All language subtitles for W.I.T.C.H.S01E02_LineMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,585 --> 00:00:50,552 این مجموعه ی کمیاب و بی نظیر را از سایت ما دانلود کنید www.linemovie.biz 2 00:00:50,627 --> 00:00:54,227 تنظیم و ترجمه توسط insta: @musio_d.r tel: @musio_dr 3 00:00:54,311 --> 00:00:55,311 ساحره ها 4 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 ادامه دارد 5 00:01:09,945 --> 00:01:10,945 گزارش بده 6 00:01:27,663 --> 00:01:29,363 ما جزئیات آدرس رو پیدا کردیم 7 00:01:29,392 --> 00:01:31,292 اما از پورتال رونده شدم 8 00:01:31,442 --> 00:01:32,442 توسط محافظین 9 00:01:33,100 --> 00:01:35,700 محافظین ، زن های پیری هستن سدریک 10 00:01:36,237 --> 00:01:38,137 من اینطور فکر نمی کنم شاهزاده ام 11 00:01:38,239 --> 00:01:40,139 اونها الان دخترهای جوانی هستن 12 00:01:41,044 --> 00:01:44,144 پس کریستال به یک نسل جدید رسیده 13 00:01:45,023 --> 00:01:47,723 این می تونه جست و جو درباره ی خواهرم رو سخت کنه 14 00:01:47,884 --> 00:01:51,184 به طور شخصی صدنفر از نیروهام رو از توی مریدیَن پیدا کن 15 00:01:54,466 --> 00:01:56,466 همون دردسر سازه شاهزاده فوبوس 16 00:01:56,942 --> 00:02:00,842 اسم این مردک تاجر که جزو شورشی هاست رو بهمون بگو 17 00:02:01,685 --> 00:02:03,085 عنمم نیستی 18 00:02:06,370 --> 00:02:08,570 تو خیلی آدم مغروری هستی 19 00:02:19,953 --> 00:02:20,953 !پسر بیچاره 20 00:02:21,439 --> 00:02:22,839 تو این فکرم کی بود؟ 21 00:02:23,451 --> 00:02:26,051 !!!تو این فکرم اون چیزه چیکارش کرد 22 00:02:26,558 --> 00:02:28,858 چیزی که نگرانم می کنه اینه که چیکار می تونست با ما بکنه 23 00:02:28,911 --> 00:02:31,911 منظورم اینه که همون چیزی بود که باید به قولی با قدرتامون باهاش می جنگیدیم؟ 24 00:02:32,456 --> 00:02:33,456 خیلی معذرت می خوام 25 00:02:33,701 --> 00:02:36,101 اما من خیلی خوشگل تر از خوشگلم که بخوام کار اون مار رو تموم کنم 26 00:02:37,857 --> 00:02:38,857 (صدای زنگ) 27 00:02:43,679 --> 00:02:45,079 فردا روز عکس گیریه 28 00:02:45,649 --> 00:02:46,749 شماها لباسی واسش گرفتین ؟ 29 00:02:47,170 --> 00:02:48,170 چییی؟ 30 00:02:48,242 --> 00:02:49,842 نه بابا- اصلا- 31 00:02:50,358 --> 00:02:52,063 کورنلیا داره برای جایزه مبارزه می کنه 32 00:02:54,690 --> 00:02:56,290 تو این فکرم اون پسره الان کجاست ؟ 33 00:03:33,829 --> 00:03:37,029 میبینی چجوری غرور پوچ ، پوزتو به خاک مالید حقه باز ؟ 34 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 آآآی 35 00:03:50,582 --> 00:03:52,482 هنوزم می خوام معامله کنم 36 00:03:53,924 --> 00:03:54,924 موش سیاه 37 00:03:54,993 --> 00:03:55,993 واست خوبه . آره ؟ 38 00:03:57,253 --> 00:03:59,153 ها ؟ تو یه قاچاقچی هستی 39 00:03:59,254 --> 00:04:00,254 تاجر هستم 40 00:04:00,294 --> 00:04:02,294 من این همه واسه آزادی نجنگیدم 41 00:04:02,303 --> 00:04:03,803 که بخوام با یه ترشیه سخن گو بحث کنم 42 00:04:03,878 --> 00:04:04,878 ترشی ؟ هه هه 43 00:04:06,259 --> 00:04:07,659 من محافظین جدید رو دیدم 44 00:04:08,018 --> 00:04:10,318 به نظر میاد راه طولانی ای واسه نجات پیدا کردن داریم 45 00:04:10,553 --> 00:04:12,553 باید خودم ، خودمو از اینجا بیرون ببرم 46 00:04:12,947 --> 00:04:15,847 این بیشتر وقتا بیرون از اینجاست 47 00:04:16,400 --> 00:04:17,400 و تو 48 00:04:17,753 --> 00:04:18,753 آره همینطوره 49 00:04:21,747 --> 00:04:23,847 من جاهای سخت تر از اینم بودم 50 00:04:24,121 --> 00:04:26,121 خیله خب ، نه جاهای شبیه این 51 00:04:26,825 --> 00:04:28,825 خیلی ارتفاع داره هیچ وقت بش نمیرسی 52 00:04:28,828 --> 00:04:30,528 تا حالا حتی امتحان هم کردی ؟ 53 00:04:31,085 --> 00:04:32,685 سه هزارو هفت صدبار 54 00:04:37,517 --> 00:04:38,517 نگهش دار 55 00:04:38,579 --> 00:04:41,079 برنامه ریزی نکردم که واسه شام اینجا باشم 56 00:04:45,269 --> 00:04:47,469 شاهزاده فوبوس . ما مکان یه پورتال رو پیدا کردیم 57 00:04:48,094 --> 00:04:50,194 ازش استفاده کن که این دخترو واسم بیاری 58 00:05:06,989 --> 00:05:09,389 یوهو ! خب کی میریم؟ ها؟ امشبو میگم 59 00:05:10,097 --> 00:05:12,297 اوه ! آروم بگیر تینکربل ( پری های انسان مانند کوچک که پرواز می کنند) 60 00:05:12,367 --> 00:05:15,567 تو می خوای رهبر این شورشیا رو بعد از روز عکس گیری نجات بدی ، درسته؟ 61 00:05:16,642 --> 00:05:18,142 منو گوساله صدا بزنین ولی 62 00:05:18,232 --> 00:05:21,132 هنوزم دوس دارم توی کتاب سال مدرسه یه قیافه ی خوبی داشته باشم 63 00:05:21,563 --> 00:05:23,363 !روز عکس گیریو فراموش کن 64 00:05:23,408 --> 00:05:25,208 ،اهمیتی نمیدم که چجوری به نظر میام 65 00:05:25,362 --> 00:05:27,362 بلکه به این اهمیت میدم که واقعا چه کسی هستم 66 00:05:27,436 --> 00:05:29,636 بیاین بریم چن تا مریدینی رو عینه مُـف به دیوار بچسبونیم 67 00:05:29,872 --> 00:05:32,072 شاید اونجا چن تا پسر منحرف شیطون اونجا باشه 68 00:05:32,353 --> 00:05:34,653 مثل اون یارو ماره 69 00:05:35,230 --> 00:05:36,730 هوم! منم میخوام برم 70 00:05:36,808 --> 00:05:38,408 اما نمیدونم قراره چقد کمکی باشم 71 00:05:38,439 --> 00:05:40,339 با فرو بردنش تو آب و پوشوندنش با زباله ها 72 00:05:40,358 --> 00:05:42,358 بیاین فردا دوباره تمرین کنیم 73 00:05:42,400 --> 00:05:44,200 تِرانی مگه از این راه نمیری ؟ 74 00:05:44,404 --> 00:05:46,304 امشب آقام آشپزی می کنه 75 00:05:46,399 --> 00:05:47,899 میرم خونه ی ارما اینا 76 00:05:47,976 --> 00:05:49,176 فردا می بینمت ویـل 77 00:05:52,237 --> 00:05:54,237 اِم پس تو واقعا میخوای فقط یکی دو تا عکس بگیری ؟ 78 00:05:55,023 --> 00:05:56,323 آره درسته !! 79 00:05:56,400 --> 00:06:00,300 به نظرت هیچ آرایشگری بعد از تموم شدن کار کورنلیا توی دنیا باقی می مونه ؟ 80 00:06:00,730 --> 00:06:01,730 الووو؟ 81 00:06:02,779 --> 00:06:03,779 حالا هرچی 82 00:06:19,985 --> 00:06:21,785 وای ! خیلی جذاب شدی 83 00:06:21,927 --> 00:06:22,927 اوه . چیه ؟ 84 00:06:22,990 --> 00:06:24,290 منظورت از چیه چیه ؟ 85 00:06:24,389 --> 00:06:27,189 اوه من اهمیتی نمیدم که چجوری به نظر میام. بلکه به این اهمیت میدم که کی هستم 86 00:06:27,603 --> 00:06:28,903 کفشای قشنگی داری 87 00:06:29,005 --> 00:06:31,205 داری بعد از مدرسه به سرزمین آز میری؟ (سرزمین خیالیِ داستان معروف) 88 00:06:31,270 --> 00:06:32,970 الکی مثلا تو هم لباس مهمونی نپوشیدی 89 00:06:33,006 --> 00:06:35,006 خب همه مون می دونیم که من داشتم دروغ می گفتم 90 00:06:35,109 --> 00:06:37,509 اوه داشتی توی خیابون های هیلدز لاف میزدی؟ 91 00:06:39,757 --> 00:06:41,657 این ماله کلاه پادشاهیته ؟ 92 00:06:41,839 --> 00:06:43,339 این کیف ویـلـه 93 00:06:43,401 --> 00:06:45,101 از توی پیاده رو پیداش کردم که افتاده بود 94 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 کریستال هنوز داخلشه 95 00:06:46,662 --> 00:06:47,862 شاید یهویی افتاد 96 00:06:48,196 --> 00:06:49,196 و توجهی هم نکرد ؟ 97 00:06:49,759 --> 00:06:53,259 یه چن تا چیز با پنجاه پوند پول 98 00:07:02,761 --> 00:07:05,161 قلب کَندِرکار کجاست ؟ 99 00:07:06,253 --> 00:07:07,453 من نمیدونم 100 00:07:11,798 --> 00:07:13,198 باید بریم برش گردونیم 101 00:07:13,252 --> 00:07:14,452 جدی میگی ؟ 102 00:07:14,583 --> 00:07:16,463 می خوای توی روز عکس گیری مدرسه رو بپیچونی ؟ 103 00:07:16,476 --> 00:07:17,476 الو کجایی ؟ 104 00:07:17,663 --> 00:07:19,663 ویل توسط نیروهای شرور دزدیده شده 105 00:07:19,914 --> 00:07:21,014 ما که مطمئن نیستیم. 106 00:07:21,153 --> 00:07:22,853 !!ما حتی نمیدونیم چجوری پیداش کنیم 107 00:07:23,024 --> 00:07:25,824 اِم شایدم ما ندونیم، اما این چیز یه خبرایی داره 108 00:07:34,406 --> 00:07:35,406 میدونی چیه ؟ 109 00:07:35,444 --> 00:07:36,944 جایی رو بیشتر دوس دارم که بتونم ببینم 110 00:07:40,109 --> 00:07:41,109 (سرفه) (سرفه) 111 00:07:41,279 --> 00:07:43,679 پس اینجا جایی که خاک تمام دنیا رو میارن 112 00:07:46,407 --> 00:07:47,407 چی ؟ 113 00:07:47,928 --> 00:07:49,828 باید از اون طرف این پورتال استفاده کنیم ؟ 114 00:07:49,867 --> 00:07:50,867 این دیوونگیه 115 00:07:51,108 --> 00:07:53,508 تا اینو رو گرنش نندازه ما هیچ قدرتی بدست نمیاریم 116 00:07:53,633 --> 00:07:55,433 ما داریم از دنیا در برابر چی محافظت میکنیم ؟ 117 00:07:55,456 --> 00:07:56,456 از یه گروه ؟ 118 00:07:56,620 --> 00:07:58,620 که یه دختریو که میشناسیم نجات بدیم؟ 119 00:07:58,643 --> 00:07:59,443 کورنلیا 120 00:07:59,476 --> 00:08:01,476 اسمش ویلـه . و توی دردسر بزرگی افتاده 121 00:08:01,890 --> 00:08:02,990 اره سال پیش 122 00:08:03,033 --> 00:08:04,033 من دختر جدیده بودم 123 00:08:04,734 --> 00:08:05,734 من دوسش دارم 124 00:08:05,793 --> 00:08:06,793 اون بامزه و باهوشه 125 00:08:07,374 --> 00:08:09,674 اگه واقعا نمی خوای مجبور نیستی بیای 126 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 اَه !! باشه 127 00:08:11,245 --> 00:08:12,245 منم میام 128 00:08:12,493 --> 00:08:14,193 اما عمرا اولین نفر برم 129 00:08:17,016 --> 00:08:17,816 (صدای جیغ) 130 00:08:18,868 --> 00:08:20,468 من آخری ام . میخوام ببینم چی میشه 131 00:08:20,518 --> 00:08:22,018 خب من آخری ام 132 00:08:22,482 --> 00:08:23,982 پس باید یه کاریو انجام بدی 133 00:08:24,049 --> 00:08:25,149 باید چیکار کنم ؟ 134 00:08:25,248 --> 00:08:26,148 هلم بده 135 00:08:26,174 --> 00:08:27,874 باعث افتخارمه 136 00:08:30,321 --> 00:08:31,621 باید بهت اعتماد کنم ؟ 137 00:08:31,718 --> 00:08:33,418 در عوضش منم اعتماد می کنم . آره 138 00:08:33,507 --> 00:08:36,007 پا یا سُـمتو یا هرچی که هست رو بذار اینجا 139 00:08:36,477 --> 00:08:39,577 وقتی تا سه شمردم ، تا جایی که می تونی بپر ! بعد ..منم پرتت میکنم به بیرون و بعدش 140 00:08:40,074 --> 00:08:41,074 وای ! پرش 141 00:08:41,105 --> 00:08:42,105 گوش بده 142 00:08:42,132 --> 00:08:43,732 یه شورشی پیدا می کنی و با خودت میاری 143 00:08:43,794 --> 00:08:45,194 اوه آره ! نقشه ی خوبیه 144 00:08:45,416 --> 00:08:46,216 نه 145 00:08:46,308 --> 00:08:47,308 نقشه ی مزخرفیه 146 00:08:47,386 --> 00:08:48,486 اما اگه بهم خیانت کنی 147 00:08:48,805 --> 00:08:50,705 حداقلش حس بویاییت این پایین بهتره 148 00:08:52,249 --> 00:08:52,949 یک 149 00:08:53,003 --> 00:08:53,403 دو 150 00:08:53,670 --> 00:08:54,270 سه 151 00:08:55,066 --> 00:08:56,066 (صدای فریاد ) 152 00:09:02,007 --> 00:09:03,007 (خنده) 153 00:09:03,863 --> 00:09:05,763 ببخشید . بیا دوباره امتحان کنیم 154 00:09:06,645 --> 00:09:08,445 !!دقیقا همینه محافظِ پرده ی مستور 155 00:09:08,789 --> 00:09:10,389 داری میری اون پایین 156 00:09:10,717 --> 00:09:11,717 با رهبر شورشیت 157 00:09:14,999 --> 00:09:15,699 (جیغ) 158 00:09:19,848 --> 00:09:21,548 تو همون پسر دیروزیه هستی 159 00:09:21,855 --> 00:09:23,855 تو یکی از همون محافظایی نیستی که دیروز دیدم 160 00:09:23,998 --> 00:09:25,098 خواهر بزرگترت کجاست ؟ 161 00:09:25,186 --> 00:09:26,186 صبر کن بینم 162 00:09:26,280 --> 00:09:28,980 تو همون رهبر شورشی هایی هستی که باید نجاتشون بدم ؟ 163 00:09:29,052 --> 00:09:30,452 در برابر چی شورش میکنین ؟ 164 00:09:30,606 --> 00:09:31,606 شنگول و منگول ؟ 165 00:09:31,893 --> 00:09:33,593 !!!هی دختر جون ! من پــونزده سالمه 166 00:09:33,889 --> 00:09:34,889 مهم نیست 167 00:09:34,958 --> 00:09:35,958 کریستالو فعال کن 168 00:09:36,004 --> 00:09:37,404 و با پرواز ما رو از اینجا خارج کن 169 00:09:37,457 --> 00:09:38,457 راستش من دقیقا 170 00:09:38,814 --> 00:09:40,114 همونو نیووردم 171 00:09:40,379 --> 00:09:41,979 تو دقیقا 172 00:09:42,634 --> 00:09:43,734 همونو نیووردی ؟ 173 00:09:43,846 --> 00:09:44,846 چرا این دختره رو گرفتی ؟ 174 00:09:44,914 --> 00:09:45,914 !!نه منو 175 00:09:46,757 --> 00:09:47,557 (جیغ) 176 00:09:52,740 --> 00:09:53,740 بی خطره 177 00:09:53,955 --> 00:09:54,755 فک کنم 178 00:09:54,835 --> 00:09:55,935 این فقط یه قاچاقچیه 179 00:09:56,019 --> 00:09:57,019 اینکه اصلا مهم نیست 180 00:09:57,776 --> 00:09:58,476 ووی 181 00:09:58,514 --> 00:10:00,414 میدونی ؟ اشتباه کردم باید آخری برم 182 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 نه ! حق با تو بود 183 00:10:01,563 --> 00:10:02,563 باید هلت بدم 184 00:10:08,263 --> 00:10:09,263 اَییی 185 00:10:09,268 --> 00:10:10,268 دخترا! دخترا ! دخترا ! دخترا 186 00:10:10,590 --> 00:10:11,690 با چشای خودت و اون جونوَر 187 00:10:12,115 --> 00:10:13,515 دقیقا عین یه قورباغه شدی 188 00:10:15,624 --> 00:10:17,024 ششش ! آرومتر بچه ها 189 00:10:17,073 --> 00:10:18,873 اونوقت همه ی مردم صداتونو میشنون 190 00:10:19,462 --> 00:10:20,862 اینجا هیچ علامتی نمیده 191 00:10:21,122 --> 00:10:22,822 اِم ! ازت می خوام ازم دور شی 192 00:10:23,003 --> 00:10:25,503 دارم از مردم خسته میشم از بس که بهم دستور میدن که چیکار کنم 193 00:10:30,087 --> 00:10:30,987 هـَـ 194 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 حتما با اینکار لباس زیرت خیس شده 195 00:10:37,397 --> 00:10:38,397 کورنلیا 196 00:10:38,442 --> 00:10:39,842 به پایین نگاه نکن 197 00:10:39,889 --> 00:10:41,589 اون ماله ترس از ارتفاعه 198 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 می دونم 199 00:10:42,985 --> 00:10:45,785 اما اگه انعکاستو روی آب ببینی زَهره تَرَک میشی 200 00:10:46,925 --> 00:10:48,125 اَ َه ببین خیلی آسونه 201 00:10:48,490 --> 00:10:51,090 توی روی شونه های من می ایستی و بعدشم اون روی شونه های تو می ایسته 202 00:10:51,359 --> 00:10:53,659 نه تا وقتی که بفهمیم هیچ ضرری واسمون نداره 203 00:10:54,018 --> 00:10:55,018 دختر جون 204 00:10:55,387 --> 00:10:56,887 من به یه طناب نیاز دارم، یه چیزی هم مثل اسلحه 205 00:10:57,054 --> 00:10:58,054 و دیگه چی ؟ 206 00:10:58,243 --> 00:10:59,843 یه سر با موهای قرمز کوتاه و لوس 207 00:11:00,118 --> 00:11:02,518 هــی ! من محافظ پرده ی مستور ام رفیق 208 00:11:02,731 --> 00:11:04,931 اما تو فقط یه پسری که واسه خونه ش مبارزه میکنه 209 00:11:05,053 --> 00:11:06,053 210 00:11:14,999 --> 00:11:15,999 (صدای ترسناک) 211 00:11:25,659 --> 00:11:26,659 نگاه کنید ! ماهی کوچولو ها 212 00:11:27,891 --> 00:11:28,691 هیلین 213 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 خیله خب باشه 214 00:11:35,908 --> 00:11:37,308 از داخل آب نمی گذریم 215 00:11:37,341 --> 00:11:39,041 خب، من واقعا یه ایده ای دارم 216 00:11:39,173 --> 00:11:40,973 اما خیلی غافلگیر نشین 217 00:11:53,563 --> 00:11:56,163 ایول بابا خیلی باحال بود 218 00:11:56,185 --> 00:11:57,185 عالی بود 219 00:12:01,198 --> 00:12:02,598 خیلی حال داد 220 00:12:07,211 --> 00:12:08,311 (فریاد خمشگین) 221 00:12:13,485 --> 00:12:15,685 قلب کَندِرکار 222 00:12:15,706 --> 00:12:16,706 اینجاست 223 00:12:16,802 --> 00:12:18,602 بقیه ی محافظا هم اینجان 224 00:12:29,089 --> 00:12:31,389 وقت خوردن ناهاره 225 00:12:36,901 --> 00:12:38,168 (باران و رعد و برق) 226 00:12:50,172 --> 00:12:51,972 میدونین که ؟ روز عکس گیریه 227 00:13:08,764 --> 00:13:09,764 ویــل 228 00:13:10,619 --> 00:13:11,519 هیلین 229 00:13:11,618 --> 00:13:12,718 من این پایینم 230 00:13:13,089 --> 00:13:14,089 بگیر 231 00:13:20,186 --> 00:13:20,986 اتحادیه ی 232 00:13:21,128 --> 00:13:21,828 محافظان 233 00:13:23,412 --> 00:13:24,412 به نظرت گرفتش ؟ 234 00:13:29,803 --> 00:13:30,603 تِـرانی 235 00:13:30,772 --> 00:13:31,772 یه ذره نور 236 00:13:33,885 --> 00:13:34,585 ببخشید 237 00:13:34,612 --> 00:13:35,592 همینجا بمونید 238 00:13:41,852 --> 00:13:42,852 این یه نجاته ؟ 239 00:13:43,186 --> 00:13:45,186 به عنوان یه زندانی که امنیت بیشتری داشتم 240 00:13:46,648 --> 00:13:47,948 !!شما واسه من اومدید 241 00:13:48,414 --> 00:13:50,214 شما واقعا دوستای من هستین 242 00:13:50,356 --> 00:13:52,156 معلومه که هستیم احمق جون 243 00:13:55,798 --> 00:13:56,798 اون بالا دارین چیکار می کنین ؟ 244 00:13:56,963 --> 00:13:59,063 !خب ، کورنلیا ! تِرانی 245 00:13:59,083 --> 00:14:00,083 پله های سیاه 246 00:14:00,208 --> 00:14:01,008 هیلین 247 00:14:01,104 --> 00:14:02,204 به این کار سرعت ببخش 248 00:14:05,874 --> 00:14:06,774 آتش 249 00:14:11,736 --> 00:14:12,436 اِرما 250 00:14:12,579 --> 00:14:13,879 رهبر شورشیا اون پایینه 251 00:14:14,012 --> 00:14:15,612 اون خیلی سنگینه که بلندش کنی 252 00:14:15,871 --> 00:14:17,871 الان باید خیلی عصبی شده باشه 253 00:14:18,491 --> 00:14:20,091 ما مجبور نیستیم بلندش کنیم 254 00:14:20,633 --> 00:14:21,433 آب 255 00:14:27,711 --> 00:14:28,511 زمین 256 00:14:33,658 --> 00:14:34,658 داریم غرق میشیم 257 00:14:34,710 --> 00:14:35,710 نجاتم بده 258 00:14:48,568 --> 00:14:50,368 عجب ! بیرون اومدیم 259 00:14:50,923 --> 00:14:51,923 هی این خودشه 260 00:14:52,453 --> 00:14:53,553 اما این چیه ؟ 261 00:14:53,649 --> 00:14:55,749 راهشونو بستم ولی خیلی نگهشون نمی داره 262 00:14:56,395 --> 00:14:57,495 این چیه دیگه ؟ 263 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 با نگه داشتن پسرا مشکلی ندارم 264 00:15:01,505 --> 00:15:03,705 اونجا کلی تالار و اتاق بزرگ هست 265 00:15:03,772 --> 00:15:05,272 مثه راه های مارپیچ خیلی باحاله 266 00:15:05,523 --> 00:15:07,923 منظورم از باحاله اینه که خودتون می دونید... اگه گیر افتاده بودیمو این چیزا 267 00:15:09,237 --> 00:15:11,137 هی ! اون چیزه تو رو نگرفت 268 00:15:14,032 --> 00:15:15,032 بلانک رو پیدا کن 269 00:15:15,146 --> 00:15:16,146 بلانک تونل ها رو می شناسه 270 00:15:16,221 --> 00:15:17,421 راه خروجیه مخفی 271 00:15:19,027 --> 00:15:20,327 یه جورایی بامزه ست 272 00:15:51,681 --> 00:15:52,281 تونل 273 00:15:52,333 --> 00:15:52,933 آره 274 00:15:52,988 --> 00:15:53,988 زیر دریچه 275 00:16:00,807 --> 00:16:01,607 میله ها 276 00:16:01,692 --> 00:16:02,692 نــه 277 00:16:16,786 --> 00:16:17,786 عقب بمونید 278 00:16:19,722 --> 00:16:21,922 این چیزیه که با اعتماد کردن به یه قاچاقچی گیرتون میاد 279 00:16:22,149 --> 00:16:23,149 ای بابا 280 00:16:23,620 --> 00:16:25,587 اِ میشه دوباره بگی کی هستی ؟ 281 00:16:25,672 --> 00:16:26,672 اون رهبر شورشیاست 282 00:16:27,034 --> 00:16:27,734 تو 283 00:16:27,735 --> 00:16:29,202 همون رهبر شورشیا هستی؟ 284 00:16:29,785 --> 00:16:31,585 تا جایی که بتونم نگهشون می دارم 285 00:16:31,804 --> 00:16:32,404 نه 286 00:16:32,500 --> 00:16:33,900 تو هیچ قدرتی نداری 287 00:16:33,910 --> 00:16:36,710 محافظای پرده ی مستور مهمتر از یه شورشیه جنگنده هستن 288 00:16:36,952 --> 00:16:37,952 اوه راستی 289 00:16:38,441 --> 00:16:39,441 اسم من کِیلِبـه 290 00:16:43,129 --> 00:16:44,429 جذاب هست یا نه ؟ 291 00:16:44,467 --> 00:16:45,667 همون مار ماننده 292 00:16:51,157 --> 00:16:52,490 (موسیقی هیجان انگیز) 293 00:17:11,319 --> 00:17:12,919 من بخاطر کیلب برمیگردم 294 00:17:13,552 --> 00:17:14,352 نــه 295 00:17:16,096 --> 00:17:17,596 من بهتر از تو پرواز می کنم 296 00:17:17,923 --> 00:17:20,123 خب راستش جوجه ها بهتر از تو پرواز می کنن 297 00:17:23,455 --> 00:17:24,455 مراقب باش 298 00:17:30,533 --> 00:17:31,433 بیا [بیا] [بیا] 299 00:17:31,438 --> 00:17:32,438 انعکاس بساز 300 00:17:32,760 --> 00:17:34,560 از کدوم طرف می خوای حرکت کنی ؟ 301 00:17:48,284 --> 00:17:49,284 (صدای فریاد) 302 00:17:58,610 --> 00:17:59,710 !!غافلگیرت کردم 303 00:17:59,792 --> 00:18:00,192 اوه 304 00:18:00,265 --> 00:18:01,265 سنگینی 305 00:18:02,175 --> 00:18:03,275 میگم تو دوست دختر داری ؟ 306 00:18:03,295 --> 00:18:05,295 چون فکر کنم کورنلیا ازت خوشش میاد 307 00:18:13,833 --> 00:18:14,833 هیلین کجاست 308 00:18:17,453 --> 00:18:18,453 ببخشیـد 309 00:18:24,900 --> 00:18:25,800 جیـــــغ 310 00:18:37,522 --> 00:18:38,222 آب 311 00:18:53,318 --> 00:18:54,318 خاک 312 00:19:05,263 --> 00:19:06,063 آتش 313 00:19:30,314 --> 00:19:31,314 وای نــه 314 00:19:32,082 --> 00:19:32,882 ویــل 315 00:19:32,954 --> 00:19:33,954 کمک 316 00:19:45,738 --> 00:19:46,738 باورت میشه ؟ 317 00:19:46,740 --> 00:19:47,873 همین تازه چیکار کردیم ؟ 318 00:19:47,904 --> 00:19:48,904 واقعااا غیرواقعی بود 319 00:19:49,315 --> 00:19:50,315 کار گروهیو میگم 320 00:19:50,638 --> 00:19:52,038 چه بلایی سر صورتت اومد ؟ 321 00:19:52,415 --> 00:19:54,115 وقتی که به کمک نیاز داشته باشیم 322 00:19:54,120 --> 00:19:55,120 کورنلیا ، شیر جنگل 323 00:19:55,244 --> 00:19:56,911 پیداش میشه و نجاتمون میده 324 00:20:03,527 --> 00:20:05,427 اینجا تو چه خطری هستیم؟ 325 00:20:05,754 --> 00:20:06,654 راستش 326 00:20:06,726 --> 00:20:08,326 اینجا یه کافه ی غذاخوری هست 327 00:20:13,749 --> 00:20:15,449 یعنی عالـی بود 328 00:20:15,492 --> 00:20:16,792 ما با یه غول جنگیدیم 329 00:20:16,816 --> 00:20:19,216 و اون ترسناک لَزج به سمت لونه ش فرار کرد 330 00:20:19,592 --> 00:20:21,292 به نظرت اونجا جاش خوبه ؟ 331 00:20:21,390 --> 00:20:23,590 اگه یهویی توی کمد مدرسه ی دخترا پیداش شد 332 00:20:23,643 --> 00:20:24,743 مدرسه مو عوض می کنم 333 00:20:24,836 --> 00:20:26,836 دیگه وضعیت اینقدرا هم بد نیست 334 00:20:27,495 --> 00:20:28,495 ووووو 335 00:20:28,560 --> 00:20:31,060 ببینید با حروف اسمامون چی کشف کردم 336 00:20:31,801 --> 00:20:32,801 نکته ی مهم اینه که 337 00:20:32,817 --> 00:20:35,517 آدم بده نتونست بهترین دوست جدیدمونو بگیره 338 00:20:39,179 --> 00:20:39,679 اوه 339 00:20:39,717 --> 00:20:41,417 شاهزاده فوبوس ، ویل رو نمی خواست 340 00:20:41,505 --> 00:20:42,505 چی ؟ 341 00:20:43,293 --> 00:20:44,493 فقط قدرتشو می خواد 342 00:20:44,575 --> 00:20:46,375 متاسفانه یه قدرت دیگه هم میخواد 343 00:20:46,963 --> 00:20:47,963 که مبارزه ش 344 00:20:48,200 --> 00:20:49,567 هنوز شروع نشده 345 00:20:53,443 --> 00:20:53,556 ت 346 00:20:53,557 --> 00:20:53,670 تو 347 00:20:53,671 --> 00:20:53,784 توس 348 00:20:53,785 --> 00:20:53,898 توسط 349 00:20:53,899 --> 00:20:54,012 توسط 350 00:20:54,013 --> 00:20:54,126 توسط 351 00:20:54,127 --> 00:20:54,241 توسط 352 00:20:54,242 --> 00:20:54,355 توسط t 353 00:20:54,356 --> 00:20:54,469 توسط te 354 00:20:54,470 --> 00:20:54,583 توسط tel 355 00:20:54,584 --> 00:20:54,697 توسط tele 356 00:20:54,698 --> 00:20:54,811 توسط teleg 357 00:20:54,812 --> 00:20:54,925 توسط telegr 358 00:20:54,926 --> 00:20:55,039 توسط telegra 359 00:20:55,040 --> 00:20:55,153 توسط telegram 360 00:20:55,154 --> 00:20:55,267 توسط telegram: 361 00:20:55,268 --> 00:20:55,381 توسط telegram: 362 00:20:55,382 --> 00:20:55,495 توسط telegram: @ 363 00:20:55,496 --> 00:20:55,609 توسط telegram: @m 364 00:20:55,610 --> 00:20:55,724 توسط telegram: @mu 365 00:20:55,725 --> 00:20:55,838 توسط telegram: @mus 366 00:20:55,839 --> 00:20:55,952 توسط telegram: @musi 367 00:20:55,953 --> 00:20:56,066 توسط telegram: @musio 368 00:20:56,067 --> 00:20:56,180 توسط telegram: @musio_ 369 00:20:56,181 --> 00:20:56,294 توسط telegram: @musio_d 370 00:20:56,295 --> 00:20:58,909 توسط telegram: @musio_dr 371 00:20:58,964 --> 00:21:30,997 از سایت ما دیدن کنید. ممنون از حمایت شما www.LineMovie.Biz دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم لاین مووی 30114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.