,400 --> 00:21:20,880 look 434 00:21:25,359 --> 00:21:26,400 Rumors 435 00:21:26,439 --> 00:21:27,280 Cao Ji Jiao 436 00:21:27,280 --> 00:21:28,800 Got the first needle in the world 437 00:21:29,599 --> 00:21:30,400 But don't know 438 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 There is a big misunderstanding 439 00:21:32,839 --> 00:21:34,119 how do I say this 440 00:21:34,719 --> 00:21:35,880 as far as I know 441 00:21:36,000 --> 00:21:36,560 An everyone 442 00:21:36,560 --> 00:21:38,280 Did not accept disciples in the folk art 443 00:21:38,800 --> 00:21:39,439 You nonsense 444 00:21:39,800 --> 00:21:40,839 There is such a thing 445 00:21:41,719 --> 00:21:42,760 On Closeness 446 00:21:42,920 --> 00:21:44,760 The shopkeeper Yasushiro 447 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 Is the world's first needle 448 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 Ann's maiden brother 449 00:21:48,319 --> 00:21:49,959 Brothers and sisters have deep affection 450 00:21:50,239 --> 00:21:51,680 I never played my sister's name 451 00:21:51,680 --> 00:21:52,520 Come for business 452 00:21:52,880 --> 00:21:54,280 I wonder if you Cao Ji clipped 453 00:21:54,400 --> 00:21:55,280 What's the basis 454 00:21:55,959 --> 00:21:56,479 you 455 00:21:57,880 --> 00:21:58,599 well said 456 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 From now on, our clothes 457 00:22:01,280 --> 00:22:02,839 I'll leave it to Ruyi's shop 458 00:22:03,280 --> 00:22:04,239 Ruyi folder 459 00:22:04,239 --> 00:22:05,400 Must live up to the trust 460 00:22:11,199 --> 00:22:12,479 What is madam going to do 461 00:22:20,680 --> 00:22:21,199 Come 462 00:22:22,359 --> 00:22:23,000 useless 463 00:22:23,359 --> 00:22:24,199 How can i be with madam 464 00:22:24,199 --> 00:22:24,920 Wear the same flowers 465 00:22:26,000 --> 00:22:27,040 What can't you do 466 00:22:27,719 --> 00:22:29,400 Famous flower with lady 467 00:22:29,599 --> 00:22:30,719 It's a perfect match 468 00:22:31,359 --> 00:22:32,040 You 469 00:22:32,239 --> 00:22:33,079 Good today 470 00:22:33,079 --> 00:22:34,920 Have fun at the Douhua Banquet 471 00:22:35,520 --> 00:22:37,119 Companion with Ba Niang and Yu Niang 472 00:22:48,000 --> 00:22:49,239 Thanks madam for kindness 473 00:22:58,199 --> 00:22:59,160 So lovely 474 00:23:14,920 --> 00:23:16,079 Pei Xingjian 475 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 Really bad luck 476 00:23:17,959 --> 00:23:19,160 Why is he everywhere 477 00:23:28,400 --> 00:23:29,640 Look at this situation 478 00:23:30,160 --> 00:23:31,520 Lady Cui shouldn't be 479 00:23:31,520 --> 00:23:32,760 Match me 480 00:23:33,680 --> 00:23:35,400 I don't want to take this muddy water 481 00:23:36,040 --> 00:23:37,920 I have to find a way to get out quickly 482 00:23:42,239 --> 00:23:42,680 Zilong 483 00:23:43,199 --> 00:23:43,959 I see you just now 484 00:23:43,959 --> 00:23:45,160 Look at the woman's eyes 485 00:23:45,800 --> 00:23:46,959 Is already tempted 486 00:23:48,640 --> 00:23:50,479 This person is smarter than fancy 487 00:23:50,839 --> 00:23:52,760 There are not many women like this 488 00:23:53,760 --> 00:23:55,760 Zilong don't miss it 489 00:23:56,479 --> 00:23:57,719 Let Zhaolin and Luo Shentong 490 00:23:57,719 --> 00:23:58,319 Made fun of 491 00:23:59,800 --> 00:24:00,599 It is said that 492 00:24:01,599 --> 00:24:02,560 Ruzhu that day 493 00:24:02,560 --> 00:24:04,000 Suffered in Dacien Temple 494 00:24:04,079 --> 00:24:04,800 Very unwilling 495 00:24:05,239 --> 00:24:05,920 Send someone specially 496 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 Checked the background of this woman 497 00:24:08,280 --> 00:24:09,000 But it's true 498 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Ruzhuo used to being domineering 499 00:24:10,640 --> 00:24:11,359 How willing to suffer 500 00:24:12,000 --> 00:24:13,479 And he has found out 501 00:24:14,000 --> 00:24:15,319 This woman is Chonghuafang 502 00:24:15,319 --> 00:24:16,359 Kudi Yanzhong's daughter 503 00:24:16,760 --> 00:24:18,239 I heard that I still need her as a concubine 504 00:24:20,719 --> 00:24:21,839 This woman is alert again 505 00:24:22,160 --> 00:24:23,560 If you enter the Hedong Gongfu 506 00:24:24,160 --> 00:24:25,400 Will be rectified 507 00:24:26,280 --> 00:24:27,359 Zilongruo intended 508 00:24:28,119 --> 00:24:29,479 It's better to get ahead of Ruzhuo 509 00:24:30,040 --> 00:24:30,760 Promise-keeping brother 510 00:24:31,520 --> 00:24:32,880 Zilong invites all talents today 511 00:24:32,880 --> 00:24:34,599 Come to my house to drink and write poetry 512 00:24:34,599 --> 00:24:35,319 Don't go far 513 00:24:36,040 --> 00:24:37,280 Flower fighting game 514 00:24:37,800 --> 00:24:38,439 We should too 515 00:24:38,439 --> 00:24:39,640 Drinking and fighting poetry is right 516 00:24:39,800 --> 00:24:41,680 Come and we continue to drink this cup 517 00:24:41,760 --> 00:24:43,079 Please please 518 00:24:45,560 --> 00:24:46,760 The weather is good today 519 00:24:47,439 --> 00:24:48,680 Ladies 520 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 Let me go to the garden with me 521 00:24:52,199 --> 00:24:53,719 Go go go 522 00:25:20,719 --> 00:25:22,680 What's going on 523 00:25:39,280 --> 00:25:39,800 Yuer 524 00:25:40,400 --> 00:25:41,839 Walk in front of me 525 00:25:41,839 --> 00:25:43,239 Why did you fall 526 00:25:45,959 --> 00:25:47,319 Such a precious black jade 527 00:25:47,560 --> 00:25:49,479 You ruined it 528 00:25:49,560 --> 00:25:50,239 Won't you let it down 529 00:25:50,359 --> 00:25:51,719 Madame's thoughts 530 00:25:51,800 --> 00:25:52,680 Flowers do not matter 531 00:25:53,280 --> 00:25:54,280 Are you okay 532 00:25:55,319 --> 00:25:56,560 I slipped just now 533 00:25:57,119 --> 00:25:58,439 Accidentally fell 534 00:26:00,160 --> 00:26:01,479 Seems to be my blessing 535 00:26:01,599 --> 00:26:03,439 Can't be with madam and you guys 536 00:26:03,439 --> 00:26:04,839 Enjoy the flower garden together 537 00:26:05,040 --> 00:26:06,479 Please forgive me 538 00:26:07,839 --> 00:26:08,520 Ok 539 00:26:08,680 --> 00:26:09,959 Then I'll send you back 540 00:26:10,880 --> 00:26:11,760 Mrs. Xie 541 00:26:22,319 --> 00:26:23,040 Really 542 00:26:30,079 --> 00:26:32,119 Even if my coral is not 543 00:26:32,119 --> 00:26:33,199 Can't let you [ __ ] 544 00:26:33,199 --> 00:26:34,239 Cheap 545 00:26:44,280 --> 00:26:45,520 Why hasn't this come back yet 546 00:26:47,880 --> 00:26:48,719 Coral is back 547 00:26:48,719 --> 00:26:49,439 Is official media 548 00:26:49,439 --> 00:26:50,079 Official media 549 00:26:50,079 --> 00:26:51,119 I'm here for Pei Mansion 550 00:26:52,319 --> 00:26:53,800 The coral blind date has not yet returned 551 00:26:53,920 --> 00:26:54,599 This official media is so fast 552 00:26:54,599 --> 00:26:55,680 Came to propose 553 00:26:55,839 --> 00:26:56,599 How much is that 554 00:26:56,599 --> 00:26:57,640 Our coral 555 00:27:09,319 --> 00:27:10,760 Is it an official matchmaker? 556 00:27:13,560 --> 00:27:14,680 You are Mrs. Cao 557 00:27:15,800 --> 00:27:17,079 The slave is ordered by the Hedong government 558 00:27:17,079 --> 00:27:18,400 Come to your house to propose marriage 559 00:27:18,800 --> 00:27:19,560 Pei Shizi 560 00:27:19,800 --> 00:27:21,319 Want to pay the daughter of your house as a concubine 561 00:27:21,680 --> 00:27:23,119 If there is no objection 562 00:27:23,520 --> 00:27:24,319 Slave tomorrow 563 00:27:24,319 --> 00:27:25,839 With paperwork and dowry 564 00:27:26,239 --> 00:27:27,439 Make a happy event 565 00:27:28,000 --> 00:27:29,040 You are talking about 566 00:27:29,439 --> 00:27:31,439 Pei Shizi of Hedong Gongfu 567 00:27:32,000 --> 00:27:33,520 Not Pei Yan from Du Wei's Mansion 568 00:27:34,040 --> 00:27:35,520 What's this about Du Wei's Mansion? 569 00:27:36,800 --> 00:27:38,880 Although Du Wei's Mansion is also a master 570 00:27:39,160 --> 00:27:39,959 But it's not enough 571 00:27:39,959 --> 00:27:41,400 The nobility of Hedong Gongfu 572 00:27:42,040 --> 00:27:43,719 The head mother of Hedong Gongfu 573 00:27:43,719 --> 00:27:45,479 That's Princess Linhai 574 00:27:46,319 --> 00:27:47,280 Your daughter 575 00:27:47,400 --> 00:27:49,000 If you become Bae Shizi's concubine, 576 00:27:49,119 --> 00:27:50,479 That's a glorious lintel 577 00:27:51,319 --> 00:27:52,359 Such a beautiful thing 578 00:27:53,359 --> 00:27:54,760 You won't be unwilling 579 00:27:55,119 --> 00:27:55,880 willing 580 00:27:56,160 --> 00:27:57,280 We are naturally willing 581 00:27:57,719 --> 00:27:58,839 But unfortunately 582 00:27:58,839 --> 00:28:00,160 My daughter was killed by her aunt today 583 00:28:00,160 --> 00:28:01,599 Pulled to Duwei's Mansion 584 00:28:04,800 --> 00:28:05,959 I mean 585 00:28:06,079 --> 00:28:07,359 It's not a coincidence today 586 00:28:07,359 --> 00:28:09,160 Our Da Lang is not at home 587 00:28:09,599 --> 00:28:10,920 I am a woman 588 00:28:11,160 --> 00:28:13,119 I can't do anything like this 589 00:28:13,359 --> 00:28:15,599 Or wait for our Dalang to come back 590 00:28:15,800 --> 00:28:17,079 Make another decision 591 00:28:18,119 --> 00:28:19,280 You just said Du Wei's Mansion 592 00:28:19,280 --> 00:28:20,319 what does it mean 593 00:28:20,959 --> 00:28:22,359 Isn't your daughter 594 00:28:22,359 --> 00:28:23,439 I have already agreed 595 00:28:23,560 --> 00:28:24,439 Never never 596 00:28:24,520 --> 00:28:25,880 My daughter is still in her boudoir 597 00:28:26,000 --> 00:28:27,400 Never promised people 598 00:28:28,640 --> 00:28:29,599 That's it 599 00:28:29,760 --> 00:28:31,000 I take it as you promised 600 00:28:31,280 --> 00:28:32,599 Call you Dalang tomorrow 601 00:28:32,599 --> 00:28:33,599 Waiting at home 602 00:28:33,719 --> 00:28:34,920 I bring paperwork and dowry 603 00:28:34,920 --> 00:28:35,800 Come to make a decision 604 00:28:38,079 --> 00:28:38,839 Farewell 605 00:28:44,640 --> 00:28:46,479 Hedong Gongfu 606 00:29:03,680 --> 00:29:04,319 Sun Naiji 607 00:29:04,560 --> 00:29:06,680 Xiao Shunzi's business is very interesting 608 00:29:08,199 --> 00:29:09,160 Master master 609 00:29:09,439 --> 00:29:11,119 You can see Xiao Shunzi this time 610 00:29:13,920 --> 00:29:16,319 This Pan Qinhai lion opened his mouth 611 00:29:16,719 --> 00:29:17,880 It seems this is going 612 00:29:17,880 --> 00:29:19,000 Hit me hard 613 00:29:19,000 --> 00:29:20,439 Just willing to give up 614 00:29:21,920 --> 00:29:22,560 Little Guizi 615 00:29:26,800 --> 00:29:28,439 The one you said last time 616 00:29:28,439 --> 00:29:29,599 The underground bank 617 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 How long will i get the money 618 00:29:33,160 --> 00:29:33,880 Master 619 00:29:33,880 --> 00:29:35,880 You have to borrow one for ten 620 00:29:37,199 --> 00:29:38,599 There is no other way 621 00:29:40,479 --> 00:29:41,439 Tell them 622 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 Conditions are easy to say 623 00:29:43,199 --> 00:29:44,719 I must get the money tomorrow 624 00:30:14,079 --> 00:30:14,800 Have dinner 625 00:30:19,719 --> 00:30:20,560 Xiao Shun Zi 626 00:30:28,920 --> 00:30:29,640 Is it my master 627 00:30:29,640 --> 00:30:30,719 Let you save me 628 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Naibu Sun, let me tell you 629 00:30:32,959 --> 00:30:34,439 Tomorrow he puts together enough money 630 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 Can save you out 631 00:30:55,040 --> 00:30:56,079 Want me to say 632 00:30:56,199 --> 00:30:58,079 Just marry to Du Wei's Mansion 633 00:30:58,479 --> 00:30:59,160 Mad at you 634 00:30:59,160 --> 00:31:00,560 The unjust concubine 635 00:31:01,040 --> 00:31:02,239 I'm not rare 636 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 I'm going to Xizhou in the future 637 00:31:04,560 --> 00:31:05,760 With my sweetheart 638 00:31:05,880 --> 00:31:07,199 On the grasslands of Xizhou 639 00:31:07,319 --> 00:31:09,280 Riding sheep and flying with wings 640 00:31:09,599 --> 00:31:11,479 I don't want to be trapped in the noble family 641 00:31:11,520 --> 00:31:12,880 Canary in captivity 642 00:31:14,000 --> 00:31:14,959 Xizhou is beautiful 643 00:31:15,079 --> 00:31:16,599 But not the same as you think 644 00:31:16,880 --> 00:31:18,319 You grew up in Chang'an 645 00:31:18,439 --> 00:31:19,000 I'm afraid I can't stand it 646 00:31:19,000 --> 00:31:20,439 The bitter cold climate there 647 00:31:27,359 --> 00:31:29,119 Is there anyone in the store? 648 00:31:29,319 --> 00:31:30,920 Someone comes here 649 00:31:31,160 --> 00:31:32,040 I need to go first 650 00:31:40,000 --> 00:31:41,280 A Ni has seen a distinguished guest 651 00:31:42,199 --> 00:31:43,479 The three-day period has come 652 00:31:43,719 --> 00:31:45,599 I don’t know my customized folding screen 653 00:31:46,000 --> 00:31:47,680 Your store can do it 654 00:31:48,239 --> 00:31:50,719 I'm afraid I will disappoint the guests 655 00:31:51,439 --> 00:31:53,319 The size of the screen you want is too big 656 00:31:53,439 --> 00:31:55,400 The pattern is about hunting again 657 00:31:55,680 --> 00:31:56,800 I asked all over with our shop 658 00:31:56,800 --> 00:31:58,199 Cooperating painters and craftsmen 659 00:31:58,479 --> 00:31:59,959 No one is sure to pick it up 660 00:32:01,959 --> 00:32:03,560 Peace and prosperity today 661 00:32:03,880 --> 00:32:05,599 Painter in order to welcome your door 662 00:32:06,040 --> 00:32:08,119 Most of them are only good at painting flowers, birds, fish and insects 663 00:32:08,199 --> 00:32:09,400 Fenghuaxueyue 664 00:32:10,119 --> 00:32:11,560 In such a short time 665 00:32:11,560 --> 00:32:13,319 Designed a hunting diagram 666 00:32:13,560 --> 00:32:14,760 It's really not easy 667 00:32:15,479 --> 00:32:17,359 Is the skill of Ruyi clip valerian not perfect 668 00:32:17,479 --> 00:32:19,239 Disappointed guests 669 00:32:19,520 --> 00:32:20,800 I can't blame you 670 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 I ran all over Chang'an City 671 00:32:21,920 --> 00:32:23,079 All clip shops 672 00:32:23,359 --> 00:32:24,280 No one dares 673 00:32:24,560 --> 00:32:25,319 Nothing more 674 00:32:25,920 --> 00:32:26,800 Pei farewell 675 00:32:28,400 --> 00:32:29,359 VIPs go slowly 676 00:32:29,800 --> 00:32:30,560 Ani 677 00:32:30,839 --> 00:32:31,839 What is the problem 678 00:32:31,839 --> 00:32:32,439 Really stumped 679 00:32:32,439 --> 00:32:34,119 A full-length painter in Anjo 680 00:32:34,800 --> 00:32:36,520 I want to see 681 00:32:37,479 --> 00:32:40,119 May I ask the one who just spoke 682 00:32:41,319 --> 00:32:42,439 I'm confused 683 00:32:42,800 --> 00:32:43,640 She is in our shop 684 00:32:43,640 --> 00:32:44,880 Newly hired painter 685 00:32:44,880 --> 00:32:46,319 Dear guest, let me ask 686 00:32:46,439 --> 00:32:47,000 You wait 687 00:32:47,319 --> 00:32:47,760 it is good 688 00:32:50,719 --> 00:32:52,800 That's also our daughter's blessing 689 00:32:57,119 --> 00:32:58,079 Daughter is back 690 00:33:00,880 --> 00:33:02,280 How do you look 691 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Tell A-niang 692 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Anang 693 00:33:06,560 --> 00:33:09,239 Grandpa came back so early today 694 00:33:09,520 --> 00:33:11,359 Tell me how you look 695 00:33:14,239 --> 00:33:15,520 Daughter's marriage 696 00:33:15,839 --> 00:33:17,959 Shengsheng was disturbed by that Hu girl 697 00:33:19,719 --> 00:33:21,520 Yeah 698 00:33:21,520 --> 00:33:23,479 Ok too good too good 699 00:33:23,479 --> 00:33:25,920 My good daughter 700 00:33:26,560 --> 00:33:27,199 Da Lang 701 00:33:27,599 --> 00:33:29,079 Our daughter is so blessed 702 00:33:29,719 --> 00:33:31,079 Even the gods help us 703 00:33:31,079 --> 00:33:31,920 Yes 704 00:33:32,959 --> 00:33:33,680 Grandpa grandma 705 00:33:34,239 --> 00:33:34,640 Are you guys 706 00:33:34,640 --> 00:33:35,800 I am confused 707 00:33:36,359 --> 00:33:37,719 This marriage is pretty good 708 00:33:38,199 --> 00:33:40,280 Du Wei's marriage is off 709 00:33:41,000 --> 00:33:42,839 You can be justified 710 00:33:42,839 --> 00:33:45,040 Married to Hedong Gongfu 711 00:33:46,719 --> 00:33:47,680 Hedong Gongfu 712 00:33:47,959 --> 00:33:48,760 Yes 713 00:34:00,599 --> 00:34:02,479 The painter is willing to draw my hunting picture 714 00:34:02,920 --> 00:34:03,880 Painter said 715 00:34:04,119 --> 00:34:05,199 If you wish 716 00:34:05,199 --> 00:34:06,400 Half the reward 717 00:34:06,640 --> 00:34:08,439 She accepted this screen 718 00:34:09,719 --> 00:34:10,600 Make 719 00:34:12,800 --> 00:34:14,439 You must think clearly 720 00:34:14,719 --> 00:34:15,560 This ten thousand dollars 721 00:34:15,560 --> 00:34:17,040 But the number of pens is not small 722 00:34:17,760 --> 00:34:19,560 The price is higher for the skilled 723 00:34:20,478 --> 00:34:21,759 As long as the painter's painting 724 00:34:21,760 --> 00:34:22,919 Can satisfy me 725 00:34:23,000 --> 00:34:24,120 Half of the remuneration 726 00:34:24,639 --> 00:34:25,520 Also fair 727 00:34:25,520 --> 00:34:26,679 This painting is not difficult 728 00:34:27,159 --> 00:34:27,719 The hard part is 729 00:34:27,719 --> 00:34:29,080 In such a short time 730 00:34:29,199 --> 00:34:30,360 The picture I drew 731 00:34:30,360 --> 00:34:31,679 Made into a folding screen 732 00:34:32,000 --> 00:34:33,399 What's the extra reward 733 00:34:33,600 --> 00:34:35,000 I'm making a folding screen 734 00:34:35,000 --> 00:34:36,199 The craftsmen asked 735 00:34:36,360 --> 00:34:37,840 I only take the share I deserve 736 00:34:38,080 --> 00:34:39,280 Don't take more money 737 00:34:40,800 --> 00:34:41,600 That's it 738 00:34:41,600 --> 00:34:43,199 Just ask your guests to move inside 739 00:34:43,199 --> 00:34:44,520 Discuss with painter 740 00:34:49,080 --> 00:34:51,000 The painters dare not take your order 741 00:34:51,360 --> 00:34:52,958 There is a big reason 742 00:34:52,958 --> 00:34:54,158 Because of the screen size 743 00:34:54,159 --> 00:34:55,080 Too huge 744 00:34:55,600 --> 00:34:56,479 In my opinion 745 00:34:56,679 --> 00:34:58,840 It's better to divide the screen into four 746 00:34:59,199 --> 00:35:01,239 Inlaid with four clips 747 00:35:01,560 --> 00:35:03,199 But more mobile and dexterous 748 00:35:06,800 --> 00:35:07,760 One is divided into four 749 00:35:08,360 --> 00:35:08,879 Correct 750 00:35:09,439 --> 00:35:10,600 Four paintings 751 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 Divided into four seasons 752 00:35:12,520 --> 00:35:14,639 How about the Four Seasons Hunting Picture 753 00:35:15,320 --> 00:35:16,120 well 754 00:35:17,040 --> 00:35:19,679 White rabbit hunting in spring and tiger hunting in summer 755 00:35:20,080 --> 00:35:22,840 Hunting fat deer in autumn and hunting wolf in winter 756 00:35:23,199 --> 00:35:24,679 In your opinion 757 00:35:27,439 --> 00:35:28,199 you 758 00:35:32,879 --> 00:35:34,520 You guys know 759 00:35:35,000 --> 00:35:36,080 He just stole my stuff 760 00:35:36,080 --> 00:35:36,959 That Pei Xingjian 761 00:35:37,280 --> 00:35:37,919 Painter 762 00:35:38,399 --> 00:35:39,840 You and I are really destined 763 00:35:40,000 --> 00:35:41,040 These four seasons hunting map 764 00:35:41,360 --> 00:35:42,120 I don't draw anymore 765 00:35:46,360 --> 00:35:48,800 This Dan Youth Committee is real 766 00:35:49,159 --> 00:35:50,560 It is indeed in Chang'an City 767 00:35:51,159 --> 00:35:52,479 First-class talent 768 00:35:53,239 --> 00:35:54,239 But Bae 769 00:35:54,600 --> 00:35:56,719 To prepare birthday gifts for my family 770 00:35:56,879 --> 00:35:58,879 Jiashi is an outstanding general 771 00:35:59,159 --> 00:36:01,159 Compared with the characters in the painter's pen 772 00:36:01,399 --> 00:36:02,639 Need to be older 773 00:36:03,760 --> 00:36:04,919 More burly 774 00:36:05,040 --> 00:36:06,159 Please be smart 775 00:36:06,679 --> 00:36:07,479 please 776 00:36:14,439 --> 00:36:15,159 Daughter 777 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Think about it 778 00:36:17,479 --> 00:36:18,959 Is it somewhere 779 00:36:18,959 --> 00:36:20,479 I met the son of Hadong 780 00:36:20,760 --> 00:36:22,639 I didn't know it was taken by him 781 00:36:25,919 --> 00:36:27,439 I can't remember my daughter 782 00:36:27,639 --> 00:36:28,600 when and where 783 00:36:28,600 --> 00:36:30,199 Have seen the son of Hadong 784 00:36:31,399 --> 00:36:32,639 It doesn't matter 785 00:36:35,479 --> 00:36:36,080 Jie Langjun 786 00:36:36,080 --> 00:36:37,280 Mrs. Cudi is here 787 00:36:39,080 --> 00:36:39,520 This 788 00:36:46,399 --> 00:36:47,199 Brother and sister 789 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 I just learned Pei Yan's heart 790 00:36:49,199 --> 00:36:51,239 I'm here to announce the good news without stopping 791 00:36:52,280 --> 00:36:53,760 Congratulations, brother and sister 792 00:36:53,760 --> 00:36:55,399 Pei Yan took a fancy to coral 793 00:36:55,679 --> 00:36:56,320 coral 794 00:36:56,320 --> 00:36:58,280 I'm about to marry into the captain's mansion 795 00:36:58,959 --> 00:37:00,399 Didn't you say that the marriage is dirty? 796 00:37:00,560 --> 00:37:01,159 Yup 797 00:37:01,879 --> 00:37:03,080 Me this me 798 00:37:05,080 --> 00:37:06,280 Auntie made a mistake 799 00:37:06,520 --> 00:37:07,919 Coral is in the captain's mansion today 800 00:37:08,120 --> 00:37:09,600 Hit the shirt with Pei Yan's wife 801 00:37:10,320 --> 00:37:12,439 Was made difficult by the little painter 802 00:37:12,439 --> 00:37:13,879 All ugly 803 00:37:14,360 --> 00:37:15,199 This Pei Yan 804 00:37:15,639 --> 00:37:17,320 Why would you fancy me 805 00:37:17,800 --> 00:37:20,040 Madam Yan told me that you were ugly 806 00:37:20,199 --> 00:37:21,840 I also thought this marriage 807 00:37:21,879 --> 00:37:23,000 Just soaked up 808 00:37:23,439 --> 00:37:24,520 But Pei Yan 809 00:37:24,520 --> 00:37:26,000 Actually told me in person 810 00:37:26,000 --> 00:37:28,120 He took a fancy to Cudi’s daughter 811 00:37:28,120 --> 00:37:29,639 And asked me to pay the offer immediately 812 00:37:29,879 --> 00:37:31,360 Get married 813 00:37:31,760 --> 00:37:32,879 Ma Xiaxia 814 00:37:33,479 --> 00:37:35,439 This this 815 00:37:36,439 --> 00:37:38,399 Obviously a big joy 816 00:37:39,080 --> 00:37:42,040 Brother and sister-in-law, why are you so bitter? 817 00:37:47,600 --> 00:37:48,919 Wu Niang knows something 818 00:37:49,280 --> 00:37:51,159 Fang Cai Ha Dong Gong Shi Zi 819 00:37:51,159 --> 00:37:52,600 Sent official media to propose marriage 820 00:37:52,800 --> 00:37:53,919 Said to marry coral 821 00:37:54,520 --> 00:37:55,439 Hedong Gongfu 822 00:37:55,679 --> 00:37:56,879 What a high school 823 00:37:57,719 --> 00:37:59,879 We can't afford to offend 824 00:38:00,080 --> 00:38:01,159 Yes 825 00:38:04,919 --> 00:38:07,080 Hedong Gongfu can't afford to convict 826 00:38:07,280 --> 00:38:08,600 Could it be that our captain's mansion 827 00:38:08,639 --> 00:38:09,600 Can you offend 828 00:38:10,959 --> 00:38:11,639 do not forget 829 00:38:12,280 --> 00:38:13,760 You begged me 830 00:38:14,080 --> 00:38:15,840 To marry coral into the captain's mansion 831 00:38:16,719 --> 00:38:17,600 did not expect 832 00:38:18,080 --> 00:38:19,919 Going behind the back to hook up the Hedong Gongfu 833 00:38:20,639 --> 00:38:22,000 How can there be such a 834 00:38:22,199 --> 00:38:23,639 The beauty of two boats 835 00:38:24,159 --> 00:38:25,040 Be careful 836 00:38:25,280 --> 00:38:26,360 You capsized 837 00:38:29,040 --> 00:38:30,239 Don't misunderstand this aunt 838 00:38:30,479 --> 00:38:31,199 Coral never seen 839 00:38:31,199 --> 00:38:32,120 Na Ha Dong Gong Shi Zi 840 00:38:32,439 --> 00:38:33,520 Let alone hooking up 841 00:38:34,719 --> 00:38:36,399 Who believes this kind of nonsense 842 00:38:36,760 --> 00:38:37,639 Pei Yan Today 843 00:38:37,959 --> 00:38:39,399 Didn't like Ruyi Clip 844 00:38:39,399 --> 00:38:41,080 The little lady who made the limelight 845 00:38:41,639 --> 00:38:43,719 But I saw you who was so ugly 846 00:38:44,080 --> 00:38:45,479 This is already a good luck 847 00:38:46,120 --> 00:38:47,520 He also said that the son of Hadong 848 00:38:48,040 --> 00:38:49,159 Never saw you 849 00:38:49,399 --> 00:38:50,679 I'm going to give you a dowry gift 850 00:38:51,600 --> 00:38:52,879 who do you think You Are 851 00:38:55,000 --> 00:38:55,520 Brother 852 00:38:56,040 --> 00:38:57,159 I'll be here tomorrow 853 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 If you dare to regret 854 00:38:59,040 --> 00:39:00,840 Wu Niang will not show mercy 855 00:39:05,360 --> 00:39:06,159 This 856 00:39:06,520 --> 00:39:08,040 Wu Niang is right 857 00:39:08,760 --> 00:39:10,199 There must be something strange 858 00:39:14,000 --> 00:39:14,639 coral 859 00:39:16,360 --> 00:39:17,800 Just now, your aunt said 860 00:39:17,919 --> 00:39:18,840 Wishful clip 861 00:39:18,840 --> 00:39:20,360 The showy little lady 862 00:39:21,239 --> 00:39:22,280 Who is she 863 00:39:23,840 --> 00:39:25,120 The one my aunt said 864 00:39:25,120 --> 00:39:25,959 It's a Ruyi folder 865 00:39:25,959 --> 00:39:27,040 New painter 866 00:39:27,800 --> 00:39:28,600 The painter 867 00:39:28,600 --> 00:39:29,959 I happened to be in the captain's mansion today 868 00:39:30,520 --> 00:39:31,639 At first my daughter thought 869 00:39:31,840 --> 00:39:32,600 Pei Yan's wife 870 00:39:32,600 --> 00:39:33,439 She is in the picture 871 00:39:34,360 --> 00:39:34,719 correct 872 00:39:35,360 --> 00:39:36,000 The painter 873 00:39:36,320 --> 00:39:38,159 Grandpa and Aniang have also met 874 00:39:39,399 --> 00:39:40,280 Just a few days ago 875 00:39:40,280 --> 00:39:41,320 At our door 876 00:39:41,399 --> 00:39:43,239 The one who asked Grandpa for directions 877 00:39:48,600 --> 00:39:50,000 She's making a ghost 878 00:39:51,639 --> 00:39:52,280 Da Lang 879 00:39:53,159 --> 00:39:55,159 I saw you look wrong that day 880 00:39:55,919 --> 00:39:57,040 You tell me the truth 881 00:39:57,439 --> 00:39:58,439 That little lady 882 00:39:58,679 --> 00:39:59,639 Who is it 883 00:40:01,479 --> 00:40:02,239 she is 884 00:40:06,679 --> 00:40:07,760 She is Liuli 885 00:40:10,919 --> 00:40:12,439 Liuli is not dead 886 00:40:13,280 --> 00:40:13,959 get out 887 00:40:15,199 --> 00:40:15,840 get out 888 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 Painter, listen to me and calm down 889 00:40:18,520 --> 00:40:19,239 Or else 890 00:40:20,399 --> 00:40:22,000 Pei is willing to pay twice the price 891 00:40:22,360 --> 00:40:23,239 Also invite painter 892 00:40:23,840 --> 00:40:25,040 Complete this screen 893 00:40:25,560 --> 00:40:26,479 You are so generous 894 00:40:26,800 --> 00:40:27,360 Not because of 895 00:40:27,360 --> 00:40:28,560 Embezzled my belongings 896 00:40:29,360 --> 00:40:30,679 Want me to make a screen 897 00:40:30,679 --> 00:40:31,239 can 898 00:40:31,600 --> 00:40:32,600 But you have to take me first 899 00:40:34,879 --> 00:40:36,320 Is returning my cousin's things to me 900 00:40:36,560 --> 00:40:37,080 otherwise 901 00:40:37,439 --> 00:40:38,399 How much is paid 902 00:40:38,479 --> 00:40:39,239 I'm not rare 903 00:40:40,120 --> 00:40:41,639 Pei has never moved 904 00:40:41,639 --> 00:40:42,679 Painter's stuff 905 00:40:42,679 --> 00:40:44,000 How to pay you back 906 00:40:47,679 --> 00:40:48,560 Bae is confused 907 00:40:49,120 --> 00:40:50,399 The painter will soon be married 908 00:40:50,399 --> 00:40:50,959 Captain mansion 909 00:40:51,320 --> 00:40:53,080 This glory and wealth are close at hand 910 00:40:54,280 --> 00:40:55,080 No wonder 911 00:40:55,360 --> 00:40:56,760 Pei's reward 912 00:40:56,879 --> 00:40:58,479 Naturally, the painter wouldn’t care 913 00:40:58,679 --> 00:40:59,520 What are you talking about 914 00:40:59,879 --> 00:41:01,320 I didn't even want to marry 915 00:41:01,320 --> 00:41:02,600 Why should the painter be embarrassed 916 00:41:03,040 --> 00:41:04,679 This man should be married and the woman should be married 917 00:41:04,679 --> 00:41:05,760 Originally 918 00:41:05,959 --> 00:41:07,600 If the painter doesn't want to marry Pei Yan 919 00:41:08,040 --> 00:41:08,679 today 920 00:41:08,679 --> 00:41:10,199 Why did you go to the capitol to fight flowers? 921 00:41:10,439 --> 00:41:11,600 I go to the captain's mansion today 922 00:41:11,600 --> 00:41:12,840 Made clothes for Mrs. Cui 923 00:41:13,320 --> 00:41:14,439 Don't think everyone wants to marry 924 00:41:14,439 --> 00:41:15,439 Noble households 925 00:41:15,560 --> 00:41:17,040 I can't look down on this artist 926 00:41:19,000 --> 00:41:19,719 Take this seriously 927 00:41:20,159 --> 00:41:20,959 Naturally 928 00:41:21,239 --> 00:41:22,679 A Ni sees off 929 00:41:24,479 --> 00:41:25,320 Please come back 930 00:41:25,679 --> 00:41:26,600 Painter please stay 931 00:41:27,719 --> 00:41:28,760 Painter just now 932 00:41:29,120 --> 00:41:30,320 If you are telling the truth 933 00:41:31,159 --> 00:41:32,399 I'm afraid there will be trouble soon 934 00:41:32,399 --> 00:41:33,239 I'm here 935 00:41:36,879 --> 00:41:37,520 trouble 936 00:41:38,439 --> 00:41:39,719 Can i have any trouble 937 00:41:41,199 --> 00:41:42,320 Pei heard 938 00:41:43,320 --> 00:41:45,120 Pei Ruzhuo 939 00:41:46,000 --> 00:41:47,479 I have found someone to go to your house to propose marriage 940 00:41:47,879 --> 00:41:49,360 The painter offended the son that day 941 00:41:49,479 --> 00:41:50,360 A narrow heart 942 00:41:51,040 --> 00:41:52,040 This time I want you 943 00:41:52,040 --> 00:41:53,560 Get back to Hedong Gongfu as a concubine 944 00:41:53,919 --> 00:41:55,159 Revenge 945 00:41:57,399 --> 00:41:59,239 I want to scare me with Hadong Gongfu 946 00:41:59,879 --> 00:42:01,159 It's a pity that these words 947 00:42:01,159 --> 00:42:02,719 It's really not clever 948 00:42:03,000 --> 00:42:04,239 You said Mr. Hadong 949 00:42:04,239 --> 00:42:05,280 Going to my house to propose marriage 950 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 But he didn't even know 951 00:42:06,840 --> 00:42:07,520 who am I 952 00:42:07,760 --> 00:42:09,280 How do you come to propose marriage? 953 00:42:10,959 --> 00:42:11,600 Dare to ask 954 00:42:12,439 --> 00:42:14,080 The painter is Chonghuafang 955 00:42:14,560 --> 00:42:15,919 Daughter of Kudi Yanzhong 956 00:42:24,360 --> 00:42:25,399 How did you know 957 00:42:29,360 --> 00:42:31,320 Bless Ku Di Yanzhong of Chonghua Fang 958 00:42:31,800 --> 00:42:33,520 Bless my grandpa healthy and safe 959 00:42:33,520 --> 00:42:35,040 You prayed at the temple that day 960 00:42:35,120 --> 00:42:36,040 Peace of life 961 00:42:36,679 --> 00:42:39,360 Bless my Aweng healthy and safe 962 00:42:40,120 --> 00:42:41,479 Hedong Gongshizi Design 963 00:42:41,479 --> 00:42:42,679 Fit your family background 964 00:42:43,520 --> 00:42:44,840 I happened to run into it 965 00:42:47,520 --> 00:42:48,080 People 966 00:42:48,879 --> 00:42:49,439 People 967 00:42:49,760 --> 00:42:50,320 People 968 00:42:51,360 --> 00:42:52,080 Cao Niangzi 969 00:42:52,399 --> 00:42:53,560 You went to the wrong door 970 00:42:53,959 --> 00:42:55,439 Still like your daughter 971 00:42:55,439 --> 00:42:56,479 Also come to our wishful clip 972 00:42:56,479 --> 00:42:57,479 Steal the teacher 973 00:42:58,040 --> 00:42:59,560 I came to see her today 974 00:43:01,879 --> 00:43:02,679 You let me go 975 00:43:20,679 --> 00:43:22,280 Sure enough, just like your mother 976 00:43:22,520 --> 00:43:23,919 Looks like a fox 977 00:43:25,080 --> 00:43:26,600 Your mother killed the Cudi family 978 00:43:26,600 --> 00:43:28,080 It's all about being restless 979 00:43:28,520 --> 00:43:29,439 Now you want to come again 980 00:43:29,439 --> 00:43:30,959 To ruin your sister's marriage 981 00:43:31,360 --> 00:43:32,600 Obviously your daughter herself 982 00:43:32,600 --> 00:43:33,360 Come here 983 00:43:34,120 --> 00:43:35,239 Call me Mrs. Pei Yan 984 00:43:35,239 --> 00:43:36,760 Stolen clothes styles made 985 00:43:37,360 --> 00:43:39,159 Will make a fool of yourself at the blind date 986 00:43:41,520 --> 00:43:42,719 You don't know 987 00:43:43,439 --> 00:43:44,479 Instead rely on me 58555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.