Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,720 --> 00:01:35,559
Liuli
2
00:01:35,559 --> 00:01:37,239
You can live here at ease
3
00:01:37,360 --> 00:01:38,160
What is missing
4
00:01:38,160 --> 00:01:38,919
Just tell me
5
00:01:38,919 --> 00:01:39,839
I will buy for you
6
00:01:42,440 --> 00:01:43,279
Ani
7
00:01:43,559 --> 00:01:45,120
Can you lend me some money
8
00:01:45,720 --> 00:01:47,480
I am penniless now
9
00:01:47,599 --> 00:01:49,279
A little inconvenient to go out
10
00:01:50,680 --> 00:01:51,839
You see me confused
11
00:01:51,879 --> 00:01:53,760
I should have thought of this
12
00:01:57,919 --> 00:01:58,879
Liuli
13
00:01:59,519 --> 00:02:01,319
You use the money first
14
00:02:02,800 --> 00:02:04,120
Can't use so much
15
00:02:04,199 --> 00:02:05,639
What is the value of the money
16
00:02:05,680 --> 00:02:07,720
I'm afraid it's not enough for you to make a few days
17
00:02:08,199 --> 00:02:09,039
I have money
18
00:02:09,479 --> 00:02:11,279
I can pay it back tomorrow
19
00:02:12,639 --> 00:02:13,679
You have money
20
00:02:14,279 --> 00:02:15,880
Where is the money
21
00:02:15,880 --> 00:02:17,679
I'm really rich if I don't lie to you
22
00:02:17,679 --> 00:02:18,559
Not a lot
23
00:02:20,240 --> 00:02:21,119
just
24
00:02:21,360 --> 00:02:23,080
Was picked up by four students
25
00:02:23,320 --> 00:02:24,520
I'll get it back
26
00:03:17,240 --> 00:03:18,119
Oops
27
00:03:18,759 --> 00:03:19,800
This person and the son of Hadong
28
00:03:19,800 --> 00:03:20,880
understanding
29
00:03:20,919 --> 00:03:22,960
My day annoys that son
30
00:03:23,199 --> 00:03:24,759
If his friend recognizes me
31
00:03:24,759 --> 00:03:25,720
Deliberately embarrass me
32
00:03:25,720 --> 00:03:27,039
What should I do if I refuse to pay back?
33
00:03:29,960 --> 00:03:30,759
Zhang Bo
34
00:03:31,639 --> 00:03:32,440
Where is she
35
00:03:33,240 --> 00:03:35,000
The little lady was here just now
36
00:03:35,039 --> 00:03:37,080
Why disappeared in a blink of an eye
37
00:03:40,279 --> 00:03:42,399
Forget you go back
38
00:03:58,320 --> 00:03:59,199
and many more
39
00:04:06,440 --> 00:04:08,440
This package is mine
40
00:04:18,440 --> 00:04:19,559
How can you prove
41
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
This package is yours
42
00:04:22,760 --> 00:04:24,480
Lang Jun knows something
43
00:04:24,720 --> 00:04:28,239
The little girl's cousin is working in the palace
44
00:04:29,200 --> 00:04:31,079
Unfortunately got sick
45
00:04:31,600 --> 00:04:32,760
Trustee
46
00:04:33,200 --> 00:04:35,440
Send the cousin's relics out of the palace
47
00:04:36,079 --> 00:04:38,760
Unexpectedly, the carriage that carried the coffin
48
00:04:38,920 --> 00:04:40,679
Was frightened at the market
49
00:04:40,920 --> 00:04:42,679
So much so that
50
00:04:42,720 --> 00:04:43,880
It's a mess
51
00:04:44,359 --> 00:04:45,839
Well-wishers
52
00:04:46,119 --> 00:04:47,959
Send back his cousin's body
53
00:04:49,040 --> 00:04:51,279
But the relic was accidentally lost
54
00:04:51,920 --> 00:04:53,720
Little girl went to the market to find
55
00:04:53,720 --> 00:04:55,880
Only then discovered Lang Jun's handwriting
56
00:04:56,079 --> 00:04:57,279
The girl should have been here earlier
57
00:04:57,279 --> 00:04:59,000
Recovered the relic of the cousin
58
00:04:59,399 --> 00:05:01,279
But I happened to meet four schools
59
00:05:01,279 --> 00:05:02,320
Closed exam
60
00:05:02,399 --> 00:05:05,440
That's why it was delayed until today
61
00:05:06,959 --> 00:05:09,119
So that person is your cousin
62
00:05:10,640 --> 00:05:12,600
This package is the relic
63
00:05:12,720 --> 00:05:13,640
Yeah
64
00:05:16,480 --> 00:05:18,040
This is it
65
00:05:19,359 --> 00:05:21,239
But you haven't seen this package
66
00:05:21,279 --> 00:05:22,200
How can you tell
67
00:05:22,200 --> 00:05:23,519
This is what I have
68
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
In this big parcel
69
00:05:25,000 --> 00:05:26,279
There are three small packages
70
00:05:26,720 --> 00:05:28,200
The colors of the three small packages
71
00:05:28,320 --> 00:05:29,359
Respectively are
72
00:05:29,480 --> 00:05:31,839
Cyan red and blue
73
00:05:32,119 --> 00:05:34,119
If you don’t believe it, you will know
74
00:05:41,160 --> 00:05:41,720
Yes
75
00:05:42,279 --> 00:05:43,559
This package is yours
76
00:05:46,640 --> 00:05:47,519
Return to Zhao
77
00:05:49,320 --> 00:05:50,000
Thanks a lot
78
00:05:50,399 --> 00:05:51,519
Lang Jun picks up gold
79
00:05:51,519 --> 00:05:52,440
Noble character
80
00:05:52,559 --> 00:05:53,839
Worthy of being a teacher
81
00:05:54,239 --> 00:05:55,519
The little girl has nothing to report
82
00:05:55,760 --> 00:05:56,480
Only wish you
83
00:05:56,480 --> 00:05:58,399
Body Kangtai Hongfu Qitian
84
00:05:58,399 --> 00:06:00,320
Step by step, ascend peaches and plums all over the world
85
00:06:02,720 --> 00:06:03,480
Walk slowly
86
00:06:10,600 --> 00:06:12,760
Good good
87
00:06:12,760 --> 00:06:14,119
Pretty
88
00:06:15,160 --> 00:06:17,519
Another good
89
00:06:19,160 --> 00:06:20,279
Come catch me
90
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
Don't run, you return my candied haws
91
00:06:25,519 --> 00:06:26,480
Ok you
92
00:06:26,720 --> 00:06:28,399
Sure enough, with that Hadong son
93
00:06:28,399 --> 00:06:29,399
Is all the way
94
00:06:30,679 --> 00:06:31,399
Stop Pei Xingjian
95
00:06:31,399 --> 00:06:33,200
Little lady, you can't go in
96
00:06:33,600 --> 00:06:34,279
Little lady
97
00:06:34,279 --> 00:06:35,320
Can't go in Pei Xingjian
98
00:06:35,519 --> 00:06:36,640
Little Lady Pei Xingjian
99
00:06:37,160 --> 00:06:37,839
presumptuous
100
00:06:38,519 --> 00:06:40,359
This is four schools, not a vegetable market
101
00:06:40,359 --> 00:06:41,160
Who is trespassing
102
00:06:41,640 --> 00:06:42,519
I'm looking for Pei Xingjian
103
00:06:42,600 --> 00:06:43,519
You let him out
104
00:06:43,720 --> 00:06:45,559
They said they have been invited
105
00:06:45,559 --> 00:06:46,600
You little lady
106
00:06:46,600 --> 00:06:47,880
How can you be so impatient?
107
00:06:47,880 --> 00:06:48,920
He stole my belongings
108
00:06:48,920 --> 00:06:50,279
How dare you come out to see me
109
00:06:50,279 --> 00:06:51,320
Must be hiding
110
00:06:51,880 --> 00:06:52,440
what
111
00:06:54,000 --> 00:06:55,079
You said Pei Xingjian
112
00:06:55,079 --> 00:06:56,279
Stole your belongings
113
00:06:56,559 --> 00:06:57,079
Correct
114
00:06:59,000 --> 00:06:59,959
Pei Xingjian
115
00:06:59,959 --> 00:07:01,679
Today you let me catch
116
00:07:03,799 --> 00:07:04,600
That's it
117
00:07:05,279 --> 00:07:06,679
I'm Pei Xingjian's boss
118
00:07:06,880 --> 00:07:07,760
My name is Xue Xu
119
00:07:08,000 --> 00:07:09,320
I'll take you to find him
120
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
Uphold justice for you
121
00:07:11,040 --> 00:07:11,720
Xie Xuegong
122
00:07:12,160 --> 00:07:13,640
Student Pei is here
123
00:07:17,399 --> 00:07:18,640
Why are you here again
124
00:07:19,399 --> 00:07:20,559
Where are my cousin's belongings
125
00:07:20,559 --> 00:07:21,320
Return me
126
00:07:21,640 --> 00:07:22,440
property
127
00:07:23,239 --> 00:07:24,399
Didn't I pay you back?
128
00:07:27,040 --> 00:07:28,160
Won't you tell me
129
00:07:28,160 --> 00:07:29,000
My cousin's relic
130
00:07:29,000 --> 00:07:30,320
These are these things, right
131
00:07:34,279 --> 00:07:35,640
These are in the package
132
00:07:35,720 --> 00:07:36,440
Yes
133
00:07:36,720 --> 00:07:37,359
In the package
134
00:07:37,359 --> 00:07:38,720
All stones and branches
135
00:07:39,559 --> 00:07:40,359
Wrong right
136
00:07:40,519 --> 00:07:41,920
Almost crooked by you
137
00:07:42,119 --> 00:07:43,679
The package originally contained property
138
00:07:43,679 --> 00:07:44,760
You adjusted the package
139
00:07:44,760 --> 00:07:46,320
All replaced with these things
140
00:07:51,359 --> 00:07:52,720
Pei Xingjian, stop
141
00:07:52,959 --> 00:07:54,200
What is your attitude
142
00:07:56,519 --> 00:07:58,480
You believe in such a bad scam
143
00:07:58,799 --> 00:08:00,559
This woman is clearly a liar
144
00:08:00,959 --> 00:08:01,679
or
145
00:08:01,679 --> 00:08:02,519
Took the contents of the package
146
00:08:02,519 --> 00:08:03,679
Not yet satisfied
147
00:08:03,880 --> 00:08:05,279
Want to bite me again
148
00:08:06,200 --> 00:08:08,079
Anyway, what's in the package
149
00:08:08,079 --> 00:08:08,799
I have returned it to you
150
00:08:09,279 --> 00:08:10,119
Dare to entangle again
151
00:08:10,839 --> 00:08:11,720
I'll report
152
00:08:13,239 --> 00:08:14,000
I have never seen
153
00:08:14,000 --> 00:08:15,079
A rascal person like you
154
00:08:16,440 --> 00:08:18,359
Pei Xingjian, stop for me
155
00:08:18,519 --> 00:08:19,600
Return my stuff
156
00:08:24,959 --> 00:08:26,320
Pei Xingjian
157
00:08:26,320 --> 00:08:27,559
Seize the property
158
00:08:27,559 --> 00:08:28,839
Humiliating the lintel of the Imperial College
159
00:08:29,320 --> 00:08:30,720
Little girl
160
00:08:31,040 --> 00:08:31,880
Lonely and helpless
161
00:08:32,039 --> 00:08:33,119
Please also everyone present
162
00:08:33,239 --> 00:08:34,239
Make the decision for the little girl
163
00:08:34,400 --> 00:08:35,799
Help the little girl get justice
164
00:08:45,159 --> 00:08:47,039
Little lady, don't worry
165
00:08:48,080 --> 00:08:49,200
For this
166
00:08:49,200 --> 00:08:51,039
Humiliating behavior
167
00:08:51,200 --> 00:08:52,919
Four schools will never tolerate
168
00:08:52,919 --> 00:08:54,479
I'll take you to find the doctor
169
00:08:54,760 --> 00:08:55,960
To get you justice
170
00:08:56,359 --> 00:08:57,799
Xie Xuegong presides over justice
171
00:09:06,919 --> 00:09:07,880
Pei Xingjian
172
00:09:08,119 --> 00:09:09,119
What are you doing
173
00:09:09,400 --> 00:09:10,679
If you don't have a ghost in your heart
174
00:09:10,719 --> 00:09:11,280
Why are you
175
00:09:11,280 --> 00:09:12,200
Don't let the suffering master speak
176
00:09:13,359 --> 00:09:14,960
I am the suffering master
177
00:09:15,359 --> 00:09:17,200
Did good deeds and was framed
178
00:09:18,039 --> 00:09:19,119
This woman is here
179
00:09:19,119 --> 00:09:21,119
Upside down nonsense
180
00:09:21,239 --> 00:09:22,440
Talking more is not helpful
181
00:09:22,840 --> 00:09:24,080
Throw it out
182
00:09:24,679 --> 00:09:25,840
The most convenient
183
00:09:40,960 --> 00:09:42,000
So heavy
184
00:09:47,599 --> 00:09:48,640
Still want to do it
185
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
You are a daughter after all
186
00:09:56,719 --> 00:09:58,080
If I leave you here
187
00:09:58,280 --> 00:09:59,520
Met the disciple
188
00:09:59,599 --> 00:10:00,599
Inevitably suffer
189
00:10:01,679 --> 00:10:02,359
Nothing
190
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
Even if I give you a reason today
191
00:10:05,599 --> 00:10:06,320
Tell you
192
00:10:06,799 --> 00:10:09,440
A gentleman loves to make money
193
00:10:10,840 --> 00:10:11,359
Speak
194
00:10:12,039 --> 00:10:12,919
where is your house
195
00:10:17,840 --> 00:10:18,880
You bad guy
196
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
I will cut you a thousand times
197
00:10:24,640 --> 00:10:26,119
It's hard to be a good person
198
00:10:27,599 --> 00:10:29,119
I wanted to let you go
199
00:10:29,400 --> 00:10:31,320
I didn't expect you would not cooperate with me
200
00:10:31,520 --> 00:10:32,719
This bad guy
201
00:10:32,840 --> 00:10:34,119
Stole my belongings
202
00:10:34,119 --> 00:10:35,559
Dare to tease me like that
203
00:10:37,359 --> 00:10:38,840
In full view
204
00:10:39,280 --> 00:10:40,000
This bad guy
205
00:10:40,000 --> 00:10:41,719
Won't be surprised
206
00:10:42,239 --> 00:10:43,760
Help
207
00:10:45,640 --> 00:10:47,919
This girl looked familiar
208
00:10:49,159 --> 00:10:50,440
What are you doing with your eyes closed
209
00:11:05,359 --> 00:11:06,880
Your eyes can speak so well
210
00:11:07,880 --> 00:11:08,719
Then use your eyes
211
00:11:08,719 --> 00:11:09,719
Show me the way
212
00:11:11,320 --> 00:11:13,719
Or show me the way without your eyes
213
00:11:14,200 --> 00:11:15,359
Tell me where is your home
214
00:11:15,840 --> 00:11:18,200
Or just leave you here
215
00:11:18,880 --> 00:11:20,039
Choose one yourself
216
00:11:36,400 --> 00:11:37,520
Go
217
00:11:50,039 --> 00:11:50,840
If you dare to come again
218
00:11:50,840 --> 00:11:51,960
Four Schools
219
00:11:52,080 --> 00:11:53,880
I see you throw you once
220
00:11:54,119 --> 00:11:55,239
You let me go
221
00:11:55,359 --> 00:11:56,440
Three more hours
222
00:11:56,760 --> 00:11:58,080
The acupuncture points will automatically unlock
223
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
You are here
224
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Reflect on your past
225
00:12:02,640 --> 00:12:04,640
You big bad guy, dead liar
226
00:12:04,679 --> 00:12:06,119
Sure enough, things gather together
227
00:12:06,159 --> 00:12:07,159
Follow the son of Hadong
228
00:12:07,159 --> 00:12:08,000
Wandering behind the ass
229
00:12:08,000 --> 00:12:09,280
Can there be any good things
230
00:12:09,280 --> 00:12:10,080
I swear
231
00:12:10,080 --> 00:12:10,760
Those things
232
00:12:10,760 --> 00:12:11,880
How did you swallow it today
233
00:12:11,880 --> 00:12:12,520
I will let you in the future
234
00:12:12,520 --> 00:12:13,479
How to vomit
235
00:12:16,960 --> 00:12:17,719
Why am i worried
236
00:12:17,719 --> 00:12:19,080
Tell the truth
237
00:12:19,640 --> 00:12:20,679
This is bad
238
00:12:20,679 --> 00:12:21,200
Want to get it back
239
00:12:21,200 --> 00:12:22,479
What A-niang left me
240
00:12:22,760 --> 00:12:24,400
I'm afraid it's more difficult
241
00:12:39,159 --> 00:12:40,239
What do you wanna do
242
00:12:51,760 --> 00:12:52,799
It's you
243
00:12:56,719 --> 00:12:57,520
You are that
244
00:12:57,520 --> 00:12:58,679
In the Great Ci'en Temple
245
00:12:58,679 --> 00:13:00,200
Hu Girl Copying Mural
246
00:13:01,320 --> 00:13:02,640
Yes it's me
247
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
What do you want with me
248
00:13:04,520 --> 00:13:05,880
I can't take you
249
00:13:06,320 --> 00:13:07,919
But Ha Dong Gong Se can
250
00:13:08,200 --> 00:13:09,239
You threaten me
251
00:13:10,280 --> 00:13:11,359
Hedong Gongshizi
252
00:13:11,359 --> 00:13:13,000
But I don't have such a good belly
253
00:13:13,280 --> 00:13:14,000
He has found someone
254
00:13:14,000 --> 00:13:15,280
Inquire about your identity
255
00:13:15,440 --> 00:13:16,599
I'm afraid it will come soon
256
00:13:16,599 --> 00:13:18,039
Find your bad luck
257
00:13:19,799 --> 00:13:21,200
I can only help you here
258
00:13:21,440 --> 00:13:22,520
Do it for yourself
259
00:13:26,119 --> 00:13:28,239
Want to scare me with Hadong's son
260
00:13:28,239 --> 00:13:30,000
You look down on me too much
261
00:13:32,080 --> 00:13:33,200
Don't you go
262
00:13:33,200 --> 00:13:34,880
Let go of my hand first
263
00:13:34,960 --> 00:13:37,159
Don't go, big bad guy
264
00:13:37,159 --> 00:13:38,919
My hands are sore
265
00:13:41,039 --> 00:13:42,080
Bad guy
266
00:13:50,840 --> 00:13:52,039
Little Guizi
267
00:13:52,159 --> 00:13:53,239
What are you looking for
268
00:13:54,080 --> 00:13:55,719
Looking for something for Xiao Shunzi
269
00:13:58,760 --> 00:14:00,799
What is Xiao Shunzi hiding?
270
00:14:01,039 --> 00:14:02,799
Xiao Shunzi has been locked up for so long
271
00:14:02,799 --> 00:14:04,640
Maid Sun's legs are running thin
272
00:14:04,640 --> 00:14:06,880
But who knows that people were not saved
273
00:14:06,880 --> 00:14:09,200
I didn't even see Xiao Shunzi's face
274
00:14:10,960 --> 00:14:11,840
But ok
275
00:14:12,280 --> 00:14:13,799
Xiao Shunzi used to sell wallets
276
00:14:14,080 --> 00:14:15,320
Made some money
277
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
But who knows
278
00:14:17,559 --> 00:14:21,119
Where is the money hidden
279
00:14:24,799 --> 00:14:25,799
let me help you
280
00:14:26,280 --> 00:14:27,559
What are you doing
281
00:14:27,840 --> 00:14:30,080
Little Guizi Little Guizi
282
00:14:31,320 --> 00:14:32,760
I can figure it out
283
00:14:32,880 --> 00:14:33,679
Little Guizi
284
00:14:33,960 --> 00:14:34,840
Come soon
285
00:14:36,039 --> 00:14:37,440
You slow down
286
00:14:37,760 --> 00:14:39,119
But I figured it out
287
00:14:40,640 --> 00:14:41,599
So someone
288
00:14:42,599 --> 00:14:44,119
Secretly ran to Deputy Chief Pan
289
00:14:44,119 --> 00:14:45,159
Complaint
290
00:14:45,599 --> 00:14:46,679
Say Shunzi
291
00:14:46,679 --> 00:14:48,000
Peddling things outside the palace
292
00:14:48,000 --> 00:14:49,359
Contain huge wealth
293
00:14:49,559 --> 00:14:50,479
Pan Naishi
294
00:14:50,479 --> 00:14:51,799
That is notoriously greedy for money
295
00:14:52,559 --> 00:14:53,640
Got the news
296
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
Can you not be tempted?
297
00:14:55,039 --> 00:14:56,200
Not from Xiao Shunzi this time
298
00:14:56,200 --> 00:14:57,280
Scrape out some oil and water
299
00:14:57,400 --> 00:14:59,080
Jue will not let people go easily
300
00:14:59,359 --> 00:15:00,760
Who is so vicious
301
00:15:00,880 --> 00:15:01,799
If you let me know
302
00:15:01,880 --> 00:15:03,039
Will beat him to death
303
00:15:03,039 --> 00:15:04,679
Now what is the use of these
304
00:15:04,679 --> 00:15:05,719
Catch up with enough money
305
00:15:05,719 --> 00:15:06,520
Rescue Xiao Shunzi
306
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
Is serious
307
00:15:08,320 --> 00:15:10,239
Did you find Xiao Shunzi's money?
308
00:15:10,719 --> 00:15:11,440
Yup
309
00:15:26,039 --> 00:15:27,039
Here and out
310
00:15:27,119 --> 00:15:28,080
I searched it all
311
00:15:28,200 --> 00:15:29,239
But can't find it
312
00:15:29,400 --> 00:15:31,440
Why don't we go to Nai Mae Sun?
313
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
See what he can do
314
00:15:32,960 --> 00:15:34,080
Madam Sun is here
315
00:15:34,080 --> 00:15:35,440
Also full of lawsuits
316
00:15:35,520 --> 00:15:36,640
People from Shangfu Bureau
317
00:15:36,679 --> 00:15:37,880
Is asking him for the bean doctor
318
00:15:37,960 --> 00:15:39,440
Nai Nai's servant can't make someone
319
00:15:39,559 --> 00:15:40,799
Are arguing
320
00:15:42,159 --> 00:15:44,359
Doctor Bean hasn't seen anyone for a few days
321
00:15:44,559 --> 00:15:45,880
He didn't go to Shangfu Bureau
322
00:15:46,039 --> 00:15:47,080
you do not say
323
00:15:47,119 --> 00:15:48,359
The servant Sun said the same
324
00:15:48,400 --> 00:15:50,159
But those who still don’t believe it
325
00:15:50,679 --> 00:15:51,679
Messed up
326
00:15:51,799 --> 00:15:53,200
Let's go see
327
00:16:22,880 --> 00:16:23,960
Your Highness
328
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
You really plan to live in the side hall
329
00:16:28,880 --> 00:16:29,919
East Palace is too far
330
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
Your majesty's condition is unstable
331
00:16:32,359 --> 00:16:33,039
I live here
332
00:16:33,039 --> 00:16:34,320
Can wait for your majesty anytime
333
00:16:34,559 --> 00:16:35,640
Feel at ease
334
00:16:41,000 --> 00:16:41,960
Your Highness
335
00:16:42,400 --> 00:16:43,239
You really intend
336
00:16:43,239 --> 00:16:44,799
What Pei Xingjian said
337
00:16:44,799 --> 00:16:46,000
The law of imperial examination reform
338
00:16:46,000 --> 00:16:47,320
Present to your majesty
339
00:16:48,799 --> 00:16:49,719
This is natural
340
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Your Highness
341
00:16:53,640 --> 00:16:56,400
This majesty dragon body violates
342
00:16:56,559 --> 00:16:58,200
Inevitably impatient
343
00:16:58,479 --> 00:17:00,159
You submit this
344
00:17:00,280 --> 00:17:01,479
Focus on current affairs
345
00:17:01,479 --> 00:17:03,440
The reform of the imperial examination
346
00:17:03,440 --> 00:17:06,359
How this holy meaning is really hard to guess
347
00:17:06,400 --> 00:17:08,680
Please think twice
348
00:17:08,839 --> 00:17:10,680
Pei Xingjian is just a student
349
00:17:11,040 --> 00:17:12,479
Can still have such a vision
350
00:17:12,479 --> 00:17:13,719
And courageous
351
00:17:13,839 --> 00:17:14,839
I am the prince
352
00:17:15,040 --> 00:17:15,800
I clearly hold
353
00:17:15,839 --> 00:17:17,439
A cure for the stubborn illness of the Tang Dynasty
354
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
How can you care about personal gains and losses
355
00:17:18,920 --> 00:17:20,479
And pretending to be deaf and dumb
356
00:17:20,680 --> 00:17:21,880
Of course I should be the first time
357
00:17:21,880 --> 00:17:22,959
Submit to your majesty
358
00:17:23,560 --> 00:17:24,400
Yes
359
00:17:24,400 --> 00:17:25,319
But you
360
00:17:25,439 --> 00:17:27,118
What you are saying for Wang Cao
361
00:17:27,118 --> 00:17:27,919
Worried?
362
00:17:27,920 --> 00:17:29,319
Yes
363
00:17:31,839 --> 00:17:32,800
The more he wants to obstruct
364
00:17:33,640 --> 00:17:34,880
The more I should hurry
365
00:17:35,959 --> 00:17:37,400
So as not to have long nights and dreams
366
00:18:23,079 --> 00:18:23,959
Liuli
367
00:18:24,359 --> 00:18:26,040
You look so pretty
368
00:18:27,959 --> 00:18:29,439
It's A Ni, your handy
369
00:18:29,560 --> 00:18:30,479
Grow up
370
00:18:31,040 --> 00:18:32,239
Still the first time
371
00:18:32,599 --> 00:18:34,400
Someone dresses up for me like this
372
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Why are you laughing
373
00:18:43,680 --> 00:18:44,800
I was thinking
374
00:18:45,199 --> 00:18:46,760
That four-learned liar
375
00:18:46,800 --> 00:18:48,560
His eight accomplishments are an elm head
376
00:18:48,800 --> 00:18:50,040
You look so good
377
00:18:50,079 --> 00:18:52,079
He even treated you like that yesterday
378
00:18:53,319 --> 00:18:54,400
When I mentioned that Pei Xingjian
379
00:18:54,400 --> 00:18:55,280
I'm angry
380
00:18:55,599 --> 00:18:57,000
Obviously it's a motive
381
00:18:57,000 --> 00:18:58,199
The villain
382
00:18:58,199 --> 00:18:59,319
Still not admit it
383
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
The most hateful
384
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
Even raked down
385
00:19:02,040 --> 00:19:03,319
Call me ungrateful
386
00:19:03,520 --> 00:19:04,920
Retrieved the contents of the parcel
387
00:19:04,920 --> 00:19:05,719
Go wrong him again
388
00:19:06,239 --> 00:19:07,239
So incredible
389
00:19:07,239 --> 00:19:08,040
Despicable tricks
390
00:19:08,040 --> 00:19:09,119
But he can figure it out
391
00:19:09,160 --> 00:19:09,800
Is simply a
392
00:19:09,800 --> 00:19:11,040
Wicked liar
393
00:19:13,880 --> 00:19:15,040
Where are you going
394
00:19:15,719 --> 00:19:16,560
Those things
395
00:19:16,560 --> 00:19:17,959
Is all my belongings
396
00:19:18,079 --> 00:19:19,280
It's Aon and Shunzi
397
00:19:19,280 --> 00:19:20,800
Hard work for me
398
00:19:20,800 --> 00:19:21,640
Can't let the bad guys in vain
399
00:19:21,640 --> 00:19:22,760
Occupied
400
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
The most important thing is
401
00:19:24,079 --> 00:19:24,760
My mother's stuff
402
00:19:24,760 --> 00:19:26,199
Still there
403
00:19:26,239 --> 00:19:27,079
Arang's Golden Needle
404
00:19:27,079 --> 00:19:28,239
Already lost by me
405
00:19:28,319 --> 00:19:28,760
I can't
406
00:19:28,760 --> 00:19:29,880
Lost these too
407
00:19:29,920 --> 00:19:31,040
I have to ask for anything
408
00:19:32,239 --> 00:19:33,680
You are the people and he is the official
409
00:19:33,800 --> 00:19:34,959
You are powerless
410
00:19:35,119 --> 00:19:36,040
He is not only a clever tongue
411
00:19:36,040 --> 00:19:37,119
Return to martial arts
412
00:19:37,119 --> 00:19:38,640
What can you do with him
413
00:19:38,920 --> 00:19:39,680
Moreover
414
00:19:39,760 --> 00:19:41,199
If he really wants to return it to you
415
00:19:41,319 --> 00:19:43,000
Would you still steal the beam and change the column?
416
00:19:43,800 --> 00:19:44,719
Is it
417
00:19:44,760 --> 00:19:46,040
Could it be that it's not enough?
418
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
To be fair
419
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
First think of a sure way
420
00:19:50,560 --> 00:19:52,040
Why rush for a while
421
00:19:53,040 --> 00:19:54,199
Your uncle ordered
422
00:19:54,280 --> 00:19:56,040
In the future, you will be in the Ruyi folder
423
00:19:56,040 --> 00:19:57,239
Work as a painter
424
00:19:57,479 --> 00:19:59,199
Remuneration and commission
425
00:19:59,199 --> 00:20:00,680
There must be no less on the cabinet
426
00:20:01,000 --> 00:20:02,119
So the money thing
427
00:20:02,119 --> 00:20:03,400
You don't have to worry
428
00:20:03,599 --> 00:20:04,479
Wait for us to think of one
429
00:20:04,479 --> 00:20:05,680
Perfect way
430
00:20:05,760 --> 00:20:06,800
Let's go find him again
431
00:20:06,839 --> 00:20:08,280
To get back your mother's things
432
00:20:08,439 --> 00:20:09,280
Alright
433
00:20:32,079 --> 00:20:33,719
What a beautiful flower cage skirt
434
00:20:34,160 --> 00:20:35,199
You did it
435
00:20:37,280 --> 00:20:37,959
Liuli
436
00:20:38,119 --> 00:20:40,079
Your uncle's family is very good
437
00:20:40,280 --> 00:20:41,760
Treat me like a relative
438
00:20:41,920 --> 00:20:43,160
Not only relocating this old house
439
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Agree to live
440
00:20:44,160 --> 00:20:44,839
Also let me do
441
00:20:44,839 --> 00:20:46,319
The female shopkeeper
442
00:20:47,359 --> 00:20:48,640
Ani has nothing to report
443
00:20:48,880 --> 00:20:49,680
One mind
444
00:20:49,959 --> 00:20:51,760
I just wanted to use this flower cage skirt
445
00:20:51,800 --> 00:20:53,439
Win this Hushang Conference
446
00:20:53,640 --> 00:20:55,479
So as to rectify our name
447
00:20:55,920 --> 00:20:57,599
What is the Hushang Conference
448
00:20:58,319 --> 00:20:59,680
Hu Shang will be in West Market every year
449
00:20:59,680 --> 00:21:01,040
Hold an investment conference
450
00:21:01,160 --> 00:21:02,040
By the time
451
00:21:02,079 --> 00:21:03,160
There are many professionals
452
00:21:03,160 --> 00:21:04,280
Will come to participate
453
00:21:04,439 --> 00:21:05,560
And the winner
454
00:21:05,640 --> 00:21:06,400
Can get Hushang
455
00:21:06,400 --> 00:21:07,599
Orders for a whole year
456
00:21:07,959 --> 00:21:08,959
Also praised by us as
457
00:21:08,959 --> 00:21:10,000
Industry leader
458
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
Win the investment conference
459
00:21:12,280 --> 00:21:12,839
Why say
460
00:21:12,839 --> 00:21:14,599
Is it for Ruyi's name correction?
461
00:21:15,880 --> 00:21:18,839
This is a long story
462
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
See your aunt later
463
00:21:34,560 --> 00:21:37,119
Speak decently
464
00:21:37,920 --> 00:21:38,560
Find a way
465
00:21:38,560 --> 00:21:40,199
To please your aunt
466
00:21:40,479 --> 00:21:41,439
understand
467
00:21:44,079 --> 00:21:44,920
Anang
468
00:21:45,319 --> 00:21:46,560
No matter how good my aunt married
469
00:21:46,560 --> 00:21:47,920
That's just a concubine room
470
00:21:48,199 --> 00:21:50,199
And that Pei Yan was from his wife
471
00:21:50,199 --> 00:21:51,239
Is the eldest son
472
00:21:51,479 --> 00:21:53,160
He takes a concubine
473
00:21:53,400 --> 00:21:55,599
Is this aunt the master?
474
00:21:56,040 --> 00:21:56,839
Grandpa grandma
475
00:21:56,920 --> 00:21:58,400
Would you look up to Auntie?
476
00:22:01,119 --> 00:22:03,560
Pei Yan's mother is already dead
477
00:22:03,640 --> 00:22:05,439
Although your aunt is a concubine,
478
00:22:05,560 --> 00:22:06,880
I'm an elder anyway
479
00:22:07,359 --> 00:22:08,719
Now he wants to take a concubine
480
00:22:08,839 --> 00:22:10,359
The elders recommend a niece
481
00:22:10,359 --> 00:22:11,439
Go on a blind date
482
00:22:12,920 --> 00:22:14,959
You still have to give this thin noodle
483
00:22:15,239 --> 00:22:17,479
I won't refuse it all at once
484
00:22:17,959 --> 00:22:19,479
Waiting for you to enter the captain's mansion
485
00:22:19,520 --> 00:22:20,839
I saw Pei Yan
486
00:22:21,640 --> 00:22:23,680
The rest is up to you
487
00:22:23,839 --> 00:22:24,839
do you understand
488
00:22:30,760 --> 00:22:32,520
Cao Niangzi Kudi Wu Niang is here
489
00:22:32,520 --> 00:22:34,119
Alang, please hurry up
490
00:22:34,920 --> 00:22:35,479
Hurry up
491
00:22:36,199 --> 00:22:37,560
Don't look away
492
00:22:39,680 --> 00:22:41,239
Sister, please sit down
493
00:22:45,119 --> 00:22:47,119
Brother eager to call me today
494
00:22:47,199 --> 00:22:48,319
What's the matter
495
00:22:49,640 --> 00:22:50,040
Faster
496
00:22:50,040 --> 00:22:51,599
Ever since my sister got married
497
00:22:51,599 --> 00:22:53,439
I rarely come here to walk around
498
00:22:53,439 --> 00:22:56,040
Brother, I miss you so much
499
00:22:57,599 --> 00:22:58,959
Wu Niang is here
500
00:23:01,119 --> 00:23:02,560
Coral has seen my aunt
501
00:23:03,239 --> 00:23:04,839
Corals are so big
502
00:23:05,040 --> 00:23:05,599
This
503
00:23:06,160 --> 00:23:07,439
I should have a husband's family
504
00:23:09,119 --> 00:23:10,520
Aunt laughed
505
00:23:11,880 --> 00:23:13,119
Invite Wu Niang to come today
506
00:23:13,199 --> 00:23:15,239
Just for coral's relationship
507
00:23:15,839 --> 00:23:17,560
To be honest with you
508
00:23:19,040 --> 00:23:20,479
This concubine
509
00:23:20,599 --> 00:23:22,719
It's not Pei Yan's intention
510
00:23:22,959 --> 00:23:24,520
But his wife Choi
511
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Proposed
512
00:23:25,680 --> 00:23:27,760
Cui married into Pei's family for three years
513
00:23:27,760 --> 00:23:29,040
Have no birth
514
00:23:29,319 --> 00:23:30,280
Although Pei Yan
515
00:23:30,280 --> 00:23:31,920
No complaints
516
00:23:32,119 --> 00:23:33,040
But Choi
517
00:23:33,040 --> 00:23:35,599
It's not easy to explain to Pei Mansion
518
00:23:36,040 --> 00:23:38,400
So I took the initiative
519
00:23:38,599 --> 00:23:40,680
Find a concubine room for your husband
520
00:23:40,800 --> 00:23:42,839
So as to inherit the Pei family
521
00:23:43,760 --> 00:23:45,119
I heard that Pei Yan
522
00:23:45,359 --> 00:23:46,640
Young and promising
523
00:23:46,760 --> 00:23:47,680
And looks
524
00:23:47,800 --> 00:23:49,280
Are all first-class precious
525
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
Now that he has been appointed official
526
00:23:51,760 --> 00:23:53,439
It's going to be steady
527
00:23:53,439 --> 00:23:54,359
That's not
528
00:23:55,199 --> 00:23:57,119
If he married a concubine,
529
00:23:57,359 --> 00:23:58,560
Can follow
530
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
That and Madam Serious
531
00:23:59,880 --> 00:24:01,079
Not bad
532
00:24:01,800 --> 00:24:04,439
If it's fate to have a son
533
00:24:04,800 --> 00:24:07,079
That's the eldest grandson of the Pei family
534
00:24:08,760 --> 00:24:09,920
This good thing
535
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
Can't be cheaper
536
00:24:12,239 --> 00:24:13,359
Wu Niang
537
00:24:14,000 --> 00:24:15,119
You bother
538
00:24:15,479 --> 00:24:18,400
Let the coral marry in
539
00:24:23,599 --> 00:24:25,520
Not long after your mother was killed
540
00:24:25,839 --> 00:24:27,199
Cao Niangzi's brother
541
00:24:27,319 --> 00:24:28,920
It's near Ruyi Jia Valian
542
00:24:28,959 --> 00:24:30,880
Opened a Cao Ji folder store
543
00:24:31,640 --> 00:24:32,359
Shamelessly
544
00:24:32,359 --> 00:24:33,119
Ann everyone
545
00:24:33,119 --> 00:24:34,199
The name of the world's first needle
546
00:24:34,199 --> 00:24:35,079
Do business
547
00:24:35,760 --> 00:24:37,400
Lady Cao has been helping her brother
548
00:24:37,400 --> 00:24:38,319
Take care of Cao Ji
549
00:24:38,800 --> 00:24:39,959
Actually declared
550
00:24:40,000 --> 00:24:41,359
Your mother already knows how to make clothes
551
00:24:41,359 --> 00:24:42,640
Teach it all to her
552
00:24:42,880 --> 00:24:44,520
Those who come here especially
553
00:24:44,640 --> 00:24:45,920
What is halal
554
00:24:46,079 --> 00:24:47,640
Even the regular customers
555
00:24:47,680 --> 00:24:49,199
I was deceived by them a lot
556
00:24:50,959 --> 00:24:52,239
Your uncle often does this
557
00:24:52,239 --> 00:24:53,560
Chest pains with anger
558
00:24:53,599 --> 00:24:54,359
Said the Cao family back then
559
00:24:54,359 --> 00:24:55,560
Betrayed everyone
560
00:24:55,680 --> 00:24:56,760
I still have a face now
561
00:24:56,839 --> 00:24:58,000
Mixed as her descendant
562
00:24:58,119 --> 00:24:59,599
Use her reputation to make money
563
00:25:00,160 --> 00:25:01,839
So I secretly swear
564
00:25:01,839 --> 00:25:02,760
This time
565
00:25:02,920 --> 00:25:04,040
Must be at the Hushang Conference
566
00:25:04,040 --> 00:25:05,079
Defeat Cao Ji
567
00:25:05,199 --> 00:25:07,000
For the safety of everyone
568
00:25:07,040 --> 00:25:08,239
Out of this bad breath
569
00:25:13,520 --> 00:25:14,400
Ani
570
00:25:14,760 --> 00:25:15,880
I am for A Niang
571
00:25:16,040 --> 00:25:17,439
Thank you for your kindness
572
00:25:20,400 --> 00:25:22,079
By the way, how about this?
573
00:25:22,239 --> 00:25:23,199
You are everyone
574
00:25:23,199 --> 00:25:24,359
True heir
575
00:25:24,520 --> 00:25:25,719
That this skirt
576
00:25:26,040 --> 00:25:27,280
You help me finish it together
577
00:25:27,400 --> 00:25:28,280
Alright
578
00:25:37,760 --> 00:25:39,839
If Coral can marry her sister's house
579
00:25:39,920 --> 00:25:41,160
That's a kiss
580
00:25:41,160 --> 00:25:42,239
Good thing
581
00:25:42,640 --> 00:25:44,520
My daughter knows how to be grateful
582
00:25:44,719 --> 00:25:45,680
If this happens
583
00:25:45,839 --> 00:25:46,839
In the future
584
00:25:46,839 --> 00:25:48,439
My sister's good helper
585
00:25:50,199 --> 00:25:51,040
Nothing
586
00:25:52,359 --> 00:25:53,959
Who made coral
587
00:25:53,959 --> 00:25:55,599
Is my niece
588
00:25:56,359 --> 00:25:58,319
Coral thanked her aunt
589
00:25:59,599 --> 00:26:00,959
Sister, please sit down
590
00:26:01,079 --> 00:26:02,640
Come please please
591
00:26:07,239 --> 00:26:09,160
Pei Yan will be in the house tomorrow
592
00:26:09,160 --> 00:26:11,599
Invite some talented men to drink and compose poems
593
00:26:12,119 --> 00:26:13,920
I have discussed with Cui
594
00:26:14,239 --> 00:26:15,199
How many
595
00:26:15,199 --> 00:26:16,719
The right lady
596
00:26:16,719 --> 00:26:18,119
Laifu Shangdouhua
597
00:26:18,160 --> 00:26:20,239
In the name of Douhua
598
00:26:20,280 --> 00:26:22,199
Let Pei Yanxiang see each other
599
00:26:22,239 --> 00:26:24,160
This is good
600
00:26:24,199 --> 00:26:26,560
There is no reason
601
00:26:27,680 --> 00:26:28,719
Tomorrow
602
00:26:29,040 --> 00:26:30,400
This time is so tight
603
00:26:30,680 --> 00:26:32,160
But I have time to prepare
604
00:26:32,160 --> 00:26:33,880
So be it
605
00:26:34,199 --> 00:26:35,319
Tomorrow I will help the coral
606
00:26:35,319 --> 00:26:36,839
Ready for carriage
607
00:26:36,839 --> 00:26:39,199
Famous Peony for Hedouhua
608
00:26:39,400 --> 00:26:40,520
just
609
00:26:41,079 --> 00:26:41,959
coral
610
00:26:42,160 --> 00:26:44,640
You have to dress and dress up here
611
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
The next effort is
612
00:26:46,880 --> 00:26:48,680
Since it's my niece
613
00:26:48,920 --> 00:26:51,280
Don't be underestimated
614
00:26:51,640 --> 00:26:52,199
Yes
615
00:26:52,800 --> 00:26:53,719
Say again
616
00:26:54,079 --> 00:26:55,479
Coral's Uncle
617
00:26:55,479 --> 00:26:57,400
Can open a folder store
618
00:26:57,680 --> 00:26:59,920
I won’t let the coral dress
619
00:27:00,040 --> 00:27:01,479
Defeated
620
00:27:02,359 --> 00:27:03,479
Anang
621
00:27:04,479 --> 00:27:05,599
That is natural
622
00:27:05,760 --> 00:27:07,119
Please rest assured Wu Niang
623
00:27:07,479 --> 00:27:08,199
tomorrow
624
00:27:08,839 --> 00:27:11,079
Coral must be properly dressed
625
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
I won't let you lose face
626
00:27:33,359 --> 00:27:34,520
Have you heard
627
00:27:34,800 --> 00:27:36,199
An emperor and talent in Ganye Temple
628
00:27:36,199 --> 00:27:37,319
Got sick
629
00:27:37,319 --> 00:27:38,839
Abscesses on the body
630
00:27:39,040 --> 00:27:40,640
Everyone stinks and no one cares
631
00:27:41,000 --> 00:27:42,719
I can only lie there waiting to die
632
00:27:42,719 --> 00:27:44,119
So pitiful
633
00:27:44,199 --> 00:27:45,199
Yes
634
00:27:45,199 --> 00:27:46,920
Don't say it's the talent of the first emperor
635
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Your Majesty is seriously ill now
636
00:27:48,160 --> 00:27:48,920
Even in our palace
637
00:27:48,920 --> 00:27:50,520
Those concubines who have no children
638
00:27:50,599 --> 00:27:51,959
Not everyone is in danger
639
00:27:52,680 --> 00:27:54,920
I heard Zhaoyi from Xiaolian's family
640
00:27:55,040 --> 00:27:56,359
Have insomnia for three days
641
00:27:56,520 --> 00:27:57,199
Morning for her
642
00:27:57,199 --> 00:27:59,000
When I cleaned the bed, I found
643
00:27:59,079 --> 00:28:00,680
Even the pillow towels are wet
644
00:28:05,839 --> 00:28:06,920
You go down first
645
00:28:07,400 --> 00:28:08,640
I want to walk by myself
646
00:28:14,239 --> 00:28:15,040
Yes
647
00:29:23,319 --> 00:29:24,079
Wait a minute
648
00:29:28,839 --> 00:29:30,439
Mei Niang pays homage to the prince
649
00:29:31,239 --> 00:29:32,479
Baby bird falling to the ground
650
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
Just put it back into the bird's nest
651
00:29:34,479 --> 00:29:35,959
Wucai people don't have to be so sad
652
00:29:36,880 --> 00:29:38,479
Come up the tree and put it back
653
00:29:39,800 --> 00:29:41,000
Your Highness Doesn't Know
654
00:29:41,479 --> 00:29:42,719
Once this young pigeon gets infected
655
00:29:42,719 --> 00:29:43,800
Human smell
656
00:29:44,199 --> 00:29:46,000
Will be abandoned by its grandmother
657
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
Even if I put it back in the nest
658
00:29:47,920 --> 00:29:49,400
It won't help
659
00:29:51,119 --> 00:29:53,079
There is everything in the heart
660
00:29:53,319 --> 00:29:54,719
The same goes for flowers, birds, fish and insects
661
00:29:55,319 --> 00:29:55,800
I don't believe it
662
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
Have such a cruel grandmother
663
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
Go up the tree
664
00:29:59,359 --> 00:29:59,959
Yes
665
00:30:00,880 --> 00:30:01,479
go with
666
00:30:19,160 --> 00:30:20,319
Why are you so stupid
667
00:30:20,439 --> 00:30:21,439
Come up and give me
668
00:30:22,959 --> 00:30:23,439
stand up
669
00:30:26,800 --> 00:30:27,479
Come
670
00:30:27,599 --> 00:30:29,079
Your Highness, do you want
671
00:30:30,079 --> 00:30:31,239
What are you doing
672
00:30:32,599 --> 00:30:33,359
stand up
673
00:30:34,040 --> 00:30:34,640
Step aside
674
00:30:34,680 --> 00:30:35,400
Your Highness
675
00:30:35,839 --> 00:30:38,280
Your Highness, are you
676
00:30:39,239 --> 00:30:40,040
Your Highness
677
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
Your Highness
678
00:30:42,319 --> 00:30:43,160
Your majesty, slow down
679
00:30:43,160 --> 00:30:44,359
You be careful
680
00:30:44,719 --> 00:30:45,359
Your Highness
681
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
Your highness stepped on that piece
682
00:30:48,119 --> 00:30:48,920
Yeah
683
00:30:49,719 --> 00:30:51,560
Your Highness, you are going to fall
684
00:30:51,560 --> 00:30:52,479
How can i
685
00:30:53,000 --> 00:30:54,599
Your Highness
686
00:30:54,599 --> 00:30:55,920
You can be careful
687
00:30:56,560 --> 00:30:57,119
Your Highness
688
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Your Highness
689
00:30:59,160 --> 00:31:00,280
You really want something good or bad
690
00:31:00,280 --> 00:31:01,680
What can i do
691
00:31:03,839 --> 00:31:04,520
Your Highness
692
00:31:05,800 --> 00:31:07,000
Be careful
693
00:31:26,439 --> 00:31:27,640
It's not hurt
694
00:31:28,000 --> 00:31:28,880
Is the prince okay?
695
00:31:28,880 --> 00:31:29,760
it's okay no problem
696
00:31:32,040 --> 00:31:32,800
Xie Wucairen
697
00:31:36,079 --> 00:31:37,199
Your hand hurt
698
00:31:42,400 --> 00:31:42,959
Nothing
699
00:32:11,319 --> 00:32:12,280
Thank you Wu Cairen
700
00:32:13,160 --> 00:32:14,199
I'm going to your majesty
701
00:32:14,199 --> 00:32:15,599
Let's say goodbye
702
00:32:22,000 --> 00:32:23,239
His Royal Highness
703
00:32:33,520 --> 00:32:34,839
During your majesty's illness
704
00:32:34,839 --> 00:32:36,199
Feeling irritable
705
00:32:36,719 --> 00:32:39,479
I hope the prince will ask less about political affairs
706
00:32:40,000 --> 00:32:41,199
Filial piety
707
00:32:43,800 --> 00:32:45,040
Thank you Wu Cai for the suggestion
708
00:33:36,560 --> 00:33:37,479
Mingming and my mother
709
00:33:37,479 --> 00:33:38,680
No relationship
710
00:33:38,839 --> 00:33:40,199
Really cheeky
711
00:33:52,800 --> 00:33:54,199
You two go here
712
00:34:01,280 --> 00:34:02,359
Walk slowly
713
00:34:03,800 --> 00:34:05,199
A Ni met Ba Niang Pei
714
00:34:05,280 --> 00:34:06,359
Met Cui Yunniang
715
00:34:06,439 --> 00:34:07,400
Two of you please
716
00:34:14,360 --> 00:34:15,199
Yuer
717
00:34:19,280 --> 00:34:20,760
This is our shop
718
00:34:20,760 --> 00:34:23,000
Newly hired painter Yuer
719
00:34:23,478 --> 00:34:25,079
Yuer met two distinguished guests
720
00:34:25,679 --> 00:34:26,438
Two distinguished guests
721
00:34:26,438 --> 00:34:27,759
Some time has not come
722
00:34:27,958 --> 00:34:29,678
Today I want to take a look
723
00:34:29,840 --> 00:34:30,919
Or custom clothes
724
00:34:31,159 --> 00:34:32,239
This day
725
00:34:32,520 --> 00:34:33,919
A bit embarrassing
726
00:34:34,520 --> 00:34:35,560
We are here for sister-in-law
727
00:34:35,600 --> 00:34:36,760
Clothes-making
728
00:34:36,958 --> 00:34:38,319
This clothes will be tomorrow
729
00:34:38,320 --> 00:34:39,520
To wear at the flower meeting
730
00:34:39,520 --> 00:34:41,040
Must be completed today
731
00:34:44,520 --> 00:34:45,800
Ani has never seen
732
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
Mrs. Pei
733
00:34:47,159 --> 00:34:49,320
Look and temperament
734
00:34:49,478 --> 00:34:51,319
I don't know anything about body size
735
00:34:52,080 --> 00:34:52,760
Don't know
736
00:34:52,958 --> 00:34:54,638
Could you please move to the shop?
737
00:34:54,879 --> 00:34:55,719
Or let Ani
738
00:34:55,719 --> 00:34:57,239
Come to serve the lady
739
00:34:58,040 --> 00:34:59,600
I'll tell you straight
740
00:34:59,919 --> 00:35:02,000
My sister and brother-in-law have a very good relationship
741
00:35:02,000 --> 00:35:03,199
But forced to
742
00:35:03,199 --> 00:35:04,639
To be a concubine for brother-in-law
743
00:35:04,760 --> 00:35:06,159
Tomorrow's Flower Club
744
00:35:06,159 --> 00:35:07,760
Just for the blind date
745
00:35:07,760 --> 00:35:08,560
By the time
746
00:35:08,639 --> 00:35:09,639
Those who came to see
747
00:35:09,639 --> 00:35:10,719
Young woman
748
00:35:10,719 --> 00:35:11,879
Must try to dress up
749
00:35:12,000 --> 00:35:13,199
Dress up
750
00:35:13,479 --> 00:35:14,040
My sister
751
00:35:14,040 --> 00:35:15,600
Don't dress up better
752
00:35:16,120 --> 00:35:18,600
Doesn't it look pitiful
753
00:35:19,000 --> 00:35:19,760
Me and Yu Niang
754
00:35:19,760 --> 00:35:21,479
I always persuade sister-in-law to dress well
755
00:35:21,520 --> 00:35:22,959
But sister-in-law refused
756
00:35:23,040 --> 00:35:24,000
Said to be
757
00:35:24,000 --> 00:35:25,719
Don't want to steal the brilliance of others
758
00:35:25,719 --> 00:35:26,719
Dress too much
759
00:35:26,840 --> 00:35:28,399
Afraid of being blamed and teased
760
00:35:28,600 --> 00:35:30,679
Laughing she has no belly
761
00:35:30,679 --> 00:35:32,320
That's why I took the initiative
762
00:35:32,360 --> 00:35:33,159
Come for sister-in-law
763
00:35:33,159 --> 00:35:34,639
Prepare tomorrow's new clothes
764
00:35:35,520 --> 00:35:36,959
Two so caring
765
00:35:37,159 --> 00:35:38,320
If Mrs. Knows
766
00:35:38,399 --> 00:35:39,639
Must be very moved
767
00:35:41,040 --> 00:35:43,120
A Ni also wants to help make it happen
768
00:35:43,639 --> 00:35:44,639
just
769
00:35:46,040 --> 00:35:46,760
This
770
00:35:48,840 --> 00:35:50,040
Just to bother you two
771
00:35:50,040 --> 00:35:51,080
Wait a moment
772
00:35:51,159 --> 00:35:52,639
Give me half a day to make clothes
773
00:35:52,800 --> 00:35:53,679
Count it like this
774
00:35:53,719 --> 00:35:55,520
Enough time
775
00:35:55,719 --> 00:35:56,679
Take this seriously
776
00:35:56,840 --> 00:35:57,760
How difficult is this
777
00:35:57,959 --> 00:35:59,320
I heard the two talk so much
778
00:35:59,479 --> 00:36:01,040
There's another wife's sister here
779
00:36:01,239 --> 00:36:03,239
Yu'er's appearance and temperament to his wife
780
00:36:03,239 --> 00:36:04,479
Already know
781
00:36:04,719 --> 00:36:05,479
Two may wish
782
00:36:05,479 --> 00:36:06,959
Tell me in detail
783
00:36:06,959 --> 00:36:08,399
Lady's height and fat
784
00:36:15,520 --> 00:36:17,479
Sister-in-law's height is similar to mine
785
00:36:17,879 --> 00:36:19,439
About this high
786
00:36:19,959 --> 00:36:21,639
She likes light blue and pink
787
00:36:30,520 --> 00:36:31,360
this is not OK
788
00:36:35,439 --> 00:36:36,399
This doesn't work either
789
00:36:37,479 --> 00:36:38,360
This kid
790
00:36:38,399 --> 00:36:39,320
Close soon
791
00:36:40,159 --> 00:36:41,479
This doesn't work either
792
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
Uncle
793
00:36:43,320 --> 00:36:44,239
Cao Wu
794
00:36:45,080 --> 00:36:46,879
Do you have any dresses?
795
00:36:46,919 --> 00:36:48,080
Take them down quickly
796
00:36:48,320 --> 00:36:50,199
Let my aunt and cousin see
797
00:36:53,399 --> 00:36:54,560
Well know
798
00:36:56,479 --> 00:36:57,360
Hurry up and close up
799
00:36:57,360 --> 00:36:58,159
Daughter
800
00:36:58,560 --> 00:37:00,040
Do you think this one will work?
801
00:37:00,479 --> 00:37:01,439
Look at this
802
00:37:03,520 --> 00:37:04,399
Anang
803
00:37:04,439 --> 00:37:05,520
Aunt's house is the captain's mansion
804
00:37:05,520 --> 00:37:07,080
Those who make friends are all powerful
805
00:37:07,120 --> 00:37:08,560
I went to see him tomorrow
806
00:37:08,560 --> 00:37:10,239
Mostly the ladies of the noble family
807
00:37:10,600 --> 00:37:11,919
Daughter from the net worth background
808
00:37:11,919 --> 00:37:13,159
It's already incomparable
809
00:37:13,479 --> 00:37:15,000
If you lose again, dress up
810
00:37:15,199 --> 00:37:17,320
But there really is no chance
811
00:37:17,399 --> 00:37:18,639
I'm coming
812
00:37:20,959 --> 00:37:21,679
coming
813
00:37:22,120 --> 00:37:22,800
I'll help you
814
00:37:23,159 --> 00:37:23,959
Weird
815
00:37:25,159 --> 00:37:26,000
I think
816
00:37:26,120 --> 00:37:26,679
If cousin
817
00:37:26,679 --> 00:37:28,000
I don’t like these dresses
818
00:37:28,000 --> 00:37:29,679
Why don't we choose the fabric style
819
00:37:29,679 --> 00:37:30,560
Do another good
820
00:37:31,080 --> 00:37:32,600
These are the clothes of ordinary people
821
00:37:32,840 --> 00:37:34,679
How worthy of the captain's temperament
822
00:37:34,919 --> 00:37:35,760
Take it all to me
823
00:37:36,679 --> 00:37:37,320
You pick it up quickly
824
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Cousin, this violent temper
825
00:37:39,399 --> 00:37:40,560
Daughter
826
00:37:52,080 --> 00:37:53,479
Flower Tournament
827
00:37:53,840 --> 00:37:55,399
What am i wearing
828
00:37:59,760 --> 00:38:00,520
Coral
829
00:38:00,959 --> 00:38:02,399
Look at this pleated skirt
830
00:38:02,560 --> 00:38:04,360
With a pink shirt
831
00:38:04,399 --> 00:38:05,919
Must be very pleasing
832
00:38:27,000 --> 00:38:27,800
Anang
833
00:38:28,239 --> 00:38:30,040
Your taste
834
00:38:35,560 --> 00:38:37,280
Auntie, drink tea
835
00:38:37,280 --> 00:38:38,080
Come
836
00:38:40,040 --> 00:38:42,679
Aunt, how is my business?
837
00:38:43,520 --> 00:38:44,479
What's up with you
838
00:38:45,159 --> 00:38:46,040
aunt
839
00:38:46,199 --> 00:38:47,000
You can't just look at
840
00:38:47,000 --> 00:38:48,080
Cousin's marriage
841
00:38:48,080 --> 00:38:49,760
Forget everything about me
842
00:38:54,919 --> 00:38:55,679
Still worried
843
00:38:55,679 --> 00:38:57,560
A Ni from Ruyi Jia Valian
844
00:38:58,479 --> 00:38:59,439
It's okay
845
00:38:59,719 --> 00:39:00,919
Your grandpa won't agree
846
00:39:00,919 --> 00:39:01,800
aunt
847
00:39:02,000 --> 00:39:02,639
My grandpa is not
848
00:39:02,639 --> 00:39:03,639
Listen to you most
849
00:39:03,679 --> 00:39:04,800
As long as you nod
850
00:39:04,800 --> 00:39:06,080
This thing will happen
851
00:39:06,959 --> 00:39:08,479
No way, no way, no way
852
00:39:08,479 --> 00:39:09,760
Tell Grandpa
853
00:39:09,760 --> 00:39:10,600
Where are you going
854
00:39:10,600 --> 00:39:11,679
I go shopping on the street
855
00:39:11,719 --> 00:39:12,159
Look at those
856
00:39:12,159 --> 00:39:13,120
Lady of the Noble House
857
00:39:13,120 --> 00:39:14,719
How to dress up
858
00:39:17,159 --> 00:39:17,959
aunt
859
00:39:18,239 --> 00:39:19,040
Then you and Grandpa
860
00:39:19,040 --> 00:39:20,600
Discuss it
861
00:39:23,479 --> 00:39:25,280
it is good
862
00:39:25,280 --> 00:39:26,800
Pretty one more
863
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Girl, come and take a look
864
00:39:30,479 --> 00:39:31,760
stuff
865
00:39:55,239 --> 00:39:56,919
A new painter from Ruyi Jia Valian
866
00:39:56,919 --> 00:39:58,040
What a wonderful person
867
00:39:58,040 --> 00:39:58,919
The dress she designed
868
00:39:58,919 --> 00:40:00,679
Flashy and elegant
869
00:40:00,679 --> 00:40:02,280
It is suitable for wearing on a bucket flower banquet
870
00:40:11,840 --> 00:40:12,879
This dress
871
00:40:12,879 --> 00:40:14,320
How can you make such a lady
872
00:40:14,320 --> 00:40:15,639
Full of praise
873
00:40:16,280 --> 00:40:17,679
If I wear it tomorrow
874
00:40:17,679 --> 00:40:18,679
You can't go wrong
875
00:40:31,560 --> 00:40:32,800
Because of this dress
876
00:40:32,959 --> 00:40:33,959
Simple design
877
00:40:34,479 --> 00:40:35,679
So i'm sure
878
00:40:35,959 --> 00:40:37,120
I can finish it today
879
00:40:37,840 --> 00:40:38,760
Simple style
880
00:40:39,000 --> 00:40:40,919
The comparison is the color and texture
881
00:40:41,719 --> 00:40:44,399
I think this yarn is suitable
882
00:40:45,320 --> 00:40:46,800
This spun yarn is good
883
00:40:46,800 --> 00:40:47,840
But also more
884
00:40:48,239 --> 00:40:49,959
Is it too common?
885
00:40:51,679 --> 00:40:53,800
It is natural to use one layer
886
00:40:54,040 --> 00:40:56,080
You try three or even five
887
00:40:56,239 --> 00:40:57,199
It's not ordinary
888
00:40:57,679 --> 00:40:59,679
Walk like a sea of clouds floating
889
00:40:59,679 --> 00:41:00,840
Step by step
890
00:41:03,879 --> 00:41:04,679
Really
891
00:41:05,000 --> 00:41:06,199
I never thought
892
00:41:10,280 --> 00:41:11,399
Kudy Little Lady
893
00:41:13,919 --> 00:41:14,879
You come to our Ruyi folder store
894
00:41:14,879 --> 00:41:15,760
doing what
895
00:41:26,639 --> 00:41:27,719
It's you
896
00:41:28,199 --> 00:41:29,320
In front of my house that day
897
00:41:29,360 --> 00:41:30,520
Ask my grandfather for directions
898
00:41:32,040 --> 00:41:33,439
I am the painter here
899
00:41:35,639 --> 00:41:37,159
It turns out that you are a Ruyi folder
900
00:41:37,159 --> 00:41:38,439
New painter
901
00:41:39,360 --> 00:41:41,239
I heard you are good at hand
902
00:41:41,639 --> 00:41:43,000
Why not go to our Cao Ji
903
00:41:43,159 --> 00:41:44,360
Where's my mother and me
904
00:41:44,639 --> 00:41:46,120
I won't treat you badly
905
00:41:47,679 --> 00:41:48,919
Just by you and your mother
906
00:41:49,320 --> 00:41:51,000
Dare to make the world's first shot
907
00:41:51,000 --> 00:41:52,800
The golden sign of the best of the world
908
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Impersonation
909
00:41:54,840 --> 00:41:56,320
Even if I'm desperate
910
00:41:56,399 --> 00:41:57,040
Won't go
911
00:41:57,040 --> 00:41:58,800
You and your mother-in-law ask for life
912
00:41:58,879 --> 00:41:59,840
not to mention
913
00:41:59,959 --> 00:42:01,280
The owner of the wishful folder
914
00:42:01,399 --> 00:42:02,360
Treat me well
915
00:42:03,439 --> 00:42:04,560
I'm kind
916
00:42:04,560 --> 00:42:06,959
You can't speak badly
917
00:42:07,280 --> 00:42:08,679
Really ignorant
918
00:42:11,719 --> 00:42:13,439
Today is not the time to calculate old accounts
919
00:42:13,600 --> 00:42:14,919
Wait patiently
920
00:42:16,040 --> 00:42:17,679
Ayu is running out of time
921
00:42:17,919 --> 00:42:19,040
You go in and make clothes
922
00:42:23,000 --> 00:42:24,199
Kudy Little Lady
923
00:42:24,479 --> 00:42:26,040
Come to our wishful clip today
924
00:42:26,040 --> 00:42:27,320
What's the matter
925
00:42:28,919 --> 00:42:31,320
My cousin is crazy about you
926
00:42:31,479 --> 00:42:33,159
Clamoring to propose marriage
927
00:42:33,560 --> 00:42:34,959
So i came here today
928
00:42:34,959 --> 00:42:36,080
Just for my cousin
929
00:42:36,080 --> 00:42:37,760
To ask your thoughts
930
00:42:40,800 --> 00:42:42,080
I am to Dalang Cao
931
00:42:42,399 --> 00:42:44,080
There is no slightest love between men and women
932
00:42:44,399 --> 00:42:45,800
Please go back and tell him
933
00:42:45,959 --> 00:42:47,199
Don't be entangled anymore
934
00:42:47,479 --> 00:42:48,760
So good
935
00:42:48,959 --> 00:42:50,040
My mother and uncle
936
00:42:50,199 --> 00:42:52,080
I am also dissatisfied with you
937
00:42:59,320 --> 00:43:02,840
You have something to play
938
00:43:04,080 --> 00:43:06,360
Your Majesty's Minister has something to tell
939
00:43:18,080 --> 00:43:18,719
His Majesty
940
00:43:19,320 --> 00:43:19,959
Children suggest
941
00:43:19,959 --> 00:43:21,479
Reform the Imperial Examination System of the Tang Dynasty
942
00:43:21,959 --> 00:43:23,520
Datang imperial examination inherits previous dynasties
943
00:43:24,040 --> 00:43:24,800
Cultivate a batch
944
00:43:24,800 --> 00:43:26,439
Literati who read dead books
945
00:43:26,520 --> 00:43:27,840
Embarrassed to govern the country
946
00:43:28,360 --> 00:43:29,600
Guozijian and Hongwenguan
947
00:43:29,800 --> 00:43:31,040
As a national pillar
948
00:43:31,040 --> 00:43:32,000
National Weapons
949
00:43:32,679 --> 00:43:34,280
Most of the enrollees are relatives of the emperor
950
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
After showing up with senior officials
951
00:43:35,760 --> 00:43:36,520
Over time
952
00:43:36,520 --> 00:43:38,120
It is inevitable to form gangs and form parties
953
00:43:38,280 --> 00:43:39,280
Breeds corruption
954
00:43:39,840 --> 00:43:41,280
His Royal Highness
955
00:43:41,360 --> 00:43:43,000
Forgive me
956
00:43:43,199 --> 00:43:45,080
The imperial examination is the foundation of the country
957
00:43:45,080 --> 00:43:46,800
Is the national election talent
958
00:43:46,800 --> 00:43:48,320
Important move
959
00:43:48,399 --> 00:43:51,879
Besides, your majesty is in ill health
960
00:43:52,080 --> 00:43:53,199
Need to rest
961
00:43:53,560 --> 00:43:56,280
I hope the prince will not be anxious
56117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.