Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,734 --> 00:00:57,025
LONDRES
2
00:00:57,159 --> 00:01:01,075
El A�o Nuevo chino
se celebra ya en todo el mundo...
3
00:01:01,217 --> 00:01:05,381
...y estamos a punto de ver un desfile
de carnaval del Festival de Primavera...
4
00:01:05,405 --> 00:01:07,434
...en Trafalgar Square de Londres.
5
00:01:07,534 --> 00:01:10,451
�Hay muchas festividades en vivo!
6
00:01:11,326 --> 00:01:14,034
Finalmente �l sale de su cueva.
7
00:01:15,867 --> 00:01:17,451
Movida audaz para un cobarde.
8
00:01:26,092 --> 00:01:28,326
�D�nde has estado?
Llegas tarde.
9
00:01:29,783 --> 00:01:31,409
- Feliz A�o Nuevo Chino.
- Igualmente.
10
00:01:32,117 --> 00:01:33,242
�Qu� es esto?
11
00:01:33,367 --> 00:01:34,492
Regalos.
12
00:01:34,992 --> 00:01:37,534
�Llegas tarde s�lo con estos?
�Tienes algo de valor!
13
00:01:37,992 --> 00:01:40,783
- Hay m�s.
- Espera, no puedo arregl�rmelas.
14
00:01:40,934 --> 00:01:42,217
�D�nde est� el m�o?
15
00:01:45,642 --> 00:01:46,842
Le hice malabares.
16
00:01:47,409 --> 00:01:50,200
- Si est� roto, qu�datelo.
- Lo guardar�.
17
00:01:51,050 --> 00:01:52,052
�Entra ya!
18
00:01:53,492 --> 00:01:55,683
- ��l ya lleg�!
- Ay�denme.
19
00:01:55,783 --> 00:01:56,818
- �Lleg� Lei!
- T�o...
20
00:01:56,992 --> 00:01:59,242
- Te deseo suerte y salud.
- �Gracias! Igualmente.
21
00:01:59,366 --> 00:02:00,410
�Muchas gracias!
22
00:02:00,434 --> 00:02:02,451
- �Feliz A�o Nuevo Chino!
- �Tantos regalos!
23
00:02:02,659 --> 00:02:03,659
�Jiahua!
24
00:02:03,867 --> 00:02:05,551
- Dame un abrazo.
- �Padrino!
25
00:02:07,576 --> 00:02:10,351
Este joven trabaja con mi yerno.
26
00:02:10,534 --> 00:02:12,492
Es s�per competente...
27
00:02:12,534 --> 00:02:13,867
...y decente tambi�n.
28
00:02:14,034 --> 00:02:16,534
�Adem�s, est� sin compromiso!
29
00:02:16,659 --> 00:02:18,925
Un beso...
�Dale un beso al padrino!
30
00:02:53,075 --> 00:02:54,284
Llamada de mi hija.
31
00:02:54,326 --> 00:02:58,200
FAREEDA
- �Hola papi! �Feliz a�o nuevo!
32
00:02:58,534 --> 00:03:00,825
�Feliz A�o Nuevo para ti tambi�n!
33
00:03:01,034 --> 00:03:02,967
�Qu� tal tu dolor de garganta?
34
00:03:03,075 --> 00:03:06,451
Estoy bien.
Segu� tu consejo y dej� de fumar.
35
00:03:08,100 --> 00:03:10,475
- �D�nde est�s?
- �Estoy en �frica!
36
00:03:10,576 --> 00:03:12,950
- D�jame mostrarte...
- ��frica?
37
00:03:13,351 --> 00:03:16,267
- �Puedes ver?
- Tienes que cuidarte.
38
00:03:16,667 --> 00:03:17,909
�Est� tu novio contigo?
39
00:03:18,034 --> 00:03:19,140
No tengo novio.
40
00:03:19,200 --> 00:03:20,867
Meiwei est� aqu�, h�blale.
41
00:03:21,034 --> 00:03:23,337
- �Fareeda, feliz a�o nuevo!
- �Papi!
42
00:03:23,367 --> 00:03:24,492
- Te pierdo...
- Es Meiwei...
43
00:03:24,534 --> 00:03:26,926
- �Hola?
- No tengo se�al.
44
00:03:26,950 --> 00:03:28,534
Fareeda-- �Hola?
45
00:03:34,492 --> 00:03:36,792
- Juma, �v�monos!
- Bien.
46
00:03:37,034 --> 00:03:39,934
- Mala conexi�n.
- S�, como siempre...
47
00:03:40,075 --> 00:03:42,451
...siempre que deseo hablarle.
48
00:03:42,809 --> 00:03:44,551
Ella me est� evadiendo.
49
00:03:44,659 --> 00:03:46,742
�De ning�n modo! No exageres.
50
00:04:02,075 --> 00:04:03,783
�Sal! �Vamos! �Ahora!
51
00:04:06,017 --> 00:04:07,050
�Mu�vete!
52
00:04:09,317 --> 00:04:13,200
CUARTEL GENERAL DE VANGUARDIA, LONDRES
53
00:04:16,559 --> 00:04:17,634
Se�or.
54
00:04:22,500 --> 00:04:24,417
El matrimonio Qin fue raptado.
55
00:04:24,850 --> 00:04:26,934
- �Llamaste a la polic�a?
- Acabo de llamarla.
56
00:04:27,034 --> 00:04:28,950
Hay un desfile de A�o Nuevo Chino.
57
00:04:29,050 --> 00:04:32,559
Hay miles de parranderos,
las v�as est�n bloqueadas.
58
00:04:32,659 --> 00:04:35,275
- La polic�a tardar� en responder.
- �D�nde est� Qin?
59
00:04:35,409 --> 00:04:39,317
- Se mueve, pero sigue en Chinatown.
- �Hay Vanguardias en la zona?
60
00:04:39,534 --> 00:04:41,317
Hay dos Vanguardias libres cerca.
61
00:04:41,659 --> 00:04:44,159
- Env�elos a rescatar a Qin Guoli ahora.
- �S�, se�or!
62
00:04:50,642 --> 00:04:51,718
Uno.
63
00:04:52,476 --> 00:04:53,551
Dos.
64
00:04:54,184 --> 00:04:55,300
�Tres!
65
00:04:56,150 --> 00:04:57,392
�Asombroso!
66
00:04:58,184 --> 00:05:00,275
�Ves lo que te trajo el Padrino?
67
00:05:00,576 --> 00:05:02,326
Padrino, �qui�n es ese?
68
00:05:02,618 --> 00:05:03,718
�Capit�n China!
69
00:05:03,742 --> 00:05:05,200
Se parece a tu pap�.
70
00:05:05,409 --> 00:05:07,226
�Mi pap� es el Capit�n China!
71
00:05:07,367 --> 00:05:09,200
- �S�!
- Querido ni�o, dale un beso a papi.
72
00:05:15,642 --> 00:05:17,351
Nuestros clientes VIP son raptados.
73
00:05:17,559 --> 00:05:18,842
Piden despliegue urgente.
74
00:05:18,992 --> 00:05:20,218
A 400 m de tu ubicaci�n.
75
00:05:20,242 --> 00:05:21,317
�Est�n alerta!
76
00:05:21,434 --> 00:05:22,467
�Entendido!
77
00:05:22,534 --> 00:05:23,883
Mam�, debemos irnos.
V�monos.
78
00:05:23,983 --> 00:05:25,551
- �Cu�l es la prisa?
- Es trabajo.
79
00:05:25,783 --> 00:05:28,034
Jiahua, divi�rtete con tu t�a.
80
00:05:33,642 --> 00:05:34,718
�Vamos!
81
00:05:42,534 --> 00:05:43,551
�Si�ntate!
82
00:05:46,659 --> 00:05:48,426
Buenas tardes, Sr. Qin.
83
00:05:52,850 --> 00:05:54,234
�Qui�nes son ustedes?
84
00:05:55,642 --> 00:05:58,885
Delat� la ubicaci�n del padre de Omar
a los estadounidenses, �no?
85
00:05:58,909 --> 00:06:01,659
No, yo no sab�a d�nde estaba su padre.
86
00:06:05,326 --> 00:06:07,451
Omar est�-- �a�n est� vivo?
87
00:06:10,242 --> 00:06:11,326
�El dinero!
88
00:06:11,950 --> 00:06:15,534
El dinero del padre de Omar
�t� lo tienes?
89
00:06:17,476 --> 00:06:18,534
No.
90
00:06:18,783 --> 00:06:19,825
No s� nada.
91
00:06:22,950 --> 00:06:24,200
��l es tu marido?
92
00:06:25,034 --> 00:06:26,351
S�...
93
00:06:29,667 --> 00:06:30,909
No lastime a mi esposa.
94
00:06:30,950 --> 00:06:31,959
- �Cari�o!
- �Por favor!
95
00:06:31,983 --> 00:06:33,134
D�jeme explicar.
96
00:06:33,200 --> 00:06:35,367
- �Ella no tiene culpa en esto!
- Cari�o...
97
00:06:35,451 --> 00:06:38,217
�Sabes lo que es perder
a tus seres queridos?
98
00:06:38,618 --> 00:06:39,618
�Sr. Qin!
99
00:06:48,034 --> 00:06:49,117
�El dinero!
100
00:06:49,892 --> 00:06:50,925
�Dime!
101
00:06:57,326 --> 00:06:58,342
Estamos en posici�n.
102
00:07:01,034 --> 00:07:03,618
- �Trajiste tu arma?
- No, es mi d�a libre.
103
00:07:04,618 --> 00:07:06,034
- �Y t�?
- �Obvio que no!
104
00:07:06,618 --> 00:07:09,200
Ellos tienen. Cubre mi espalda.
105
00:07:17,975 --> 00:07:19,718
Se�or, estamos cerrados.
106
00:07:19,742 --> 00:07:21,326
- �Cerrados?
- S�.
107
00:07:21,892 --> 00:07:23,618
- �Yo soy el jefe!
- �Oye! Detente!
108
00:07:23,659 --> 00:07:25,426
- Soy su hermano.
- Y a m� qu�.
109
00:07:32,909 --> 00:07:35,050
- �l est� desarmado.
- Separ�monos.
110
00:07:40,642 --> 00:07:41,718
�M�tala!
111
00:07:42,409 --> 00:07:44,783
�No, no! Por favor...
112
00:07:48,892 --> 00:07:50,825
S� d�nde est� el dinero.
113
00:07:51,142 --> 00:07:52,217
Bien.
114
00:07:57,492 --> 00:08:02,618
Entr�game el dinero y no te har� da�o,
ni a tu esposa.
115
00:08:15,434 --> 00:08:17,492
- Hola.
- Hoy estamos cerrados.
116
00:08:17,659 --> 00:08:19,050
Tu cachorro te necesita.
117
00:08:35,825 --> 00:08:36,842
�Corre!
118
00:08:39,975 --> 00:08:41,134
�Ven conmigo!
119
00:08:45,950 --> 00:08:46,992
�Atr�penla!
120
00:08:55,518 --> 00:08:56,521
�Corre!
121
00:09:13,725 --> 00:09:14,734
�Ve adentro!
122
00:10:16,700 --> 00:10:18,075
�Vamos! �Ven!
123
00:10:47,226 --> 00:10:48,426
Ponte a cubierto.
124
00:11:19,017 --> 00:11:20,242
Kaixuan, �d�nde est�s?
125
00:11:20,409 --> 00:11:21,576
�Friendo cerdo!
126
00:11:31,825 --> 00:11:33,451
Es un oficial de seguridad.
127
00:11:35,326 --> 00:11:38,284
Entr�game a Qin Guoli
y te dejar� ir.
128
00:11:38,367 --> 00:11:40,034
Es s�lo un trabajo.
129
00:11:40,451 --> 00:11:42,576
�Por qu� arriesgar tu vida por eso?
130
00:11:44,184 --> 00:11:46,826
�No te pagan lo suficiente
por trabajar tan duro?
131
00:11:46,850 --> 00:11:47,852
�Qui�n eres?
132
00:11:52,284 --> 00:11:53,300
�Salta!
133
00:11:57,867 --> 00:11:59,326
�Soy de Vanguardia!
134
00:12:13,659 --> 00:12:15,867
No dispares. Lo necesitamos vivo.
135
00:12:16,267 --> 00:12:17,270
�Vamos!
136
00:12:17,659 --> 00:12:18,718
�V�monos!
137
00:12:19,326 --> 00:12:22,242
- Miya, �d�nde est�s?
- Estoy a 30 segundos.
138
00:12:26,075 --> 00:12:27,451
�Ven... por aqu�!
139
00:12:30,284 --> 00:12:31,326
De prisa...
140
00:12:32,242 --> 00:12:33,242
�Vamos!
141
00:12:34,017 --> 00:12:35,050
Entren.
142
00:12:35,683 --> 00:12:36,684
�R�pido!
143
00:12:44,392 --> 00:12:45,409
�No dispares!
144
00:12:45,618 --> 00:12:46,742
�l est� herido.
145
00:12:47,034 --> 00:12:49,034
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
146
00:13:13,950 --> 00:13:20,576
VANGUARDIA
147
00:13:47,534 --> 00:13:53,783
UNA PEL�CULA DE STANLEY TONG
148
00:13:58,950 --> 00:14:02,742
La banda que captur� a Qin
es de los Lobos �rticos.
149
00:14:03,284 --> 00:14:05,034
Su l�der es Broto.
150
00:14:05,309 --> 00:14:07,342
Har�n cualquier cosa por dinero.
151
00:14:14,783 --> 00:14:16,618
�Por qu� te persiguen?
152
00:14:18,934 --> 00:14:22,134
Ten�a un socio comercial llamado Maasym.
153
00:14:22,409 --> 00:14:26,117
Le hice una fortuna vendiendo petr�leo
y artefactos en Europa.
154
00:14:26,476 --> 00:14:29,842
M�s tarde supe que �l dirig�a la
banda Hermandad de la Venganza.
155
00:14:29,975 --> 00:14:32,618
Intent� dejarlo pero
ya era muy tarde.
156
00:14:32,734 --> 00:14:34,652
Maasym me oblig� a reunir fondos...
157
00:14:34,776 --> 00:14:37,883
...para que comprara
armas de destrucci�n masiva...
158
00:14:38,242 --> 00:14:41,618
...o �l me matar�a,
a m� y a mi familia.
159
00:14:43,992 --> 00:14:48,625
M�s tarde, le advert� a la
polic�a de Londres sobre �l.
160
00:14:49,725 --> 00:14:52,659
Hace siete meses, Maasym muri�
en una operaci�n militar.
161
00:14:52,825 --> 00:14:55,034
Su hijo mayor, Omar, sobrevivi�.
162
00:14:55,559 --> 00:14:58,134
�Entonces Omar envi� a los Lobos �rticos?
163
00:14:58,825 --> 00:14:59,825
S�.
164
00:15:03,409 --> 00:15:06,510
Si no pueden atraparme,
ir�n por mi hija.
165
00:15:06,534 --> 00:15:08,783
�Puede enviar a alguien para traerla?
166
00:15:09,200 --> 00:15:11,367
- �D�nde est� ella ahora?
- En �frica.
167
00:15:12,825 --> 00:15:15,200
- Trabajar� en ello.
- Gracias.
168
00:15:17,400 --> 00:15:20,609
FUERTE DE JIADEBALA
169
00:15:27,117 --> 00:15:28,825
Jefe, es Broto.
170
00:15:29,950 --> 00:15:32,742
- Se lo llevaron.
- �Llevado por qui�n?
171
00:15:32,783 --> 00:15:34,534
Se hacen llamar Vanguardia.
172
00:15:36,825 --> 00:15:40,992
- �Qu� es Vanguardia?
- Una empresa internacional de seguridad.
173
00:15:41,034 --> 00:15:44,510
La mayor�a de ellos son militares
retirados o expertos en seguridad.
174
00:15:44,534 --> 00:15:47,618
Sus servicios incluyen seguridad
por env�os y protecci�n VIP.
175
00:15:47,642 --> 00:15:48,642
�Suficiente!
176
00:15:49,700 --> 00:15:51,034
Qin tiene una hija.
177
00:15:51,117 --> 00:15:52,409
Tr�emela a ella...
178
00:15:52,551 --> 00:15:54,867
...y �l saldr� de cualquier agujero...
179
00:15:55,067 --> 00:15:56,950
...en el que se haya metido, �s�?
180
00:15:57,092 --> 00:15:58,117
�S�, se�or!
181
00:16:03,825 --> 00:16:07,476
Se�or, la informaci�n de Qin
la confirm� la polic�a de Londres.
182
00:16:07,559 --> 00:16:08,561
�Bien!
183
00:16:16,518 --> 00:16:19,339
Esta chica se fue sola a proteger
la vida silvestre africana...
184
00:16:19,363 --> 00:16:22,184
...y arriesg� su vida documentando
a los cazadores furtivos.
185
00:16:22,367 --> 00:16:23,451
Es valiente.
186
00:16:23,950 --> 00:16:27,117
Entre los conservacionistas de
vida silvestre, ella es una activista.
187
00:16:27,476 --> 00:16:32,683
En �frica, los cazadores matan
30.000 elefantes cada a�o.
188
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
Siento gran respeto por ella.
189
00:16:34,492 --> 00:16:38,742
S�lo mira su video, subido hace una hora,
�ya tiene 400,000 visitas!
190
00:16:39,117 --> 00:16:42,618
Ahora tenemos muchos m�s enemigos.
Debemos encontrarla pronto.
191
00:16:42,659 --> 00:16:46,044
Tenemos motivos para creer que
los voluntarios fueron v�ctimas...
192
00:16:46,068 --> 00:16:49,618
...de un grupo de cazadores furtivos
liderado por un tal Tunda.
193
00:16:50,000 --> 00:16:52,742
�Asesinos como �l
deber�an ser encerrados!
194
00:16:53,534 --> 00:16:55,242
�La quiero muerta!
195
00:17:13,451 --> 00:17:16,427
�Tunda! �C�mo te ha ido, amigo?
196
00:17:16,451 --> 00:17:18,093
Qu� bueno verte.
197
00:17:18,117 --> 00:17:19,759
�M�rate, superestrella!
198
00:17:19,783 --> 00:17:22,326
400.000 visitas en una hora.
199
00:17:22,451 --> 00:17:24,742
- No est� mal, hermano.
- �C�llate!
200
00:17:25,451 --> 00:17:29,267
A esta chica la voy a encontrar
y la matar�.
201
00:17:29,367 --> 00:17:32,326
- Tambi�n la buscamos.
- Ven, d�jame presentarte a mi jefe.
202
00:17:32,426 --> 00:17:35,759
Hola jefe, �l es Tunda,
el mejor cazador de toda �frica.
203
00:17:36,200 --> 00:17:38,034
�Puedes hallar a la chica?
204
00:17:39,242 --> 00:17:42,576
�Esta chica es una mocosa entrometida!
205
00:17:42,950 --> 00:17:46,200
�Ella dijo que la cuenta
de muertes era de 119?
206
00:17:46,409 --> 00:17:50,242
Una vez que d� con ella,
�voy a emparejarla a 120!
207
00:17:50,284 --> 00:17:52,909
T� cazas animales, yo cazo personas.
208
00:17:53,009 --> 00:17:56,676
La �nica diferencia,
es que yo tomo vivo el trofeo.
209
00:17:59,117 --> 00:18:01,034
Aqu� est� tu dep�sito por ahora.
210
00:18:01,075 --> 00:18:04,200
Ganar�s mucho dinero una
vez que completes la cacer�a.
211
00:18:05,909 --> 00:18:07,343
�Vayamos a cazar!
212
00:18:07,367 --> 00:18:10,034
�S�! �Vamos a cazar! �Vayamos!
213
00:18:10,159 --> 00:18:11,992
�S�! �S�! �Vamos a cazar!
214
00:18:22,242 --> 00:18:24,117
Charlie, ven. �Charlie, vamos!
215
00:18:31,576 --> 00:18:32,867
�Engordaste!
216
00:18:56,284 --> 00:18:57,492
Ah� est� ella.
217
00:19:00,050 --> 00:19:02,451
- Juma, �qui�nes son?
- No lo s�.
218
00:19:05,700 --> 00:19:08,176
- �Eres Fareeda?
- S�.
219
00:19:08,200 --> 00:19:10,117
Hay leones aqu�. Atr�s.
220
00:19:11,909 --> 00:19:13,242
Charlie, qu�date quieto.
221
00:19:15,200 --> 00:19:16,367
Dios m�o...
222
00:19:18,000 --> 00:19:19,384
...�son leones de verdad!
223
00:19:20,117 --> 00:19:22,783
- �Quieto, quieto!
- �Lei, mant�n la calma!
224
00:19:22,867 --> 00:19:24,551
�Qu�date donde est�s!
225
00:19:24,825 --> 00:19:28,117
Tu padre nos envi� a buscarte.
226
00:19:31,267 --> 00:19:32,950
�Ellos vinieron a raptarte!
227
00:19:33,050 --> 00:19:34,075
�Vamos!
228
00:19:34,117 --> 00:19:35,259
�Lei, ve a buscarla!
229
00:19:37,825 --> 00:19:40,742
- �Charlie, atr�s!
- �Se�or, los leones est�n sueltos!
230
00:19:41,034 --> 00:19:43,017
�De qu� tienes miedo?
231
00:19:43,117 --> 00:19:45,759
- Es un macho.
- �Tambi�n hay una leona!
232
00:19:47,117 --> 00:19:48,134
�Quieto!
233
00:19:49,242 --> 00:19:50,326
Ella est� all�.
234
00:19:53,934 --> 00:19:55,426
- �Toma las armas!
- �S�, se�or!
235
00:19:59,142 --> 00:20:00,150
S�gueme.
236
00:20:01,251 --> 00:20:02,257
�Ah�!
237
00:20:02,434 --> 00:20:04,384
M�talos a todos menos a Fareeda.
238
00:20:07,950 --> 00:20:09,226
�Maldito!
239
00:20:09,909 --> 00:20:11,034
VANGUARDIA
240
00:20:11,200 --> 00:20:12,451
�Vanguardia de nuevo!
241
00:20:22,434 --> 00:20:23,718
Qu�date conmigo.
242
00:20:25,392 --> 00:20:27,134
�Trae a la chica, ahora!
243
00:20:34,618 --> 00:20:36,427
Esta chica recibir� lo suyo...
244
00:20:36,451 --> 00:20:38,825
- �Qu� haces? La necesitamos viva.
- �Qu�?
245
00:20:38,867 --> 00:20:41,200
- Yo te cubrir�. �Ve por ella!
- Como quieras...
246
00:21:00,034 --> 00:21:01,117
�Entra!
247
00:21:39,659 --> 00:21:42,075
- �Sal! �Vamos!
- �Charlie!
248
00:21:43,326 --> 00:21:44,342
�Ay�dame!
249
00:21:46,284 --> 00:21:47,618
Charlie... �Charlie!
250
00:21:47,742 --> 00:21:49,825
- �Ven ac�!
- �Charlie! �Ay�dame!
251
00:21:54,267 --> 00:21:56,925
- �Charlie, por aqu�!
- �Qui�n es Charlie?
252
00:21:57,451 --> 00:21:58,825
Dile que se apure.
253
00:22:03,200 --> 00:22:04,242
Vete con ella ahora.
254
00:22:08,783 --> 00:22:09,842
Entra.
255
00:22:16,518 --> 00:22:17,551
�Vamos!
256
00:22:19,576 --> 00:22:20,950
�Tunda, ven a ayudar!
257
00:22:21,159 --> 00:22:22,242
�R�pido!
258
00:22:22,618 --> 00:22:23,825
�Ay�dame!
259
00:22:24,849 --> 00:22:25,849
�Charlie!
260
00:22:29,242 --> 00:22:30,242
�Charlie!
261
00:22:30,451 --> 00:22:31,659
No...
262
00:22:33,034 --> 00:22:34,117
Charlie... �vete!
263
00:22:34,867 --> 00:22:37,017
- �Charlie!
- �Su�ltalo!
264
00:22:37,117 --> 00:22:39,217
�l no me hace caso. �No te muevas!
265
00:22:39,783 --> 00:22:41,042
�Qu�date quieto!
266
00:22:41,184 --> 00:22:42,975
�Por qu� nadie hace caso?
267
00:22:43,075 --> 00:22:44,134
�No corras!
268
00:22:47,034 --> 00:22:48,909
�Acu�state y hazte el muerto!
269
00:22:49,034 --> 00:22:50,451
- Estoy muerto.
- �Qu�?
270
00:23:12,492 --> 00:23:13,700
- �Andando, vamos!
271
00:23:13,892 --> 00:23:15,492
- �Sube!
- �Andando, vamos, vamos!
272
00:23:15,618 --> 00:23:16,634
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
273
00:23:16,783 --> 00:23:17,950
�R�pido!
274
00:23:23,950 --> 00:23:26,659
�Sigue adelante!
�No dejes escapar mi trofeo!
275
00:23:43,783 --> 00:23:44,783
No, no...
276
00:23:46,992 --> 00:23:48,576
�La dejaste escapar!
277
00:23:48,659 --> 00:23:52,284
�El mejor cazador de �frica?
Ni siquiera puedes cazar a una mujer.
278
00:23:52,659 --> 00:23:54,665
Soy el mejor por mi paciencia.
279
00:23:54,725 --> 00:23:57,142
Hasta las hienas saben
el valor de la paciencia.
280
00:23:57,267 --> 00:23:59,909
Esperan horas, d�as, antes
de atrapar a sus presas.
281
00:23:59,950 --> 00:24:02,200
No te pago para predicar sobre hienas.
282
00:24:02,326 --> 00:24:04,034
Ella s�lo tuvo suerte.
283
00:24:05,534 --> 00:24:08,950
Tr�emela, o t� te convertir�s en mi presa.
284
00:24:09,492 --> 00:24:12,451
�Ahora! �Qu� hay delante?
285
00:24:13,284 --> 00:24:15,034
Es s�lo una selva.
286
00:24:15,326 --> 00:24:16,825
S�gueme.
287
00:24:18,367 --> 00:24:20,367
�Para qu� usas el arma?
288
00:24:20,576 --> 00:24:21,825
Para elefantes.
289
00:24:52,117 --> 00:24:54,034
Juma, �est�s bien?
290
00:24:54,534 --> 00:24:56,700
- �Y t�?
- Me las arreglar�...
291
00:24:58,159 --> 00:25:00,534
Yuanxu, �cu�l es la situaci�n?
292
00:25:00,576 --> 00:25:04,142
Localizamos a Lei
a 20 km en la selva...
293
00:25:04,284 --> 00:25:06,992
...va al suroeste. Los veh�culos
no pueden pasar un denso bosque.
294
00:25:07,034 --> 00:25:09,492
�Ve a pie, y ten cuidado!
295
00:25:10,825 --> 00:25:14,825
- Miya, ll�valos al hospital. �De acuerdo?
- Bien. Ten cuidado.
296
00:25:16,367 --> 00:25:17,367
�Se�or!
297
00:25:19,292 --> 00:25:21,367
Debes llevarlos al hospital.
�Qu� haces aqu�?
298
00:25:21,467 --> 00:25:24,134
Jonathan puede conducir.
Ir� con usted.
299
00:25:24,426 --> 00:25:25,625
Pues andando.
300
00:26:03,700 --> 00:26:05,800
Llamando a la sede en Londres.
Vamos, respondan.
301
00:26:06,451 --> 00:26:08,434
Copiado. Localizamos a Lei.
302
00:26:08,518 --> 00:26:11,642
Las coordenadas indican que �l y Fareeda
est�n en un observatorio de aves.
303
00:26:11,783 --> 00:26:13,451
Sus signos vitales son normales.
304
00:26:13,534 --> 00:26:15,409
- Entendido.
- Sigue movi�ndote.
305
00:26:15,725 --> 00:26:17,300
Debemos llegar antes del amanecer.
306
00:28:03,892 --> 00:28:04,959
�Est�s despierta?
307
00:28:13,518 --> 00:28:15,092
�Qu� tipo de p�jaro es ese?
308
00:28:15,451 --> 00:28:17,534
- Echa un vistazo.
- Bueno.
309
00:28:20,534 --> 00:28:21,867
�Un Ave del Para�so!
310
00:28:22,159 --> 00:28:25,200
Estas aves viven buscando
la felicidad y la libertad.
311
00:28:25,284 --> 00:28:28,467
Al conocer a uno de su especie,
danzan el uno para el otro.
312
00:28:29,017 --> 00:28:31,706
Las tribus usaban sus plumas
como decoraci�n.
313
00:28:31,730 --> 00:28:34,909
Eran apreciadas en Europa
en el siglo XIX.
314
00:28:35,075 --> 00:28:40,284
Pero por causa de la caza excesiva,
ahora son muy raros.
315
00:28:44,783 --> 00:28:47,783
Pasas el rato con leones
y aves ex�ticas.
316
00:28:47,867 --> 00:28:51,326
Eres de esp�ritu alegre, una rom�ntica
de coraz�n en pos de tus sue�os.
317
00:28:51,476 --> 00:28:52,676
T� debes ser Virgo.
318
00:28:52,700 --> 00:28:54,467
Creo que t� eres Virgo.
319
00:28:55,534 --> 00:28:56,659
�C�mo lo sabes?
320
00:28:57,783 --> 00:28:59,367
�En verdad lo eres?
321
00:29:03,518 --> 00:29:04,642
�M�s r�pido, m�s r�pido!
322
00:29:04,750 --> 00:29:06,009
�Justo detr�s del gran �rbol!
323
00:29:06,109 --> 00:29:07,200
�Vamos!
324
00:29:10,576 --> 00:29:12,492
- �Saldremos de aqu�!
- Por supuesto.
325
00:29:13,659 --> 00:29:16,464
Ve directo.
Est�n 100 metros m�s adelante.
326
00:29:16,534 --> 00:29:18,242
�No dejes que se escapen!
327
00:29:19,867 --> 00:29:22,492
Dos veh�culos no identificados
se dirigen hacia Lei.
328
00:29:22,534 --> 00:29:23,885
Est�n a tres minutos.
329
00:29:23,909 --> 00:29:25,618
Bien. Entendido.
330
00:29:30,534 --> 00:29:31,783
�Vamos, ataquen!
331
00:30:12,100 --> 00:30:13,967
- Los tenemos, se�or.
- �Andando!
332
00:30:15,267 --> 00:30:16,300
Otra vez.
333
00:30:18,618 --> 00:30:20,117
�S�base, se�or!
334
00:30:22,659 --> 00:30:24,783
Hazte a un lado, d�jame...
335
00:30:31,492 --> 00:30:33,034
�Ya vienen! R�pido.
336
00:30:33,075 --> 00:30:34,492
- �Mu�vete!
- Est� bien.
337
00:30:44,434 --> 00:30:45,434
�R�pido!
338
00:30:48,576 --> 00:30:49,867
�De prisa! �R�pido!
339
00:30:53,100 --> 00:30:54,192
�Af�rrate!
340
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
�Broto!
341
00:31:20,284 --> 00:31:22,242
�Jet Ski, rod�alos ahora!
342
00:31:22,534 --> 00:31:24,492
Ella tuvo suerte la �ltima vez.
343
00:31:24,534 --> 00:31:28,284
- Esto no pasar� otra vez.
- Sin balas, la quiero capturada viva.
344
00:31:28,309 --> 00:31:29,315
�Vamos!
345
00:31:29,659 --> 00:31:30,659
�Vayan por ellos!
346
00:31:36,700 --> 00:31:37,867
�Vamos, vamos, vamos!
347
00:32:00,117 --> 00:32:01,200
�M�s r�pido!
348
00:32:02,576 --> 00:32:03,867
�M�s cerca!
349
00:32:04,376 --> 00:32:05,382
�Vamos!
350
00:32:10,492 --> 00:32:12,367
�Virgo, ay�dame!
351
00:32:25,367 --> 00:32:26,576
�Palillo chino!
352
00:32:37,367 --> 00:32:38,659
- �Fareeda!
- �Ac�rcate!
353
00:32:52,117 --> 00:32:53,659
�Vamos, vamos!
354
00:33:15,367 --> 00:33:16,367
�Fareeda!
355
00:33:48,409 --> 00:33:49,409
Virgo...
356
00:33:59,050 --> 00:34:01,618
- �Socorro!
- �Aguanta, Miya!
357
00:34:10,476 --> 00:34:11,477
�Vamos!
358
00:34:16,576 --> 00:34:17,742
�Al�jate!
359
00:34:17,992 --> 00:34:19,659
�Al�jate! �Al�jate de m�!
360
00:34:24,034 --> 00:34:25,117
�No!
361
00:34:32,576 --> 00:34:33,618
�Ay�deme, se�or!
362
00:34:34,226 --> 00:34:35,230
�Socorro!
363
00:34:47,075 --> 00:34:48,159
�Miya!
364
00:35:03,200 --> 00:35:04,683
Estamos acabados.
365
00:35:05,492 --> 00:35:07,376
�Prep�rate, salta!
366
00:35:53,034 --> 00:35:54,742
�Aqu�!
367
00:35:54,783 --> 00:35:55,992
�Por aqu�!
368
00:35:56,242 --> 00:35:58,683
�Por qu� gritas?
�No pueden o�rte!
369
00:35:58,883 --> 00:36:02,184
�Por aqu�! �Estamos aqu�!
370
00:36:08,534 --> 00:36:12,351
Qin Guoli posee activos que pertenecen
a la Hermandad de la Venganza.
371
00:36:12,451 --> 00:36:14,801
Dices que Vanguardia
no abandona a nadie.
372
00:36:14,825 --> 00:36:16,300
Pues esc�chame bien.
373
00:36:16,434 --> 00:36:19,300
Entr�ganos a Qin Guoli
y dejar� ir a tu hombre.
374
00:36:19,742 --> 00:36:23,200
Si no haces este intercambio,
ellos ser�n decapitados.
375
00:36:25,534 --> 00:36:30,576
Me ofrezco como voluntario para
la liberaci�n de mi hija y su colega.
376
00:36:30,659 --> 00:36:32,883
No, no debes hacerlo.
Es peligroso.
377
00:36:34,367 --> 00:36:36,409
Debe haber otra manera.
378
00:36:36,534 --> 00:36:38,534
Estar� bien, conf�a en m�.
379
00:36:41,367 --> 00:36:44,034
- �Puedo hablarle en privado?
- Por supuesto.
380
00:36:46,409 --> 00:36:47,618
Danos un minuto.
381
00:36:48,159 --> 00:36:49,326
Estar� bien.
382
00:36:58,367 --> 00:36:59,934
�Qu� escondes?
383
00:37:02,534 --> 00:37:05,825
Soy el �nico que sabe d�nde est�n
los activos de Maasym.
384
00:37:06,142 --> 00:37:08,342
Debo ajustar cuentas con Omar.
385
00:37:08,451 --> 00:37:12,388
Sr. Tang, si ellos usan este dinero
para comprar m�s armas...
386
00:37:12,512 --> 00:37:14,583
...peligrar�n muchas vidas.
387
00:37:15,534 --> 00:37:19,783
Proteger a los inocentes
es nuestro deber primordial.
388
00:37:21,226 --> 00:37:22,234
Gracias.
389
00:37:24,025 --> 00:37:26,909
La codicia...
es la ra�z de todos los males.
390
00:37:34,492 --> 00:37:37,367
Uno, dos, tres, cuatro...
391
00:37:37,492 --> 00:37:40,117
- Hola, Jiahua.
- ...cinco, seis, siete...
392
00:37:40,159 --> 00:37:41,909
...ocho, nueve...
393
00:37:42,242 --> 00:37:43,683
Pap�, esto es para ti.
394
00:37:43,834 --> 00:37:45,126
�Mi querido muchacho!
395
00:37:48,576 --> 00:37:51,492
- �Qu� te trae por aqu�?
- �l quiere darte un regalo.
396
00:37:52,159 --> 00:37:54,510
�Un regalo? �Por qu�?
397
00:37:54,534 --> 00:37:56,409
Porque yo quer�a.
398
00:37:56,451 --> 00:37:58,576
�Hoy es tu cumplea�os!
399
00:37:58,909 --> 00:38:01,326
�Pap� est� tan distra�do!
400
00:38:01,534 --> 00:38:04,284
- A�n estamos esperando el apoyo...
- Espera un segundo...
401
00:38:04,326 --> 00:38:06,700
Muy bien. Andando.
402
00:38:09,559 --> 00:38:11,618
- �Qui�n es ese?
- Ese es pap�.
403
00:38:11,783 --> 00:38:15,367
- �Tu pap�?
- Para �l, t� eres el Capit�n China.
404
00:38:16,009 --> 00:38:17,759
- �En serio?
- �De qu� hablamos?
405
00:38:17,925 --> 00:38:19,592
�Qu� tal del Capit�n China?
406
00:38:19,759 --> 00:38:22,759
��l es m�s poderoso que
el Capit�n Am�rica!
407
00:38:22,909 --> 00:38:25,034
��l es asombroso!
408
00:38:25,200 --> 00:38:26,326
�Dame esa mano!
409
00:38:29,034 --> 00:38:32,576
- Pero es mucho m�s fuerte que yo.
- �Pap� es el m�s fuerte!
410
00:38:33,442 --> 00:38:36,467
- Ahora dale un beso a pap�.
- # Feliz cumplea�os a ti... #
411
00:38:36,818 --> 00:38:40,009
# �Feliz cumplea�os a ti! #
412
00:38:40,275 --> 00:38:43,592
# Feliz cumplea�os Kaixuan... #
413
00:38:43,734 --> 00:38:46,867
# �Feliz cumplea�os a ti! #
414
00:38:47,509 --> 00:38:49,275
Gracias, se�or. Gracias a todos.
415
00:38:50,300 --> 00:38:51,434
Pedir� un deseo...
416
00:38:53,651 --> 00:38:55,651
Por el regreso seguro de Lei.
417
00:38:58,259 --> 00:39:00,100
Papi es asombroso...
418
00:39:00,576 --> 00:39:02,200
Comparte el pastel, por favor.
419
00:39:02,326 --> 00:39:03,330
Bien.
420
00:39:04,075 --> 00:39:07,809
�Toma, un beb� oso panda para ti!
�T�malo!
421
00:39:07,950 --> 00:39:09,367
T�malo y di: "Gracias, se�or."
422
00:39:09,451 --> 00:39:10,783
Gracias, se�or.
423
00:39:10,825 --> 00:39:13,434
- �Solo ll�mame hermano!
- �Hermano!
424
00:39:13,576 --> 00:39:14,950
Muy bien, llama a tu t�a.
425
00:39:15,092 --> 00:39:17,426
- Di t�a.
- �A qui�n llamas t�a?
426
00:39:18,800 --> 00:39:20,034
Hermana estar�a bien.
427
00:39:20,075 --> 00:39:21,534
- �Hermana!
- �Buen chico!
428
00:39:21,676 --> 00:39:25,100
Bien, salgamos con la hermana
y dejemos que pap� trabaje.
429
00:39:25,200 --> 00:39:27,950
- Ve a jugar con la t�a.
- �No enga�en a los ni�os!
430
00:39:30,918 --> 00:39:33,825
�Lei ha estado con Vanguardia
por cinco a�os?
431
00:39:34,150 --> 00:39:36,150
Cinco a�os, tres meses y 28 d�as, se�or.
432
00:39:39,451 --> 00:39:41,825
Esta operaci�n es un reto.
433
00:39:42,534 --> 00:39:44,200
Ya que a�n te recuperas...
434
00:39:44,909 --> 00:39:47,200
...�por qu� no te quedas como respaldo?
435
00:39:47,284 --> 00:39:49,025
No se preocupe. Estoy bien.
436
00:39:53,034 --> 00:39:55,492
- �Tu muchacho dibuj� esto?
- S�.
437
00:39:58,618 --> 00:40:01,451
Francamente, no estoy seguro
de c�mo resultar�a esto.
438
00:40:03,200 --> 00:40:05,117
Jiahua ya perdi� a su mam�.
439
00:40:06,200 --> 00:40:07,759
Deber�as quedarte a cuidarlo.
440
00:40:12,367 --> 00:40:14,426
Pero quiero que se sienta orgulloso.
441
00:40:17,142 --> 00:40:19,676
Eres nuestro CEO ahora, no debes ir.
442
00:40:19,700 --> 00:40:22,200
Mi deber es traer de vuelta
a mi equipo.
443
00:40:22,634 --> 00:40:23,734
De acuerdo...
444
00:40:23,834 --> 00:40:25,609
...pues vayamos juntos.
445
00:40:27,267 --> 00:40:28,317
Lindo...
446
00:40:29,700 --> 00:40:33,034
...creo que deber�amos
pedir algunos de estos.
447
00:40:33,075 --> 00:40:34,109
Magn�fico.
448
00:40:35,950 --> 00:40:37,825
- �Magn�fico!
- �En serio?
449
00:41:16,800 --> 00:41:18,576
- Para ti.
- Gracias.
450
00:41:18,700 --> 00:41:21,809
La poblaci�n de Jiadebala
es de 50.000 habitantes.
451
00:41:21,909 --> 00:41:24,367
2.000 de ellos son combatientes de Omar.
452
00:41:24,409 --> 00:41:26,867
Usaron el �rea como
campo de entrenamiento.
453
00:41:26,909 --> 00:41:30,326
Debido al terreno accidentado,
el gobierno no pudo retirarlos.
454
00:41:30,426 --> 00:41:32,592
Necesitamos m�s informaci�n
antes de entrar.
455
00:41:32,725 --> 00:41:34,492
�Tenemos a alguien en el terreno?
456
00:41:34,534 --> 00:41:36,343
S�, tenemos un informante.
457
00:41:36,367 --> 00:41:38,742
- Est� trabajando en ello.
- Bien.
458
00:41:40,825 --> 00:41:45,159
Entramos en �reas desconocidas.
Correremos riesgos extremos.
459
00:41:45,950 --> 00:41:51,534
Ustedes son la �lite, virtuosos
y honorables, leales y confiables.
460
00:41:51,950 --> 00:41:55,344
�Por nuestras obligaciones,
por nuestros camaradas de armas...
461
00:41:55,368 --> 00:41:57,492
...debemos superar
toda adversidad!
462
00:41:58,034 --> 00:42:00,367
�Tenemos que regresar victoriosos!
463
00:42:00,451 --> 00:42:01,783
�Con la victoria!
464
00:42:01,825 --> 00:42:03,451
�Con la victoria!
465
00:42:03,742 --> 00:42:05,451
�Regresaremos victoriosos!
466
00:42:05,950 --> 00:42:07,075
�Victoriosos!
467
00:42:07,409 --> 00:42:08,618
�Victoriosos!
468
00:42:09,242 --> 00:42:10,825
- �Andando!
- �Mu�vanse!
469
00:42:11,034 --> 00:42:12,092
�Mu�vanse!
470
00:42:38,351 --> 00:42:43,892
Jiadebala data de 1000 a�os atr�s,
es el hogar de reliquias invaluables.
471
00:42:43,992 --> 00:42:46,035
Cuando la Hermandad tom� la ciudad...
472
00:42:46,159 --> 00:42:50,634
...contrabandearon artefactos,
drogas, y amasaron una fortuna.
473
00:42:51,451 --> 00:42:54,518
Los lugare�os se volvieron sus rehenes.
474
00:42:54,659 --> 00:42:56,850
Si las fuerzas del gobierno atacan...
475
00:42:57,950 --> 00:43:01,034
...podr�an destruir la ciudad
de la noche a la ma�ana.
476
00:43:01,117 --> 00:43:03,867
�Podemos confiar en el amigo de Kalasu?
477
00:43:03,950 --> 00:43:05,326
��l nos ayudar�?
478
00:43:05,409 --> 00:43:07,367
Abati es el mejor chef de la zona.
479
00:43:07,609 --> 00:43:11,259
Su �nico hijo fue asesinado a tiros
por bandas de narcotraficantes.
480
00:43:15,075 --> 00:43:17,767
Esta es la reh�n, Fareeda.
481
00:43:17,867 --> 00:43:20,371
Lei es uno de los nuestros.
482
00:43:20,492 --> 00:43:22,326
No podemos abandonarlos.
483
00:43:23,659 --> 00:43:24,950
Ya sabes lo que es...
484
00:43:25,284 --> 00:43:27,825
...querer salvar a alguien que te importa.
485
00:43:32,783 --> 00:43:36,451
Puedo ayudarte a ti y a tu familia
a iniciar una nueva vida en otro lugar.
486
00:43:36,659 --> 00:43:39,992
S�lo necesito tu ayuda para
que entremos en el fuerte.
487
00:43:49,825 --> 00:43:52,184
S�lo puedo transportarla a ella.
488
00:43:52,326 --> 00:43:55,451
El resto del equipo debe
tomar la ruta sin vigilancia.
489
00:43:55,618 --> 00:43:57,176
�Por qu� sin vigilancia?
490
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Es una ruta dif�cil.
491
00:43:58,825 --> 00:44:00,824
�C�mo vas a escapar?
492
00:44:01,409 --> 00:44:04,742
Tenemos un plan,
pero necesitamos tu ayuda.
493
00:44:13,759 --> 00:44:15,034
Abre, Mohammed.
494
00:44:15,175 --> 00:44:16,392
Es Abati.
495
00:44:23,618 --> 00:44:26,451
Es lo m�s cerca que
puedo llevarte a la fortaleza.
496
00:44:26,618 --> 00:44:28,159
Debo irme ahora.
497
00:44:28,267 --> 00:44:30,410
Mohammed es de los m�os.
�l cuidar� de ti.
498
00:44:30,434 --> 00:44:31,436
Bien.
499
00:44:31,959 --> 00:44:32,960
�Vamos!
500
00:44:50,309 --> 00:44:53,634
Esta pintura de guerra especial
me salvar� de morir por fuego aliado.
501
00:45:20,825 --> 00:45:25,242
Estos dos veh�culos blindados fueron
especialmente modificados para Omar.
502
00:45:35,659 --> 00:45:38,034
�Ellos realmente nos matar�n?
503
00:45:41,442 --> 00:45:43,576
No quiero morir tan joven.
504
00:45:45,742 --> 00:45:48,117
Ens��ame tu palma derecha.
505
00:45:56,742 --> 00:45:59,117
No te preocupes, sobrevivir�s.
506
00:45:59,434 --> 00:46:00,451
�Por qu�?
507
00:46:00,618 --> 00:46:02,551
Tienes una larga l�nea de la vida.
508
00:46:15,042 --> 00:46:16,044
�Qu� es esto?
509
00:46:20,075 --> 00:46:22,676
Calma, Vanguardia vendr� por nosotros.
510
00:46:24,200 --> 00:46:25,284
�Pero c�mo?
511
00:46:31,075 --> 00:46:32,742
Tengo buenas noticias para ti.
512
00:46:32,950 --> 00:46:36,618
Tu padre est� en camino,
y tu jefe tambi�n.
513
00:46:37,351 --> 00:46:38,534
S�calo de aqu�.
514
00:46:40,459 --> 00:46:41,659
�Qu� es lo que quieres?
515
00:46:42,534 --> 00:46:43,992
�A d�nde lo llevas?
516
00:46:44,992 --> 00:46:46,950
�A d�nde lo llevas?
517
00:47:08,242 --> 00:47:10,950
Estamos destinados a cruzarnos de nuevo.
518
00:47:11,075 --> 00:47:13,659
Al principio, arrebataste a alguien
de nuestro alcance.
519
00:47:13,950 --> 00:47:15,992
Esta vez, yo te tengo capturado.
520
00:47:16,867 --> 00:47:19,242
No muchos pueden vengarse de nosotros.
521
00:47:21,409 --> 00:47:23,117
Mi jefe ve algo especial en ti.
522
00:47:23,492 --> 00:47:28,700
Trabaja con nosotros, ganar�s m�s
en un a�o que en toda una vida.
523
00:47:29,034 --> 00:47:30,618
Somos diferentes.
524
00:47:30,850 --> 00:47:33,551
Ambos arriesgamos vidas por dinero.
�Qu� es tan diferente?
525
00:47:35,950 --> 00:47:37,759
Regoc�jate, conozco tus debilidades.
526
00:47:37,992 --> 00:47:39,317
Las cosas que haces...
527
00:47:39,534 --> 00:47:40,859
...las cosas que no haces.
528
00:47:43,242 --> 00:47:45,909
�De qu� est�s hablando?
No comprendo.
529
00:47:46,618 --> 00:47:48,909
Jam�s te entregues al deseo.
530
00:47:49,742 --> 00:47:51,909
Con�cete a ti mismo.
531
00:47:53,242 --> 00:47:56,326
Conoce lo que deber�as hacer...
532
00:47:57,117 --> 00:47:59,718
...conoce lo que no deber�as hacer.
533
00:48:01,950 --> 00:48:04,117
Has aprendido nuestra lengua...
534
00:48:05,242 --> 00:48:07,242
...pero no nuestra moral.
535
00:48:09,159 --> 00:48:10,783
Jefe, �l dice que--
536
00:48:14,950 --> 00:48:16,117
Grave error.
537
00:48:17,117 --> 00:48:18,284
Ll�vatelo.
538
00:48:27,992 --> 00:48:32,117
Le colocan un chaleco explosivo a Lei,
con un temporizador.
539
00:48:46,576 --> 00:48:50,117
Vanguardia prometi� traer a Qin
a cambio de los rehenes.
540
00:48:50,518 --> 00:48:52,300
Pero yo no confiar�a en ellos.
541
00:48:52,492 --> 00:48:54,451
Ellos intentar�n un rescate.
542
00:48:56,117 --> 00:49:01,242
Desde los milenios en que se construy�
nuestro fuerte, jam�s fue violado.
543
00:49:01,326 --> 00:49:04,451
Nuestros guerreros han sido
entrenados desde ni�os.
544
00:49:04,492 --> 00:49:06,451
Pero deber�amos ser precavidos.
545
00:49:06,551 --> 00:49:07,942
Aumenten la seguridad...
546
00:49:08,100 --> 00:49:09,842
...y disparen al primer vistazo.
547
00:49:12,992 --> 00:49:14,000
Jefe.
548
00:49:17,618 --> 00:49:19,200
�Cu�l es el plan?
549
00:49:19,642 --> 00:49:21,284
El trato sigue vigente.
550
00:49:21,659 --> 00:49:23,242
�Preparaste el dinero?
551
00:49:23,451 --> 00:49:26,594
- S�.
- �Y la hora y lugar del canje?
552
00:49:26,618 --> 00:49:28,117
Te los har� saber.
553
00:49:32,000 --> 00:49:33,825
- Buenas noches, hermanos.
- Buena noches.
554
00:49:33,950 --> 00:49:35,801
- Prueben unos bocadillos.
- Gracias.
555
00:49:35,825 --> 00:49:38,376
- Tengo que irme.
- �Vamos!
556
00:49:58,326 --> 00:49:59,367
�Santo cielo!
557
00:50:00,950 --> 00:50:03,267
�Incluso con m�scara,
este lugar apesta!
558
00:50:03,392 --> 00:50:04,692
No lo soporto m�s.
559
00:50:04,725 --> 00:50:05,829
�Sigan movi�ndose!
560
00:50:06,159 --> 00:50:09,367
Las m�scaras no sirven
para este hedor.
561
00:50:22,850 --> 00:50:24,067
Demasiado apestoso.
562
00:50:24,142 --> 00:50:25,275
Muy apestoso.
563
00:50:26,451 --> 00:50:30,451
A las 12:00, cuatro hombres armados
se dirigen hacia el norte.
564
00:50:30,576 --> 00:50:33,767
A las 3:00,
un hombre armado est� en guardia.
565
00:50:33,867 --> 00:50:36,134
Todo est� despejado en el lado sur.
566
00:50:36,950 --> 00:50:38,883
Hagan su ronda habitual.
567
00:50:55,284 --> 00:50:56,551
Estamos dentro.
568
00:51:01,326 --> 00:51:03,492
Todo est� normal.
569
00:51:03,576 --> 00:51:05,734
- Sep�rense seg�n lo planeado.
- Entendido.
570
00:51:07,559 --> 00:51:09,683
Laila, ella se queda contigo esta noche.
571
00:51:09,783 --> 00:51:10,783
Bueno.
572
00:51:13,392 --> 00:51:15,934
Te llevar� al recinto de Omar ma�ana.
573
00:51:16,034 --> 00:51:17,909
- Apaga las luces, por favor.
- S�.
574
00:52:00,017 --> 00:52:01,068
Explosivo listo.
575
00:52:01,092 --> 00:52:02,095
�Vamos!
576
00:53:21,867 --> 00:53:23,742
Localizamos a Lei en la azotea.
577
00:53:27,242 --> 00:53:30,451
Hay dos francotiradores
acechando a las 12:00.
578
00:53:55,659 --> 00:53:56,950
Ellos est�n aqu�.
579
00:53:58,451 --> 00:54:00,992
Fusilemos algunos patos chinos.
580
00:54:08,451 --> 00:54:09,742
Estoy en posici�n.
581
00:54:14,426 --> 00:54:16,818
- Ser� mejor que te vayas ahora.
- Est� bien.
582
00:54:26,409 --> 00:54:28,576
- Papi, papi...
- �No te muevas!
583
00:54:29,909 --> 00:54:31,034
Pap�...
584
00:54:35,075 --> 00:54:38,100
Soy el jefe de Vanguardia.
Hagamos el canje.
585
00:54:38,242 --> 00:54:42,342
Hablas con la convicci�n y la
impaciencia de alguien a cargo...
586
00:54:44,242 --> 00:54:46,551
...�pero no est�s a cargo de nada aqu�!
587
00:54:50,342 --> 00:54:54,409
Se�or Qin, �me trajo lo que le ped�?
588
00:54:58,200 --> 00:54:59,742
Vamos, d�melo.
589
00:55:06,451 --> 00:55:10,034
El objetivo cay� en la trampa,
los eliminaremos.
590
00:55:15,326 --> 00:55:16,950
�Qu� rayos es esto?
591
00:55:17,200 --> 00:55:20,742
Es la lista de los activos
de tu padre que yo manej�.
592
00:55:20,950 --> 00:55:26,909
�l convirti� la mayor�a de ellos en oro,
pero lo escondi� en un lugar seguro.
593
00:55:27,117 --> 00:55:28,409
Yo puedo llevarte all�.
594
00:55:30,451 --> 00:55:33,242
Honra tu promesa,
libera a Fareeda y a Lei.
595
00:55:36,326 --> 00:55:38,534
No hasta que yo posea los activos.
596
00:55:48,217 --> 00:55:50,925
O� que Vanguardia
jam�s abandona a nadie.
597
00:55:51,992 --> 00:55:53,992
Me gustar�a probar esa teor�a.
598
00:56:02,326 --> 00:56:04,742
Yo me despedir�a en seguida.
599
00:56:06,659 --> 00:56:07,825
Se�or Qin...
600
00:56:08,459 --> 00:56:10,492
...�el tiempo de su hija termin�!
601
00:56:10,583 --> 00:56:11,659
�No, det�ngase!
602
00:56:11,825 --> 00:56:13,651
- �No!
- �C�rtale la cabeza!
603
00:56:18,992 --> 00:56:21,159
- �Qu� est� pasando?
- �Alto!
604
00:56:21,242 --> 00:56:22,576
Mira tu pecho.
605
00:56:25,451 --> 00:56:28,226
�Suelta el arma, diles a todos
que suelten sus armas!
606
00:56:28,367 --> 00:56:29,634
Nadie saldr� herido.
607
00:56:31,117 --> 00:56:32,742
�Todos dejen sus armas!
608
00:56:58,000 --> 00:56:59,918
�Estoy parado sobre minas saltarinas!
609
00:57:02,034 --> 00:57:03,242
�Cierren todas las puertas!
610
00:57:05,075 --> 00:57:06,134
�C�brete!
611
00:57:36,534 --> 00:57:38,242
Kaixuan, no tenemos tiempo.
612
00:57:38,434 --> 00:57:41,284
- Tratemos con el chaleco primero.
- No te preocupes por m�, �vete!
613
00:57:41,326 --> 00:57:42,576
�Deja las tonter�as!
614
00:57:53,451 --> 00:57:56,217
Son muy astutos.
Cualquier cable que corte detonar�.
615
00:57:56,351 --> 00:57:57,442
S�lo vete.
616
00:57:59,625 --> 00:58:02,026
Puedo desactivar la bomba
congelando la bater�a.
617
00:58:13,318 --> 00:58:14,818
�Ahora las minas saltarinas!
618
00:58:14,950 --> 00:58:17,075
No hay nada que puedas hacer.
619
00:58:17,309 --> 00:58:18,918
Tienes un hijo. Debes vivir.
620
00:58:19,242 --> 00:58:20,934
�S�lo vete! �Corre!
621
00:58:21,075 --> 00:58:22,092
�Quita los pies!
622
00:58:22,192 --> 00:58:25,826
Las minas saltar�n explotando en el aire,
destruyendo todo a 14 metros.
623
00:58:51,700 --> 00:58:52,825
�Jianping, detr�s de ti!
624
00:59:09,767 --> 00:59:10,769
�Yanlong!
625
00:59:11,492 --> 00:59:12,659
- T� primero.
- Est� bien.
626
00:59:15,642 --> 00:59:17,109
�A la cuenta de tres...
627
00:59:17,326 --> 00:59:18,342
...salta!
628
00:59:18,559 --> 00:59:19,634
Uno...
629
00:59:20,017 --> 00:59:21,023
...dos...
630
00:59:21,166 --> 00:59:22,175
...tres...
631
00:59:22,242 --> 00:59:23,244
...�salta!
632
00:59:38,251 --> 00:59:39,257
V�monos.
633
00:59:41,059 --> 00:59:42,060
�Ah�!
634
00:59:42,909 --> 00:59:44,618
�T�mbalo a balazos!
635
01:00:03,834 --> 01:00:05,217
�Ve a ayudar a Fareeda!
636
01:00:21,100 --> 01:00:22,100
�Vamos!
637
01:00:23,376 --> 01:00:24,551
Qu�date conmigo.
638
01:00:28,992 --> 01:00:30,050
�Vamos!
639
01:00:36,067 --> 01:00:37,526
No me pudieron dar.
640
01:00:38,534 --> 01:00:40,242
�A m� tampoco!
641
01:00:41,950 --> 01:00:43,492
�Est�n por aqu�!
642
01:00:44,075 --> 01:00:45,134
Toma.
643
01:00:55,007 --> 01:00:56,010
�Vamos!
644
01:00:56,034 --> 01:00:57,035
�Mu�vanse!
645
01:01:00,834 --> 01:01:01,950
�No te muevas!
646
01:01:02,892 --> 01:01:04,050
�Atr�palo!
647
01:01:13,700 --> 01:01:14,783
�Ret�rate!
648
01:01:19,200 --> 01:01:21,576
Vengan. �Necesitamos a todos!
649
01:01:21,618 --> 01:01:23,700
�En el redoble!
650
01:01:23,742 --> 01:01:25,093
�Omar necesita ayuda!
651
01:01:25,117 --> 01:01:26,659
Mohammed, ven conmigo.
652
01:01:29,659 --> 01:01:31,034
�Bloqueen todas las salidas!
653
01:01:31,326 --> 01:01:34,159
�Mantengan sus posiciones
y cierren la entrada!
654
01:01:50,867 --> 01:01:53,117
�Qu� est�s haciendo? �B�jate!
655
01:02:04,284 --> 01:02:05,968
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
656
01:02:05,992 --> 01:02:07,050
Vamos.
657
01:02:08,309 --> 01:02:12,050
Abati y Muhammed est�n en la v�a
a unas cuadras para que los recojan.
658
01:02:16,451 --> 01:02:18,117
Por aqu�. �R�pido!
659
01:02:26,200 --> 01:02:27,617
�Yanlong, c�breme!
660
01:02:31,867 --> 01:02:32,950
�Vamos!
661
01:02:39,184 --> 01:02:40,217
�Mu�vanse!
662
01:02:41,850 --> 01:02:42,925
�Toma esto!
663
01:02:43,009 --> 01:02:44,250
�S�quenlo de aqu�!
664
01:02:46,142 --> 01:02:47,144
�Resiste!
665
01:02:47,476 --> 01:02:48,476
�Vamos!
666
01:02:50,950 --> 01:02:53,034
�Zhou, ret�rate! Vamos.
667
01:02:55,367 --> 01:02:57,534
�Entra, r�pido! Entra.
668
01:03:04,992 --> 01:03:07,200
- �Ret�rate, yo cubrir�!
- �Entendido!
669
01:03:13,992 --> 01:03:15,034
�Entren, r�pido!
670
01:03:16,909 --> 01:03:19,576
�Andando! �Andando! Vamos...
671
01:03:27,167 --> 01:03:28,174
�Vamos!
672
01:03:29,184 --> 01:03:30,217
�Bazuco!
673
01:03:30,950 --> 01:03:32,009
�Kaixuan!
674
01:03:45,392 --> 01:03:47,967
No detecto los signos vitales
de Kaixuan.
675
01:03:48,618 --> 01:03:50,659
�Sus signos vitales ya no est�n!
676
01:03:55,742 --> 01:03:56,783
Vamos, andando.
677
01:04:00,067 --> 01:04:01,326
Se est�n acercando.
678
01:04:01,426 --> 01:04:03,767
Debemos irnos ya o nos atrapar�n.
679
01:04:06,942 --> 01:04:09,309
Hallar� a Kaixuan y lo traer�.
680
01:04:10,434 --> 01:04:12,409
�Seguro, mantente a salvo! �C�brelo!
681
01:04:12,451 --> 01:04:13,456
�S�, se�or!
682
01:04:22,950 --> 01:04:24,451
Yanlong, �est�s bien?
683
01:04:25,434 --> 01:04:26,800
- Estoy bien.
- Vamos.
684
01:04:32,326 --> 01:04:33,342
�Kaixuan!
685
01:04:51,492 --> 01:04:52,534
De prisa.
686
01:04:56,534 --> 01:04:58,434
�Resiste, hermano!
687
01:05:07,618 --> 01:05:08,634
�Ret�rense!
688
01:05:12,742 --> 01:05:14,909
�Vete ya o ser� demasiado tarde!
689
01:05:22,267 --> 01:05:24,117
- �Vamos!
- �S�lo me quieren a m�!
690
01:05:24,200 --> 01:05:25,867
- �Qin!
- �V�yanse todos!
691
01:05:25,967 --> 01:05:27,050
�Regresa!
692
01:05:27,742 --> 01:05:29,117
- �Pap�!
- �Regresa!
693
01:05:29,159 --> 01:05:30,950
- �Regresa!
- �Paren, paren!
694
01:05:31,326 --> 01:05:33,950
- �Vuelve!
- �Saca a mi hija de aqu�! �Ya!
695
01:05:33,992 --> 01:05:35,634
Recuerda nuestro trato.
696
01:05:37,159 --> 01:05:39,451
Pap�, no lo hagas...
697
01:05:39,642 --> 01:05:40,644
�Pap�!
698
01:05:40,834 --> 01:05:42,676
- �Pap�!
- Vamos, sube.
699
01:05:42,700 --> 01:05:44,050
- �Vamos!
- R�pido.
700
01:05:54,825 --> 01:05:56,367
�Nadie dispare!
701
01:06:11,975 --> 01:06:13,134
�Resiste!
702
01:06:26,950 --> 01:06:29,242
Amigo, no te me mueras.
703
01:06:29,384 --> 01:06:30,542
�Mantente vivo!
704
01:06:32,534 --> 01:06:34,159
�Kaixuan, despierta!
705
01:06:42,142 --> 01:06:43,676
Recuerda a tu hijo Jiahua.
706
01:06:44,742 --> 01:06:47,051
Dijiste que ser�as su h�roe.
707
01:06:47,075 --> 01:06:48,825
�Lo prometiste!
708
01:06:49,618 --> 01:06:51,034
�Despierta ya! �Despierta!
709
01:06:52,034 --> 01:06:53,200
�Vamos!
710
01:06:55,167 --> 01:06:56,934
�Kaixuan, despierta!
711
01:07:02,284 --> 01:07:03,600
Despierta, �me oyes?
712
01:07:20,700 --> 01:07:22,242
�Sostente! �C�brele!
713
01:07:43,284 --> 01:07:44,451
�Sostente!
714
01:08:32,618 --> 01:08:35,175
Oye, amigo...
Detente, me haces da�o.
715
01:08:59,342 --> 01:09:01,451
�La monta�a rusa funcion�!
716
01:09:04,242 --> 01:09:06,534
�Me acabas de besar?
717
01:09:08,950 --> 01:09:10,950
�Soy todo tuyo ahora!
718
01:09:22,992 --> 01:09:24,426
Mi hijo me dio esto.
719
01:09:26,618 --> 01:09:28,175
�Nuestro hijo es el mejor!
720
01:09:40,367 --> 01:09:42,175
Calma, tu padre estar� bien.
721
01:09:42,618 --> 01:09:43,925
Lo necesitan vivo.
722
01:09:46,492 --> 01:09:48,342
S� d�nde encontrarlos.
723
01:10:02,434 --> 01:10:03,925
Un dispositivo de rastreo.
724
01:10:08,451 --> 01:10:10,534
No me gusta la tortura...
725
01:10:11,367 --> 01:10:15,034
...as� como no me gustan las mentiras.
726
01:10:16,159 --> 01:10:18,326
�Traicionaste a mi padre?
727
01:10:19,534 --> 01:10:20,592
No.
728
01:10:21,242 --> 01:10:22,534
�D�nde est� el oro?
729
01:10:23,534 --> 01:10:24,534
En Dubai.
730
01:10:25,409 --> 01:10:28,034
Te llevar� all�.
No me lastimes.
731
01:10:39,600 --> 01:10:43,351
DUBAI
732
01:10:45,367 --> 01:10:49,367
El padre de Omar pag� un dep�sito
por armas de destrucci�n masiva.
733
01:10:49,492 --> 01:10:52,292
Pero fue asesinado antes
de concretar el trato.
734
01:10:52,367 --> 01:10:55,950
Tienen m�s de $200 millones
almacenados en alg�n lugar de Dubai.
735
01:10:56,326 --> 01:10:59,200
Tenemos que atraparlos
en el acto de hacer el trato.
736
01:10:59,367 --> 01:11:02,067
Seg�n su dato de inteligencia
sobre los Lobos �rticos...
737
01:11:02,159 --> 01:11:05,159
...hallamos informaci�n sobre cada
mercenario de los Lobos �rticos.
738
01:11:05,367 --> 01:11:08,983
Dos de ellos entraron a Dubai esta ma�ana
y est�n bajo vigilancia.
739
01:11:10,392 --> 01:11:14,818
No sabemos si est�n conectados con
el rapto de Qin o la trata de armas.
740
01:11:17,034 --> 01:11:19,659
Se�or, �podemos portar armas de fuego?
741
01:11:19,700 --> 01:11:23,867
No, s�lo van a consultar y
ayudar con la investigaci�n.
742
01:11:24,034 --> 01:11:27,742
Cada operaci�n de campo aqu�
la har� nuestra fuerza policial.
743
01:11:28,200 --> 01:11:29,326
�Entiendes chino?
744
01:11:30,184 --> 01:11:32,800
Lo entiendo.
Aunque no hablo mucho.
745
01:11:33,117 --> 01:11:34,618
Mi esposa es china.
746
01:11:35,783 --> 01:11:36,909
�China!
747
01:11:36,950 --> 01:11:38,117
Debe ser hermosa.
748
01:11:38,200 --> 01:11:39,367
Absolutamente.
749
01:11:51,034 --> 01:11:52,367
Este es Marder.
750
01:11:54,242 --> 01:11:57,700
Es un mujeriego. Le gusta salir con
modelos y actrices de poca monta.
751
01:11:57,909 --> 01:12:00,075
Tiene un temperamento violento.
752
01:12:00,409 --> 01:12:02,950
Fue detenido el a�o pasado
por golpear a una novia.
753
01:12:05,117 --> 01:12:06,742
�El t�pico escoria!
754
01:12:13,409 --> 01:12:15,618
Te ver� en la piscina esta tarde.
755
01:12:16,159 --> 01:12:19,034
Es mejor si hackeamos sus
tel�fonos y tarjetas de cr�dito.
756
01:12:19,075 --> 01:12:20,284
As� averiguamos m�s.
757
01:12:20,351 --> 01:12:21,634
No hay problema.
758
01:12:21,742 --> 01:12:25,992
Pero ellos son cuidadosos
y vigilantes para infiltrarlos.
759
01:12:35,159 --> 01:12:37,242
�Qu� tal una trampa de dulzura?
760
01:12:39,618 --> 01:12:40,618
�Brillante!
761
01:12:42,992 --> 01:12:44,559
�Por qu� me miras a m�?
762
01:12:44,659 --> 01:12:47,300
�No dijiste siempre que yo era
otro muchacho m�s?
763
01:12:47,825 --> 01:12:50,259
�No puedo esperar para
golpear a esa lacra!
764
01:12:51,417 --> 01:12:53,230
�Olvida la trampa de dulzura...
765
01:12:54,534 --> 01:12:55,742
...yo paso!
766
01:13:00,075 --> 01:13:01,134
Kaixuan...
767
01:13:01,875 --> 01:13:03,259
...�y qu� hay de ti?
768
01:13:09,634 --> 01:13:11,909
�No te arriesgar�s?
769
01:13:13,451 --> 01:13:15,351
Cambia la pose.
770
01:13:16,367 --> 01:13:18,242
Genial, un poco m�s.
771
01:13:19,618 --> 01:13:21,367
Bien, acaricia tu cabello.
772
01:13:21,742 --> 01:13:25,100
Muy bien, buena postura.
Un poco m�s, �genial!
773
01:13:25,200 --> 01:13:27,326
No estar�a mal una sala
de reuniones.
774
01:13:28,326 --> 01:13:29,534
Estoy de acuerdo contigo.
775
01:13:30,492 --> 01:13:31,594
�Maravilloso!
776
01:13:31,618 --> 01:13:32,742
Date la vuelta...
777
01:13:39,212 --> 01:13:40,215
�Excelente!
778
01:13:40,243 --> 01:13:41,618
�Magn�fica!
779
01:13:43,326 --> 01:13:45,742
�Gran pose!
Qu�date justo ah�...
780
01:13:53,492 --> 01:13:55,302
La iluminaci�n es preciosa.
781
01:13:55,326 --> 01:13:56,950
Tomemos m�s fotos.
782
01:13:58,950 --> 01:14:02,159
El env�o debe llegar a Dub�i
dentro de dos d�as.
783
01:14:02,284 --> 01:14:04,909
�Puedes garantizar un
acceso seguro al puerto?
784
01:14:05,050 --> 01:14:08,326
�S�! Nuestro env�o no necesita
ingresar al puerto.
785
01:14:08,467 --> 01:14:11,074
Puede ser controlado de forma remota.
786
01:14:11,200 --> 01:14:13,492
Pero lo has pospuesto por un a�o.
787
01:14:15,326 --> 01:14:18,843
Pues si deseas cerrar el trato,
siguen siendo $200 millones.
788
01:14:18,867 --> 01:14:19,867
S�lo en efectivo.
789
01:14:20,409 --> 01:14:22,200
Recibir�s lo que pagues.
790
01:14:29,642 --> 01:14:31,284
Te contactar� pronto.
791
01:14:31,326 --> 01:14:32,334
Por supuesto.
792
01:14:33,576 --> 01:14:35,926
Casi terminamos aqu�.
Tomemos m�s en la playa.
793
01:14:35,950 --> 01:14:37,950
Cari�o, c�mbiate primero.
794
01:14:42,825 --> 01:14:43,850
�C�mo va?
795
01:14:43,950 --> 01:14:47,117
�l trabaja para Josef, un gran traficante
de armas en Oriente Medio.
796
01:14:47,259 --> 01:14:49,342
Busquemos formas para
hackear sus tel�fonos.
797
01:14:53,700 --> 01:14:54,783
�Qu� pasa?
798
01:14:54,825 --> 01:14:58,117
Creo que los tres asi�ticos
estaban tom�ndote fotos.
799
01:14:58,618 --> 01:15:01,950
Cari�o, debemos apurarnos
para captar la luz.
800
01:15:02,492 --> 01:15:03,509
Por supuesto.
801
01:15:09,075 --> 01:15:11,175
Hola, que tengas un buen d�a.
802
01:15:16,959 --> 01:15:18,725
A la playa, la luz se desvanece.
803
01:15:19,292 --> 01:15:20,792
�Como tu trampa de dulzura!
804
01:15:20,892 --> 01:15:23,017
Me visto as� y a�n me ignora.
805
01:15:23,059 --> 01:15:25,267
- �No crees que es bella?
- Claro.
806
01:15:25,392 --> 01:15:27,367
- Tanto que ni aguanto mirarla.
- Sigue andando.
807
01:15:27,467 --> 01:15:29,442
- �l nos mira desde el balc�n.
- Bien.
808
01:15:29,618 --> 01:15:30,825
�Qui�nes son ellos?
809
01:15:31,034 --> 01:15:33,242
Ellos siguen tomando
fotos en la playa.
810
01:15:33,534 --> 01:15:34,534
�Y?
811
01:15:34,992 --> 01:15:36,825
Creo que est�n limpios.
812
01:15:36,992 --> 01:15:40,534
Matas mis oportunidades.
Pude haber tenido suerte esta noche.
813
01:15:41,284 --> 01:15:42,825
Lo siento.
814
01:15:43,092 --> 01:15:44,909
Debo ser cuidadoso.
815
01:15:45,576 --> 01:15:46,909
Hag�moslo de nuevo.
816
01:15:48,034 --> 01:15:51,534
Bueno, contin�a,
deja que tu vestido revolotee.
817
01:15:54,017 --> 01:15:55,025
La tengo.
818
01:15:57,534 --> 01:15:59,451
Mira, �no son geniales?
819
01:15:59,534 --> 01:16:01,117
No todo est� perdido.
820
01:16:03,242 --> 01:16:04,367
�Eres coreana?
821
01:16:07,117 --> 01:16:08,451
Soy china.
822
01:16:09,059 --> 01:16:10,064
�China?
823
01:16:10,618 --> 01:16:12,034
Hermosas fotos.
824
01:16:12,117 --> 01:16:14,451
- Gracias.
- �Puedo obtener tu WeChat?
825
01:16:14,534 --> 01:16:17,459
Hola, soy su agente.
�Puedo ayudarte?
826
01:16:17,559 --> 01:16:19,434
Invert� en una marca de trajes de ba�o...
827
01:16:19,534 --> 01:16:21,992
Para copiar, s�lo pon
tu tel�fono junto al suyo.
828
01:16:22,092 --> 01:16:24,909
Pienso que podr�a ser
beneficioso para ella.
829
01:16:25,075 --> 01:16:26,659
Puedes agregar mi WeChat.
830
01:16:28,326 --> 01:16:29,992
Puedes escanearme.
831
01:16:30,034 --> 01:16:31,092
Por supuesto...
832
01:16:33,200 --> 01:16:35,992
- Te a�ad�.
- Estar� en contacto.
833
01:16:37,492 --> 01:16:39,409
- Lindo traje.
- Gracias.
834
01:16:41,434 --> 01:16:42,436
�Vamos!
835
01:16:42,850 --> 01:16:45,050
- �C�mo te fue?
- Se hizo una copia.
836
01:16:56,367 --> 01:17:00,396
El portaaviones USS John C. Stennis
arrib� hoy a Port Rashid...
837
01:17:00,420 --> 01:17:04,576
...para una visita de cuatro d�as
a Dubai en los Emiratos �rabes Unidos.
838
01:17:04,618 --> 01:17:07,825
En vivo desde el portaaviones,
el Capit�n Greg Dawes.
839
01:17:09,409 --> 01:17:11,092
Quieren $200 millones.
840
01:17:11,326 --> 01:17:13,117
Debe ser en efectivo.
841
01:17:13,409 --> 01:17:15,242
Yo pagar� en oro.
842
01:17:19,867 --> 01:17:23,009
CAPIT�N GREG DAWES
OFICIAL AL MANDO DEL USS JOHN C. STENNIS
843
01:17:23,825 --> 01:17:26,434
�Ojo por ojo, Sr. Dawes!
844
01:17:44,034 --> 01:17:45,659
El clima est� despejado.
845
01:17:45,783 --> 01:17:47,950
Solo gaviotas, no hay halcones.
846
01:17:49,742 --> 01:17:50,867
Es seguro.
847
01:17:55,892 --> 01:17:58,100
Nos encargamos de
la vigilancia policial.
848
01:17:58,142 --> 01:18:00,026
Veremos cada movimiento que hagan.
849
01:18:00,050 --> 01:18:01,850
Diles d�nde ser� el intercambio.
850
01:18:01,950 --> 01:18:03,567
Pagaremos sobre la entrega.
851
01:18:04,892 --> 01:18:05,925
�Es pap�!
852
01:18:07,184 --> 01:18:10,426
Encienda el sonido,
monitoree el tel�fono de Marder.
853
01:18:19,642 --> 01:18:22,967
Se�or, la ubicaci�n es un
concesionario de autos usados.
854
01:18:23,518 --> 01:18:25,767
Env�e pronto un equipo all�.
855
01:18:25,809 --> 01:18:26,867
�S�, se�or!
856
01:18:28,909 --> 01:18:29,950
Vig�lalo.
857
01:18:40,184 --> 01:18:41,426
Est�n en camino.
858
01:18:44,825 --> 01:18:46,592
�Cu�nto cuesta �ste?
859
01:18:47,351 --> 01:18:48,659
Unos 2,2 millones de dirhames.
860
01:18:48,742 --> 01:18:50,741
Son unos 4 millones de yuanes.
861
01:18:50,867 --> 01:18:53,618
Esta edici�n especial vale
10 millones de yuanes en China.
862
01:18:53,867 --> 01:18:55,067
�Es una ganga!
863
01:18:55,167 --> 01:18:56,326
Me llevo uno.
864
01:18:56,399 --> 01:18:57,691
Bueno, ya vienen.
865
01:19:06,600 --> 01:19:07,876
Ellos est�n aqu�.
866
01:19:25,059 --> 01:19:26,759
Pon a SWAT en posici�n.
867
01:19:28,326 --> 01:19:29,342
Mu�velo.
868
01:19:37,742 --> 01:19:39,010
�D�nde est� el oro?
869
01:19:39,034 --> 01:19:40,742
Jefe, ellos est�n aqu�.
870
01:19:44,950 --> 01:19:46,659
Al fin nos encontramos.
871
01:19:47,451 --> 01:19:48,825
Qu� oportuno.
872
01:19:49,200 --> 01:19:51,534
Mirando s�lo desde la banca.
873
01:19:53,659 --> 01:19:54,825
No por mucho tiempo.
874
01:20:29,992 --> 01:20:34,326
Cada autom�vil de oro vale
m�s de 100 millones de d�lares.
875
01:20:34,700 --> 01:20:37,950
Las ventanas, los neum�ticos,
son a prueba de balas.
876
01:20:41,242 --> 01:20:43,451
Puede elegir dos autos.
877
01:20:43,809 --> 01:20:46,551
Considere el dinero extra
como una propina.
878
01:20:47,618 --> 01:20:48,992
�Los adoro!
879
01:20:50,409 --> 01:20:52,409
Pero, �c�mo los saco de Dubai?
880
01:20:52,534 --> 01:20:54,242
Eso no ser�a un problema.
881
01:20:56,409 --> 01:20:59,075
Este auto tiene enchapado.
882
01:20:59,451 --> 01:21:01,176
El oro est� debajo.
883
01:21:01,200 --> 01:21:03,159
Elija cualquier color...
884
01:21:03,284 --> 01:21:05,384
...ponga una placa con matr�cula...
885
01:21:05,825 --> 01:21:07,551
...y estar�s listo para irte.
886
01:21:09,950 --> 01:21:11,783
Tengo mi regalo.
887
01:21:16,117 --> 01:21:17,300
Aqu� est� el tuyo.
888
01:21:17,659 --> 01:21:21,159
Esto aniquilar� cualquier cosa
en un radio de 20 km.
889
01:21:21,200 --> 01:21:23,367
Esto se llama Flash Mob.
890
01:21:23,451 --> 01:21:27,950
El portaaviones atrac�,
eso lo hace vulnerable a los ataques.
891
01:21:27,992 --> 01:21:30,576
Es un sistema automatizado
tan r�pido...
892
01:21:30,618 --> 01:21:32,117
...que cuando se lanza...
893
01:21:32,159 --> 01:21:34,242
...es muy tarde para reaccionar.
894
01:21:35,367 --> 01:21:37,825
Por eso nuestro aparato
es tan caro.
895
01:21:38,492 --> 01:21:41,034
- �C�mo lo opero?
- �Es f�cil!
896
01:21:41,434 --> 01:21:43,175
Es como un controlador de juegos.
897
01:21:43,217 --> 01:21:45,867
Lo activa, fija el objetivo all�...
898
01:21:46,034 --> 01:21:47,492
...luego pulsa lanzar.
899
01:21:47,992 --> 01:21:49,034
Ah�.
900
01:21:51,534 --> 01:21:54,605
El ej�rcito de EE UU fue responsable
del bombardeo...
901
01:21:54,629 --> 01:21:57,800
...que mat� a Maasym
y al resto de la familia de Omar.
902
01:21:58,700 --> 01:22:01,242
El USS John C. Stennis est� en Dubai.
903
01:22:01,384 --> 01:22:04,742
El capit�n Greg Dawes comand� la
operaci�n b�squeda y destrucci�n.
904
01:22:04,783 --> 01:22:07,351
No es raro que Omar quiera vengarse.
905
01:22:07,492 --> 01:22:10,117
- Avise al ej�rcito de EE UU de inmediato.
- �S�, se�or!
906
01:22:12,159 --> 01:22:14,742
- Dijiste que me dejar�as ir.
- Ment�.
907
01:22:15,492 --> 01:22:18,117
Como le mentiste a mi padre.
908
01:22:18,992 --> 01:22:24,825
S� que lo traicionaste, y te aseguro
que obtendr�s lo que te mereces.
909
01:22:25,783 --> 01:22:27,950
Lei, ll�vala a la comisar�a.
910
01:22:28,950 --> 01:22:30,618
�Todas las unidades aguardan!
911
01:22:32,950 --> 01:22:34,492
Fareeda, esto es peligroso.
912
01:22:37,326 --> 01:22:42,451
Desde �frica hasta Medio Oriente,
mientras est�s conmigo, estar� a salvo.
913
01:22:44,200 --> 01:22:45,284
Ven conmigo, por favor.
914
01:22:45,409 --> 01:22:47,034
�Es mi deber protegerte!
915
01:22:49,534 --> 01:22:52,284
�No es tu deber proteger
a mi padre tambi�n?
916
01:22:53,683 --> 01:22:55,384
No puedo perder a mi padre.
917
01:22:57,950 --> 01:23:01,659
A menos que me noquees con un sedante.
No ir� contigo.
918
01:23:10,518 --> 01:23:12,518
Muy bien, caballeros.
Esto no es un simulacro.
919
01:23:12,659 --> 01:23:15,451
- �Cu�l es la situaci�n?
- Tenemos un posible ataque hostil.
920
01:23:15,700 --> 01:23:17,159
- Date la vuelta.
- Regresa.
921
01:23:19,418 --> 01:23:20,759
- Vamos, vamos, vamos.
- Por ah�.
922
01:23:23,242 --> 01:23:24,451
�Tomen sus armas!
923
01:23:27,618 --> 01:23:29,718
Este es el reh�n que debemos salvar.
924
01:23:30,634 --> 01:23:33,992
LANZAMIENTO
925
01:24:01,392 --> 01:24:02,392
�Mu�vete!
926
01:24:06,850 --> 01:24:07,855
�Vamos!
927
01:24:20,251 --> 01:24:22,375
- El reh�n va en un Hummer de oro.
- Ven conmigo.
928
01:24:41,934 --> 01:24:44,050
Ambos tienen su propios equipos.
�Y yo qu�?
929
01:24:44,159 --> 01:24:45,426
Tienes esta camioneta.
930
01:24:45,742 --> 01:24:46,883
Nos vemos luego.
931
01:24:58,992 --> 01:25:00,926
�Oye! �Alto! �No te muevas!
932
01:25:00,950 --> 01:25:02,075
�Quieto ah�!
933
01:25:03,659 --> 01:25:05,434
�Date la vuelta!
934
01:25:06,326 --> 01:25:07,659
�Manos sobre la nuca!
935
01:25:15,367 --> 01:25:18,867
�Alerta Roja, ajusten armas
y preparen el F35!
936
01:25:30,034 --> 01:25:35,451
Se detect� un objeto desconocido
en el aire, 2-3-2. A unas 16,000 yardas.
937
01:25:36,075 --> 01:25:37,242
�Qu� rayos es eso?
938
01:26:22,992 --> 01:26:24,825
- �Fuego!
- �Dos, uno, disparando!
939
01:27:30,618 --> 01:27:31,800
Ella es de mi equipo.
940
01:27:59,492 --> 01:28:00,618
Yo la entren�.
941
01:28:09,126 --> 01:28:10,217
�No te muevas!
942
01:28:16,267 --> 01:28:17,272
�C�ndor!
943
01:28:17,534 --> 01:28:19,659
- �A cu�ntos entrenaste?
- A muchos, muchos...
944
01:29:14,867 --> 01:29:15,925
�Vamos, vamos, vamos!
945
01:29:34,226 --> 01:29:35,227
�A un lado!
946
01:29:36,559 --> 01:29:37,634
�Mu�vanse, mu�vanse!
947
01:29:37,992 --> 01:29:39,242
�Aseguren las salidas!
948
01:29:42,200 --> 01:29:43,659
�Qu� nos perdimos?
949
01:29:49,159 --> 01:29:50,867
�Cuidado, cuidado!
950
01:29:53,542 --> 01:29:54,549
�Si�ntate!
951
01:30:08,200 --> 01:30:09,576
Retrocedan, retrocedan.
952
01:30:10,618 --> 01:30:12,659
- �Vamos, lev�ntate, lev�ntate!
- �No se muevan!
953
01:30:12,742 --> 01:30:14,783
�Retrocedan! �Dije que retrocedan ahora!
954
01:30:14,825 --> 01:30:15,909
�Retrocedan!
955
01:30:15,950 --> 01:30:17,867
�Al suelo! �Dije que al suelo!
956
01:30:17,950 --> 01:30:18,967
�Al suelo!
957
01:30:21,825 --> 01:30:22,950
Necesitamos apoyo.
958
01:30:26,618 --> 01:30:27,825
- �Ah�!
- �Vamos!
959
01:30:28,950 --> 01:30:30,284
- Qu�date aqu�.
- �Ten cuidado!
960
01:30:31,618 --> 01:30:32,783
- �Al suelo!
- �Mu�vete!
961
01:30:45,126 --> 01:30:46,417
Ve a un lugar seguro.
962
01:30:48,034 --> 01:30:49,050
�Vamos!
963
01:30:54,959 --> 01:30:57,067
�Espera, las escaleras est�n ah�!
964
01:30:57,117 --> 01:30:58,651
- �Genial!
- Vamos, vamos.
965
01:30:58,867 --> 01:31:00,309
- Qu�date ah�.
- �Vamos!
966
01:31:00,476 --> 01:31:02,025
- Mu�vete.
- �Al suelo! �No te muevas!
967
01:31:02,351 --> 01:31:03,634
- �A un lado!
- �Mu�vete!
968
01:31:04,059 --> 01:31:05,134
�Mu�vete!
969
01:31:07,117 --> 01:31:09,217
- �Al suelo! �Al suelo!
- �A un lado!
970
01:31:13,518 --> 01:31:14,759
- �Mu�vete!
- �Al�jense!
971
01:31:21,742 --> 01:31:23,783
�No te muevas! �Nadie se mueva!
972
01:31:23,867 --> 01:31:25,451
Abajo, no se muevan...
973
01:31:28,075 --> 01:31:29,117
Nadie--
974
01:31:36,017 --> 01:31:37,759
�Por qu� te disparaste?
975
01:31:58,351 --> 01:31:59,367
�Manos arriba!
976
01:31:59,467 --> 01:32:00,609
�Alza las manos!
977
01:32:14,642 --> 01:32:16,242
- �Y Omar?
- Ah� abajo.
978
01:32:16,384 --> 01:32:17,842
- �Papi!
- �Fareeda!
979
01:32:20,600 --> 01:32:23,050
- �C�mo lleg� �l all� abajo?
- No s�.
980
01:32:23,309 --> 01:32:24,426
�Manos arriba!
981
01:32:24,683 --> 01:32:25,783
�Suelta el arma!
982
01:32:25,825 --> 01:32:27,634
Aguarda, es de los nuestros.
983
01:32:30,267 --> 01:32:31,426
Puedes irte.
984
01:32:31,809 --> 01:32:33,492
Gracias por su cooperaci�n.
985
01:32:33,592 --> 01:32:34,818
�La paz sea con ustedes!
986
01:32:37,267 --> 01:32:38,592
Ya todo termin�.
987
01:32:40,850 --> 01:32:42,342
NOTICIAS ESTA NOCHE
988
01:32:42,825 --> 01:32:45,451
Actualizamos sobre
el ataque de ayer en Dubai.
989
01:32:45,551 --> 01:32:48,184
La polic�a report� 15 heridos oficialmente.
990
01:32:48,284 --> 01:32:49,534
No hubo bajas.
991
01:32:49,676 --> 01:32:52,892
Dos F/A-18 y un F35 fueron destruidos.
992
01:32:52,992 --> 01:32:56,892
Todo pas� porque la polic�a de Dubai di�
informaci�n precisa al ej�rcito de EE UU.
993
01:32:56,992 --> 01:32:59,867
Los involucrados en el ataque
fueron detenidos por la Polic�a de Dubai.
994
01:32:59,909 --> 01:33:02,742
Adem�s recuperaron siete autos de oro...
995
01:33:02,783 --> 01:33:05,242
...�valorados en m�s de $800 millones!
996
01:33:36,100 --> 01:33:38,102
- �Buena noches!
- Buenas noches, Sr. Tang.
997
01:33:38,142 --> 01:33:39,142
�C�mo est�s?
998
01:33:39,192 --> 01:33:41,000
D�jame presentarte a mi esposa.
999
01:33:41,409 --> 01:33:43,992
- Se�ora Hattawi.
- Sr. Tang, mucho gusto.
1000
01:33:44,159 --> 01:33:45,401
Su esposa es muy...
1001
01:33:45,492 --> 01:33:46,551
Hermosa.
1002
01:33:46,850 --> 01:33:47,950
�Elegante tambi�n!
1003
01:33:47,992 --> 01:33:50,734
- Gracias, Sr. Tang. - O� por mi esposo,
que gracias a Vanguardia...
1004
01:33:50,818 --> 01:33:55,200
...por su informaci�n vital y oportuna,
los da�os se redujeron.
1005
01:33:55,326 --> 01:34:00,150
El modo en que su esposo dirigi� la polic�a
de Dubai, fue una sorpresa para nosotros.
1006
01:34:00,409 --> 01:34:03,534
�Yo soy quien est� sorprendido
por su incre�ble equipo!
1007
01:34:03,576 --> 01:34:05,676
- �Todos cumplimos nuestro deber!
- Hola, chicos...
1008
01:34:05,759 --> 01:34:06,867
...�bien hecho!
1009
01:34:22,975 --> 01:34:25,050
- �C�mo est�s?
- Gracias, Vanguardia.
1010
01:34:29,351 --> 01:34:31,217
�No tienes algo para ella?
1011
01:34:32,867 --> 01:34:34,825
�C�mo lo supo, se�or?
1012
01:34:35,034 --> 01:34:36,367
�Nada se me escapa!
1013
01:34:36,725 --> 01:34:37,759
�Adelante!
1014
01:34:38,892 --> 01:34:39,967
�Sal de aqu�!
1015
01:34:46,618 --> 01:34:48,451
�Qu� me trajiste?
1016
01:34:48,825 --> 01:34:49,825
Aguarda.
1017
01:35:13,142 --> 01:35:14,217
�Genial!
1018
01:35:17,142 --> 01:35:18,409
�Eso es incre�ble!
1019
01:35:21,451 --> 01:35:22,950
Misi�n cumplida.
1020
01:35:23,017 --> 01:35:24,259
Espero que te guste.
1021
01:35:24,975 --> 01:35:26,342
S�, me encanta.
1022
01:35:34,600 --> 01:35:38,759
- Gracias.
- No nos agradezcas, agradece a las abejas.
1023
01:35:44,075 --> 01:35:45,134
�Miren!
1024
01:35:45,850 --> 01:35:47,242
�A�o Nuevo Chino!
1025
01:35:47,476 --> 01:35:48,842
�Festival de los Faroles!
1026
01:35:49,434 --> 01:35:51,518
- Tomemos una foto juntos.
- Claro.
1027
01:35:51,618 --> 01:35:52,621
�Vamos!
1028
01:35:52,742 --> 01:35:53,748
Vamos...
1029
01:36:04,434 --> 01:36:06,142
�Feliz A�o Nuevo Chino!
1030
01:36:06,242 --> 01:36:08,651
�Les deseamos prosperidad
y buena salud!
1031
01:36:20,718 --> 01:36:24,559
UNA PEL�CULA DE STANLEY TONG
1032
01:36:41,583 --> 01:36:44,983
VANGUARDIA
1033
01:36:45,107 --> 01:36:53,083
Traducci�n por
jantoniot
1034
01:36:53,107 --> 01:37:01,107
Sincronizaci�n por
Zentik
74733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.