All language subtitles for W.I.T.C.H.S01E07_LineMovie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,144 --> 00:00:59,214
تجزیه و پیروزی
2
00:00:59,215 --> 00:00:59,286
تجزیه و پیروزی
3
00:00:59,287 --> 00:00:59,357
تجزیه و پیروزی
4
00:00:59,358 --> 00:00:59,429
تجزیه و پیروزی
5
00:00:59,430 --> 00:00:59,500
تجزیه و پیروزی
6
00:00:59,501 --> 00:00:59,572
تجزیه و پیروزی
7
00:00:59,573 --> 00:00:59,643
تجزیه و پیروزی
8
00:00:59,644 --> 00:00:59,714
تجزیه و پیروزی
9
00:00:59,715 --> 00:00:59,786
تجزیه و پیروزی
10
00:00:59,787 --> 00:00:59,857
تجزیه و پیروزی
11
00:00:59,858 --> 00:00:59,929
تجزیه و پیروزی
12
00:00:59,930 --> 00:01:00,000
تجزیه و پیروزی
13
00:01:00,001 --> 00:01:00,072
تجزیه و پیروزی
14
00:01:00,073 --> 00:01:03,144
تجزیه و پیروزی
15
00:01:03,570 --> 00:01:07,903
کانال اخبار جدیدترین فیلم و سریال ها
telegram: @linemovie
16
00:01:07,964 --> 00:01:11,664
@musio_dr ترجمه از
tlg: @mob_stz تنظیم از
17
00:01:13,244 --> 00:01:17,044
یکی از روستاها باید بدونه دوازده سال پیش
چه بلایی سر خواهرم اومد
18
00:01:18,207 --> 00:01:20,007
دارم می شنوم که اونا گرسنه ن
19
00:01:20,417 --> 00:01:22,617
محض اطلاعت سعی کن گُل بخوری
20
00:01:22,963 --> 00:01:25,063
و مشکل دیگه ای که داریم
21
00:01:37,642 --> 00:01:39,142
من به عنوان یه کتاب فروش
22
00:01:39,206 --> 00:01:41,306
می تونم مکان یابیشون کنم و از مشکلات خطشون بزنم
23
00:01:41,356 --> 00:01:42,356
تو امتحان کردی
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,060
هر بار به حسابت رسیدن
25
00:01:44,120 --> 00:01:45,820
قدرت کافی نیست
26
00:01:45,885 --> 00:01:48,485
تو باید حمله کنی
زمانی که قابل شکست شدن
27
00:01:48,706 --> 00:01:51,806
اونم وقتی که از مو قرمزه جدا شدن
28
00:01:51,996 --> 00:01:53,196
چشم سرورم
29
00:02:00,362 --> 00:02:02,262
اطراف کوه هدرفیلد
30
00:02:02,766 --> 00:02:05,166
آخر هفته برای اردوی اسکی به این طرفش میریم
31
00:02:05,442 --> 00:02:07,242
بالای این کوه آتشفشان
32
00:02:07,327 --> 00:02:10,627
سال های ساله که به خوابگاه تبدیل شده
33
00:02:11,211 --> 00:02:12,544
سال های خیلی زیاد
34
00:02:12,915 --> 00:02:14,515
فک کنم مت ازم خوشش میاد
35
00:02:14,534 --> 00:02:16,034
چی باعث شد اینطوری فکرکنی؟
36
00:02:16,049 --> 00:02:17,449
چون بهم نگاه نمیکنه
37
00:02:17,833 --> 00:02:19,466
-- زیریـــــــنـگ --
38
00:02:22,734 --> 00:02:24,634
فقظ شماهایین که نمیدونین دارین چیو
از دست میدین !
39
00:02:24,703 --> 00:02:27,303
شنیدم حتی اسکی کردن توی بهمن ، از این
خیلی اسمی تره
40
00:02:27,644 --> 00:02:28,344
هیلین
41
00:02:28,392 --> 00:02:30,892
حتی میزی که داریم روش غذا میخوریم
مزه ی بهتری میده تا اون
42
00:02:32,149 --> 00:02:35,349
نباید امروز دانش آموز جدیدِ سوییسی رو
پیدا میکردیم ؟
43
00:02:35,572 --> 00:02:37,472
شایدم اومده ولی ما توجه نکردیم
44
00:02:38,352 --> 00:02:39,352
45
00:02:54,599 --> 00:02:55,399
! نه
46
00:02:55,467 --> 00:02:57,467
حدس میزنم اون دختره ست
47
00:02:58,288 --> 00:02:59,188
خبرای خوب
48
00:02:59,235 --> 00:03:00,935
فک کنم از تو سر تره
49
00:03:01,009 --> 00:03:01,709
ها
50
00:03:12,853 --> 00:03:13,553
اوه
51
00:03:14,260 --> 00:03:15,660
مقسی
52
00:03:47,951 --> 00:03:50,251
اوه اون گفت لباساشو واسش میدوزن
53
00:03:50,312 --> 00:03:52,012
پلیورش از شهر کازموو درست شده
54
00:03:52,094 --> 00:03:54,694
بافت گرفته شده از طلای مادربزرگم از کوه های آلپ
55
00:03:55,044 --> 00:03:57,244
امکان نداره ! لهجه ش دقیقا همینه
56
00:03:59,263 --> 00:04:02,963
آره اما انگار قبل از اینکه بیاد فیلمای بیستا فیلم عتیقه
نگاه کرده
57
00:04:03,055 --> 00:04:07,355
بخاطر نخوندن جنگ و صلح ، و همه چیز درباره ی روسیه
ابرومو برد
58
00:04:07,475 --> 00:04:10,975
دوس دارم کتاب "همه چیز درباره ی روسیه" رو بچپونم تو دهنش
59
00:04:11,043 --> 00:04:14,143
مارتین دیشب تا صبح تو گوشم سه تار میزد
و آهنگ عاشقونه میخوند
60
00:04:14,154 --> 00:04:17,354
داشت کیک "خوش آمدی ای آفتاب" رو می پخت
آره-
61
00:04:17,386 --> 00:04:19,586
شنیدی که میگن ساندرا خیلی عالی اسکی میکنه
62
00:04:19,751 --> 00:04:20,751
ببخشید پسرا
63
00:04:20,765 --> 00:04:21,665
پسرا ؟
64
00:04:21,761 --> 00:04:23,661
وجدانا شبیه پسراییم ؟
65
00:04:28,722 --> 00:04:30,622
خانوما ! ما هم به منطقه ی اسکی میریم
66
00:04:30,870 --> 00:04:32,770
آ ؟ ناموثا ؟ تو که اسکی بازیو دوس نداری
67
00:04:32,984 --> 00:04:35,984
اما متوجه شدم یه چیزی بیشتر دوس ندارم
68
00:04:36,278 --> 00:04:37,511
(آهنگ مـــــلایم)
69
00:04:45,016 --> 00:04:46,716
باورم نمیشه همه مون داریم میریم
70
00:04:47,171 --> 00:04:48,371
باید جالب باشه
71
00:04:48,439 --> 00:04:52,039
میتونه اونجا بشینه و اذیت کنه بدون اینکه اذیت بشه ؟
72
00:05:01,075 --> 00:05:03,075
...آم ! اگر هر کدوم از دستاتو نگه داری
73
00:05:03,092 --> 00:05:04,092
اصن موهاتو تنظیم کردی؟
74
00:05:05,472 --> 00:05:06,772
پس ، از اسکی بازی خوشتون نمیاد ؟
75
00:05:06,834 --> 00:05:07,634
درسته
76
00:05:07,725 --> 00:05:08,925
از این دختره خوشتون نمیاد ؟
77
00:05:09,020 --> 00:05:09,720
درسته
78
00:05:09,752 --> 00:05:12,652
پس میخواید با این دختره برید اسکی؟
- درسته
79
00:05:16,632 --> 00:05:18,532
اینا کمان های بلند خوبی ازشون در میاد
80
00:05:18,725 --> 00:05:22,025
اونوقت قراره بجاش رو اینا بایستین و اطراف آتشفشان
سقوط کنید ؟
81
00:05:22,323 --> 00:05:24,623
یه ذره از چیزیه که بهش میگن خوشی
82
00:05:24,851 --> 00:05:28,351
اینقد بش سخت نگیر ارما ! اون از اینا توی دنیاشون نداره
83
00:05:28,423 --> 00:05:31,023
میدونم خوشی چیه ! همیشه ی خدا
84
00:05:31,171 --> 00:05:32,171
اوه جدا ؟
85
00:05:32,580 --> 00:05:34,980
پس چی می پوشی که دیوونه به نظر بیای؟
86
00:05:35,044 --> 00:05:37,644
یه شورش رو با دماغ قرمز و
کفشای دلقکی امتحان کن
87
00:05:49,493 --> 00:05:52,393
مقسی جَظابای دوث داشطَنی
88
00:05:54,617 --> 00:05:55,217
عاه
89
00:05:58,139 --> 00:05:59,139
یالا خانوما
90
00:05:59,158 --> 00:06:02,158
بیاید بریم آبرومونو برگردونیم
91
00:06:30,298 --> 00:06:31,298
خانه به دوش
92
00:06:39,606 --> 00:06:40,806
از بین برنده ی ولگردی
93
00:07:05,678 --> 00:07:06,878
(ازدحام و همهمه)
94
00:07:11,675 --> 00:07:12,675
سلام مارتین
95
00:07:13,713 --> 00:07:14,713
اوه آآآم
96
00:07:15,015 --> 00:07:16,015
اوه سلام
97
00:07:16,405 --> 00:07:18,905
ارما ! من همون کسی ام که همیشه رو مخم ؟
98
00:07:18,968 --> 00:07:23,668
معذرت میخوام باید برم این " شکلات داغ " رو
به ساندرا بدم . ما که همین الانشم پختیم
99
00:07:28,622 --> 00:07:30,422
تویه شیک و باکلاس اومدی
100
00:07:30,507 --> 00:07:31,507
اسکی بازی میکنی ؟
101
00:07:31,654 --> 00:07:33,654
یعنی.. معلومه که بازی میکنی
102
00:07:33,743 --> 00:07:35,243
خب میخوای با من اون پایین اسکی بازی کنی ؟
103
00:07:34,978 --> 00:07:35,978
با ...
104
00:07:36,205 --> 00:07:37,205
با من؟
105
00:07:37,212 --> 00:07:38,212
دوس دارم
106
00:07:39,356 --> 00:07:40,356
جدا ؟
107
00:07:40,469 --> 00:07:41,469
خب بعدا
108
00:07:41,548 --> 00:07:43,348
یه جورایی به ساندرا قول دادم
که چکمه هاشو بپوشه
109
00:07:47,890 --> 00:07:50,190
! اوه شما اینجایید جناب
110
00:07:50,273 --> 00:07:52,173
این دختر خانوم کی هستن ؟
111
00:07:52,340 --> 00:07:54,040
! ویل هستم ساندرا
112
00:07:54,057 --> 00:07:56,257
ما همکلاسی های تاریخ ، ریاضی و علوم هستیم
113
00:07:56,830 --> 00:07:59,130
وولا نمی تونم هیچ کدوم از اینا یادم نمیاد
114
00:07:59,217 --> 00:08:02,917
این شیرین عسل با این پاهای کوچولو موچولو نمیتونه اسکی
بازی کنه
115
00:08:03,262 --> 00:08:06,762
همونطوری که اون شیرین عسل نمی تونه با اون
مغز کوچول موچولوش حرف بزنه
116
00:08:11,130 --> 00:08:11,930
(خنده ی موذیانه)
117
00:08:11,933 --> 00:08:13,933
داری چی زر زر می کنی ؟
118
00:08:14,154 --> 00:08:17,754
دارم میگم می تونم تمام اینجا رو
جلوتر از تو اسکی بازی کنم
119
00:08:18,041 --> 00:08:19,041
خیله خب
120
00:08:19,143 --> 00:08:21,543
باید یه مسابقه ی کوچولو بدیم
121
00:08:21,553 --> 00:08:24,553
برنده تو راه برگشت با مت میشینه
122
00:08:24,999 --> 00:08:26,499
من قبول می کنم
123
00:08:26,555 --> 00:08:28,655
..! اِ دخترا
از این قضیه بکش بیرون-
124
00:08:43,343 --> 00:08:44,343
به یاد داشته باشید بچه ها
125
00:08:44,383 --> 00:08:46,583
به سمت شمال این قله حرکت کنید
126
00:08:46,633 --> 00:08:48,933
پاتونو توی بخش انسانهای مرده نذارید
127
00:08:49,584 --> 00:08:52,484
باشهههههههه صبر کــــــــــن
128
00:08:52,559 --> 00:08:54,059
!!!! نه نه هیلین
129
00:08:54,447 --> 00:08:56,047
هیلیــــــــــــــن! نه
130
00:08:58,008 --> 00:08:59,208
! اوه ملکه هیلین
131
00:08:59,365 --> 00:09:02,665
اصلن اهمیت نمیده که پسرا یا مردم چی درباره ش
فکر می کنن
132
00:09:02,692 --> 00:09:03,292
خودشه
133
00:09:04,645 --> 00:09:05,345
یوهو
134
00:09:05,443 --> 00:09:07,443
یا حتی بتونه دوباره راه بره
135
00:09:14,976 --> 00:09:15,576
ویل
136
00:09:15,621 --> 00:09:19,621
.من به شال گردنت و کلاهت و پلیورت نیاز دارم
و اصن دستکشای اضافه هم داری ؟
137
00:09:20,706 --> 00:09:22,306
همینطوری دور صورتت نگهش دار
138
00:09:22,380 --> 00:09:24,180
نمی خوایم ترسو وحشت راه بندازیم
139
00:09:24,219 --> 00:09:24,919
نه ممنون
140
00:09:25,717 --> 00:09:27,617
به کاکائو نیاز دارم
141
00:09:31,149 --> 00:09:31,949
!!! بی بی
142
00:09:32,387 --> 00:09:33,887
اینجا چیکار میکنی ؟
143
00:09:33,953 --> 00:09:36,853
اون مجبورم کرد تا بالای یه جای
مزخرف رانندگی کنم
144
00:09:37,526 --> 00:09:38,826
که خوش نمیگذورنم ها ؟
145
00:09:38,858 --> 00:09:41,158
همین الان به چوبای اسکی م ثابت می کنم
146
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
داری خرمون میکنی؟
147
00:09:43,604 --> 00:09:45,804
بیشتر شبیه تیکه های چوبِ از عهد تایتانیکن
148
00:09:45,869 --> 00:09:48,869
اینا های قدیمیه ماله چین ان
149
00:09:49,766 --> 00:09:52,666
بیشتر شبیه های پشتیِ رود گَنگ چین ان
150
00:09:53,181 --> 00:09:55,181
الان دیگه راه حلای جدید دارم
151
00:09:55,271 --> 00:09:57,371
میخوام لباسای گرمکن بهتری بپوشم
152
00:10:09,058 --> 00:10:09,958
تو دیوونه ای
153
00:10:10,017 --> 00:10:11,017
که میخوای با ساندرا مسابقه بدی
154
00:10:11,052 --> 00:10:14,352
اون یه سوییسیه تمام عیاره ! خیله خب ؟
اونا توی اسکی بازی به دنیا میان
155
00:10:14,262 --> 00:10:17,162
و تو خودتم گفتی که یه اسکی باز شپشو و مزخرفی
156
00:10:17,316 --> 00:10:19,216
آره اما یه محافظ محشرم
157
00:10:19,284 --> 00:10:21,984
و تازشم برنده میتونه کنار مت بشینه
158
00:10:22,630 --> 00:10:25,530
با فقط زمانی باید از قدرتهامون استفاده کنیم
که بخوایم با شیطان بجنگیم
159
00:10:25,578 --> 00:10:27,278
نه پرستار شوت گیسو بسته
160
00:10:27,727 --> 00:10:29,927
بهم اعتماد کنید! اون خوده شیطانه
161
00:10:30,366 --> 00:10:31,366
162
00:10:34,026 --> 00:10:34,726
خیله خب
163
00:10:34,762 --> 00:10:36,362
آماده م که خوش بگذرونم
164
00:10:39,079 --> 00:10:40,079
165
00:10:50,515 --> 00:10:52,615
آره ! بهتر از چیزی که فک میکردم دووم آورد
166
00:10:53,136 --> 00:10:53,936
واه
167
00:10:54,021 --> 00:10:56,021
واقعا اسکی بازی ماله بازنده هاست
168
00:10:56,028 --> 00:10:57,728
خودت همینو خواستی
169
00:11:04,871 --> 00:11:05,871
تخته ی مامِری
170
00:11:05,965 --> 00:11:10,165
بهم نگفتین شبیه بازی کردن با تخته ی مامه
(مامر: بازیگرانی با ماسک سنتی در کریسمس
که در قرن 18 و نوزدهم بودند)
171
00:11:40,193 --> 00:11:40,793
سلام
172
00:11:40,949 --> 00:11:42,149
خوشگل شدی
173
00:11:43,950 --> 00:11:46,950
درباره ی اون دختره با موهای قرمز بهم بگو
174
00:11:47,490 --> 00:11:48,990
سدریک یعنی آتن؟
(آتن شهری از یونان است)
175
00:11:49,107 --> 00:11:51,407
پس اونم توی دانمارکه ؟ عاشق پنیرم
176
00:11:58,107 --> 00:11:59,507
دقیقا بالای سرم پرواز کن
177
00:11:59,590 --> 00:12:02,390
و از قدرت با باد استفاده کن
که منو به سمت راست نگه داری
178
00:12:02,543 --> 00:12:04,243
بهش تقلب نمیگفتن ؟
179
00:12:04,246 --> 00:12:04,846
امیدوارم
180
00:12:04,922 --> 00:12:07,122
چون هیچ راهه دیگه ای وجود نداره که
طرفدارا دورم جمع شن
181
00:12:07,151 --> 00:12:08,951
اینجوری ممکنه غیرممکن به نظر نرسه
182
00:12:08,966 --> 00:12:10,766
الکی مثلا نمیشناسیش
183
00:12:18,963 --> 00:12:23,063
در هر حال
به نظر میاد از اطلاعاتت لذت نمیبرم
184
00:12:27,601 --> 00:12:29,801
دوست کوچولوی احمقت کجاست ؟
185
00:12:33,963 --> 00:12:35,463
از کجا یاد گرفت اینکارو بکنه؟
186
00:12:35,542 --> 00:12:36,542
تخته بازی با مام
187
00:12:36,565 --> 00:12:38,165
تو اینکارو توی جاهای مزخرف انجام میدی
188
00:12:41,961 --> 00:12:44,761
ویل هم میتونه اسکی بازی کنه ؟
چطور میخواد مسابقه رو ببره ؟
189
00:12:45,132 --> 00:12:46,432
هیلین کوش؟
190
00:12:50,877 --> 00:12:52,077
ویل ! خودتی ؟
191
00:12:52,141 --> 00:12:53,141
من آماده م
192
00:12:53,212 --> 00:12:54,412
مسیرمون چیه ؟
193
00:12:54,456 --> 00:12:55,956
دوستمونو دنبال میکنی
194
00:12:56,292 --> 00:12:58,492
تا قبل از اینکه مسابقه تموم بشه
195
00:13:02,582 --> 00:13:04,482
مجبور نیستی این مسابقه ی احمقانه رو انجام بدی
196
00:13:04,530 --> 00:13:06,330
با دوتاتون توی اتوبوس میشینم
197
00:13:06,975 --> 00:13:07,975
فقط بگو برید
198
00:13:08,607 --> 00:13:09,307
برید
199
00:13:12,912 --> 00:13:14,912
میبینی ؟ کارش خوب بود مت؟
200
00:13:24,991 --> 00:13:25,991
باد
201
00:13:30,613 --> 00:13:31,613
داره چیکار میکنه؟
202
00:13:59,237 --> 00:14:00,237
(غرش)
203
00:14:08,404 --> 00:14:09,704
! آقا خرگوشه
204
00:14:09,768 --> 00:14:12,868
امشب هیچ خرگوشی نصیبت نمیشه آقا روباهه
205
00:14:12,872 --> 00:14:13,872
آآآآآآآآآآآآ
206
00:14:14,256 --> 00:14:15,256
207
00:14:17,068 --> 00:14:18,068
خاک به سرم
208
00:14:30,249 --> 00:14:31,249
(جیغ)
209
00:14:36,791 --> 00:14:38,291
نه ! داره چیکار میکنه؟
210
00:14:38,912 --> 00:14:40,912
ساندرا دنبالش نکن
211
00:14:46,638 --> 00:14:47,638
ووووی نه
212
00:14:48,603 --> 00:14:50,503
ویل ! نمیتونم ببینمت
213
00:15:04,219 --> 00:15:05,219
(صدای نفس)
214
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
215
00:15:09,883 --> 00:15:12,483
ووی ! برگردید عقب ! همگی برگردید عقب
216
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
217
00:15:29,775 --> 00:15:31,675
ویل متاسفم ! حالت خوبه ؟
218
00:15:32,242 --> 00:15:35,042
یه خرگوش کوچولوی بامزه مورد زورگویی
بزرگی قرار گرفته بود
219
00:15:39,375 --> 00:15:40,975
اما نه اینقد بزرگ
220
00:15:52,142 --> 00:15:53,842
میتونم یکم بیشتر ، برف ذوب کنم
221
00:15:53,922 --> 00:15:58,022
اما...اگر ویل تبدیلمون نکنه نمیتونم با قدرت کافی
از اینجا خارجتون کنم
222
00:16:00,470 --> 00:16:01,570
بزرگترش کن
223
00:16:01,770 --> 00:16:02,670
...من
224
00:16:03,191 --> 00:16:04,191
نمیتونم
225
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
بدون تبدیل کردن قدرتم
به اندازه ی کافی نمیتونه قوی باشه
226
00:16:14,785 --> 00:16:16,485
این چیزیه که فوبوس گفت
227
00:16:16,670 --> 00:16:19,570
جدا از هم ! شما الان ضعیف ترید
228
00:16:24,689 --> 00:16:25,489
اوه
229
00:16:25,804 --> 00:16:26,804
بلانکتون اومد
230
00:16:26,848 --> 00:16:27,848
غذا دارید ؟
231
00:16:27,909 --> 00:16:29,009
اصن کجا بودی؟
232
00:16:29,107 --> 00:16:30,907
مار گنده ، بلانکو گیر انداخت
233
00:16:31,007 --> 00:16:32,907
هوووو! درباره ی روح ها بگو
234
00:16:33,268 --> 00:16:34,268
نه نهههه
235
00:16:34,738 --> 00:16:37,838
پس بلانک رو توی غارِ حفر شده زندانی میکنم
236
00:16:38,385 --> 00:16:40,285
اما اینا سنگای سفتی ان
237
00:16:40,315 --> 00:16:41,315
!حفر کن حفر کن
238
00:16:41,378 --> 00:16:43,078
!راس! حفر کن حفر کن
239
00:16:43,633 --> 00:16:44,833
! این یه آتشفشانه
240
00:16:44,944 --> 00:16:46,344
جاهای خالی شده دارن
241
00:16:46,415 --> 00:16:47,715
تونلایی به سطح زمین
242
00:16:47,756 --> 00:16:49,456
ارما و بقیه رو پیدا کن
243
00:16:52,273 --> 00:16:55,573
هیچ جادو یا راز اکسیر برف ذوب کن نداری؟
244
00:16:55,720 --> 00:16:57,320
ما ساحره نیستیم
245
00:16:57,483 --> 00:16:58,783
فقط یه چرخه ست
246
00:17:00,198 --> 00:17:02,298
!حفر کن حفر کن حفر کن
247
00:17:03,984 --> 00:17:05,184
همگی خوبن ؟
248
00:17:27,665 --> 00:17:30,565
روی چوبای اسکیِ من بایست
و فراموش نکن که هروقت من چرخیدم تو هم بچرخی
249
00:17:30,701 --> 00:17:31,701
نمیتونم
250
00:17:31,730 --> 00:17:33,230
دستگاه تنفس میخوام
251
00:17:33,255 --> 00:17:35,655
خب اگه واقعا همچین حسی داری
به فلات برو که کمتر نیاز داشته باشی
252
00:17:46,606 --> 00:17:48,706
خیله خب ! چند تا دست انداز تو راهه
253
00:17:50,752 --> 00:17:51,752
254
00:17:52,988 --> 00:17:53,788
(نفس)
255
00:17:56,512 --> 00:17:58,012
اتحادیه ی محافظین
256
00:18:10,025 --> 00:18:11,025
(غرش مار)
257
00:18:13,978 --> 00:18:14,578
ارما
258
00:18:14,601 --> 00:18:17,301
بیا پسرِ مار شکل رو یه ذره
حموم آب سرد بدیم
259
00:18:17,306 --> 00:18:18,106
آتش
260
00:18:28,313 --> 00:18:29,113
آب
261
00:18:35,074 --> 00:18:35,874
بـــــاد
262
00:18:42,938 --> 00:18:43,738
خاک
263
00:18:49,691 --> 00:18:50,891
(صدای طوفان شدید)
264
00:18:55,234 --> 00:18:56,434
(غرش طولانی)
265
00:18:59,515 --> 00:19:00,415
! افرین حلزون ژون
266
00:19:00,464 --> 00:19:02,864
ما رو اوف میکنی؟
حالا ما باهاش چی کار کنیم؟ -
267
00:19:02,955 --> 00:19:05,155
من با گذاشتنش تو چمدون ساندرا موافقم
268
00:19:05,490 --> 00:19:07,190
(غرش طولانی به همراه زور)
269
00:19:22,281 --> 00:19:23,281
270
00:19:27,613 --> 00:19:28,313
آآآی
271
00:19:28,324 --> 00:19:30,924
مواظب باش چیکار میکنی. درد داره
272
00:19:30,990 --> 00:19:32,190
چی شد ؟
273
00:19:33,124 --> 00:19:34,824
شما هم شنیدین چی گفت ؟
274
00:19:35,017 --> 00:19:39,217
هووم ! مچ پات فقط پیچ خورده اما
فک کنم لهجه ت خراب هم شده
275
00:19:41,020 --> 00:19:43,220
فقط لباسای شیک انگلیسی
276
00:19:43,260 --> 00:19:44,960
ننه بزرگت میاد اینجا ، آره ؟
277
00:19:45,238 --> 00:19:48,538
.باید حتما ببریمت مـُـستَشفـَـع
278
00:19:48,628 --> 00:19:50,428
معنیه چیزی که گفتی چیه ؟
279
00:19:50,499 --> 00:19:51,499
بیمارستان
280
00:19:51,520 --> 00:19:53,220
تو که گفتی به زبان روسی صحبت میکردی
281
00:19:53,275 --> 00:19:54,675
و اوه راستی
282
00:19:54,727 --> 00:19:57,327
هیچ لباسی از جنس کَشمِرِ بز از سوئیس نگرفتی
283
00:19:57,382 --> 00:20:00,682
حداقلش از کوه های هیمالیا که هستی ؟
284
00:20:01,801 --> 00:20:03,101
خو کی اهمیت میده؟
285
00:20:03,118 --> 00:20:04,918
به محض اینکه ننه عاقام رسیدن
286
00:20:04,953 --> 00:20:07,053
به هر راهی که شده مدرسمو عوض میکنم
287
00:20:07,439 --> 00:20:09,939
خب ، جلوی اتوبوس یا ته اتوبوس ؟
288
00:20:10,516 --> 00:20:13,716
خب که چی که من یه لهجه ی آشغالی ندارم
289
00:20:14,051 --> 00:20:15,651
پــی پـیـوئه بازنده
290
00:20:16,271 --> 00:20:17,571
فرهنگ نداره
291
00:20:17,573 --> 00:20:20,073
تمام مدت تظاهر میکرد که یه سوئیسیه تو دل بروئه
292
00:20:20,654 --> 00:20:23,154
گوش نمیدادی دیگه ! اون تقلبیه
293
00:20:23,240 --> 00:20:26,540
اما چهره و موهای درخشانش که واقعی ان
294
00:20:32,150 --> 00:20:33,750
هیچ پورتالی وجود نداره
295
00:20:33,847 --> 00:20:36,247
یعنی اون به مریدییَن برنگشته
296
00:20:36,604 --> 00:20:38,604
پس واقعا کجا رفت؟
297
00:20:41,555 --> 00:20:43,055
(صدای مرغابی سفید)
298
00:20:45,333 --> 00:20:46,633
(صدای درب فاضلاب)
299
00:21:02,530 --> 00:21:02,557
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
300
00:21:02,558 --> 00:21:02,585
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
301
00:21:02,586 --> 00:21:02,612
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
302
00:21:02,613 --> 00:21:02,640
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
303
00:21:02,641 --> 00:21:02,668
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
304
00:21:02,669 --> 00:21:02,696
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
305
00:21:02,697 --> 00:21:02,723
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
306
00:21:02,724 --> 00:21:02,751
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
307
00:21:02,752 --> 00:21:02,779
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
308
00:21:02,780 --> 00:21:02,807
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
309
00:21:02,808 --> 00:21:02,835
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
310
00:21:02,836 --> 00:21:02,862
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
311
00:21:02,863 --> 00:21:02,890
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
312
00:21:02,891 --> 00:21:02,918
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
313
00:21:02,919 --> 00:21:02,946
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
314
00:21:02,947 --> 00:21:02,973
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
315
00:21:02,974 --> 00:21:03,001
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
316
00:21:03,002 --> 00:21:03,029
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
317
00:21:03,030 --> 00:21:03,057
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
318
00:21:03,058 --> 00:21:03,085
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
319
00:21:03,086 --> 00:21:03,112
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
320
00:21:03,113 --> 00:21:03,140
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
321
00:21:03,141 --> 00:21:03,168
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
322
00:21:03,169 --> 00:21:03,196
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
323
00:21:03,197 --> 00:21:03,223
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
324
00:21:03,224 --> 00:21:03,251
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
325
00:21:03,252 --> 00:21:03,279
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
326
00:21:03,280 --> 00:21:03,307
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
327
00:21:03,308 --> 00:21:03,335
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
328
00:21:03,336 --> 00:21:03,362
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
329
00:21:03,363 --> 00:21:03,390
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
330
00:21:03,391 --> 00:21:03,418
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
331
00:21:03,419 --> 00:21:03,446
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
332
00:21:03,447 --> 00:21:03,473
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
333
00:21:03,474 --> 00:21:03,501
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
334
00:21:03,502 --> 00:21:03,529
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
335
00:21:03,530 --> 00:21:03,557
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
336
00:21:03,558 --> 00:21:03,585
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
337
00:21:03,586 --> 00:21:03,612
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
338
00:21:03,613 --> 00:21:03,640
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
339
00:21:03,641 --> 00:21:03,668
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
340
00:21:03,669 --> 00:21:03,696
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
341
00:21:03,697 --> 00:21:03,723
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
342
00:21:03,724 --> 00:21:03,751
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
343
00:21:03,752 --> 00:21:03,779
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
344
00:21:03,780 --> 00:21:03,807
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
345
00:21:03,808 --> 00:21:03,835
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
346
00:21:03,836 --> 00:21:03,862
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
347
00:21:03,863 --> 00:21:03,890
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
348
00:21:03,891 --> 00:21:03,918
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
349
00:21:03,919 --> 00:21:03,946
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
350
00:21:03,947 --> 00:21:03,973
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
351
00:21:03,974 --> 00:21:04,001
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
352
00:21:04,002 --> 00:21:04,029
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
353
00:21:04,030 --> 00:21:04,057
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
354
00:21:04,058 --> 00:21:04,085
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
355
00:21:04,086 --> 00:21:04,112
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
356
00:21:04,113 --> 00:21:04,140
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
357
00:21:04,141 --> 00:21:04,168
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
358
00:21:04,169 --> 00:21:04,196
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
359
00:21:04,197 --> 00:21:04,223
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
360
00:21:04,224 --> 00:21:04,251
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
361
00:21:04,252 --> 00:21:04,279
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
362
00:21:04,280 --> 00:21:04,307
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
363
00:21:04,308 --> 00:21:04,335
tlg: @mobin_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
364
00:21:04,336 --> 00:21:07,363
tlg: @mob_stz تنظیم از
@musio_d.r ترجمه از
امیدوارم لذت برده باشید
365
00:21:07,481 --> 00:21:15,381
کانال اخبار جدیدترین فیلم و سریال
tlg: @linemovie
ممنون از شما ! سایت ما را به دیگران هم معرفی کنید
366
00:21:16,481 --> 00:21:41,381
دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.LineMovie.Biz
لاین مووی
39839