Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,440 --> 00:01:37,720
I still have leftovers here
2
00:01:38,400 --> 00:01:39,000
All for you
3
00:01:48,160 --> 00:01:49,440
This purse is delicate
4
00:01:54,760 --> 00:01:55,400
My place
5
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
There seems to be something similar
6
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
The slave and maid dare to ask
7
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
Wu Cairen’s purse
8
00:02:05,840 --> 00:02:07,360
Where did you get it
9
00:02:08,960 --> 00:02:11,038
My maiden sister went to West Market
10
00:02:11,038 --> 00:02:12,400
From an acquaintance
11
00:02:12,400 --> 00:02:13,160
Bought
12
00:02:13,360 --> 00:02:14,600
Zhuo, if you like it
13
00:02:14,760 --> 00:02:15,800
I can tell her
14
00:02:16,080 --> 00:02:17,440
Next time I meet
15
00:02:17,440 --> 00:02:18,680
Just buy a few more
16
00:02:20,520 --> 00:02:22,160
Slaves just love
17
00:02:22,320 --> 00:02:23,640
The skill of embroidering purse
18
00:02:23,880 --> 00:02:25,440
So I dared to ask a few more questions
19
00:02:25,800 --> 00:02:27,520
Don't dare to bother Wu Cairen
20
00:02:28,720 --> 00:02:29,520
Not in the way
21
00:03:01,600 --> 00:03:02,440
Bean Doctor
22
00:03:06,480 --> 00:03:07,880
Show me your purse
23
00:03:15,440 --> 00:03:16,360
you made it yourself
24
00:03:16,880 --> 00:03:17,760
of course not
25
00:03:22,440 --> 00:03:23,600
That Xiao Shunzi sold it
26
00:03:23,600 --> 00:03:24,640
That batch of purses
27
00:03:24,960 --> 00:03:26,040
You did it
28
00:03:27,640 --> 00:03:28,800
All purses
29
00:03:29,120 --> 00:03:29,880
It's all Xiao Shunzi
30
00:03:29,880 --> 00:03:31,040
I bought it from the Hushang
31
00:03:31,640 --> 00:03:33,120
If you refuse to tell the truth
32
00:03:33,920 --> 00:03:35,720
You lied so hard
33
00:03:36,160 --> 00:03:37,840
There must be difficulties
34
00:03:38,400 --> 00:03:39,760
I have no intention of asking
35
00:03:40,000 --> 00:03:40,640
only
36
00:03:40,640 --> 00:03:42,200
Just to remind you
37
00:03:42,960 --> 00:03:44,400
Since I decided to lie
38
00:03:44,400 --> 00:03:46,080
But don’t show the flaws
39
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
You purse
40
00:03:47,920 --> 00:03:49,200
Although the workmanship is superb
41
00:03:50,000 --> 00:03:51,360
But it's old
42
00:03:51,960 --> 00:03:52,640
Look like
43
00:03:52,640 --> 00:03:54,200
There are eight years without ten years
44
00:03:54,640 --> 00:03:55,680
And used
45
00:03:55,680 --> 00:03:57,440
But ordinary folk fabric
46
00:03:58,120 --> 00:03:59,960
The batch sold by Xiaodouzi
47
00:04:00,640 --> 00:04:02,280
I use good cloth from the palace
48
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
New
49
00:04:03,920 --> 00:04:05,720
Everyone Zhuo is just a momentary negligence
50
00:04:05,920 --> 00:04:07,240
Will be your little tricks
51
00:04:07,240 --> 00:04:07,960
Deceived
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,760
Wait for her to study carefully afterwards
53
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
Will find a clue
54
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
But fortunately
55
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
There is still a chance to remedy
56
00:04:21,600 --> 00:04:22,240
you guys
57
00:04:22,240 --> 00:04:23,840
Just use ordinary folk fabrics
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,760
Mixed with old fabric
59
00:04:25,760 --> 00:04:26,920
Remake a batch of purses
60
00:04:26,920 --> 00:04:28,040
Distribute out
61
00:04:28,760 --> 00:04:30,200
Remember to give me one too
62
00:04:30,960 --> 00:04:32,600
If i guess right
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
A few days
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,440
Zhuo will find excuses
65
00:04:35,440 --> 00:04:37,680
Go to my place to check the purse
66
00:04:38,000 --> 00:04:39,880
If i don't have
67
00:04:40,360 --> 00:04:41,040
But there is no way
68
00:04:41,040 --> 00:04:42,240
Continue to help you
69
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
Wu Cairen is really a god
70
00:05:10,600 --> 00:05:12,760
This sentence is really superb
71
00:05:13,360 --> 00:05:16,240
Properly flat and perfect rhyme
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,040
How about we fight poems
73
00:05:18,080 --> 00:05:18,880
OK
74
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
Then I use lotus
75
00:05:20,960 --> 00:05:21,880
Write a song first
76
00:05:21,920 --> 00:05:22,880
You write another song
77
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Then we fight poems
78
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Good word
79
00:06:15,280 --> 00:06:15,920
Koji
80
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
What's your order, Pei Langjun?
81
00:06:21,040 --> 00:06:22,000
Change this veil
82
00:06:23,520 --> 00:06:24,200
This
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,120
Pei Langjun knows something
84
00:06:26,520 --> 00:06:27,240
This uplink
85
00:06:27,240 --> 00:06:28,840
Is left by a noble son
86
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
Said to challenge Changan Caijun
87
00:06:31,080 --> 00:06:32,600
If anyone can go to the next line
88
00:06:32,600 --> 00:06:34,280
He offered wine money for ten days
89
00:06:34,280 --> 00:06:35,480
If it's not right
90
00:06:36,560 --> 00:06:38,840
That is the incompetence of Chang'an students
91
00:06:39,720 --> 00:06:40,600
Also said to
92
00:06:40,720 --> 00:06:42,400
Stinks the sign of our Zuixianglou
93
00:06:47,600 --> 00:06:50,600
The fog locks the mountain
94
00:06:51,000 --> 00:06:52,120
Really clever
95
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
A heavy fog yesterday morning
96
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
Zuixianglou is locked by dense fog
97
00:06:56,840 --> 00:06:57,680
For a long time
98
00:06:58,040 --> 00:06:59,840
This shanglian was made for the occasion
99
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
The son said
100
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
Downlink also needs to meet the circumstances
101
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Can only be paired with
102
00:07:04,280 --> 00:07:06,160
Now the two-day deadline
103
00:07:06,480 --> 00:07:07,600
It's coming soon
104
00:07:07,920 --> 00:07:09,440
The villain dare not move
105
00:07:09,840 --> 00:07:11,040
Please be considerate of Pei Langjun
106
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
Find another place to write
107
00:07:13,320 --> 00:07:13,920
Do not
108
00:07:17,280 --> 00:07:18,960
I just fancy this
109
00:07:24,800 --> 00:07:25,440
Good work
110
00:07:25,440 --> 00:07:26,160
Yes
111
00:07:30,240 --> 00:07:31,320
Go take a look
112
00:07:31,600 --> 00:07:32,080
past
113
00:07:32,240 --> 00:07:33,200
Go and see
114
00:08:11,920 --> 00:08:12,720
Too beautiful
115
00:08:42,440 --> 00:08:43,280
You can come
116
00:08:43,558 --> 00:08:44,600
30 years old wine
117
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
I found it for you
118
00:08:46,720 --> 00:08:47,080
it is good
119
00:08:48,480 --> 00:08:49,560
The two-day deadline has expired
120
00:08:49,960 --> 00:08:51,120
But someone said it
121
00:08:51,400 --> 00:08:52,200
We Zuixianglou
122
00:08:52,200 --> 00:08:53,480
It's Chang'an, a talented writer
123
00:08:53,480 --> 00:08:54,360
Gathering place
124
00:08:54,760 --> 00:08:55,600
Just from the son
125
00:08:55,600 --> 00:08:56,640
Two-day period
126
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
It's really too short
127
00:08:59,400 --> 00:09:00,960
May wish to allow another two or three days
128
00:09:01,200 --> 00:09:02,400
There must be someone by then
129
00:09:02,400 --> 00:09:03,560
Able to connect
130
00:09:07,160 --> 00:09:07,680
Koji
131
00:09:07,880 --> 00:09:08,360
in
132
00:09:09,240 --> 00:09:10,960
Who ate the bear heart and leopard gall
133
00:09:11,280 --> 00:09:12,160
Dare to take too
134
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
My son's Shanglian was wiped
135
00:09:17,520 --> 00:09:18,600
Don't worry, son
136
00:09:18,800 --> 00:09:20,040
Gongzi's Shanghai Union is still there
137
00:09:20,680 --> 00:09:21,560
Don't believe me
138
00:09:21,760 --> 00:09:23,160
This is a hidden poem
139
00:09:23,880 --> 00:09:25,920
Smile and ask candidates how much the price
140
00:09:25,920 --> 00:09:28,000
Ten years of ambition
141
00:09:28,480 --> 00:09:29,800
These two sentences are really sharp
142
00:09:31,920 --> 00:09:33,440
Full article on current affairs
143
00:09:33,560 --> 00:09:35,040
It's like a sword
144
00:09:36,800 --> 00:09:38,040
Which fanatic wrote this
145
00:09:38,560 --> 00:09:40,320
How dare to discuss the imperial examination of the Tang Dynasty
146
00:09:40,760 --> 00:09:41,240
This
147
00:09:41,520 --> 00:09:43,120
The villain can't understand the writing
148
00:09:43,880 --> 00:09:45,720
There is a signature at the back of this poem
149
00:09:45,920 --> 00:09:47,760
Please also watch for yourself
150
00:09:50,040 --> 00:09:51,000
Keep the contract
151
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
Who is this covenant?
152
00:09:54,320 --> 00:09:55,920
This is the Imperial College
153
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
Four students
154
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Last name Pei, name Xingjian and keeping promises
155
00:10:00,080 --> 00:10:02,880
Contract-abiding writing style is sharp and creative
156
00:10:03,080 --> 00:10:04,400
His calligraphy and martial arts
157
00:10:04,560 --> 00:10:05,280
In Chang'an
158
00:10:05,280 --> 00:10:06,600
That's all famous
159
00:10:07,840 --> 00:10:09,160
Bugs
160
00:10:09,160 --> 00:10:10,520
If you really have the ability, you should come out
161
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
My son's Shanglian
162
00:10:13,080 --> 00:10:13,840
Wonderful
163
00:10:14,240 --> 00:10:14,960
wonderful
164
00:10:17,000 --> 00:10:18,880
How wonderful is the son?
165
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
Pei Xingjian is right here
166
00:10:23,480 --> 00:10:24,880
Asheng, look at this
167
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
Shanglian is the first word
168
00:10:26,760 --> 00:10:28,240
The bottom line is the third last word
169
00:10:29,840 --> 00:10:30,720
My uplink is
170
00:10:31,040 --> 00:10:32,640
The fog locks the mountain
171
00:10:33,080 --> 00:10:34,160
His bottom line is
172
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Sorrowful wine
173
00:10:37,280 --> 00:10:38,800
Hidden poems are not surprising
174
00:10:39,360 --> 00:10:40,600
But can connect this up and down
175
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
All hidden
176
00:10:42,040 --> 00:10:43,120
See you for the first time
177
00:10:44,440 --> 00:10:45,880
Pei Xingjian
178
00:10:46,320 --> 00:10:47,440
Ingenious
179
00:10:47,520 --> 00:10:49,040
Come up with such a delicate match
180
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
This drunk fragrance building really hides the dragon and the tiger
181
00:10:53,400 --> 00:10:55,800
A Sheng pays the counter
182
00:10:56,320 --> 00:10:57,000
I want to invite him
183
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
Drink these thirty years old wine
184
00:10:58,560 --> 00:10:59,200
Yes
185
00:10:59,440 --> 00:11:00,000
Koji
186
00:11:00,160 --> 00:11:00,680
in
187
00:11:01,400 --> 00:11:02,640
Tell Pei Langjun for me
188
00:11:03,160 --> 00:11:05,480
Ask him in Drunk Xianglou five days later
189
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
The villain took it down
190
00:11:08,360 --> 00:11:09,960
And remove his poems
191
00:11:09,960 --> 00:11:11,920
This strike is also powerful
192
00:11:31,120 --> 00:11:32,920
Doctor Cairendou is here
193
00:11:33,160 --> 00:11:34,560
The little one met Wu Cairen
194
00:11:35,520 --> 00:11:36,880
Are you here to deliver your purse?
195
00:11:38,040 --> 00:11:39,160
Show me
196
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
This is the same as the purse sold by Xiao Shunzi
197
00:11:50,920 --> 00:11:51,600
Exactly the same
198
00:11:51,840 --> 00:11:52,400
only
199
00:11:52,400 --> 00:11:54,040
I changed the old folk fabric
200
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
am I right
201
00:11:57,200 --> 00:11:59,080
You made these pouches
202
00:12:00,120 --> 00:12:02,200
How ashamed of Wucai
203
00:12:02,480 --> 00:12:04,120
The little one really has difficulties
204
00:12:05,680 --> 00:12:07,120
In this deep palace
205
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
Who hasn't got some deep in his heart
206
00:12:09,240 --> 00:12:10,720
Can't show people's difficulties
207
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
I won't force you
208
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
The waiter at Cairen's door said
209
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
See everyone Zhuo from Shangfu Bureau
210
00:12:19,840 --> 00:12:20,920
Came far
211
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
as expected
212
00:12:27,000 --> 00:12:28,680
What a coincidence
213
00:12:30,040 --> 00:12:30,800
That day
214
00:12:31,280 --> 00:12:33,080
I said I have the same purse
215
00:12:33,320 --> 00:12:35,120
I think Zhuo is already suspicious
216
00:12:35,440 --> 00:12:35,960
This is not
217
00:12:36,280 --> 00:12:37,880
Came to verify the authenticity today
218
00:12:38,960 --> 00:12:40,080
But don't worry
219
00:12:40,200 --> 00:12:41,080
Zhuo everyone is here
220
00:12:41,080 --> 00:12:42,120
Got proof
221
00:12:42,120 --> 00:12:43,760
I must not doubt you anymore
222
00:12:45,600 --> 00:12:46,320
Song Tao
223
00:12:46,480 --> 00:12:48,880
Send Doctor Bean out from the side door
224
00:12:50,400 --> 00:12:51,760
Wucai's magical calculation
225
00:12:51,960 --> 00:12:53,160
Saved me and Xiao Shunzi
226
00:12:53,600 --> 00:12:54,960
I owe you an explanation
227
00:12:55,320 --> 00:12:56,040
Someday
228
00:12:56,360 --> 00:12:57,520
Will surely have all the difficulties
229
00:12:57,520 --> 00:12:58,440
Tell Cairen you
230
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
I see you are kind
231
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
This will help you
232
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
This time I'll be a talent for Di Cai
233
00:13:03,640 --> 00:13:04,880
Give back your favor for making clothes
234
00:13:08,960 --> 00:13:10,480
Master Wu Cairen
235
00:13:10,480 --> 00:13:11,800
There is such a purse
236
00:13:12,160 --> 00:13:13,560
You can see Xiao Shunzi and Doctor Dou
237
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Not lying
238
00:13:14,760 --> 00:13:15,680
This embroidery technique
239
00:13:15,680 --> 00:13:16,640
Sure enough, from the Western Regions
240
00:13:16,640 --> 00:13:17,280
Passed over
241
00:13:17,520 --> 00:13:18,920
The Shangfu Bureau took our lady
242
00:13:18,920 --> 00:13:19,840
So many benefits
243
00:13:20,000 --> 00:13:21,160
I just invite you
244
00:13:21,160 --> 00:13:22,600
Make her last new dress
245
00:13:22,760 --> 00:13:24,360
But you push three things like this
246
00:13:24,800 --> 00:13:25,400
Shang Service Bureau
247
00:13:25,400 --> 00:13:26,760
Make clothes for living people
248
00:13:27,080 --> 00:13:28,520
How can there be so much idle time
249
00:13:28,520 --> 00:13:30,240
Make clothes for the dead
250
00:13:31,240 --> 00:13:32,840
Skills and character of Shangfu Bureau
251
00:13:32,840 --> 00:13:33,960
I still can't look down on it
252
00:13:34,320 --> 00:13:35,800
I heard the bean doctor from Buluyuan
253
00:13:35,800 --> 00:13:37,000
With clothing stunts
254
00:13:37,280 --> 00:13:38,760
No matter from skill or character
255
00:13:38,880 --> 00:13:40,240
Are stronger than you a thousand times
256
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
I'll beg him
257
00:13:49,280 --> 00:13:50,920
Just now, you said Doctor Dou will make clothes
258
00:13:50,920 --> 00:13:51,800
But it's true
259
00:13:52,840 --> 00:13:53,600
Can't be wrong
260
00:13:53,880 --> 00:13:55,360
She is Di Cairen's personal court lady
261
00:13:55,360 --> 00:13:56,160
Told me
262
00:13:56,480 --> 00:13:57,520
Di Cairen died
263
00:13:57,520 --> 00:13:58,480
Wu Cairen brought new clothes
264
00:13:58,480 --> 00:13:59,400
To see off
265
00:13:59,640 --> 00:14:00,280
But who knows
266
00:14:00,280 --> 00:14:01,600
This Di Cai has already worn it
267
00:14:01,600 --> 00:14:02,880
Beautiful costumes
268
00:14:03,520 --> 00:14:05,240
Wucai asked carefully before knowing
269
00:14:05,480 --> 00:14:06,640
This Di Cairen's clothes
270
00:14:06,800 --> 00:14:07,760
Is actually from
271
00:14:07,760 --> 00:14:09,800
Hand of the bean doctor in Buluin
272
00:14:23,800 --> 00:14:24,280
Master
273
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
As she said
274
00:14:26,080 --> 00:14:27,560
Wu Cairen and Bean Doctor
275
00:14:27,560 --> 00:14:28,840
Turned out to be an old acquaintance
276
00:14:29,840 --> 00:14:31,320
Are you suspicious
277
00:14:31,640 --> 00:14:32,360
Wucai Renhui
278
00:14:32,360 --> 00:14:34,440
Help Doctor Bean and Xiao Shunzi lie
279
00:14:35,920 --> 00:14:36,680
Yes
280
00:14:37,680 --> 00:14:38,840
The original purse
281
00:14:38,840 --> 00:14:40,960
I found it at Doctor Bean
282
00:14:41,760 --> 00:14:42,720
not to mention
283
00:14:43,280 --> 00:14:44,080
He is actually a
284
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
The hidden master of clothing
285
00:14:47,920 --> 00:14:48,560
wrong
286
00:14:49,480 --> 00:14:50,600
It must not be a coincidence
287
00:14:50,720 --> 00:14:51,600
How could there be
288
00:14:51,600 --> 00:14:52,920
Such a coincidence
289
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
Have to figure it out
290
00:15:08,880 --> 00:15:09,600
found it
291
00:15:11,840 --> 00:15:12,720
Finally found
292
00:15:14,960 --> 00:15:17,240
Doctor Dou is in Zhenguan for twelve years
293
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
Enter the palace at the age of seven
294
00:15:18,400 --> 00:15:19,480
On this file
295
00:15:19,480 --> 00:15:20,760
Didn't say who his grandmother is
296
00:15:20,760 --> 00:15:22,080
How did you enter the palace again
297
00:15:24,160 --> 00:15:25,840
Doctor Bean has no master and no mother
298
00:15:26,000 --> 00:15:26,920
Sun Decheng
299
00:15:26,920 --> 00:15:28,080
When going out of the palace
300
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
Orphan picked up from the street
301
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
I wanted to be a little servant
302
00:15:32,800 --> 00:15:33,640
Because of Buluin
303
00:15:33,640 --> 00:15:35,200
Missing a medical officer in charge of the epidemic
304
00:15:35,880 --> 00:15:36,840
So Sun Decheng
305
00:15:37,080 --> 00:15:38,320
Let him learn some medicine
306
00:15:38,720 --> 00:15:40,000
Fill the gap of Buluyuan
307
00:15:41,160 --> 00:15:43,480
No master and no mother
308
00:16:05,200 --> 00:16:05,880
Qiniang
309
00:16:06,600 --> 00:16:07,560
This year, we still serve the bureau
310
00:16:07,560 --> 00:16:08,360
Newcomer
311
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
Has the inner court assigned it?
312
00:16:10,800 --> 00:16:11,520
not yet
313
00:16:11,800 --> 00:16:13,440
I want to come for these two days
314
00:16:18,320 --> 00:16:19,000
Liu Neishi
315
00:16:19,520 --> 00:16:20,400
Although this Buluyuan
316
00:16:20,400 --> 00:16:21,760
Not a decent place
317
00:16:22,320 --> 00:16:22,760
But can't
318
00:16:22,760 --> 00:16:24,080
Just stuff people inside
319
00:16:29,840 --> 00:16:30,680
Dirty hands and feet
320
00:16:30,680 --> 00:16:31,480
Mischievous
321
00:16:31,800 --> 00:16:32,360
I will not accept
322
00:16:35,720 --> 00:16:36,680
Sun Naiji
323
00:16:37,520 --> 00:16:38,960
Wei Lin was originally
324
00:16:38,960 --> 00:16:40,480
Clever and capable person
325
00:16:41,120 --> 00:16:42,680
I made a mistake this time
326
00:16:42,840 --> 00:16:44,800
How about jumping up?
327
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
There are too many places for people
328
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
There is no shortage of people in Buluyuan
329
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
Why are you plugging me here?
330
00:16:52,760 --> 00:16:53,280
he
331
00:16:53,480 --> 00:16:55,280
Since Buluyuan has no shortage of people
332
00:16:55,840 --> 00:16:56,560
The maid
333
00:16:56,560 --> 00:16:59,240
Can you give me Doctor Bean?
334
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
Zhuo everyone laughed
335
00:17:04,598 --> 00:17:06,039
Doctor Bean is my son
336
00:17:06,319 --> 00:17:07,280
Buluin
337
00:17:07,280 --> 00:17:08,560
Medical officer specializing in epidemic prevention
338
00:17:09,400 --> 00:17:10,520
Buluyuan is indispensable
339
00:17:13,118 --> 00:17:14,039
Doctor Bean
340
00:17:14,040 --> 00:17:15,720
On the garment embroidery
341
00:17:15,720 --> 00:17:16,880
Quite aura
342
00:17:17,200 --> 00:17:18,359
Even Wu Cairen
343
00:17:18,720 --> 00:17:19,680
All about his skills
344
00:17:19,680 --> 00:17:20,920
Take a look
345
00:17:21,800 --> 00:17:23,760
I want to make an exception for him
346
00:17:24,118 --> 00:17:25,199
Transfer him to the Shangfu Bureau
347
00:17:25,200 --> 00:17:26,599
Tune well
348
00:17:26,880 --> 00:17:28,920
Better than him in Buluyuan
349
00:17:29,040 --> 00:17:30,760
Be a medical officer for epidemic prevention
350
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
I know how to train my people
351
00:17:36,440 --> 00:17:38,120
Zhuo, don’t bother
352
00:17:42,920 --> 00:17:43,880
Not hurry up
353
00:17:44,080 --> 00:17:44,600
Yes
354
00:17:48,800 --> 00:17:49,520
Zhuo everyone
355
00:17:51,320 --> 00:17:52,720
Liu Neishi
356
00:18:09,440 --> 00:18:10,200
Small beans
357
00:18:11,920 --> 00:18:12,520
Small beans
358
00:18:15,400 --> 00:18:16,320
Aon
359
00:18:24,160 --> 00:18:24,840
Aon
360
00:18:25,040 --> 00:18:26,680
My birthday will be ten days later
361
00:18:27,000 --> 00:18:28,480
Did you have a bad memory
362
00:18:30,160 --> 00:18:31,320
Before eating longevity noodles
363
00:18:33,400 --> 00:18:34,840
Give your mother a few heads first
364
00:18:58,520 --> 00:18:59,280
An everyone
365
00:18:59,960 --> 00:19:01,000
This is another ten days
366
00:19:01,400 --> 00:19:01,920
Is Liuli
367
00:19:01,920 --> 00:19:03,120
Eighteen-year-old birthday
368
00:19:03,800 --> 00:19:04,840
I thought
369
00:19:05,280 --> 00:19:06,800
Follow your instructions
370
00:19:07,720 --> 00:19:09,160
Wait until she turns eighteen
371
00:19:09,160 --> 00:19:10,480
Send her out of the palace
372
00:19:11,600 --> 00:19:12,480
But it doesn't work
373
00:19:12,960 --> 00:19:14,800
Liuli is so much like you
374
00:19:16,040 --> 00:19:17,680
Make any clothes
375
00:19:17,680 --> 00:19:18,640
Embroider a flower
376
00:19:19,160 --> 00:19:20,480
Can startle others
377
00:19:21,680 --> 00:19:22,960
Can't hide
378
00:19:24,040 --> 00:19:24,840
now
379
00:19:25,800 --> 00:19:27,560
Can't wait any longer
380
00:19:28,360 --> 00:19:29,480
This morning
381
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
I went to the hospital
382
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Sued her
383
00:19:34,000 --> 00:19:36,480
Said she was stubborn by nature
384
00:19:37,520 --> 00:19:40,560
Please get her out of the palace from the hospital
385
00:19:43,000 --> 00:19:43,880
Aon
386
00:19:46,360 --> 00:19:48,320
Just your medical skills for three-legged cats
387
00:19:48,840 --> 00:19:49,800
Renjia Hospital
388
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
I didn't treat you as my own
389
00:19:52,320 --> 00:19:53,280
Ride the boat
390
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
So I transferred the responsibility to the inner chamber
391
00:19:55,840 --> 00:19:57,360
I just found Mr. Liu
392
00:19:57,720 --> 00:19:58,960
He has promised to release
393
00:19:59,800 --> 00:20:00,920
You hurry up and get ready
394
00:20:01,960 --> 00:20:02,800
Aon
395
00:20:03,680 --> 00:20:05,120
But i can't bear you
396
00:20:07,840 --> 00:20:09,960
Xiaodouzi
397
00:20:12,560 --> 00:20:14,200
Master, you are there too
398
00:20:14,680 --> 00:20:15,160
What's the matter
399
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
So flustered
400
00:20:16,880 --> 00:20:18,400
The internal chamber just sent an approval letter
401
00:20:18,760 --> 00:20:20,000
Said to adjust Xiaodouzi
402
00:20:20,600 --> 00:20:22,040
Go to Shangfu Bureau as a errand
403
00:20:22,280 --> 00:20:23,240
Shang Service Bureau
404
00:20:23,520 --> 00:20:24,040
what
405
00:20:43,280 --> 00:20:45,280
Tap tap tap
406
00:20:54,720 --> 00:20:55,680
OK, OK
407
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Come out
408
00:21:02,680 --> 00:21:04,960
Force one two one
409
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
I'm going to set a carriage
410
00:21:09,600 --> 00:21:10,800
Go and bring Xiaodouzi
411
00:21:11,080 --> 00:21:12,640
Remember not to be seen
412
00:21:13,000 --> 00:21:13,440
go
413
00:21:13,440 --> 00:21:14,080
it is good
414
00:22:24,360 --> 00:22:25,120
Small beans
415
00:22:26,080 --> 00:22:27,560
You leave me alone
416
00:22:27,560 --> 00:22:28,040
Just let me
417
00:22:28,040 --> 00:22:29,880
Dying drunk at Buluyuan
418
00:22:30,160 --> 00:22:31,160
Help the past
419
00:22:31,920 --> 00:22:32,760
Small beans
420
00:22:33,320 --> 00:22:34,400
You like clothing so much
421
00:22:34,800 --> 00:22:35,720
Go to Shangfu Bureau
422
00:22:35,720 --> 00:22:36,960
Is it bad to make clothes for the nobles?
423
00:22:37,120 --> 00:22:37,880
not good
424
00:22:37,960 --> 00:22:39,000
That's better than here
425
00:22:39,000 --> 00:22:40,360
Secretly make clothes for the dead
426
00:22:41,000 --> 00:22:42,080
Master is so kind to you
427
00:22:42,400 --> 00:22:43,680
Just because I was angry
428
00:22:43,680 --> 00:22:44,560
Will drive you away
429
00:22:44,800 --> 00:22:46,200
I won't really piss you off forever
430
00:22:46,200 --> 00:22:47,400
Little Guizi
431
00:22:47,640 --> 00:22:49,000
Why are you sitting and talking
432
00:22:49,000 --> 00:22:49,880
You stand up for me
433
00:22:50,000 --> 00:22:50,800
Stand up and talk
434
00:22:51,320 --> 00:22:51,960
stand up
435
00:22:53,640 --> 00:22:54,760
Xiao Fu Zi Xiao Gui Zi
436
00:22:54,960 --> 00:22:56,080
Why are you here
437
00:22:56,320 --> 00:22:57,800
Master is looking for you everywhere
438
00:22:58,280 --> 00:22:59,480
I went to the inner chamber
439
00:23:01,720 --> 00:23:02,840
Go fast
440
00:23:07,920 --> 00:23:08,680
Small beans
441
00:23:09,680 --> 00:23:10,640
They are gone
442
00:23:15,680 --> 00:23:16,280
Go
443
00:23:17,000 --> 00:23:17,800
Hurry up with me
444
00:23:20,560 --> 00:23:21,240
remember
445
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
In the coffin is a dead person
446
00:23:23,480 --> 00:23:24,800
Unless Aon calls you up
447
00:23:24,880 --> 00:23:26,400
Otherwise, you can't move
448
00:23:26,840 --> 00:23:27,520
remember
449
00:23:28,720 --> 00:23:29,440
More
450
00:23:29,680 --> 00:23:30,400
On this coffin
451
00:23:30,840 --> 00:23:31,840
We made a hole
452
00:23:32,520 --> 00:23:33,200
Breathable
453
00:23:36,000 --> 00:23:36,920
what is this
454
00:23:38,360 --> 00:23:39,800
These three bags of money
455
00:23:40,120 --> 00:23:41,520
One package is left to you by your mother
456
00:23:42,320 --> 00:23:43,800
It's time to return it to you
457
00:23:44,160 --> 00:23:44,920
Two more packages
458
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
It’s my savings and Xiao Shunzi’s savings
459
00:23:47,000 --> 00:23:48,320
You keep it in case you need it
460
00:23:48,320 --> 00:23:49,160
Xiao Shun Zi
461
00:23:49,720 --> 00:23:50,880
You only have a few months of money
462
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
Where's the savings
463
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
You let me put those purses
464
00:23:55,160 --> 00:23:56,000
Send out
465
00:23:56,200 --> 00:23:57,280
I left a little more thoughtful
466
00:23:57,480 --> 00:23:59,040
Sold them all at high prices
467
00:24:00,680 --> 00:24:02,240
This is the heart of Xiao Shunzi
468
00:24:02,600 --> 00:24:03,480
Just accept it
469
00:24:04,800 --> 00:24:06,280
Xiao Shun Zi
470
00:24:06,600 --> 00:24:07,800
Hurry up and put the lid on the coffin
471
00:24:11,200 --> 00:24:11,720
Come
472
00:24:24,880 --> 00:24:26,200
Young Master Hua, you are here
473
00:24:28,960 --> 00:24:30,200
Son, please
474
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Please son
475
00:24:42,040 --> 00:24:43,320
Pei Langjun is on it
476
00:24:52,640 --> 00:24:53,920
Met Pei Langjun
477
00:24:57,680 --> 00:24:58,440
My family
478
00:24:58,440 --> 00:25:00,000
Can't come to the appointment today for some reason
479
00:25:00,360 --> 00:25:01,560
Let the villain come and tell
480
00:25:01,560 --> 00:25:02,720
Please forgive me, Pei Langjun
481
00:25:04,720 --> 00:25:05,480
That's it
482
00:25:08,160 --> 00:25:11,000
I'll ask you to take your place
483
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Drank this cup
484
00:25:26,600 --> 00:25:27,240
please
485
00:25:35,200 --> 00:25:36,680
Xie Pei Langjun
486
00:25:57,400 --> 00:25:58,560
With your martial arts accomplishments
487
00:25:58,960 --> 00:26:00,320
If you take the martial arts exam
488
00:26:00,520 --> 00:26:01,680
You will have a bright future
489
00:26:02,360 --> 00:26:04,120
Why are you willing to be in the door of others
490
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
Be a servant
491
00:26:09,000 --> 00:26:09,960
excuse me
492
00:26:12,440 --> 00:26:13,560
Excuse me, Alang
493
00:26:13,920 --> 00:26:14,960
What identity
494
00:26:15,680 --> 00:26:17,120
Why is the whereabouts so mysterious
495
00:26:22,840 --> 00:26:24,400
My family is from a famous family
496
00:26:24,520 --> 00:26:25,480
Very strict tutoring
497
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Master is seriously ill now
498
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
Alang serves the master
499
00:26:28,240 --> 00:26:28,960
Dare not leave without permission
500
00:26:29,240 --> 00:26:30,600
So I made the appointment with Pei Langjun
501
00:26:31,480 --> 00:26:32,160
Alang says
502
00:26:32,440 --> 00:26:33,400
If i want to see you
503
00:26:33,680 --> 00:26:35,200
I would send someone to tell Zuixianglou
504
00:26:35,960 --> 00:26:38,200
The villain has to return home
505
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
Retire first
506
00:26:44,080 --> 00:26:45,040
Return to life
507
00:26:48,280 --> 00:26:49,400
I'd like to see
508
00:26:50,280 --> 00:26:51,880
Where do you go to return to life
509
00:27:13,800 --> 00:27:14,280
and many more
510
00:27:15,440 --> 00:27:16,160
Master
511
00:27:20,720 --> 00:27:21,640
Pan Naishi
512
00:27:23,640 --> 00:27:24,440
You are
513
00:27:25,200 --> 00:27:26,280
Sun Naiji
514
00:27:26,960 --> 00:27:28,520
Can't help you anymore
515
00:27:29,080 --> 00:27:30,400
Why are you still stunned?
516
00:27:30,600 --> 00:27:31,520
Take it for me
517
00:27:31,600 --> 00:27:32,160
Yes Yes
518
00:27:32,160 --> 00:27:33,120
Not not
519
00:27:33,120 --> 00:27:33,960
Pain
520
00:27:34,320 --> 00:27:35,920
Someone reported Xiao Shunzi
521
00:27:35,920 --> 00:27:37,280
Master Entraining Objects Outside the Palace
522
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
It is illegal to sell privately
523
00:27:39,760 --> 00:27:41,440
Is to be punished
524
00:27:41,760 --> 00:27:42,200
This
525
00:27:42,200 --> 00:27:44,080
Go and bring me back
526
00:27:45,360 --> 00:27:45,840
Is not
527
00:27:46,160 --> 00:27:46,800
I said Master
528
00:27:46,800 --> 00:27:47,160
Pan Naishi
529
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
Master, you must save the apprentice
530
00:27:48,760 --> 00:27:49,640
Master Pan Naishi
531
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Did you make a mistake?
532
00:27:50,680 --> 00:27:51,320
Master
533
00:27:51,520 --> 00:27:52,440
Be honest
534
00:27:52,440 --> 00:27:53,800
Pan Neishi Master Pan Neishi
535
00:27:53,800 --> 00:27:54,880
Aon, let me out
536
00:27:54,880 --> 00:27:55,240
Master
537
00:27:55,240 --> 00:27:56,720
Xiao Shunzi was arrested because of me
538
00:27:56,800 --> 00:27:58,440
Master Aon Aon
539
00:27:58,440 --> 00:27:59,480
You let me out
540
00:27:59,880 --> 00:28:01,160
I'm going to find him
541
00:28:01,160 --> 00:28:02,280
Stop yelling Aon Aon
542
00:28:03,480 --> 00:28:05,680
Aon, let me out
543
00:28:08,000 --> 00:28:09,760
Aon Aon
544
00:28:14,040 --> 00:28:14,520
Aon
545
00:28:55,600 --> 00:28:56,240
turn on
546
00:28:57,560 --> 00:28:58,080
look
547
00:28:58,600 --> 00:29:00,000
I'm not unwilling to open
548
00:29:00,600 --> 00:29:01,960
This person got the epidemic
549
00:29:02,640 --> 00:29:03,560
Afraid of infection in the palace
550
00:29:03,760 --> 00:29:04,280
That's why I
551
00:29:04,280 --> 00:29:05,120
Get him out
552
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
If you don't believe me, I'll open it to you
553
00:29:06,960 --> 00:29:07,720
Walk around
554
00:29:08,200 --> 00:29:09,000
Good
555
00:29:15,240 --> 00:29:15,960
Really good
556
00:29:27,320 --> 00:29:28,160
Get out quickly
557
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
be careful
558
00:30:53,320 --> 00:30:54,000
what happened
559
00:30:54,000 --> 00:30:54,720
come and see
560
00:30:56,080 --> 00:30:57,520
Alive
561
00:30:57,760 --> 00:30:58,640
Run away
562
00:31:00,920 --> 00:31:01,800
Run away
563
00:31:03,080 --> 00:31:04,640
Xiaodou, are you okay?
564
00:31:04,640 --> 00:31:06,000
Aon, what's wrong
565
00:31:41,360 --> 00:31:41,960
Go fast
566
00:31:45,240 --> 00:31:46,760
Aon, I want to go back to the palace
567
00:31:46,920 --> 00:31:48,120
I want to go back and save Xiao Shunzi
568
00:31:48,200 --> 00:31:48,720
come back
569
00:31:49,320 --> 00:31:50,360
Aren't you fooling around
570
00:31:50,840 --> 00:31:51,280
Just by you
571
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
The dismissed doctor
572
00:31:52,640 --> 00:31:53,520
How do you save him
573
00:31:56,000 --> 00:31:56,760
Then I have to go back
574
00:31:56,760 --> 00:31:58,000
Share the ups and downs with him
575
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
Xiao Shunzi was arrested because of me
576
00:32:00,080 --> 00:32:01,160
I can't leave him alone
577
00:32:01,440 --> 00:32:02,600
You will only hurt him
578
00:32:03,720 --> 00:32:04,880
Why was Xiao Shunzi caught?
579
00:32:05,240 --> 00:32:05,720
Not because of
580
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Your purse is exposed
581
00:32:08,080 --> 00:32:09,440
You can't help him if you go back
582
00:32:09,600 --> 00:32:10,960
Will kill more people
583
00:32:11,520 --> 00:32:12,960
All the people related to your life experience
584
00:32:13,440 --> 00:32:14,840
Everyone who keeps your secrets
585
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Will be implicated
586
00:32:17,320 --> 00:32:18,560
Don't you want to hurt them
587
00:32:19,080 --> 00:32:20,240
Go far
588
00:32:20,800 --> 00:32:21,680
The farther the better
589
00:32:26,800 --> 00:32:28,440
What about Xiao Shunzi?
590
00:32:29,120 --> 00:32:30,560
He is so courageous
591
00:32:31,440 --> 00:32:32,720
Alone in jail
592
00:32:32,920 --> 00:32:34,200
So scared
593
00:32:37,320 --> 00:32:38,080
Nothing
594
00:32:39,320 --> 00:32:40,360
Don't worry
595
00:32:40,640 --> 00:32:41,400
Aon
596
00:32:42,360 --> 00:32:44,000
I can save Xiao Shunzi
597
00:32:46,440 --> 00:32:47,400
The waiters
598
00:32:47,640 --> 00:32:49,320
Sell small things outside the palace in private
599
00:32:49,840 --> 00:32:51,120
It's not a big crime
600
00:32:53,800 --> 00:32:55,280
Pan Qinhai
601
00:32:55,840 --> 00:32:57,320
Is notoriously greedy for money
602
00:32:58,440 --> 00:32:59,600
Just take the money
603
00:33:00,480 --> 00:33:01,600
You will be able to make Xiao Shunzi
604
00:33:01,600 --> 00:33:02,320
Rescued
605
00:33:05,560 --> 00:33:06,120
Let's go
606
00:33:37,240 --> 00:33:37,920
Aon
607
00:33:39,360 --> 00:33:40,800
Liuli will live forever
608
00:33:41,920 --> 00:33:42,680
Never forget
609
00:33:42,680 --> 00:33:44,160
Aon's nurturing grace
610
00:33:45,360 --> 00:33:46,520
Wait for me to settle down
611
00:33:47,600 --> 00:33:49,000
Can make money to support yourself
612
00:33:50,480 --> 00:33:52,080
Just find a way to pick you out of the palace
613
00:33:52,240 --> 00:33:53,480
Be filial to you
614
00:33:56,800 --> 00:33:57,680
Get up
615
00:34:01,560 --> 00:34:02,360
child
616
00:34:04,040 --> 00:34:05,120
You have this heart
617
00:34:06,560 --> 00:34:08,520
Aweng is satisfied
618
00:34:14,000 --> 00:34:14,960
Remember
619
00:34:15,840 --> 00:34:17,040
No matter when
620
00:34:18,000 --> 00:34:18,920
Absolutely absolutely
621
00:34:18,920 --> 00:34:20,239
Reveal your identity
622
00:34:21,199 --> 00:34:22,280
Out of Chang'an City
623
00:34:23,239 --> 00:34:24,360
Go straight to Xizhou
624
00:34:25,239 --> 00:34:26,600
If you can get out of town smoothly
625
00:34:27,400 --> 00:34:28,719
Just outside the city gate
626
00:34:29,040 --> 00:34:30,400
Mark Aon
627
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
So that Aon can rest assured
628
00:34:34,360 --> 00:34:35,440
I remember
629
00:34:36,960 --> 00:34:37,679
Aon
630
00:34:38,840 --> 00:34:40,760
Liuli will not be with you in the future
631
00:34:41,280 --> 00:34:42,920
You must take care of your body
632
00:34:58,280 --> 00:34:58,840
Let's go
633
00:35:06,800 --> 00:35:07,640
Aon
634
00:35:12,640 --> 00:35:14,840
You must remember what your mother said
635
00:35:16,200 --> 00:35:17,920
Live well
636
00:35:21,640 --> 00:35:22,840
No revenge
637
00:35:25,600 --> 00:35:28,080
Live a peaceful and free life
638
00:36:03,720 --> 00:36:04,600
bun
639
00:36:04,600 --> 00:36:06,560
Steaming buns
640
00:36:06,960 --> 00:36:09,000
Steaming buns
641
00:36:25,320 --> 00:36:25,960
OK
642
00:36:27,360 --> 00:36:29,120
So pretty
643
00:36:29,240 --> 00:36:30,160
Great
644
00:36:30,680 --> 00:36:32,280
Awesome
645
00:36:32,280 --> 00:36:33,240
another one
646
00:36:38,520 --> 00:36:40,240
Great great
647
00:36:40,520 --> 00:36:42,240
So wonderful
648
00:36:43,000 --> 00:36:44,480
Come one more come again
649
00:36:45,200 --> 00:36:45,960
Thank you guest officer
650
00:36:46,600 --> 00:36:47,360
You go slowly
651
00:36:48,040 --> 00:36:49,360
Guest officer, just take a look
652
00:37:18,080 --> 00:37:18,680
Shopkeeper
653
00:37:21,200 --> 00:37:21,480
Guest officer
654
00:37:21,480 --> 00:37:22,720
I want this dress
655
00:37:24,000 --> 00:37:26,040
Guest officer, you really have good eyesight
656
00:37:26,680 --> 00:37:29,080
This one only costs ten dollars
657
00:37:32,320 --> 00:37:33,560
Oh my package
658
00:37:35,280 --> 00:37:36,240
Leave without money
659
00:37:36,440 --> 00:37:37,520
Don't delay my business
660
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
This jade pendant is on me
661
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
The only valuable thing
662
00:37:52,680 --> 00:37:53,640
Can you use it
663
00:37:53,880 --> 00:37:54,640
Changed this dress
664
00:38:02,560 --> 00:38:03,760
I beg you
665
00:38:09,720 --> 00:38:10,200
Ok
666
00:38:10,960 --> 00:38:12,440
Since the guest officer has encountered difficulties
667
00:38:13,120 --> 00:38:14,080
Then I will suffer
668
00:38:14,280 --> 00:38:14,760
Changed
669
00:38:15,640 --> 00:38:16,400
Thanks shopkeeper
670
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
it is good
671
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
it is good
672
00:38:26,120 --> 00:38:28,200
it is good
673
00:38:31,200 --> 00:38:32,480
Awesome
674
00:38:32,480 --> 00:38:34,080
How did you do it
675
00:38:46,560 --> 00:38:47,480
So lovely
676
00:38:48,080 --> 00:38:49,160
beautiful
677
00:38:50,320 --> 00:38:51,000
Look
678
00:38:51,120 --> 00:38:52,000
Don't go
679
00:38:55,520 --> 00:38:57,000
Girl come to buy cloth
680
00:38:58,640 --> 00:38:59,640
Girl, can you buy it
681
00:39:12,960 --> 00:39:13,920
Take a look
682
00:39:14,400 --> 00:39:15,360
package
683
00:39:15,360 --> 00:39:18,040
Be supervised by Pei Xingjian
684
00:39:18,040 --> 00:39:19,880
Four Schools
685
00:39:21,960 --> 00:39:23,360
Selling flowers myself fresh flowers
686
00:39:23,360 --> 00:39:24,280
This sister
687
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
How do you get to the four schools?
688
00:39:26,080 --> 00:39:27,400
You keep going
689
00:39:27,400 --> 00:39:28,360
Through Chonghuafang
690
00:39:28,360 --> 00:39:29,280
Go through the West Market
691
00:39:29,640 --> 00:39:31,120
Passing by a Ruyi folder store
692
00:39:31,280 --> 00:39:32,360
Turn east at the next intersection
693
00:39:32,360 --> 00:39:32,960
That's it
694
00:39:33,840 --> 00:39:36,560
Sell flowers
695
00:39:36,560 --> 00:39:37,560
Chonghuafang
696
00:39:38,400 --> 00:39:39,800
Wishful clip
697
00:39:57,240 --> 00:39:58,480
Gadgets
698
00:39:59,960 --> 00:40:01,240
Take a look
699
00:40:07,160 --> 00:40:09,520
Sugar-coated haws
700
00:40:29,320 --> 00:40:30,280
Cowardly
701
00:40:30,280 --> 00:40:31,720
So it's like this
702
00:40:32,720 --> 00:40:33,640
Eleven years
703
00:40:34,720 --> 00:40:36,240
I don't know if Grandpa can be well
704
00:40:37,280 --> 00:40:38,640
Are you still living
705
00:40:39,040 --> 00:40:41,000
Kudi's old house in Chonghuafang
706
00:40:58,560 --> 00:41:01,120
Little lady has something
707
00:41:28,920 --> 00:41:29,600
you are
708
00:41:32,720 --> 00:41:33,720
Grandpa
709
00:41:39,040 --> 00:41:39,960
Grandpa
710
00:41:43,520 --> 00:41:44,200
This
711
00:41:46,880 --> 00:41:48,320
You got the wrong person
712
00:41:52,080 --> 00:41:53,200
Little lady
713
00:41:54,240 --> 00:41:55,920
Are you here to find someone?
714
00:41:57,520 --> 00:41:59,040
Things are wrong
715
00:41:59,960 --> 00:42:01,040
The person you are looking for
716
00:42:01,040 --> 00:42:02,680
Not here anymore
717
00:42:04,440 --> 00:42:05,480
Little lady
718
00:42:06,560 --> 00:42:07,520
I'm afraid it's an old friend
719
00:42:07,520 --> 00:42:09,040
Separated too long
720
00:42:10,480 --> 00:42:12,000
A word of advice
721
00:42:14,080 --> 00:42:16,320
Being safe is good
722
00:42:20,480 --> 00:42:22,160
Don't force reunion
723
00:42:22,400 --> 00:42:24,160
Hurt others
724
00:42:41,560 --> 00:42:43,080
Thank you Mr. for teaching
725
00:42:45,280 --> 00:42:46,480
Mr. misunderstood
726
00:42:49,320 --> 00:42:51,280
After the death of A-niang
727
00:42:53,280 --> 00:42:56,480
No relatives in this world
728
00:43:02,080 --> 00:43:03,440
I have no one to find
729
00:43:04,760 --> 00:43:06,360
Self-knowledge
730
00:43:07,000 --> 00:43:08,880
Won't disturb irrelevant people
41942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.