Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,315 --> 00:05:16,714
What seems to be the problem?
2
00:05:18,451 --> 00:05:22,353
My ex-husband. He's getting
released.
3
00:05:34,334 --> 00:05:35,562
I see.
4
00:05:38,538 --> 00:05:40,699
It's been five years.
5
00:05:42,075 --> 00:05:44,703
The divorce was never finalized.
6
00:05:50,116 --> 00:05:51,777
And I just feel so strange.
7
00:05:52,719 --> 00:05:55,882
Then allow yourself to express
these feelings.
8
00:05:56,689 --> 00:05:59,749
Katarina, you are a beautiful
woman.
9
00:06:00,660 --> 00:06:03,925
Why bottle up these ugly
emotions?
10
00:06:06,899 --> 00:06:08,764
Then there's my brother.
11
00:06:11,437 --> 00:06:13,405
He's so distant.
12
00:06:15,041 --> 00:06:19,102
The more I reach out to him, he
just pushes me away.
13
00:06:21,814 --> 00:06:22,906
He doesn't give.
14
00:06:28,121 --> 00:06:30,555
Can you understand that, Doctor?
15
00:06:32,525 --> 00:06:33,685
Doctor?
16
00:06:35,795 --> 00:06:38,821
Maybe we can meet later tonight.
17
00:06:39,132 --> 00:06:41,032
If you're free.
18
00:07:43,629 --> 00:07:45,460
How's Papa?
19
00:07:48,468 --> 00:07:49,093
Busy.
20
00:07:50,536 --> 00:07:52,094
He still calls.
21
00:07:55,741 --> 00:07:57,038
Well, does he?
22
00:07:59,946 --> 00:08:02,779
How have you been?
23
00:08:03,249 --> 00:08:04,477
I'm ok.
24
00:08:12,258 --> 00:08:14,658
My interview is tomorrow.
25
00:09:12,318 --> 00:09:14,912
It is just okay
26
00:10:40,973 --> 00:10:42,668
The mask, please.
27
00:10:48,648 --> 00:10:53,711
That's more than what we agreed.
Now give me the mask.
28
00:14:00,973 --> 00:14:03,908
To Kylie, my adorable
mathematician.
29
00:14:32,371 --> 00:14:35,306
I will teach you the
interactions of numbers and
music.
30
00:14:51,357 --> 00:14:53,518
Shut up.
31
00:15:02,334 --> 00:15:05,599
Transcode the music carefully. I
love you.
32
00:19:16,288 --> 00:19:20,122
G sharp followed by B flat.
Interesting, but odd
configuration.
33
00:20:44,743 --> 00:20:45,869
Hello Hanna.
34
00:22:01,653 --> 00:22:06,750
So if I input a musical note,
this machine can suggest the
next progressive notes?
35
00:22:09,094 --> 00:22:10,061
Amazing!
36
00:22:11,029 --> 00:22:16,592
A little crude, but it will help
me with the Molcik piece.
37
00:22:17,602 --> 00:22:18,933
You can keep it.
38
00:22:21,340 --> 00:22:23,638
No. How can you afford to do
that?
39
00:22:24,643 --> 00:22:25,769
I can afford it.
40
00:22:30,782 --> 00:22:33,683
I worry about you and wish you
can get stable pay.
41
00:22:34,386 --> 00:22:35,853
Maybe something at my school.
42
00:22:36,521 --> 00:22:38,546
It's honest work.
43
00:22:39,024 --> 00:22:40,924
I have an honest job.
44
00:22:46,465 --> 00:22:47,557
Never mind.
45
00:22:50,769 --> 00:22:51,633
Thank you, little brother.
46
00:24:14,152 --> 00:24:16,643
I don't wish to travel here
anymore.
47
00:24:18,490 --> 00:24:21,425
I hate the music.
48
00:24:23,662 --> 00:24:27,723
You can have the electronics
delivered to my house.
49
00:24:29,601 --> 00:24:32,661
I will inspect the parts as you
wish.
50
00:24:33,839 --> 00:24:37,900
But please don't send any of
your odd people over, okay?
51
00:24:39,778 --> 00:24:43,908
My work with you is done. I want
to find an honest job.
52
00:24:53,492 --> 00:24:56,222
Do not ruin her as you did the
others.
53
00:26:43,802 --> 00:26:46,032
I know you're worried that he'll
return.
54
00:26:48,006 --> 00:26:49,598
Don't I have the right to be?
55
00:27:09,394 --> 00:27:10,861
Don't worry.
56
00:27:13,264 --> 00:27:14,629
Don't worry?
57
00:27:16,067 --> 00:27:18,968
He won't return. He is cured.
58
00:34:08,246 --> 00:34:09,508
Konichiwa.
59
00:34:28,733 --> 00:34:32,396
Prime Nakatomi Micro-Conductors.
60
00:35:39,137 --> 00:35:41,867
Decode the saxophonist.
61
00:35:48,746 --> 00:35:51,681
Sir Run Run is the one in charge
of shipments.
62
00:35:55,786 --> 00:35:58,721
60 kilos arrive tomorrow.
63
00:36:05,530 --> 00:36:09,557
Confirm receipt of payment
through Raymond Chow.
64
00:39:32,937 --> 00:39:35,633
Hanna is progressing nicely.
65
00:39:36,774 --> 00:39:39,937
I think she can be very helpful
with my Molcik project.
66
00:39:41,512 --> 00:39:45,972
I've not seen a 13-year-old
master Mozart so well besides
Mozart.
67
00:39:47,918 --> 00:39:53,117
Miss M, surely you're not
comparing my child to Mozart?
68
00:39:56,127 --> 00:40:01,394
She has raw talent but it needs
to be trained and nurtured.
69
00:40:01,732 --> 00:40:05,793
Hanna just finished her mid-term
report.
70
00:40:06,570 --> 00:40:07,537
Yes?
71
00:40:08,839 --> 00:40:12,900
I chose the music of the
planets.
72
00:40:15,446 --> 00:40:20,440
Based on the work of Pythagoras.
73
00:40:22,520 --> 00:40:29,619
He discovered that musical
tones, math and astronomy were
all related to each other.
74
00:41:47,972 --> 00:41:48,836
Listen.
75
00:41:53,711 --> 00:41:54,837
It's my favorite.
76
00:43:57,201 --> 00:43:59,931
How well did you know the girl
downstairs?
77
00:44:15,886 --> 00:44:17,854
Was she a sexy girl?
78
00:44:18,255 --> 00:44:22,316
A nice body, round in all the
right places?
79
00:44:32,336 --> 00:44:35,965
Yes, and what a waste that she
died at such a young age.
80
00:44:37,675 --> 00:44:40,701
Never got to fuck and suck all
the world.
81
00:44:41,812 --> 00:44:44,804
And now she's going to end up
doing necrophilia porn.
82
00:46:21,879 --> 00:46:24,814
-No record deal for you.
-Why you cheat me?
83
00:46:25,516 --> 00:46:26,949
I never cheat you.
84
00:46:30,154 --> 00:46:31,348
Fakke Ploeg!
85
00:46:31,955 --> 00:46:33,422
You are the Fakke Ploeg!
86
00:46:36,160 --> 00:46:36,293
-Go watch Rashomon, little girl!
-Fuck you, scumbag!
87
00:46:36,293 --> 00:46:39,319
-Go watch Rashomon, little girl!
-Fuck you, scumbag!
88
00:47:58,208 --> 00:48:01,143
One of your tulips is dead.
89
00:48:05,449 --> 00:48:07,110
I never tried...
90
00:48:08,485 --> 00:48:11,420
I once stayed awake for four
days straight.
91
00:48:14,091 --> 00:48:16,082
I couldn't trust myself.
92
00:48:18,161 --> 00:48:19,594
I saw a new meaning
93
00:48:21,098 --> 00:48:24,033
and fantastical things.
94
00:48:26,937 --> 00:48:28,928
So why would you?
95
00:51:14,538 --> 00:51:18,599
Most people can control their
obsession. But not with him. I'm
concerned.
96
00:51:20,677 --> 00:51:21,769
Has he made contact with you?
97
00:51:22,379 --> 00:51:22,640
No.
98
00:51:24,347 --> 00:51:29,512
Of course, it's the divorce.
Never good when children are
involved
99
00:51:31,455 --> 00:51:34,720
There are no children involved.
100
00:51:35,492 --> 00:51:37,323
But you want children, don't
you?
101
00:51:39,663 --> 00:51:43,724
I like them. I work with them.
102
00:51:44,868 --> 00:51:46,495
And that's my limit.
103
00:51:47,671 --> 00:51:50,333
You didn't answer the question.
104
00:51:58,815 --> 00:52:05,618
Never thought about it. I love
my job. I only want music.
105
00:52:05,689 --> 00:52:08,817
Let's say you want to have
children of your own.
106
00:52:15,232 --> 00:52:17,598
But that isn't what we're
discussing.
107
00:52:18,768 --> 00:52:21,202
And you don't think that's
unusual?
108
00:52:21,271 --> 00:52:32,375
Not at all.
109
00:55:35,799 --> 00:55:38,290
Katarina, this is your final
treatment.
110
00:55:40,770 --> 00:55:42,465
It seems odd we aren't sitting
down in your office.
111
00:55:42,806 --> 00:55:44,831
This is a very special
treatment.
112
00:55:54,484 --> 00:55:55,815
What are you doing?
113
00:55:57,053 --> 00:55:58,384
I try to fix this archaic
phonograph.
114
00:55:59,522 --> 00:56:00,489
Put it back, you ass!
115
00:56:01,758 --> 00:56:04,727
Out you go! Out you go!
116
00:56:06,496 --> 00:56:09,363
Follow my movements precisely.
117
00:56:11,968 --> 00:56:13,560
Put your left foot in.
118
00:56:14,371 --> 00:56:14,564
OUT!
119
00:56:14,637 --> 00:56:14,830
OUT!
120
00:56:14,904 --> 00:56:15,097
OUT!
121
00:56:15,372 --> 00:56:15,565
OUT!
122
00:56:15,638 --> 00:56:15,831
OUT!
123
00:56:15,905 --> 00:56:16,098
OUT!
124
00:56:16,373 --> 00:56:16,566
OUT!
125
00:56:16,639 --> 00:56:16,832
OUT!
126
00:56:16,906 --> 00:56:17,099
OUT!
127
00:56:17,374 --> 00:56:17,567
OUT!
128
00:56:17,640 --> 00:56:17,833
OUT!
129
00:56:17,907 --> 00:56:18,100
OUT!
130
00:56:18,375 --> 00:56:18,568
OUT!
131
00:56:18,641 --> 00:56:18,834
OUT!
132
00:56:18,908 --> 00:56:19,101
OUT!
133
00:56:19,376 --> 00:56:19,569
OUT!
134
00:56:19,642 --> 00:56:19,835
OUT!
135
00:56:19,909 --> 00:56:20,102
OUT!
136
00:56:20,377 --> 00:56:20,570
OUT!
137
00:56:20,643 --> 00:56:20,836
OUT!
138
00:56:20,910 --> 00:56:21,103
OUT!
139
00:56:21,378 --> 00:56:21,571
OUT!
140
00:56:21,644 --> 00:56:21,837
OUT!
141
00:56:21,911 --> 00:56:22,036
OUT!
142
00:56:23,847 --> 00:56:27,044
Do you feel the change?
143
00:56:29,919 --> 00:56:33,480
Right foot in. And shake it.
144
00:56:37,594 --> 00:56:39,562
Turn yourself around.
9583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.