All language subtitles for Weaving a Tale of Love 06 [China Zone ___]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,720 --> 00:01:35,559 Liuli 2 00:01:35,559 --> 00:01:37,239 You can live here at ease 3 00:01:37,360 --> 00:01:38,160 What is missing 4 00:01:38,160 --> 00:01:38,919 Just tell me 5 00:01:38,919 --> 00:01:39,839 I will buy for you 6 00:01:42,440 --> 00:01:43,279 Ani 7 00:01:43,559 --> 00:01:45,120 Can you lend me some money 8 00:01:45,720 --> 00:01:47,480 I am penniless now 9 00:01:47,599 --> 00:01:49,279 A little inconvenient to go out 10 00:01:50,680 --> 00:01:51,839 You see me confused 11 00:01:51,879 --> 00:01:53,760 I should have thought of this 12 00:01:57,919 --> 00:01:58,879 Liuli 13 00:01:59,519 --> 00:02:01,319 You use the money first 14 00:02:02,800 --> 00:02:04,120 Can't use so much 15 00:02:04,199 --> 00:02:05,639 What is the value of the money 16 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 I'm afraid it's not enough for you to make a few days 17 00:02:08,199 --> 00:02:09,039 I have money 18 00:02:09,479 --> 00:02:11,279 I can pay it back tomorrow 19 00:02:12,639 --> 00:02:13,679 You have money 20 00:02:14,279 --> 00:02:15,880 Where is the money 21 00:02:15,880 --> 00:02:17,679 I'm really rich if I don't lie to you 22 00:02:17,679 --> 00:02:18,559 Not a lot 23 00:02:20,240 --> 00:02:21,119 just 24 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 Was picked up by four students 25 00:02:23,320 --> 00:02:24,520 I'll get it back 26 00:03:17,240 --> 00:03:18,119 Oops 27 00:03:18,759 --> 00:03:19,800 This person and the son of Hadong 28 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 understanding 29 00:03:20,919 --> 00:03:22,960 My day annoys that son 30 00:03:23,199 --> 00:03:24,759 If his friend recognizes me 31 00:03:24,759 --> 00:03:25,720 Deliberately embarrass me 32 00:03:25,720 --> 00:03:27,039 What should I do if I refuse to pay back? 33 00:03:29,960 --> 00:03:30,759 Zhang Bo 34 00:03:31,639 --> 00:03:32,440 Where is she 35 00:03:33,240 --> 00:03:35,000 The little lady was here just now 36 00:03:35,039 --> 00:03:37,080 Why disappeared in a blink of an eye 37 00:03:40,279 --> 00:03:42,399 Forget you go back 38 00:03:58,320 --> 00:03:59,199 and many more 39 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 This package is mine 40 00:04:18,440 --> 00:04:19,559 How can you prove 41 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 This package is yours 42 00:04:22,760 --> 00:04:24,480 Lang Jun knows something 43 00:04:24,720 --> 00:04:28,239 The little girl's cousin is working in the palace 44 00:04:29,200 --> 00:04:31,079 Unfortunately got sick 45 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 Trustee 46 00:04:33,200 --> 00:04:35,440 Send the cousin's relics out of the palace 47 00:04:36,079 --> 00:04:38,760 Unexpectedly, the carriage that carried the coffin 48 00:04:38,920 --> 00:04:40,679 Was frightened at the market 49 00:04:40,920 --> 00:04:42,679 So much so that 50 00:04:42,720 --> 00:04:43,880 It's a mess 51 00:04:44,359 --> 00:04:45,839 Well-wishers 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,959 Send back his cousin's body 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,279 But the relic was accidentally lost 54 00:04:51,920 --> 00:04:53,720 Little girl went to the market to find 55 00:04:53,720 --> 00:04:55,880 Only then discovered Lang Jun's handwriting 56 00:04:56,079 --> 00:04:57,279 The girl should have been here earlier 57 00:04:57,279 --> 00:04:59,000 Recovered the relic of the cousin 58 00:04:59,399 --> 00:05:01,279 But I happened to meet four schools 59 00:05:01,279 --> 00:05:02,320 Closed exam 60 00:05:02,399 --> 00:05:05,440 That's why it was delayed until today 61 00:05:06,959 --> 00:05:09,119 So that person is your cousin 62 00:05:10,640 --> 00:05:12,600 This package is the relic 63 00:05:12,720 --> 00:05:13,640 Yeah 64 00:05:16,480 --> 00:05:18,040 This is it 65 00:05:19,359 --> 00:05:21,239 But you haven't seen this package 66 00:05:21,279 --> 00:05:22,200 How can you tell 67 00:05:22,200 --> 00:05:23,519 This is what I have 68 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 In this big parcel 69 00:05:25,000 --> 00:05:26,279 There are three small packages 70 00:05:26,720 --> 00:05:28,200 The colors of the three small packages 71 00:05:28,320 --> 00:05:29,359 Respectively are 72 00:05:29,480 --> 00:05:31,839 Cyan red and blue 73 00:05:32,119 --> 00:05:34,119 If you don’t believe it, you will know 74 00:05:41,160 --> 00:05:41,720 Yes 75 00:05:42,279 --> 00:05:43,559 This package is yours 76 00:05:46,640 --> 00:05:47,519 Return to Zhao 77 00:05:49,320 --> 00:05:50,000 Thanks a lot 78 00:05:50,399 --> 00:05:51,519 Lang Jun picks up gold 79 00:05:51,519 --> 00:05:52,440 Noble character 80 00:05:52,559 --> 00:05:53,839 Worthy of being a teacher 81 00:05:54,239 --> 00:05:55,519 The little girl has nothing to report 82 00:05:55,760 --> 00:05:56,480 Only wish you 83 00:05:56,480 --> 00:05:58,399 Body Kangtai Hongfu Qitian 84 00:05:58,399 --> 00:06:00,320 Step by step, ascend peaches and plums all over the world 85 00:06:02,720 --> 00:06:03,480 Walk slowly 86 00:06:10,600 --> 00:06:12,760 Good good 87 00:06:12,760 --> 00:06:14,119 Pretty 88 00:06:15,160 --> 00:06:17,519 Another good 89 00:06:19,160 --> 00:06:20,279 Come catch me 90 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 Don't run, you return my candied haws 91 00:06:25,519 --> 00:06:26,480 Ok you 92 00:06:26,720 --> 00:06:28,399 Sure enough, with that Hadong son 93 00:06:28,399 --> 00:06:29,399 Is all the way 94 00:06:30,679 --> 00:06:31,399 Stop Pei Xingjian 95 00:06:31,399 --> 00:06:33,200 Little lady, you can't go in 96 00:06:33,600 --> 00:06:34,279 Little lady 97 00:06:34,279 --> 00:06:35,320 Can't go in Pei Xingjian 98 00:06:35,519 --> 00:06:36,640 Little Lady Pei Xingjian 99 00:06:37,160 --> 00:06:37,839 presumptuous 100 00:06:38,519 --> 00:06:40,359 This is four schools, not a vegetable market 101 00:06:40,359 --> 00:06:41,160 Who is trespassing 102 00:06:41,640 --> 00:06:42,519 I'm looking for Pei Xingjian 103 00:06:42,600 --> 00:06:43,519 You let him out 104 00:06:43,720 --> 00:06:45,559 They said they have been invited 105 00:06:45,559 --> 00:06:46,600 You little lady 106 00:06:46,600 --> 00:06:47,880 How can you be so impatient? 107 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 He stole my belongings 108 00:06:48,920 --> 00:06:50,279 How dare you come out to see me 109 00:06:50,279 --> 00:06:51,320 Must be hiding 110 00:06:51,880 --> 00:06:52,440 what 111 00:06:54,000 --> 00:06:55,079 You said Pei Xingjian 112 00:06:55,079 --> 00:06:56,279 Stole your belongings 113 00:06:56,559 --> 00:06:57,079 Correct 114 00:06:59,000 --> 00:06:59,959 Pei Xingjian 115 00:06:59,959 --> 00:07:01,679 Today you let me catch 116 00:07:03,799 --> 00:07:04,600 That's it 117 00:07:05,279 --> 00:07:06,679 I'm Pei Xingjian's boss 118 00:07:06,880 --> 00:07:07,760 My name is Xue Xu 119 00:07:08,000 --> 00:07:09,320 I'll take you to find him 120 00:07:09,440 --> 00:07:10,720 Uphold justice for you 121 00:07:11,040 --> 00:07:11,720 Xie Xuegong 122 00:07:12,160 --> 00:07:13,640 Student Pei is here 123 00:07:17,399 --> 00:07:18,640 Why are you here again 124 00:07:19,399 --> 00:07:20,559 Where are my cousin's belongings 125 00:07:20,559 --> 00:07:21,320 Return me 126 00:07:21,640 --> 00:07:22,440 property 127 00:07:23,239 --> 00:07:24,399 Didn't I pay you back? 128 00:07:27,040 --> 00:07:28,160 Won't you tell me 129 00:07:28,160 --> 00:07:29,000 My cousin's relic 130 00:07:29,000 --> 00:07:30,320 These are these things, right 131 00:07:34,279 --> 00:07:35,640 These are in the package 132 00:07:35,720 --> 00:07:36,440 Yes 133 00:07:36,720 --> 00:07:37,359 In the package 134 00:07:37,359 --> 00:07:38,720 All stones and branches 135 00:07:39,559 --> 00:07:40,359 Wrong right 136 00:07:40,519 --> 00:07:41,920 Almost crooked by you 137 00:07:42,119 --> 00:07:43,679 The package originally contained property 138 00:07:43,679 --> 00:07:44,760 You adjusted the package 139 00:07:44,760 --> 00:07:46,320 All replaced with these things 140 00:07:51,359 --> 00:07:52,720 Pei Xingjian, stop 141 00:07:52,959 --> 00:07:54,200 What is your attitude 142 00:07:56,519 --> 00:07:58,480 You believe in such a bad scam 143 00:07:58,799 --> 00:08:00,559 This woman is clearly a liar 144 00:08:00,959 --> 00:08:01,679 or 145 00:08:01,679 --> 00:08:02,519 Took the contents of the package 146 00:08:02,519 --> 00:08:03,679 Not yet satisfied 147 00:08:03,880 --> 00:08:05,279 Want to bite me again 148 00:08:06,200 --> 00:08:08,079 Anyway, what's in the package 149 00:08:08,079 --> 00:08:08,799 I have returned it to you 150 00:08:09,279 --> 00:08:10,119 Dare to entangle again 151 00:08:10,839 --> 00:08:11,720 I'll report 152 00:08:13,239 --> 00:08:14,000 I have never seen 153 00:08:14,000 --> 00:08:15,079 A rascal person like you 154 00:08:16,440 --> 00:08:18,359 Pei Xingjian, stop for me 155 00:08:18,519 --> 00:08:19,600 Return my stuff 156 00:08:24,959 --> 00:08:26,320 Pei Xingjian 157 00:08:26,320 --> 00:08:27,559 Seize the property 158 00:08:27,559 --> 00:08:28,839 Humiliating the lintel of the Imperial College 159 00:08:29,320 --> 00:08:30,720 Little girl 160 00:08:31,040 --> 00:08:31,880 Lonely and helpless 161 00:08:32,039 --> 00:08:33,119 Please also everyone present 162 00:08:33,239 --> 00:08:34,239 Make the decision for the little girl 163 00:08:34,400 --> 00:08:35,799 Help the little girl get justice 164 00:08:45,159 --> 00:08:47,039 Little lady, don't worry 165 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 For this 166 00:08:49,200 --> 00:08:51,039 Humiliating behavior 167 00:08:51,200 --> 00:08:52,919 Four schools will never tolerate 168 00:08:52,919 --> 00:08:54,479 I'll take you to find the doctor 169 00:08:54,760 --> 00:08:55,960 To get you justice 170 00:08:56,359 --> 00:08:57,799 Xie Xuegong presides over justice 171 00:09:06,919 --> 00:09:07,880 Pei Xingjian 172 00:09:08,119 --> 00:09:09,119 What are you doing 173 00:09:09,400 --> 00:09:10,679 If you don't have a ghost in your heart 174 00:09:10,719 --> 00:09:11,280 Why are you 175 00:09:11,280 --> 00:09:12,200 Don't let the suffering master speak 176 00:09:13,359 --> 00:09:14,960 I am the suffering master 177 00:09:15,359 --> 00:09:17,200 Did good deeds and was framed 178 00:09:18,039 --> 00:09:19,119 This woman is here 179 00:09:19,119 --> 00:09:21,119 Upside down nonsense 180 00:09:21,239 --> 00:09:22,440 Talking more is not helpful 181 00:09:22,840 --> 00:09:24,080 Throw it out 182 00:09:24,679 --> 00:09:25,840 The most convenient 183 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 So heavy 184 00:09:47,599 --> 00:09:48,640 Still want to do it 185 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 You are a daughter after all 186 00:09:56,719 --> 00:09:58,080 If I leave you here 187 00:09:58,280 --> 00:09:59,520 Met the disciple 188 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 Inevitably suffer 189 00:10:01,679 --> 00:10:02,359 Nothing 190 00:10:02,400 --> 00:10:05,200 Even if I give you a reason today 191 00:10:05,599 --> 00:10:06,320 Tell you 192 00:10:06,799 --> 00:10:09,440 A gentleman loves to make money 193 00:10:10,840 --> 00:10:11,359 Speak 194 00:10:12,039 --> 00:10:12,919 where is your house 195 00:10:17,840 --> 00:10:18,880 You bad guy 196 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 I will cut you a thousand times 197 00:10:24,640 --> 00:10:26,119 It's hard to be a good person 198 00:10:27,599 --> 00:10:29,119 I wanted to let you go 199 00:10:29,400 --> 00:10:31,320 I didn't expect you would not cooperate with me 200 00:10:31,520 --> 00:10:32,719 This bad guy 201 00:10:32,840 --> 00:10:34,119 Stole my belongings 202 00:10:34,119 --> 00:10:35,559 Dare to tease me like that 203 00:10:37,359 --> 00:10:38,840 In full view 204 00:10:39,280 --> 00:10:40,000 This bad guy 205 00:10:40,000 --> 00:10:41,719 Won't be surprised 206 00:10:42,239 --> 00:10:43,760 Help 207 00:10:45,640 --> 00:10:47,919 This girl looked familiar 208 00:10:49,159 --> 00:10:50,440 What are you doing with your eyes closed 209 00:11:05,359 --> 00:11:06,880 Your eyes can speak so well 210 00:11:07,880 --> 00:11:08,719 Then use your eyes 211 00:11:08,719 --> 00:11:09,719 Show me the way 212 00:11:11,320 --> 00:11:13,719 Or show me the way without your eyes 213 00:11:14,200 --> 00:11:15,359 Tell me where is your home 214 00:11:15,840 --> 00:11:18,200 Or just leave you here 215 00:11:18,880 --> 00:11:20,039 Choose one yourself 216 00:11:36,400 --> 00:11:37,520 Go 217 00:11:50,039 --> 00:11:50,840 If you dare to come again 218 00:11:50,840 --> 00:11:51,960 Four Schools 219 00:11:52,080 --> 00:11:53,880 I see you throw you once 220 00:11:54,119 --> 00:11:55,239 You let me go 221 00:11:55,359 --> 00:11:56,440 Three more hours 222 00:11:56,760 --> 00:11:58,080 The acupuncture points will automatically unlock 223 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 You are here 224 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Reflect on your past 225 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 You big bad guy, dead liar 226 00:12:04,679 --> 00:12:06,119 Sure enough, things gather together 227 00:12:06,159 --> 00:12:07,159 Follow the son of Hadong 228 00:12:07,159 --> 00:12:08,000 Wandering behind the ass 229 00:12:08,000 --> 00:12:09,280 Can there be any good things 230 00:12:09,280 --> 00:12:10,080 I swear 231 00:12:10,080 --> 00:12:10,760 Those things 232 00:12:10,760 --> 00:12:11,880 How did you swallow it today 233 00:12:11,880 --> 00:12:12,520 I will let you in the future 234 00:12:12,520 --> 00:12:13,479 How to vomit 235 00:12:16,960 --> 00:12:17,719 Why am i worried 236 00:12:17,719 --> 00:12:19,080 Tell the truth 237 00:12:19,640 --> 00:12:20,679 This is bad 238 00:12:20,679 --> 00:12:21,200 Want to get it back 239 00:12:21,200 --> 00:12:22,479 What A-niang left me 240 00:12:22,760 --> 00:12:24,400 I'm afraid it's more difficult 241 00:12:39,159 --> 00:12:40,239 What do you wanna do 242 00:12:51,760 --> 00:12:52,799 It's you 243 00:12:56,719 --> 00:12:57,520 You are that 244 00:12:57,520 --> 00:12:58,679 In the Great Ci'en Temple 245 00:12:58,679 --> 00:13:00,200 Hu Girl Copying Mural 246 00:13:01,320 --> 00:13:02,640 Yes it's me 247 00:13:03,000 --> 00:13:03,880 What do you want with me 248 00:13:04,520 --> 00:13:05,880 I can't take you 249 00:13:06,320 --> 00:13:07,919 But Ha Dong Gong Se can 250 00:13:08,200 --> 00:13:09,239 You threaten me 251 00:13:10,280 --> 00:13:11,359 Hedong Gongshizi 252 00:13:11,359 --> 00:13:13,000 But I don't have such a good belly 253 00:13:13,280 --> 00:13:14,000 He has found someone 254 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 Inquire about your identity 255 00:13:15,440 --> 00:13:16,599 I'm afraid it will come soon 256 00:13:16,599 --> 00:13:18,039 Find your bad luck 257 00:13:19,799 --> 00:13:21,200 I can only help you here 258 00:13:21,440 --> 00:13:22,520 Do it for yourself 259 00:13:26,119 --> 00:13:28,239 Want to scare me with Hadong's son 260 00:13:28,239 --> 00:13:30,000 You look down on me too much 261 00:13:32,080 --> 00:13:33,200 Don't you go 262 00:13:33,200 --> 00:13:34,880 Let go of my hand first 263 00:13:34,960 --> 00:13:37,159 Don't go, big bad guy 264 00:13:37,159 --> 00:13:38,919 My hands are sore 265 00:13:41,039 --> 00:13:42,080 Bad guy 266 00:13:50,840 --> 00:13:52,039 Little Guizi 267 00:13:52,159 --> 00:13:53,239 What are you looking for 268 00:13:54,080 --> 00:13:55,719 Looking for something for Xiao Shunzi 269 00:13:58,760 --> 00:14:00,799 What is Xiao Shunzi hiding? 270 00:14:01,039 --> 00:14:02,799 Xiao Shunzi has been locked up for so long 271 00:14:02,799 --> 00:14:04,640 Maid Sun's legs are running thin 272 00:14:04,640 --> 00:14:06,880 But who knows that people were not saved 273 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 I didn't even see Xiao Shunzi's face 274 00:14:10,960 --> 00:14:11,840 But ok 275 00:14:12,280 --> 00:14:13,799 Xiao Shunzi used to sell wallets 276 00:14:14,080 --> 00:14:15,320 Made some money 277 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 But who knows 278 00:14:17,559 --> 00:14:21,119 Where is the money hidden 279 00:14:24,799 --> 00:14:25,799 let me help you 280 00:14:26,280 --> 00:14:27,559 What are you doing 281 00:14:27,840 --> 00:14:30,080 Little Guizi Little Guizi 282 00:14:31,320 --> 00:14:32,760 I can figure it out 283 00:14:32,880 --> 00:14:33,679 Little Guizi 284 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Come soon 285 00:14:36,039 --> 00:14:37,440 You slow down 286 00:14:37,760 --> 00:14:39,119 But I figured it out 287 00:14:40,640 --> 00:14:41,599 So someone 288 00:14:42,599 --> 00:14:44,119 Secretly ran to Deputy Chief Pan 289 00:14:44,119 --> 00:14:45,159 Complaint 290 00:14:45,599 --> 00:14:46,679 Say Shunzi 291 00:14:46,679 --> 00:14:48,000 Peddling things outside the palace 292 00:14:48,000 --> 00:14:49,359 Contain huge wealth 293 00:14:49,559 --> 00:14:50,479 Pan Naishi 294 00:14:50,479 --> 00:14:51,799 That is notoriously greedy for money 295 00:14:52,559 --> 00:14:53,640 Got the news 296 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 Can you not be tempted? 297 00:14:55,039 --> 00:14:56,200 Not from Xiao Shunzi this time 298 00:14:56,200 --> 00:14:57,280 Scrape out some oil and water 299 00:14:57,400 --> 00:14:59,080 Jue will not let people go easily 300 00:14:59,359 --> 00:15:00,760 Who is so vicious 301 00:15:00,880 --> 00:15:01,799 If you let me know 302 00:15:01,880 --> 00:15:03,039 Will beat him to death 303 00:15:03,039 --> 00:15:04,679 Now what is the use of these 304 00:15:04,679 --> 00:15:05,719 Catch up with enough money 305 00:15:05,719 --> 00:15:06,520 Rescue Xiao Shunzi 306 00:15:06,520 --> 00:15:07,760 Is serious 307 00:15:08,320 --> 00:15:10,239 Did you find Xiao Shunzi's money? 308 00:15:10,719 --> 00:15:11,440 Yup 309 00:15:26,039 --> 00:15:27,039 Here and out 310 00:15:27,119 --> 00:15:28,080 I searched it all 311 00:15:28,200 --> 00:15:29,239 But can't find it 312 00:15:29,400 --> 00:15:31,440 Why don't we go to Nai Mae Sun? 313 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 See what he can do 314 00:15:32,960 --> 00:15:34,080 Madam Sun is here 315 00:15:34,080 --> 00:15:35,440 Also full of lawsuits 316 00:15:35,520 --> 00:15:36,640 People from Shangfu Bureau 317 00:15:36,679 --> 00:15:37,880 Is asking him for the bean doctor 318 00:15:37,960 --> 00:15:39,440 Nai Nai's servant can't make someone 319 00:15:39,559 --> 00:15:40,799 Are arguing 320 00:15:42,159 --> 00:15:44,359 Doctor Bean hasn't seen anyone for a few days 321 00:15:44,559 --> 00:15:45,880 He didn't go to Shangfu Bureau 322 00:15:46,039 --> 00:15:47,080 you do not say 323 00:15:47,119 --> 00:15:48,359 The servant Sun said the same 324 00:15:48,400 --> 00:15:50,159 But those who still don’t believe it 325 00:15:50,679 --> 00:15:51,679 Messed up 326 00:15:51,799 --> 00:15:53,200 Let's go see 327 00:16:22,880 --> 00:16:23,960 Your Highness 328 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 You really plan to live in the side hall 329 00:16:28,880 --> 00:16:29,919 East Palace is too far 330 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 Your majesty's condition is unstable 331 00:16:32,359 --> 00:16:33,039 I live here 332 00:16:33,039 --> 00:16:34,320 Can wait for your majesty anytime 333 00:16:34,559 --> 00:16:35,640 Feel at ease 334 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Your Highness 335 00:16:42,400 --> 00:16:43,239 You really intend 336 00:16:43,239 --> 00:16:44,799 What Pei Xingjian said 337 00:16:44,799 --> 00:16:46,000 The law of imperial examination reform 338 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 Present to your majesty 339 00:16:48,799 --> 00:16:49,719 This is natural 340 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Your Highness 341 00:16:53,640 --> 00:16:56,400 This majesty dragon body violates 342 00:16:56,559 --> 00:16:58,200 Inevitably impatient 343 00:16:58,479 --> 00:17:00,159 You submit this 344 00:17:00,280 --> 00:17:01,479 Focus on current affairs 345 00:17:01,479 --> 00:17:03,440 The reform of the imperial examination 346 00:17:03,440 --> 00:17:06,359 How this holy meaning is really hard to guess 347 00:17:06,400 --> 00:17:08,680 Please think twice 348 00:17:08,839 --> 00:17:10,680 Pei Xingjian is just a student 349 00:17:11,040 --> 00:17:12,479 Can still have such a vision 350 00:17:12,479 --> 00:17:13,719 And courageous 351 00:17:13,839 --> 00:17:14,839 I am the prince 352 00:17:15,040 --> 00:17:15,800 I clearly hold 353 00:17:15,839 --> 00:17:17,439 A cure for the stubborn illness of the Tang Dynasty 354 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 How can you care about personal gains and losses 355 00:17:18,920 --> 00:17:20,479 And pretending to be deaf and dumb 356 00:17:20,680 --> 00:17:21,880 Of course I should be the first time 357 00:17:21,880 --> 00:17:22,959 Submit to your majesty 358 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 Yes 359 00:17:24,400 --> 00:17:25,319 But you 360 00:17:25,439 --> 00:17:27,118 What you are saying for Wang Cao 361 00:17:27,118 --> 00:17:27,919 Worried? 362 00:17:27,920 --> 00:17:29,319 Yes 363 00:17:31,839 --> 00:17:32,800 The more he wants to obstruct 364 00:17:33,640 --> 00:17:34,880 The more I should hurry 365 00:17:35,959 --> 00:17:37,400 So as not to have long nights and dreams 366 00:18:23,079 --> 00:18:23,959 Liuli 367 00:18:24,359 --> 00:18:26,040 You look so pretty 368 00:18:27,959 --> 00:18:29,439 It's A Ni, your handy 369 00:18:29,560 --> 00:18:30,479 Grow up 370 00:18:31,040 --> 00:18:32,239 Still the first time 371 00:18:32,599 --> 00:18:34,400 Someone dresses up for me like this 372 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Why are you laughing 373 00:18:43,680 --> 00:18:44,800 I was thinking 374 00:18:45,199 --> 00:18:46,760 That four-learned liar 375 00:18:46,800 --> 00:18:48,560 His eight accomplishments are an elm head 376 00:18:48,800 --> 00:18:50,040 You look so good 377 00:18:50,079 --> 00:18:52,079 He even treated you like that yesterday 378 00:18:53,319 --> 00:18:54,400 When I mentioned that Pei Xingjian 379 00:18:54,400 --> 00:18:55,280 I'm angry 380 00:18:55,599 --> 00:18:57,000 Obviously it's a motive 381 00:18:57,000 --> 00:18:58,199 The villain 382 00:18:58,199 --> 00:18:59,319 Still not admit it 383 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 The most hateful 384 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Even raked down 385 00:19:02,040 --> 00:19:03,319 Call me ungrateful 386 00:19:03,520 --> 00:19:04,920 Retrieved the contents of the parcel 387 00:19:04,920 --> 00:19:05,719 Go wrong him again 388 00:19:06,239 --> 00:19:07,239 So incredible 389 00:19:07,239 --> 00:19:08,040 Despicable tricks 390 00:19:08,040 --> 00:19:09,119 But he can figure it out 391 00:19:09,160 --> 00:19:09,800 Is simply a 392 00:19:09,800 --> 00:19:11,040 Wicked liar 393 00:19:13,880 --> 00:19:15,040 Where are you going 394 00:19:15,719 --> 00:19:16,560 Those things 395 00:19:16,560 --> 00:19:17,959 Is all my belongings 396 00:19:18,079 --> 00:19:19,280 It's Aon and Shunzi 397 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 Hard work for me 398 00:19:20,800 --> 00:19:21,640 Can't let the bad guys in vain 399 00:19:21,640 --> 00:19:22,760 Occupied 400 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 The most important thing is 401 00:19:24,079 --> 00:19:24,760 My mother's stuff 402 00:19:24,760 --> 00:19:26,199 Still there 403 00:19:26,239 --> 00:19:27,079 Arang's Golden Needle 404 00:19:27,079 --> 00:19:28,239 Already lost by me 405 00:19:28,319 --> 00:19:28,760 I can't 406 00:19:28,760 --> 00:19:29,880 Lost these too 407 00:19:29,920 --> 00:19:31,040 I have to ask for anything 408 00:19:32,239 --> 00:19:33,680 You are the people and he is the official 409 00:19:33,800 --> 00:19:34,959 You are powerless 410 00:19:35,119 --> 00:19:36,040 He is not only a clever tongue 411 00:19:36,040 --> 00:19:37,119 Return to martial arts 412 00:19:37,119 --> 00:19:38,640 What can you do with him 413 00:19:38,920 --> 00:19:39,680 Moreover 414 00:19:39,760 --> 00:19:41,199 If he really wants to return it to you 415 00:19:41,319 --> 00:19:43,000 Would you still steal the beam and change the column? 416 00:19:43,800 --> 00:19:44,719 Is it 417 00:19:44,760 --> 00:19:46,040 Could it be that it's not enough? 418 00:19:47,520 --> 00:19:48,680 To be fair 419 00:19:48,680 --> 00:19:50,560 First think of a sure way 420 00:19:50,560 --> 00:19:52,040 Why rush for a while 421 00:19:53,040 --> 00:19:54,199 Your uncle ordered 422 00:19:54,280 --> 00:19:56,040 In the future, you will be in the Ruyi folder 423 00:19:56,040 --> 00:19:57,239 Work as a painter 424 00:19:57,479 --> 00:19:59,199 Remuneration and commission 425 00:19:59,199 --> 00:20:00,680 There must be no less on the cabinet 426 00:20:01,000 --> 00:20:02,119 So the money thing 427 00:20:02,119 --> 00:20:03,400 You don't have to worry 428 00:20:03,599 --> 00:20:04,479 Wait for us to think of one 429 00:20:04,479 --> 00:20:05,680 Perfect way 430 00:20:05,760 --> 00:20:06,800 Let's go find him again 431 00:20:06,839 --> 00:20:08,280 To get back your mother's things 432 00:20:08,439 --> 00:20:09,280 Alright 433 00:20:32,079 --> 00:20:33,719 What a beautiful flower cage skirt 434 00:20:34,160 --> 00:20:35,199 You did it 435 00:20:37,280 --> 00:20:37,959 Liuli 436 00:20:38,119 --> 00:20:40,079 Your uncle's family is very good 437 00:20:40,280 --> 00:20:41,760 Treat me like a relative 438 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Not only relocating this old house 439 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Agree to live 440 00:20:44,160 --> 00:20:44,839 Also let me do 441 00:20:44,839 --> 00:20:46,319 The female shopkeeper 442 00:20:47,359 --> 00:20:48,640 Ani has nothing to report 443 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 One mind 444 00:20:49,959 --> 00:20:51,760 I just wanted to use this flower cage skirt 445 00:20:51,800 --> 00:20:53,439 Win this Hushang Conference 446 00:20:53,640 --> 00:20:55,479 So as to rectify our name 447 00:20:55,920 --> 00:20:57,599 What is the Hushang Conference 448 00:20:58,319 --> 00:20:59,680 Hu Shang will be in West Market every year 449 00:20:59,680 --> 00:21:01,040 Hold an investment conference 450 00:21:01,160 --> 00:21:02,040 By the time 451 00:21:02,079 --> 00:21:03,160 There are many professionals 452 00:21:03,160 --> 00:21:04,280 Will come to participate 453 00:21:04,439 --> 00:21:05,560 And the winner 454 00:21:05,640 --> 00:21:06,400 Can get Hushang 455 00:21:06,400 --> 00:21:07,599 Orders for a whole year 456 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 Also praised by us as 457 00:21:08,959 --> 00:21:10,000 Industry leader 458 00:21:10,800 --> 00:21:12,280 Win the investment conference 459 00:21:12,280 --> 00:21:12,839 Why say 460 00:21:12,839 --> 00:21:14,599 Is it for Ruyi's name correction? 461 00:21:15,880 --> 00:21:18,839 This is a long story 462 00:21:32,760 --> 00:21:34,520 See your aunt later 463 00:21:34,560 --> 00:21:37,119 Speak decently 464 00:21:37,920 --> 00:21:38,560 Find a way 465 00:21:38,560 --> 00:21:40,199 To please your aunt 466 00:21:40,479 --> 00:21:41,439 understand 467 00:21:44,079 --> 00:21:44,920 Anang 468 00:21:45,319 --> 00:21:46,560 No matter how good my aunt married 469 00:21:46,560 --> 00:21:47,920 That's just a concubine room 470 00:21:48,199 --> 00:21:50,199 And that Pei Yan was from his wife 471 00:21:50,199 --> 00:21:51,239 Is the eldest son 472 00:21:51,479 --> 00:21:53,160 He takes a concubine 473 00:21:53,400 --> 00:21:55,599 Is this aunt the master? 474 00:21:56,040 --> 00:21:56,839 Grandpa grandma 475 00:21:56,920 --> 00:21:58,400 Would you look up to Auntie? 476 00:22:01,119 --> 00:22:03,560 Pei Yan's mother is already dead 477 00:22:03,640 --> 00:22:05,439 Although your aunt is a concubine, 478 00:22:05,560 --> 00:22:06,880 I'm an elder anyway 479 00:22:07,359 --> 00:22:08,719 Now he wants to take a concubine 480 00:22:08,839 --> 00:22:10,359 The elders recommend a niece 481 00:22:10,359 --> 00:22:11,439 Go on a blind date 482 00:22:12,920 --> 00:22:14,959 You still have to give this thin noodle 483 00:22:15,239 --> 00:22:17,479 I won't refuse it all at once 484 00:22:17,959 --> 00:22:19,479 Waiting for you to enter the captain's mansion 485 00:22:19,520 --> 00:22:20,839 I saw Pei Yan 486 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 The rest is up to you 487 00:22:23,839 --> 00:22:24,839 do you understand 488 00:22:30,760 --> 00:22:32,520 Cao Niangzi Kudi Wu Niang is here 489 00:22:32,520 --> 00:22:34,119 Alang, please hurry up 490 00:22:34,920 --> 00:22:35,479 Hurry up 491 00:22:36,199 --> 00:22:37,560 Don't look away 492 00:22:39,680 --> 00:22:41,239 Sister, please sit down 493 00:22:45,119 --> 00:22:47,119 Brother eager to call me today 494 00:22:47,199 --> 00:22:48,319 What's the matter 495 00:22:49,640 --> 00:22:50,040 Faster 496 00:22:50,040 --> 00:22:51,599 Ever since my sister got married 497 00:22:51,599 --> 00:22:53,439 I rarely come here to walk around 498 00:22:53,439 --> 00:22:56,040 Brother, I miss you so much 499 00:22:57,599 --> 00:22:58,959 Wu Niang is here 500 00:23:01,119 --> 00:23:02,560 Coral has seen my aunt 501 00:23:03,239 --> 00:23:04,839 Corals are so big 502 00:23:05,040 --> 00:23:05,599 This 503 00:23:06,160 --> 00:23:07,439 I should have a husband's family 504 00:23:09,119 --> 00:23:10,520 Aunt laughed 505 00:23:11,880 --> 00:23:13,119 Invite Wu Niang to come today 506 00:23:13,199 --> 00:23:15,239 Just for coral's relationship 507 00:23:15,839 --> 00:23:17,560 To be honest with you 508 00:23:19,040 --> 00:23:20,479 This concubine 509 00:23:20,599 --> 00:23:22,719 It's not Pei Yan's intention 510 00:23:22,959 --> 00:23:24,520 But his wife Choi 511 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Proposed 512 00:23:25,680 --> 00:23:27,760 Cui married into Pei's family for three years 513 00:23:27,760 --> 00:23:29,040 Have no birth 514 00:23:29,319 --> 00:23:30,280 Although Pei Yan 515 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 No complaints 516 00:23:32,119 --> 00:23:33,040 But Choi 517 00:23:33,040 --> 00:23:35,599 It's not easy to explain to Pei Mansion 518 00:23:36,040 --> 00:23:38,400 So I took the initiative 519 00:23:38,599 --> 00:23:40,680 Find a concubine room for your husband 520 00:23:40,800 --> 00:23:42,839 So as to inherit the Pei family 521 00:23:43,760 --> 00:23:45,119 I heard that Pei Yan 522 00:23:45,359 --> 00:23:46,640 Young and promising 523 00:23:46,760 --> 00:23:47,680 And looks 524 00:23:47,800 --> 00:23:49,280 Are all first-class precious 525 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 Now that he has been appointed official 526 00:23:51,760 --> 00:23:53,439 It's going to be steady 527 00:23:53,439 --> 00:23:54,359 That's not 528 00:23:55,199 --> 00:23:57,119 If he married a concubine, 529 00:23:57,359 --> 00:23:58,560 Can follow 530 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 That and Madam Serious 531 00:23:59,880 --> 00:24:01,079 Not bad 532 00:24:01,800 --> 00:24:04,439 If it's fate to have a son 533 00:24:04,800 --> 00:24:07,079 That's the eldest grandson of the Pei family 534 00:24:08,760 --> 00:24:09,920 This good thing 535 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 Can't be cheaper 536 00:24:12,239 --> 00:24:13,359 Wu Niang 537 00:24:14,000 --> 00:24:15,119 You bother 538 00:24:15,479 --> 00:24:18,400 Let the coral marry in 539 00:24:23,599 --> 00:24:25,520 Not long after your mother was killed 540 00:24:25,839 --> 00:24:27,199 Cao Niangzi's brother 541 00:24:27,319 --> 00:24:28,920 It's near Ruyi Jia Valian 542 00:24:28,959 --> 00:24:30,880 Opened a Cao Ji folder store 543 00:24:31,640 --> 00:24:32,359 Shamelessly 544 00:24:32,359 --> 00:24:33,119 Ann everyone 545 00:24:33,119 --> 00:24:34,199 The name of the world's first needle 546 00:24:34,199 --> 00:24:35,079 Do business 547 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 Lady Cao has been helping her brother 548 00:24:37,400 --> 00:24:38,319 Take care of Cao Ji 549 00:24:38,800 --> 00:24:39,959 Actually declared 550 00:24:40,000 --> 00:24:41,359 Your mother already knows how to make clothes 551 00:24:41,359 --> 00:24:42,640 Teach it all to her 552 00:24:42,880 --> 00:24:44,520 Those who come here especially 553 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 What is halal 554 00:24:46,079 --> 00:24:47,640 Even the regular customers 555 00:24:47,680 --> 00:24:49,199 I was deceived by them a lot 556 00:24:50,959 --> 00:24:52,239 Your uncle often does this 557 00:24:52,239 --> 00:24:53,560 Chest pains with anger 558 00:24:53,599 --> 00:24:54,359 Said the Cao family back then 559 00:24:54,359 --> 00:24:55,560 Betrayed everyone 560 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 I still have a face now 561 00:24:56,839 --> 00:24:58,000 Mixed as her descendant 562 00:24:58,119 --> 00:24:59,599 Use her reputation to make money 563 00:25:00,160 --> 00:25:01,839 So I secretly swear 564 00:25:01,839 --> 00:25:02,760 This time 565 00:25:02,920 --> 00:25:04,040 Must be at the Hushang Conference 566 00:25:04,040 --> 00:25:05,079 Defeat Cao Ji 567 00:25:05,199 --> 00:25:07,000 For the safety of everyone 568 00:25:07,040 --> 00:25:08,239 Out of this bad breath 569 00:25:13,520 --> 00:25:14,400 Ani 570 00:25:14,760 --> 00:25:15,880 I am for A Niang 571 00:25:16,040 --> 00:25:17,439 Thank you for your kindness 572 00:25:20,400 --> 00:25:22,079 By the way, how about this? 573 00:25:22,239 --> 00:25:23,199 You are everyone 574 00:25:23,199 --> 00:25:24,359 True heir 575 00:25:24,520 --> 00:25:25,719 That this skirt 576 00:25:26,040 --> 00:25:27,280 You help me finish it together 577 00:25:27,400 --> 00:25:28,280 Alright 578 00:25:37,760 --> 00:25:39,839 If Coral can marry her sister's house 579 00:25:39,920 --> 00:25:41,160 That's a kiss 580 00:25:41,160 --> 00:25:42,239 Good thing 581 00:25:42,640 --> 00:25:44,520 My daughter knows how to be grateful 582 00:25:44,719 --> 00:25:45,680 If this happens 583 00:25:45,839 --> 00:25:46,839 In the future 584 00:25:46,839 --> 00:25:48,439 My sister's good helper 585 00:25:50,199 --> 00:25:51,040 Nothing 586 00:25:52,359 --> 00:25:53,959 Who made coral 587 00:25:53,959 --> 00:25:55,599 Is my niece 588 00:25:56,359 --> 00:25:58,319 Coral thanked her aunt 589 00:25:59,599 --> 00:26:00,959 Sister, please sit down 590 00:26:01,079 --> 00:26:02,640 Come please please 591 00:26:07,239 --> 00:26:09,160 Pei Yan will be in the house tomorrow 592 00:26:09,160 --> 00:26:11,599 Invite some talented men to drink and compose poems 593 00:26:12,119 --> 00:26:13,920 I have discussed with Cui 594 00:26:14,239 --> 00:26:15,199 How many 595 00:26:15,199 --> 00:26:16,719 The right lady 596 00:26:16,719 --> 00:26:18,119 Laifu Shangdouhua 597 00:26:18,160 --> 00:26:20,239 In the name of Douhua 598 00:26:20,280 --> 00:26:22,199 Let Pei Yanxiang see each other 599 00:26:22,239 --> 00:26:24,160 This is good 600 00:26:24,199 --> 00:26:26,560 There is no reason 601 00:26:27,680 --> 00:26:28,719 Tomorrow 602 00:26:29,040 --> 00:26:30,400 This time is so tight 603 00:26:30,680 --> 00:26:32,160 But I have time to prepare 604 00:26:32,160 --> 00:26:33,880 So be it 605 00:26:34,199 --> 00:26:35,319 Tomorrow I will help the coral 606 00:26:35,319 --> 00:26:36,839 Ready for carriage 607 00:26:36,839 --> 00:26:39,199 Famous Peony for Hedouhua 608 00:26:39,400 --> 00:26:40,520 just 609 00:26:41,079 --> 00:26:41,959 coral 610 00:26:42,160 --> 00:26:44,640 You have to dress and dress up here 611 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 The next effort is 612 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 Since it's my niece 613 00:26:48,920 --> 00:26:51,280 Don't be underestimated 614 00:26:51,640 --> 00:26:52,199 Yes 615 00:26:52,800 --> 00:26:53,719 Say again 616 00:26:54,079 --> 00:26:55,479 Coral's Uncle 617 00:26:55,479 --> 00:26:57,400 Can open a folder store 618 00:26:57,680 --> 00:26:59,920 I won’t let the coral dress 619 00:27:00,040 --> 00:27:01,479 Defeated 620 00:27:02,359 --> 00:27:03,479 Anang 621 00:27:04,479 --> 00:27:05,599 That is natural 622 00:27:05,760 --> 00:27:07,119 Please rest assured Wu Niang 623 00:27:07,479 --> 00:27:08,199 tomorrow 624 00:27:08,839 --> 00:27:11,079 Coral must be properly dressed 625 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 I won't let you lose face 626 00:27:33,359 --> 00:27:34,520 Have you heard 627 00:27:34,800 --> 00:27:36,199 An emperor and talent in Ganye Temple 628 00:27:36,199 --> 00:27:37,319 Got sick 629 00:27:37,319 --> 00:27:38,839 Abscesses on the body 630 00:27:39,040 --> 00:27:40,640 Everyone stinks and no one cares 631 00:27:41,000 --> 00:27:42,719 I can only lie there waiting to die 632 00:27:42,719 --> 00:27:44,119 So pitiful 633 00:27:44,199 --> 00:27:45,199 Yes 634 00:27:45,199 --> 00:27:46,920 Don't say it's the talent of the first emperor 635 00:27:47,000 --> 00:27:48,160 Your Majesty is seriously ill now 636 00:27:48,160 --> 00:27:48,920 Even in our palace 637 00:27:48,920 --> 00:27:50,520 Those concubines who have no children 638 00:27:50,599 --> 00:27:51,959 Not everyone is in danger 639 00:27:52,680 --> 00:27:54,920 I heard Zhaoyi from Xiaolian's family 640 00:27:55,040 --> 00:27:56,359 Have insomnia for three days 641 00:27:56,520 --> 00:27:57,199 Morning for her 642 00:27:57,199 --> 00:27:59,000 When I cleaned the bed, I found 643 00:27:59,079 --> 00:28:00,680 Even the pillow towels are wet 644 00:28:05,839 --> 00:28:06,920 You go down first 645 00:28:07,400 --> 00:28:08,640 I want to walk by myself 646 00:28:14,239 --> 00:28:15,040 Yes 647 00:29:23,319 --> 00:29:24,079 Wait a minute 648 00:29:28,839 --> 00:29:30,439 Mei Niang pays homage to the prince 649 00:29:31,239 --> 00:29:32,479 Baby bird falling to the ground 650 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 Just put it back into the bird's nest 651 00:29:34,479 --> 00:29:35,959 Wucai people don't have to be so sad 652 00:29:36,880 --> 00:29:38,479 Come up the tree and put it back 653 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 Your Highness Doesn't Know 654 00:29:41,479 --> 00:29:42,719 Once this young pigeon gets infected 655 00:29:42,719 --> 00:29:43,800 Human smell 656 00:29:44,199 --> 00:29:46,000 Will be abandoned by its grandmother 657 00:29:46,280 --> 00:29:47,920 Even if I put it back in the nest 658 00:29:47,920 --> 00:29:49,400 It won't help 659 00:29:51,119 --> 00:29:53,079 There is everything in the heart 660 00:29:53,319 --> 00:29:54,719 The same goes for flowers, birds, fish and insects 661 00:29:55,319 --> 00:29:55,800 I don't believe it 662 00:29:55,800 --> 00:29:57,040 Have such a cruel grandmother 663 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 Go up the tree 664 00:29:59,359 --> 00:29:59,959 Yes 665 00:30:00,880 --> 00:30:01,479 go with 666 00:30:19,160 --> 00:30:20,319 Why are you so stupid 667 00:30:20,439 --> 00:30:21,439 Come up and give me 668 00:30:22,959 --> 00:30:23,439 stand up 669 00:30:26,800 --> 00:30:27,479 Come 670 00:30:27,599 --> 00:30:29,079 Your Highness, do you want 671 00:30:30,079 --> 00:30:31,239 What are you doing 672 00:30:32,599 --> 00:30:33,359 stand up 673 00:30:34,040 --> 00:30:34,640 Step aside 674 00:30:34,680 --> 00:30:35,400 Your Highness 675 00:30:35,839 --> 00:30:38,280 Your Highness, are you 676 00:30:39,239 --> 00:30:40,040 Your Highness 677 00:30:40,640 --> 00:30:42,160 Your Highness 678 00:30:42,319 --> 00:30:43,160 Your majesty, slow down 679 00:30:43,160 --> 00:30:44,359 You be careful 680 00:30:44,719 --> 00:30:45,359 Your Highness 681 00:30:46,040 --> 00:30:47,520 Your highness stepped on that piece 682 00:30:48,119 --> 00:30:48,920 Yeah 683 00:30:49,719 --> 00:30:51,560 Your Highness, you are going to fall 684 00:30:51,560 --> 00:30:52,479 How can i 685 00:30:53,000 --> 00:30:54,599 Your Highness 686 00:30:54,599 --> 00:30:55,920 You can be careful 687 00:30:56,560 --> 00:30:57,119 Your Highness 688 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 Your Highness 689 00:30:59,160 --> 00:31:00,280 You really want something good or bad 690 00:31:00,280 --> 00:31:01,680 What can i do 691 00:31:03,839 --> 00:31:04,520 Your Highness 692 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 Be careful 693 00:31:26,439 --> 00:31:27,640 It's not hurt 694 00:31:28,000 --> 00:31:28,880 Is the prince okay? 695 00:31:28,880 --> 00:31:29,760 it's okay no problem 696 00:31:32,040 --> 00:31:32,800 Xie Wucairen 697 00:31:36,079 --> 00:31:37,199 Your hand hurt 698 00:31:42,400 --> 00:31:42,959 Nothing 699 00:32:11,319 --> 00:32:12,280 Thank you Wu Cairen 700 00:32:13,160 --> 00:32:14,199 I'm going to your majesty 701 00:32:14,199 --> 00:32:15,599 Let's say goodbye 702 00:32:22,000 --> 00:32:23,239 His Royal Highness 703 00:32:33,520 --> 00:32:34,839 During your majesty's illness 704 00:32:34,839 --> 00:32:36,199 Feeling irritable 705 00:32:36,719 --> 00:32:39,479 I hope the prince will ask less about political affairs 706 00:32:40,000 --> 00:32:41,199 Filial piety 707 00:32:43,800 --> 00:32:45,040 Thank you Wu Cai for the suggestion 708 00:33:36,560 --> 00:33:37,479 Mingming and my mother 709 00:33:37,479 --> 00:33:38,680 No relationship 710 00:33:38,839 --> 00:33:40,199 Really cheeky 711 00:33:52,800 --> 00:33:54,199 You two go here 712 00:34:01,280 --> 00:34:02,359 Walk slowly 713 00:34:03,800 --> 00:34:05,199 A Ni met Ba Niang Pei 714 00:34:05,280 --> 00:34:06,359 Met Cui Yunniang 715 00:34:06,439 --> 00:34:07,400 Two of you please 716 00:34:14,360 --> 00:34:15,199 Yuer 717 00:34:19,280 --> 00:34:20,760 This is our shop 718 00:34:20,760 --> 00:34:23,000 Newly hired painter Yuer 719 00:34:23,478 --> 00:34:25,079 Yuer met two distinguished guests 720 00:34:25,679 --> 00:34:26,438 Two distinguished guests 721 00:34:26,438 --> 00:34:27,759 Some time has not come 722 00:34:27,958 --> 00:34:29,678 Today I want to take a look 723 00:34:29,840 --> 00:34:30,919 Or custom clothes 724 00:34:31,159 --> 00:34:32,239 This day 725 00:34:32,520 --> 00:34:33,919 A bit embarrassing 726 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 We are here for sister-in-law 727 00:34:35,600 --> 00:34:36,760 Clothes-making 728 00:34:36,958 --> 00:34:38,319 This clothes will be tomorrow 729 00:34:38,320 --> 00:34:39,520 To wear at the flower meeting 730 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 Must be completed today 731 00:34:44,520 --> 00:34:45,800 Ani has never seen 732 00:34:45,800 --> 00:34:47,000 Mrs. Pei 733 00:34:47,159 --> 00:34:49,320 Look and temperament 734 00:34:49,478 --> 00:34:51,319 I don't know anything about body size 735 00:34:52,080 --> 00:34:52,760 Don't know 736 00:34:52,958 --> 00:34:54,638 Could you please move to the shop? 737 00:34:54,879 --> 00:34:55,719 Or let Ani 738 00:34:55,719 --> 00:34:57,239 Come to serve the lady 739 00:34:58,040 --> 00:34:59,600 I'll tell you straight 740 00:34:59,919 --> 00:35:02,000 My sister and brother-in-law have a very good relationship 741 00:35:02,000 --> 00:35:03,199 But forced to 742 00:35:03,199 --> 00:35:04,639 To be a concubine for brother-in-law 743 00:35:04,760 --> 00:35:06,159 Tomorrow's Flower Club 744 00:35:06,159 --> 00:35:07,760 Just for the blind date 745 00:35:07,760 --> 00:35:08,560 By the time 746 00:35:08,639 --> 00:35:09,639 Those who came to see 747 00:35:09,639 --> 00:35:10,719 Young woman 748 00:35:10,719 --> 00:35:11,879 Must try to dress up 749 00:35:12,000 --> 00:35:13,199 Dress up 750 00:35:13,479 --> 00:35:14,040 My sister 751 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 Don't dress up better 752 00:35:16,120 --> 00:35:18,600 Doesn't it look pitiful 753 00:35:19,000 --> 00:35:19,760 Me and Yu Niang 754 00:35:19,760 --> 00:35:21,479 I always persuade sister-in-law to dress well 755 00:35:21,520 --> 00:35:22,959 But sister-in-law refused 756 00:35:23,040 --> 00:35:24,000 Said to be 757 00:35:24,000 --> 00:35:25,719 Don't want to steal the brilliance of others 758 00:35:25,719 --> 00:35:26,719 Dress too much 759 00:35:26,840 --> 00:35:28,399 Afraid of being blamed and teased 760 00:35:28,600 --> 00:35:30,679 Laughing she has no belly 761 00:35:30,679 --> 00:35:32,320 That's why I took the initiative 762 00:35:32,360 --> 00:35:33,159 Come for sister-in-law 763 00:35:33,159 --> 00:35:34,639 Prepare tomorrow's new clothes 764 00:35:35,520 --> 00:35:36,959 Two so caring 765 00:35:37,159 --> 00:35:38,320 If Mrs. Knows 766 00:35:38,399 --> 00:35:39,639 Must be very moved 767 00:35:41,040 --> 00:35:43,120 A Ni also wants to help make it happen 768 00:35:43,639 --> 00:35:44,639 just 769 00:35:46,040 --> 00:35:46,760 This 770 00:35:48,840 --> 00:35:50,040 Just to bother you two 771 00:35:50,040 --> 00:35:51,080 Wait a moment 772 00:35:51,159 --> 00:35:52,639 Give me half a day to make clothes 773 00:35:52,800 --> 00:35:53,679 Count it like this 774 00:35:53,719 --> 00:35:55,520 Enough time 775 00:35:55,719 --> 00:35:56,679 Take this seriously 776 00:35:56,840 --> 00:35:57,760 How difficult is this 777 00:35:57,959 --> 00:35:59,320 I heard the two talk so much 778 00:35:59,479 --> 00:36:01,040 There's another wife's sister here 779 00:36:01,239 --> 00:36:03,239 Yu'er's appearance and temperament to his wife 780 00:36:03,239 --> 00:36:04,479 Already know 781 00:36:04,719 --> 00:36:05,479 Two may wish 782 00:36:05,479 --> 00:36:06,959 Tell me in detail 783 00:36:06,959 --> 00:36:08,399 Lady's height and fat 784 00:36:15,520 --> 00:36:17,479 Sister-in-law's height is similar to mine 785 00:36:17,879 --> 00:36:19,439 About this high 786 00:36:19,959 --> 00:36:21,639 She likes light blue and pink 787 00:36:30,520 --> 00:36:31,360 this is not OK 788 00:36:35,439 --> 00:36:36,399 This doesn't work either 789 00:36:37,479 --> 00:36:38,360 This kid 790 00:36:38,399 --> 00:36:39,320 Close soon 791 00:36:40,159 --> 00:36:41,479 This doesn't work either 792 00:36:42,040 --> 00:36:43,040 Uncle 793 00:36:43,320 --> 00:36:44,239 Cao Wu 794 00:36:45,080 --> 00:36:46,879 Do you have any dresses? 795 00:36:46,919 --> 00:36:48,080 Take them down quickly 796 00:36:48,320 --> 00:36:50,199 Let my aunt and cousin see 797 00:36:53,399 --> 00:36:54,560 Well know 798 00:36:56,479 --> 00:36:57,360 Hurry up and close up 799 00:36:57,360 --> 00:36:58,159 Daughter 800 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 Do you think this one will work? 801 00:37:00,479 --> 00:37:01,439 Look at this 802 00:37:03,520 --> 00:37:04,399 Anang 803 00:37:04,439 --> 00:37:05,520 Aunt's house is the captain's mansion 804 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 Those who make friends are all powerful 805 00:37:07,120 --> 00:37:08,560 I went to see him tomorrow 806 00:37:08,560 --> 00:37:10,239 Mostly the ladies of the noble family 807 00:37:10,600 --> 00:37:11,919 Daughter from the net worth background 808 00:37:11,919 --> 00:37:13,159 It's already incomparable 809 00:37:13,479 --> 00:37:15,000 If you lose again, dress up 810 00:37:15,199 --> 00:37:17,320 But there really is no chance 811 00:37:17,399 --> 00:37:18,639 I'm coming 812 00:37:20,959 --> 00:37:21,679 coming 813 00:37:22,120 --> 00:37:22,800 I'll help you 814 00:37:23,159 --> 00:37:23,959 Weird 815 00:37:25,159 --> 00:37:26,000 I think 816 00:37:26,120 --> 00:37:26,679 If cousin 817 00:37:26,679 --> 00:37:28,000 I don’t like these dresses 818 00:37:28,000 --> 00:37:29,679 Why don't we choose the fabric style 819 00:37:29,679 --> 00:37:30,560 Do another good 820 00:37:31,080 --> 00:37:32,600 These are the clothes of ordinary people 821 00:37:32,840 --> 00:37:34,679 How worthy of the captain's temperament 822 00:37:34,919 --> 00:37:35,760 Take it all to me 823 00:37:36,679 --> 00:37:37,320 You pick it up quickly 824 00:37:37,320 --> 00:37:38,760 Cousin, this violent temper 825 00:37:39,399 --> 00:37:40,560 Daughter 826 00:37:52,080 --> 00:37:53,479 Flower Tournament 827 00:37:53,840 --> 00:37:55,399 What am i wearing 828 00:37:59,760 --> 00:38:00,520 Coral 829 00:38:00,959 --> 00:38:02,399 Look at this pleated skirt 830 00:38:02,560 --> 00:38:04,360 With a pink shirt 831 00:38:04,399 --> 00:38:05,919 Must be very pleasing 832 00:38:27,000 --> 00:38:27,800 Anang 833 00:38:28,239 --> 00:38:30,040 Your taste 834 00:38:35,560 --> 00:38:37,280 Auntie, drink tea 835 00:38:37,280 --> 00:38:38,080 Come 836 00:38:40,040 --> 00:38:42,679 Aunt, how is my business? 837 00:38:43,520 --> 00:38:44,479 What's up with you 838 00:38:45,159 --> 00:38:46,040 aunt 839 00:38:46,199 --> 00:38:47,000 You can't just look at 840 00:38:47,000 --> 00:38:48,080 Cousin's marriage 841 00:38:48,080 --> 00:38:49,760 Forget everything about me 842 00:38:54,919 --> 00:38:55,679 Still worried 843 00:38:55,679 --> 00:38:57,560 A Ni from Ruyi Jia Valian 844 00:38:58,479 --> 00:38:59,439 It's okay 845 00:38:59,719 --> 00:39:00,919 Your grandpa won't agree 846 00:39:00,919 --> 00:39:01,800 aunt 847 00:39:02,000 --> 00:39:02,639 My grandpa is not 848 00:39:02,639 --> 00:39:03,639 Listen to you most 849 00:39:03,679 --> 00:39:04,800 As long as you nod 850 00:39:04,800 --> 00:39:06,080 This thing will happen 851 00:39:06,959 --> 00:39:08,479 No way, no way, no way 852 00:39:08,479 --> 00:39:09,760 Tell Grandpa 853 00:39:09,760 --> 00:39:10,600 Where are you going 854 00:39:10,600 --> 00:39:11,679 I go shopping on the street 855 00:39:11,719 --> 00:39:12,159 Look at those 856 00:39:12,159 --> 00:39:13,120 Lady of the Noble House 857 00:39:13,120 --> 00:39:14,719 How to dress up 858 00:39:17,159 --> 00:39:17,959 aunt 859 00:39:18,239 --> 00:39:19,040 Then you and Grandpa 860 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Discuss it 861 00:39:23,479 --> 00:39:25,280 it is good 862 00:39:25,280 --> 00:39:26,800 Pretty one more 863 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 Girl, come and take a look 864 00:39:30,479 --> 00:39:31,760 stuff 865 00:39:55,239 --> 00:39:56,919 A new painter from Ruyi Jia Valian 866 00:39:56,919 --> 00:39:58,040 What a wonderful person 867 00:39:58,040 --> 00:39:58,919 The dress she designed 868 00:39:58,919 --> 00:40:00,679 Flashy and elegant 869 00:40:00,679 --> 00:40:02,280 It is suitable for wearing on a bucket flower banquet 870 00:40:11,840 --> 00:40:12,879 This dress 871 00:40:12,879 --> 00:40:14,320 How can you make such a lady 872 00:40:14,320 --> 00:40:15,639 Full of praise 873 00:40:16,280 --> 00:40:17,679 If I wear it tomorrow 874 00:40:17,679 --> 00:40:18,679 You can't go wrong 875 00:40:31,560 --> 00:40:32,800 Because of this dress 876 00:40:32,959 --> 00:40:33,959 Simple design 877 00:40:34,479 --> 00:40:35,679 So i'm sure 878 00:40:35,959 --> 00:40:37,120 I can finish it today 879 00:40:37,840 --> 00:40:38,760 Simple style 880 00:40:39,000 --> 00:40:40,919 The comparison is the color and texture 881 00:40:41,719 --> 00:40:44,399 I think this yarn is suitable 882 00:40:45,320 --> 00:40:46,800 This spun yarn is good 883 00:40:46,800 --> 00:40:47,840 But also more 884 00:40:48,239 --> 00:40:49,959 Is it too common? 885 00:40:51,679 --> 00:40:53,800 It is natural to use one layer 886 00:40:54,040 --> 00:40:56,080 You try three or even five 887 00:40:56,239 --> 00:40:57,199 It's not ordinary 888 00:40:57,679 --> 00:40:59,679 Walk like a sea of ​​clouds floating 889 00:40:59,679 --> 00:41:00,840 Step by step 890 00:41:03,879 --> 00:41:04,679 Really 891 00:41:05,000 --> 00:41:06,199 I never thought 892 00:41:10,280 --> 00:41:11,399 Kudy Little Lady 893 00:41:13,919 --> 00:41:14,879 You come to our Ruyi folder store 894 00:41:14,879 --> 00:41:15,760 doing what 895 00:41:26,639 --> 00:41:27,719 It's you 896 00:41:28,199 --> 00:41:29,320 In front of my house that day 897 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 Ask my grandfather for directions 898 00:41:32,040 --> 00:41:33,439 I am the painter here 899 00:41:35,639 --> 00:41:37,159 It turns out that you are a Ruyi folder 900 00:41:37,159 --> 00:41:38,439 New painter 901 00:41:39,360 --> 00:41:41,239 I heard you are good at hand 902 00:41:41,639 --> 00:41:43,000 Why not go to our Cao Ji 903 00:41:43,159 --> 00:41:44,360 Where's my mother and me 904 00:41:44,639 --> 00:41:46,120 I won't treat you badly 905 00:41:47,679 --> 00:41:48,919 Just by you and your mother 906 00:41:49,320 --> 00:41:51,000 Dare to make the world's first shot 907 00:41:51,000 --> 00:41:52,800 The golden sign of the best of the world 908 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Impersonation 909 00:41:54,840 --> 00:41:56,320 Even if I'm desperate 910 00:41:56,399 --> 00:41:57,040 Won't go 911 00:41:57,040 --> 00:41:58,800 You and your mother-in-law ask for life 912 00:41:58,879 --> 00:41:59,840 not to mention 913 00:41:59,959 --> 00:42:01,280 The owner of the wishful folder 914 00:42:01,399 --> 00:42:02,360 Treat me well 915 00:42:03,439 --> 00:42:04,560 I'm kind 916 00:42:04,560 --> 00:42:06,959 You can't speak badly 917 00:42:07,280 --> 00:42:08,679 Really ignorant 918 00:42:11,719 --> 00:42:13,439 Today is not the time to calculate old accounts 919 00:42:13,600 --> 00:42:14,919 Wait patiently 920 00:42:16,040 --> 00:42:17,679 Ayu is running out of time 921 00:42:17,919 --> 00:42:19,040 You go in and make clothes 922 00:42:23,000 --> 00:42:24,199 Kudy Little Lady 923 00:42:24,479 --> 00:42:26,040 Come to our wishful clip today 924 00:42:26,040 --> 00:42:27,320 What's the matter 925 00:42:28,919 --> 00:42:31,320 My cousin is crazy about you 926 00:42:31,479 --> 00:42:33,159 Clamoring to propose marriage 927 00:42:33,560 --> 00:42:34,959 So i came here today 928 00:42:34,959 --> 00:42:36,080 Just for my cousin 929 00:42:36,080 --> 00:42:37,760 To ask your thoughts 930 00:42:40,800 --> 00:42:42,080 I am to Dalang Cao 931 00:42:42,399 --> 00:42:44,080 There is no slightest love between men and women 932 00:42:44,399 --> 00:42:45,800 Please go back and tell him 933 00:42:45,959 --> 00:42:47,199 Don't be entangled anymore 934 00:42:47,479 --> 00:42:48,760 So good 935 00:42:48,959 --> 00:42:50,040 My mother and uncle 936 00:42:50,199 --> 00:42:52,080 I am also dissatisfied with you 937 00:42:59,320 --> 00:43:02,840 You have something to play 938 00:43:04,080 --> 00:43:06,360 Your Majesty's Minister has something to tell 939 00:43:18,080 --> 00:43:18,719 His Majesty 940 00:43:19,320 --> 00:43:19,959 Children suggest 941 00:43:19,959 --> 00:43:21,479 Reform the Imperial Examination System of the Tang Dynasty 942 00:43:21,959 --> 00:43:23,520 Datang imperial examination inherits previous dynasties 943 00:43:24,040 --> 00:43:24,800 Cultivate a batch 944 00:43:24,800 --> 00:43:26,439 Literati who read dead books 945 00:43:26,520 --> 00:43:27,840 Embarrassed to govern the country 946 00:43:28,360 --> 00:43:29,600 Guozijian and Hongwenguan 947 00:43:29,800 --> 00:43:31,040 As a national pillar 948 00:43:31,040 --> 00:43:32,000 National Weapons 949 00:43:32,679 --> 00:43:34,280 Most of the enrollees are relatives of the emperor 950 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 After showing up with senior officials 951 00:43:35,760 --> 00:43:36,520 Over time 952 00:43:36,520 --> 00:43:38,120 It is inevitable to form gangs and form parties 953 00:43:38,280 --> 00:43:39,280 Breeds corruption 954 00:43:39,840 --> 00:43:41,280 His Royal Highness 955 00:43:41,360 --> 00:43:43,000 Forgive me 956 00:43:43,199 --> 00:43:45,080 The imperial examination is the foundation of the country 957 00:43:45,080 --> 00:43:46,800 Is the national election talent 958 00:43:46,800 --> 00:43:48,320 Important move 959 00:43:48,399 --> 00:43:51,879 Besides, your majesty is in ill health 960 00:43:52,080 --> 00:43:53,199 Need to rest 961 00:43:53,560 --> 00:43:56,280 I hope the prince will not be anxious 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.