Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,520
My Husband Got a Family - Ep. 29
Subtitles By KBS
2
00:00:06,700 --> 00:00:10,700
Why did you do that, that day?
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,930
What are you talking about?
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,820
Why did I do what?
5
00:00:18,210 --> 00:00:18,710
I.....
6
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
remember.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,100
Remember what?
8
00:00:27,330 --> 00:00:28,830
That day, I.....
9
00:00:30,420 --> 00:00:31,920
met you.
10
00:00:34,430 --> 00:00:38,430
I was wandering around the marketplace.....
11
00:00:38,530 --> 00:00:40,070
and somewhere near the bus stop....
12
00:00:42,010 --> 00:00:42,680
I......
13
00:00:45,140 --> 00:00:46,140
saw you.
14
00:00:49,370 --> 00:00:51,100
What do you mean?
15
00:00:51,280 --> 00:00:51,820
I....
16
00:00:54,290 --> 00:00:56,290
met you there.....
17
00:00:59,570 --> 00:01:00,610
and rode the bus together.
18
00:01:02,060 --> 00:01:03,000
So...
19
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
which day....
20
00:01:06,360 --> 00:01:08,860
are you talking about?
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,340
The day I got lost.
22
00:01:13,280 --> 00:01:15,780
The day I disappeared.
23
00:01:16,540 --> 00:01:18,540
That's not the day.
24
00:01:21,590 --> 00:01:24,090
I know what you're saying.
25
00:01:24,970 --> 00:01:25,810
But....
26
00:01:26,030 --> 00:01:27,420
the thing that you.....
27
00:01:27,880 --> 00:01:28,880
remember....
28
00:01:29,900 --> 00:01:33,400
happened on a different day.
29
00:01:33,960 --> 00:01:34,460
Yeah.
30
00:01:36,250 --> 00:01:37,950
I think it was around the same time.
31
00:01:39,690 --> 00:01:45,190
Soon before you disappeared, I rode the bus with......
32
00:01:45,300 --> 00:01:46,400
you from the marketplace......
33
00:01:46,990 --> 00:01:48,490
and came home.
34
00:01:54,400 --> 00:01:56,900
From what I remember....
35
00:01:57,470 --> 00:01:59,970
it was that day.
36
00:02:02,080 --> 00:02:02,580
You....
37
00:02:02,940 --> 00:02:05,940
were only 5 years old.
38
00:02:05,990 --> 00:02:06,990
And you just....
39
00:02:07,860 --> 00:02:11,860
started remembering things from back then.
40
00:02:12,010 --> 00:02:12,920
No one remembers....
41
00:02:13,330 --> 00:02:14,830
that accurately.
42
00:02:18,810 --> 00:02:19,810
Memories.....
43
00:02:20,930 --> 00:02:22,930
can be misleading.
44
00:02:24,790 --> 00:02:27,290
Your memories are wrong.
45
00:02:29,550 --> 00:02:31,050
That day, I....
46
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
didn't even see you.
47
00:03:28,830 --> 00:03:30,330
Are you okay?
48
00:03:32,490 --> 00:03:32,910
First....
49
00:03:33,310 --> 00:03:36,810
I'll take you to the hospital.
50
00:03:55,050 --> 00:03:56,540
You had a shock from low blood pressure.
51
00:03:56,840 --> 00:03:58,340
You're okay now.
52
00:04:11,250 --> 00:04:12,750
I think....
53
00:04:14,430 --> 00:04:16,250
Bang Gwi-nam regained his memories about....
54
00:04:17,330 --> 00:04:18,330
that day.
55
00:04:22,450 --> 00:04:24,450
What do I do?
56
00:04:26,600 --> 00:04:27,420
What can you do?
57
00:04:28,280 --> 00:04:29,930
Even if he remembers, it's when he was younger.
58
00:04:30,220 --> 00:04:31,660
There's no witness or evidence.
59
00:04:32,980 --> 00:04:33,980
Honey, it....
60
00:04:34,700 --> 00:04:35,910
really....
61
00:04:36,410 --> 00:04:38,910
really was a mistake.
62
00:04:38,990 --> 00:04:41,990
I didn't mean to do it.
63
00:04:50,450 --> 00:04:51,670
Mom!
64
00:04:52,910 --> 00:04:53,490
Bang Gwi-nam!
65
00:04:53,620 --> 00:04:55,530
Aunt!
66
00:04:56,060 --> 00:04:58,060
It's okay, don't cry.
67
00:05:28,210 --> 00:05:29,000
Bang Gwi-nam!
68
00:05:29,690 --> 00:05:30,290
Bang Gwi-nam!
69
00:05:30,780 --> 00:05:31,440
Stop!
70
00:05:39,280 --> 00:05:40,490
Give me a ride!
71
00:05:40,620 --> 00:05:42,620
Give me a ride!
72
00:05:44,730 --> 00:05:46,230
Bang Gwi-nam!
73
00:05:46,820 --> 00:05:49,780
After I lost him, I searched everywhere.
74
00:05:50,310 --> 00:05:54,750
I went to every bus stop that we passed by and went to the
end of the terminal multiple times, but he wasn't there.
75
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
He just disappeared.
76
00:05:57,900 --> 00:06:02,110
The family was chaotic and
everyone was going crazy looking for him.
77
00:06:02,660 --> 00:06:05,380
I saw Um Chung-ae getting yelled at by mother....
78
00:06:06,200 --> 00:06:07,700
and I wanted to tell them.....
79
00:06:08,880 --> 00:06:10,880
but I couldn't.
80
00:06:11,770 --> 00:06:13,270
I couldn't.
81
00:06:16,070 --> 00:06:17,340
If I told them.....
82
00:06:18,150 --> 00:06:21,160
Um Chung-ae, mother, and even you
wouldn't have associated with me.
83
00:06:21,320 --> 00:06:23,710
You wouldn't have had a reason to live with me.
84
00:06:24,420 --> 00:06:26,420
Back then, you.....
85
00:06:27,030 --> 00:06:30,030
already wanted to divorce me.
86
00:06:32,230 --> 00:06:35,730
I've been everywhere to find him....
87
00:06:36,330 --> 00:06:39,630
and I probably spent more money than Um Chung-ae.
88
00:06:40,560 --> 00:06:43,560
I just lost him accidentally.....
89
00:06:43,920 --> 00:06:46,140
and I just couldn't admit it right away, and that's it.
90
00:06:48,730 --> 00:06:50,140
And for that, I think.....
91
00:06:51,370 --> 00:06:52,710
I paid for most of it...
92
00:06:53,030 --> 00:06:57,850
by suffering and doing everything that
Um Chung-ae and mother wanted whenever they needed.....
93
00:06:59,700 --> 00:07:01,310
for the past 30 years.
94
00:07:01,340 --> 00:07:02,840
That's enough.
95
00:07:03,250 --> 00:07:04,020
It's my first time.
96
00:07:05,040 --> 00:07:07,450
This is my first time saying it, so listen carefully.
97
00:07:07,660 --> 00:07:09,360
If you're going to talk about it,
let's do it at home.
98
00:07:10,610 --> 00:07:12,030
What if somebody hears?
99
00:07:12,310 --> 00:07:13,330
It happened in a moment.
100
00:07:14,690 --> 00:07:16,690
At that moment....
101
00:07:17,150 --> 00:07:19,040
it was a mistake that anyone could've made.
102
00:07:21,000 --> 00:07:24,100
Anyone can make a mistake!
103
00:07:31,040 --> 00:07:32,540
Listen carefully.
104
00:07:33,950 --> 00:07:37,400
If you keep crying here, can't control
your face expressions in front of Bang Gwi-nam....
105
00:07:38,370 --> 00:07:41,630
and talk to mom and Um Chung-ae about getting a divorce.....
106
00:07:43,050 --> 00:07:46,050
you're just asking to get caught.
107
00:07:46,210 --> 00:07:46,710
Honey.
108
00:07:47,470 --> 00:07:49,360
What was your goal for the past 30 years?
109
00:07:49,900 --> 00:07:51,700
I thought it was to live with me without getting caught.
110
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Then....
111
00:07:53,940 --> 00:07:55,940
accomplish that goal.
112
00:07:56,150 --> 00:07:57,020
What's the problem?
113
00:07:57,630 --> 00:08:00,190
Just live like you've been, as if nothing's wrong.
114
00:08:01,190 --> 00:08:03,690
Don't act stupid and make the problem bigger.
115
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
Do you understand?
116
00:08:55,080 --> 00:08:55,580
Hey.
117
00:08:56,080 --> 00:08:56,340
Yeah?
118
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Come here.
119
00:08:57,480 --> 00:08:58,540
Eat pork belly with me.
120
00:08:58,850 --> 00:08:59,540
I don't want to.
121
00:09:00,220 --> 00:09:01,150
I want to eat sirloin.
122
00:09:02,410 --> 00:09:05,410
Fine, go.
Go eat it.
123
00:09:05,630 --> 00:09:07,360
You must not know that pork is the best type of meat.
124
00:09:09,520 --> 00:09:11,020
It's so good.
125
00:09:11,340 --> 00:09:11,840
It's so good.
126
00:09:13,310 --> 00:09:17,310
The pork belly is grilled so well.
127
00:09:31,140 --> 00:09:31,680
But...
128
00:09:32,550 --> 00:09:36,550
what's your relationship with Bang Yi-sook?
129
00:09:38,230 --> 00:09:39,730
I like....
130
00:09:39,760 --> 00:09:41,260
Bang Yi-sook.
131
00:09:44,260 --> 00:09:45,210
Hey!
132
00:09:45,470 --> 00:09:48,880
I'll tell you this from a perspective of an older brother.
133
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
You two....
134
00:09:50,950 --> 00:09:53,450
should just get together!
135
00:09:53,730 --> 00:09:55,230
Get together!
136
00:09:55,240 --> 00:10:01,260
Get together!
137
00:10:01,320 --> 00:10:01,820
Hey!
138
00:10:02,610 --> 00:10:03,260
Stop it!
139
00:10:03,260 --> 00:10:12,420
Get together!
140
00:10:12,620 --> 00:10:15,810
Get together!
141
00:10:16,010 --> 00:10:17,510
Get together!
142
00:10:21,310 --> 00:10:22,160
What?
143
00:10:22,650 --> 00:10:23,960
Make sure it's clean.
144
00:10:23,960 --> 00:10:25,320
I am!
145
00:10:26,660 --> 00:10:28,160
Stop talking back.
146
00:10:29,010 --> 00:10:30,920
Your biggest flaw is that you talk too much.
147
00:10:32,270 --> 00:10:33,540
What's wrong with him?
148
00:10:33,930 --> 00:10:37,430
Leave him alone.
He's crazy.
149
00:10:41,080 --> 00:10:41,960
Are you coming home now?
150
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
Yeah.
151
00:10:44,050 --> 00:10:47,050
Dad, can I sit down?
152
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Go ahead.
153
00:10:49,860 --> 00:10:50,720
Do you want some bread?
154
00:10:50,920 --> 00:10:51,670
No.
155
00:11:01,100 --> 00:11:01,600
Why?
156
00:11:02,390 --> 00:11:02,890
Do...
157
00:11:03,360 --> 00:11:04,180
you have something to say?
158
00:11:06,260 --> 00:11:06,770
Dad.
159
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Yeah.
160
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
what kind of people are.....
161
00:11:14,050 --> 00:11:15,550
uncle and aunt?
162
00:11:16,730 --> 00:11:17,240
Who?
163
00:11:17,860 --> 00:11:18,890
Do you mean Bang Jung-hoon and his wife?
164
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Yeah.
165
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
Well....
166
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
as you know, Bang Jung-hoon....
167
00:11:27,350 --> 00:11:28,660
is crazy about work.
168
00:11:29,530 --> 00:11:34,030
That's how he got to where he is now....
169
00:11:34,060 --> 00:11:37,610
and his wife had a hard time by his side.
170
00:11:38,880 --> 00:11:39,600
Then...
171
00:11:40,030 --> 00:11:41,240
why do they.....
172
00:11:41,650 --> 00:11:43,650
not have any kids?
173
00:11:44,070 --> 00:11:46,070
They tried hard, but....
174
00:11:47,210 --> 00:11:48,830
they had several miscarriages....
175
00:11:49,200 --> 00:11:51,700
and it didn't work.
176
00:11:52,690 --> 00:11:53,310
But...
177
00:11:54,190 --> 00:11:55,140
why do you ask all of a sudden?
178
00:11:57,760 --> 00:12:00,240
I've only met Bang Jung-hoon once or twice.....
179
00:12:00,780 --> 00:12:02,480
and don't know anything about him.
180
00:12:03,470 --> 00:12:06,380
Unless it's a special day or a holiday, we.....
181
00:12:06,710 --> 00:12:09,210
don't see him either.
182
00:12:10,690 --> 00:12:12,150
What kind of a person is....
183
00:12:13,050 --> 00:12:14,230
his wife?
184
00:12:16,180 --> 00:12:18,180
She's a good person.
185
00:12:19,500 --> 00:12:21,530
She stuck by Bang Jang-hoon for half of her life.....
186
00:12:22,560 --> 00:12:23,830
even though he's so cold....
187
00:12:24,630 --> 00:12:26,220
to the point where our family can't stand it....
188
00:12:27,170 --> 00:12:29,040
and she's been really good to your mom.....
189
00:12:29,540 --> 00:12:31,540
and grandma.
190
00:12:33,360 --> 00:12:34,500
After we lost you.....
191
00:12:35,260 --> 00:12:36,370
and the whole family....
192
00:12:37,070 --> 00:12:40,070
was having a hard time....
193
00:12:40,180 --> 00:12:44,680
she helped us a lot financially too.
194
00:12:45,350 --> 00:12:48,490
And when things were hard
because grandma was mad at your mom....
195
00:12:49,450 --> 00:12:51,950
she took your grandma.....
196
00:12:52,050 --> 00:12:55,050
and traveled to places.....
197
00:12:55,210 --> 00:12:56,650
and made her feel better.
198
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Did.....
199
00:12:59,170 --> 00:13:02,170
grandma hate mom a lot?
200
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
Yeah.
201
00:13:05,290 --> 00:13:06,840
For about 10 years after losing you....
202
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
grandma....
203
00:13:10,860 --> 00:13:13,860
didn't even look at your mom.
204
00:13:15,490 --> 00:13:18,990
Your mom had a really hard time.
205
00:13:19,610 --> 00:13:21,610
She cried everyday.
206
00:13:24,810 --> 00:13:27,720
It's probably like that for every family that loses a child.
207
00:13:29,850 --> 00:13:34,350
It's hard to live as if nothing happened.
208
00:13:34,730 --> 00:13:36,550
A lot of people get divorced after.....
209
00:13:38,170 --> 00:13:41,670
fighting and hurting each other.
210
00:13:47,250 --> 00:13:47,820
But....
211
00:13:49,220 --> 00:13:52,220
are you sure nothing's wrong?
212
00:13:52,910 --> 00:13:54,910
Nothing's wrong.
213
00:13:57,160 --> 00:13:57,950
What?
214
00:13:58,290 --> 00:14:00,750
He said he was almost home,
but why isn't he picking up?
215
00:14:01,720 --> 00:14:03,220
He'll be here.
216
00:14:05,820 --> 00:14:06,700
You're not going to study?
217
00:14:07,180 --> 00:14:08,110
Hey!
218
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
Stop kicking me.
219
00:14:10,940 --> 00:14:12,290
You twerp!
220
00:14:12,980 --> 00:14:16,470
How is it that your voice is louder than your older sister's?
221
00:14:17,550 --> 00:14:19,550
When did I?
222
00:14:19,940 --> 00:14:20,820
Honey?
223
00:14:22,820 --> 00:14:23,910
Oh, mother!
224
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
Yes, mother.
225
00:14:27,360 --> 00:14:28,370
Come in.
226
00:14:29,900 --> 00:14:32,020
He must be your brother.
227
00:14:32,140 --> 00:14:34,270
I've heard about you from my brother-in-law.
228
00:14:35,000 --> 00:14:37,740
I was going to bring him over to introduce him tomorrow.
229
00:14:38,030 --> 00:14:39,340
Cha Se-gwang, say hi.
230
00:14:39,430 --> 00:14:41,930
She's my mother-in-law.
231
00:14:42,460 --> 00:14:43,270
Hello.
232
00:14:43,470 --> 00:14:44,970
I'm Cha Se-gwang.
233
00:14:45,220 --> 00:14:48,720
Yeah.
I heard you're really smart.
234
00:14:49,010 --> 00:14:49,980
No.
235
00:14:50,760 --> 00:14:53,820
He's just here for a little while
because something happened.
236
00:14:53,900 --> 00:14:55,750
My mom doesn't know yet.
237
00:14:55,850 --> 00:14:57,350
Okay.
238
00:14:57,850 --> 00:14:59,860
But Bang Gwi-nam didn't come home yet?
239
00:15:00,340 --> 00:15:01,340
Yeah.
240
00:15:01,790 --> 00:15:03,490
He must be working hard.
241
00:15:03,990 --> 00:15:06,900
My kids were hungry, so.....
242
00:15:07,060 --> 00:15:10,020
I made some seasoned whelk,
and I brought some for you guys.
243
00:15:10,180 --> 00:15:10,980
Oh wow.
244
00:15:11,120 --> 00:15:12,230
Thank you, mother.
245
00:15:12,270 --> 00:15:15,000
Hold on.
I'll bring the dish back right away.
246
00:15:17,710 --> 00:15:20,210
I was wondering who Bang Gwi-nam took after....
247
00:15:20,840 --> 00:15:22,540
and he must've got it from you.
248
00:15:23,520 --> 00:15:25,300
No way.
249
00:15:25,900 --> 00:15:26,510
Um Chung-ae.
250
00:15:26,920 --> 00:15:27,990
Talk comfortably with me.
251
00:15:28,180 --> 00:15:29,830
I'm basically Bang Gwi-nam's little brother.
252
00:15:30,040 --> 00:15:31,320
Treat me like a son.
253
00:15:32,400 --> 00:15:33,020
Okay.
254
00:15:33,190 --> 00:15:37,060
Stay comfortably while you're here.
255
00:15:37,780 --> 00:15:38,300
Okay.
256
00:15:39,530 --> 00:15:41,540
I was so surprised after eating here.
257
00:15:41,770 --> 00:15:42,720
Why?
258
00:15:43,160 --> 00:15:44,990
Because the side dishes were so delicious.
259
00:15:45,380 --> 00:15:48,880
I heard that you made them all.
260
00:15:49,300 --> 00:15:51,100
How do you cook so well?
261
00:15:51,350 --> 00:15:55,370
No, everyone around my age can cook like that.
262
00:15:55,530 --> 00:15:57,030
Not my mom.
263
00:15:57,280 --> 00:15:58,510
I'm her son....
264
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
but I'm unbiased.
265
00:15:59,700 --> 00:16:01,490
Oh, really?
266
00:16:06,310 --> 00:16:07,010
Hey.
267
00:16:07,360 --> 00:16:11,320
Your brother not only looks
handsome, but talks well too.
268
00:16:12,600 --> 00:16:13,100
What?
269
00:16:14,180 --> 00:16:18,180
While you're staying here, visit our house often.
270
00:16:18,260 --> 00:16:20,810
I'll make you a lot of delicious foods.
271
00:16:21,130 --> 00:16:21,850
Really?
272
00:16:22,840 --> 00:16:23,840
Thank you.
273
00:16:26,160 --> 00:16:27,660
My goodness.
274
00:16:32,240 --> 00:16:33,470
Was Bang Gwi-nam home?
275
00:16:33,780 --> 00:16:34,870
No, not yet.
276
00:16:35,070 --> 00:16:37,080
Cha Yoon-hee was just home with her brother.
277
00:16:37,350 --> 00:16:38,350
I see.
278
00:16:38,810 --> 00:16:40,310
How strange.
279
00:16:40,350 --> 00:16:41,740
He has his house in Seoul.
280
00:16:41,800 --> 00:16:42,890
Why is he staying here?
281
00:16:42,930 --> 00:16:44,550
So what if he's staying here?
282
00:16:44,620 --> 00:16:48,820
It's more comfortable for him to stay here,
since his older brother's family lives in that house.
283
00:16:49,010 --> 00:16:52,170
Why is she making my brother uncomfortable
just so her brother's comfortable?
284
00:16:52,470 --> 00:16:55,060
Hey, he's not the type that would make someone uncomfortable.
285
00:16:55,060 --> 00:16:58,100
He looks nice and is very sweet.
286
00:16:58,250 --> 00:16:58,820
Really?
287
00:16:58,990 --> 00:17:03,710
Yeah. He's the type that makes
me wish I had another son like him.
288
00:17:04,940 --> 00:17:06,770
He's Cha Yoon-hee's brother, so it's obvious.
289
00:17:06,960 --> 00:17:09,520
He only seems like that, but
I'm pretty sure he has a twisted personality.
290
00:17:10,150 --> 00:17:11,000
That's not good.
291
00:17:11,350 --> 00:17:14,050
You shouldn't talk about Cha Yoon-hee behind her back.
292
00:17:14,050 --> 00:17:16,230
Grandma, don't you know
even after all you've been through?
293
00:17:17,110 --> 00:17:18,050
Been through what?
294
00:17:18,550 --> 00:17:20,270
You guys don't know anything.
295
00:17:20,330 --> 00:17:21,910
Cha Yoon-hee's ridiculous.
296
00:17:22,020 --> 00:17:26,760
Last time when we voted, I don't know how
but she tricked all of them over.
297
00:17:27,140 --> 00:17:29,140
Right, Bang Il-sook?
298
00:17:30,640 --> 00:17:32,270
It's the same for Bang Jung-bae's family.
299
00:17:32,560 --> 00:17:37,860
Cha Yoon-hee won their vote by offering
her little brother as Bang Jang-goon's tutor.
300
00:17:39,810 --> 00:17:40,670
Is it like that?
301
00:17:41,000 --> 00:17:42,460
No wonder.
302
00:17:42,750 --> 00:17:46,520
Yeah, she even tried to bribe me with an expensive bag.
303
00:17:46,810 --> 00:17:49,230
Even though I didn't fall into her trick,
since I'm so persistent.
304
00:17:49,580 --> 00:17:53,020
She's not right about everything,
but she makes a good point.
305
00:17:53,230 --> 00:17:57,940
Cha Yoon-hee works outside, so the way she
thinks is different from naive housewives.
306
00:17:58,650 --> 00:18:02,370
It seemed like Bang Gwi-nam wanted her to quit too.
307
00:18:02,890 --> 00:18:05,650
But she used tricks to keep working.
308
00:18:06,180 --> 00:18:08,180
She's on another level.
309
00:18:09,700 --> 00:18:12,630
This incident was mom and grandma's total defeat.
310
00:18:12,780 --> 00:18:17,970
An embarrassing defeat where you didn't
even know that Cha Yoon-hee used foul tricks.
311
00:18:18,050 --> 00:18:19,430
Be quiet!
312
00:18:26,940 --> 00:18:27,440
Hey.
313
00:18:29,280 --> 00:18:31,460
I think we were too confident.
314
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
Seriously.
315
00:18:33,570 --> 00:18:40,240
But as an elder, we can't say that we don't accept
the outcome and that we won't comply.
316
00:18:40,300 --> 00:18:41,350
That's true.
317
00:18:41,940 --> 00:18:47,940
But we can't just watch Cha Yoon-hee keep working all night.
318
00:18:48,020 --> 00:18:49,600
Do you have an idea?
319
00:18:49,910 --> 00:18:50,940
Let's....
320
00:18:51,260 --> 00:18:52,990
put our heads together....
321
00:18:53,170 --> 00:18:54,550
and think about it.
322
00:18:54,940 --> 00:18:56,440
Yes, mother.
323
00:19:14,600 --> 00:19:15,280
Punishment!
324
00:19:15,280 --> 00:19:18,730
Punishment!
Punishment!
325
00:19:19,710 --> 00:19:21,210
What is this?
326
00:19:21,360 --> 00:19:22,840
What kind of a punishment is to go to the cemetery?
327
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
Go.
328
00:19:25,170 --> 00:19:26,170
By myself?
329
00:19:26,300 --> 00:19:27,800
You picked it.
330
00:19:29,050 --> 00:19:31,330
You guys lost together,
so you guys should go together.
331
00:19:32,230 --> 00:19:33,230
Then....
332
00:19:33,960 --> 00:19:36,460
I'll go with her.
333
00:19:39,600 --> 00:19:40,730
Volunteer!
334
00:19:40,730 --> 00:19:42,580
He's so manly!
335
00:19:43,320 --> 00:19:44,690
Get up!
Let's go.
336
00:19:45,290 --> 00:19:46,480
Cemetery isn't a big deal.
337
00:19:46,660 --> 00:19:47,750
I thought you didn't want to go.
338
00:19:48,220 --> 00:19:48,660
Yeah.
339
00:19:48,940 --> 00:19:49,890
I'll go with her.
340
00:19:50,240 --> 00:19:51,740
I want to let you.....
341
00:19:52,140 --> 00:19:55,080
but we lost together, and
it's the rule to do the punishment together.
342
00:19:55,230 --> 00:19:55,800
I....
343
00:19:56,350 --> 00:19:57,850
follow rules.
344
00:19:59,100 --> 00:20:00,090
What are you doing?
345
00:20:00,150 --> 00:20:01,150
Get up.
346
00:20:03,370 --> 00:20:05,220
There's a flag at the entrance of the cemetery.
347
00:20:05,300 --> 00:20:05,970
Bring that.
348
00:20:06,350 --> 00:20:07,480
Wow.
349
00:20:07,560 --> 00:20:09,980
You must've watched a lot of variety shows.
350
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
Let's go.
351
00:20:32,500 --> 00:20:34,000
Are you scared?
352
00:20:34,920 --> 00:20:35,440
Who?
353
00:20:35,640 --> 00:20:36,210
Me?
354
00:20:43,210 --> 00:20:44,710
Chun Jae-yong.
355
00:20:49,760 --> 00:20:51,320
What kind of a girl doesn't even get scared?
356
00:20:52,720 --> 00:20:55,280
If you're scared, try singing a song.
357
00:20:55,960 --> 00:20:59,460
Why would I sing a song?
358
00:22:37,790 --> 00:22:38,430
What's going on?
359
00:22:38,790 --> 00:22:39,950
Why are they so late?
360
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
What if.....
361
00:22:42,250 --> 00:22:44,750
they're on a date?
362
00:22:45,530 --> 00:22:46,680
It's possible.
363
00:22:47,110 --> 00:22:48,610
No way.
364
00:22:55,510 --> 00:22:57,010
Wait for me!
365
00:23:05,850 --> 00:23:07,350
It's over there!
366
00:23:31,880 --> 00:23:33,380
Are you okay?
367
00:23:37,220 --> 00:23:38,100
What kind of a girl.....
368
00:23:39,760 --> 00:23:40,600
Are you hurt?
369
00:23:41,160 --> 00:23:43,160
Let me see.
370
00:23:43,910 --> 00:23:45,570
My ankle!
371
00:23:46,490 --> 00:23:47,990
My ankle.
372
00:23:50,520 --> 00:23:54,520
I don't think I can walk by myself.
373
00:23:58,560 --> 00:24:01,130
So why did you run in?
374
00:24:01,720 --> 00:24:04,230
What do you mean?
You were about to fall, so....
375
00:24:04,350 --> 00:24:05,250
I mean....
376
00:24:05,320 --> 00:24:07,410
I don't fall.
377
00:24:07,530 --> 00:24:09,790
I have really good balance.
378
00:24:09,830 --> 00:24:10,510
Wow.
379
00:24:10,880 --> 00:24:14,270
If I didn't catch you, you could've hurt your ankle right now.
380
00:24:14,820 --> 00:24:16,820
Okay.
Sorry.
381
00:24:17,690 --> 00:24:19,190
Can you walk?
382
00:24:21,160 --> 00:24:23,970
I think there's something wrong with the Achilles heel.
383
00:24:24,080 --> 00:24:24,580
What?
384
00:24:25,820 --> 00:24:27,320
Lean on me.
385
00:24:28,570 --> 00:24:29,090
Lean?
386
00:24:29,150 --> 00:24:30,150
Yeah.
387
00:24:34,110 --> 00:24:34,570
What should we do?
388
00:24:34,980 --> 00:24:36,090
I really can't walk by myself.
389
00:24:38,340 --> 00:24:40,340
What should I do?
390
00:25:00,880 --> 00:25:03,380
What are you doing?
391
00:25:04,560 --> 00:25:07,060
Why did you do that?
392
00:25:09,260 --> 00:25:12,760
The reason why I did that was....
393
00:25:13,750 --> 00:25:14,450
because it's fun!
394
00:25:14,510 --> 00:25:15,780
This is what MTs are about.
395
00:25:15,970 --> 00:25:16,970
You hide...
396
00:25:17,690 --> 00:25:19,310
I thought you were hurt.
397
00:25:19,520 --> 00:25:21,520
Are you okay?
398
00:25:22,210 --> 00:25:23,650
It's a little bearable now.
399
00:25:23,790 --> 00:25:27,420
What if he goes to he cemetery by himself?
400
00:25:27,790 --> 00:25:29,790
Chun Jae-yong...
401
00:25:34,810 --> 00:25:35,650
Hello?
402
00:25:35,880 --> 00:25:36,550
Kyu-hyun.
403
00:25:37,210 --> 00:25:39,710
I just saw you going up.
Come back down.
404
00:25:40,560 --> 00:25:42,040
If you come down a little, you'll see us.
405
00:25:43,160 --> 00:25:46,160
Chun Jae-yong got hurt.
406
00:25:49,410 --> 00:25:50,410
Kyu-hyun!
407
00:25:51,750 --> 00:25:53,250
Are you okay?
408
00:25:53,720 --> 00:25:55,910
I'm the one that's hurt, so
why are you asking her if she's okay?
409
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Yeah.
410
00:25:59,750 --> 00:26:00,700
I'll help you.
411
00:26:00,820 --> 00:26:02,050
I'll just stay like this.
412
00:26:02,130 --> 00:26:02,580
It's okay.
413
00:26:02,690 --> 00:26:04,190
Hold on.
414
00:26:05,290 --> 00:26:06,380
I'll be better than Bang Yi-sook.
415
00:26:06,590 --> 00:26:07,670
Lean on me all you want.
416
00:26:07,780 --> 00:26:09,090
I'll just go by myself.
417
00:26:09,130 --> 00:26:09,660
It's okay.
418
00:26:09,750 --> 00:26:10,360
I can walk by myself.
419
00:26:10,690 --> 00:26:12,190
Don't do it.
420
00:26:13,460 --> 00:26:14,960
Let's go.
421
00:26:15,560 --> 00:26:16,030
Let's go.
422
00:26:16,030 --> 00:26:17,810
Don't hold me so tightly.
423
00:26:18,240 --> 00:26:20,240
It's because you're hurt.
424
00:26:22,310 --> 00:26:23,340
Coming to a place like this....
425
00:26:23,830 --> 00:26:25,680
reminds me of when we went to an MT in college.
426
00:26:27,300 --> 00:26:29,800
Do you remember that?
427
00:26:32,060 --> 00:26:33,330
Oh, that?
428
00:26:39,450 --> 00:26:40,090
Oh yeah.
429
00:26:40,290 --> 00:26:41,090
You're hurt.
430
00:26:41,190 --> 00:26:42,900
Yeah, my Achilles heel.
431
00:26:43,250 --> 00:26:43,820
Stop.
432
00:26:43,880 --> 00:26:45,110
I can walk by myself.
433
00:26:45,400 --> 00:26:46,470
It tickles!
434
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Let's go.
435
00:26:58,460 --> 00:26:59,220
What's going on?
436
00:26:59,570 --> 00:27:01,570
Everyone went inside.
437
00:27:07,840 --> 00:27:09,840
Wow, what is this?
438
00:27:11,800 --> 00:27:16,300
Why are they sleeping with their clothes off?
439
00:27:22,100 --> 00:27:23,460
What's going on?
440
00:27:23,540 --> 00:27:24,960
I told them to sleep in the living room.
441
00:27:25,760 --> 00:27:27,500
They're all drunk too.
442
00:27:27,690 --> 00:27:29,080
I'm okay.
443
00:27:29,450 --> 00:27:31,810
I can just sleep somewhere over there.
444
00:27:32,100 --> 00:27:33,370
No way!
445
00:27:53,770 --> 00:27:55,770
It's all done.
446
00:27:56,140 --> 00:27:57,140
Yeah.
447
00:27:58,840 --> 00:28:00,670
Then go outside and sleep.
448
00:28:01,370 --> 00:28:07,870
I'll sleep right here and
make sure the other guys don't come.
449
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
No.
450
00:28:09,650 --> 00:28:12,760
I'll sleep here, so go sleep comfortably on the sofa.
451
00:28:13,540 --> 00:28:16,740
I'm the supervisor here and I have to manage my employees......
452
00:28:16,850 --> 00:28:17,500
so I'll....
453
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
Wait.
454
00:28:18,970 --> 00:28:22,840
Since I came as Bang Yi-sook's boyfriend,
I think it's right that I sleep here.
455
00:28:24,130 --> 00:28:25,130
Boyfriend?
456
00:28:26,290 --> 00:28:30,290
You aren't her boyfriend yet, right?
457
00:28:35,220 --> 00:28:36,220
Wow.
458
00:28:36,630 --> 00:28:38,010
Is this my spot?
459
00:28:38,230 --> 00:28:44,730
Thank you.
You guys didn't have to do this for me.
460
00:28:49,070 --> 00:28:53,570
You guys can go out and sleep now.
461
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Hey.
462
00:29:08,610 --> 00:29:09,890
This is what I think.
463
00:29:10,630 --> 00:29:12,830
Guys that have never cheated exist.....
464
00:29:13,670 --> 00:29:15,860
but guys that only cheat once don't exist.
465
00:29:17,110 --> 00:29:17,610
What?
466
00:29:18,650 --> 00:29:19,590
So.....
467
00:29:20,480 --> 00:29:22,340
I'm saying that cheating is a habit.
468
00:29:22,900 --> 00:29:23,470
An illness.
469
00:29:23,500 --> 00:29:24,300
Terminal illness.
470
00:29:25,060 --> 00:29:30,060
Someone who cheated once is bound to cheat again.
471
00:29:30,910 --> 00:29:34,410
Are you saying that I cheated?
472
00:29:34,950 --> 00:29:36,800
I just couldn't get married when I have someone.....
473
00:29:37,350 --> 00:29:39,850
else that I like.
474
00:29:41,720 --> 00:29:42,240
I mean....
475
00:29:42,940 --> 00:29:44,040
if you like her....
476
00:29:44,630 --> 00:29:46,730
then why did you do everything
with another girl for 10 years and....
477
00:29:47,890 --> 00:29:48,650
What I mean is....
478
00:29:49,640 --> 00:29:51,630
you can't choose a chicken over a pheasant.
479
00:29:52,350 --> 00:29:53,940
Just because the pheasant is rude and hard to handle....
480
00:29:54,250 --> 00:29:56,600
so if you just chose the chicken because
it listens well and is comfortable....
481
00:29:57,170 --> 00:29:58,330
the chicken has its place too.
482
00:29:58,410 --> 00:29:59,410
Excuse me.
483
00:29:59,520 --> 00:30:00,830
Lay down.
Lay down and talk.
484
00:30:01,070 --> 00:30:02,570
Or not.
485
00:30:03,700 --> 00:30:05,030
I've been wondering from the beginning.
486
00:30:06,000 --> 00:30:07,100
Do you have feelings....
487
00:30:07,970 --> 00:30:08,940
for Bang Yi-sook?
488
00:30:09,060 --> 00:30:09,580
What?
489
00:30:11,630 --> 00:30:12,220
What?
490
00:30:12,870 --> 00:30:16,870
Why would I like a bear like that?
491
00:30:17,160 --> 00:30:18,620
You really don't know anything about me.
492
00:30:18,970 --> 00:30:19,700
I....
493
00:30:20,680 --> 00:30:24,230
don't even see them as girls if their hair
isn't longer than 30 cm beneath their ears.
494
00:30:24,520 --> 00:30:25,740
They have no wear skirts....
495
00:30:26,550 --> 00:30:27,950
feminine and easy going....
496
00:30:28,210 --> 00:30:29,080
and amiable.
497
00:30:29,410 --> 00:30:31,190
My style's the complete opposite of Bang Yi-sook.
498
00:30:32,770 --> 00:30:34,700
Then why are you like that to Bang Yi-sook?
499
00:30:37,180 --> 00:30:38,330
It's because she's.....
500
00:30:39,030 --> 00:30:41,150
like my cousin from my hometown.
501
00:30:41,970 --> 00:30:43,430
She's clueless and....
502
00:30:43,850 --> 00:30:53,350
if she gets heartbroken and cries over a guy,
it'll be hard for her to work.
503
00:30:55,150 --> 00:30:58,650
I can't believe you thought that.
504
00:31:08,770 --> 00:31:09,770
Honey.
505
00:31:10,640 --> 00:31:11,400
Yeah?
506
00:31:11,920 --> 00:31:14,420
When you were younger....
507
00:31:14,480 --> 00:31:15,860
was there a song that you liked?
508
00:31:17,940 --> 00:31:20,940
I just liked random ones.
509
00:31:21,180 --> 00:31:22,080
I.....
510
00:31:23,840 --> 00:31:24,950
liked "Dad and Me."
511
00:31:25,320 --> 00:31:26,030
You know, right?
512
00:31:26,680 --> 00:31:28,680
I liked that song.
513
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
You did?
514
00:31:30,940 --> 00:31:33,500
Back then, I don't think we had a restroom inside the house.
515
00:31:34,000 --> 00:31:35,400
We had a separate one outside of the house.
516
00:31:35,880 --> 00:31:38,910
So I think I was really scared when
I had to go to the bathroom at night.
517
00:31:40,240 --> 00:31:41,860
I was like that when I was little too.
518
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
You too?
519
00:31:44,800 --> 00:31:45,910
When I was little....
520
00:31:46,690 --> 00:31:48,720
I had a lot of fear.
521
00:31:49,440 --> 00:31:50,690
So when I woke up from sleeping....
522
00:31:51,820 --> 00:31:53,250
and wanted to go to the bathroom....
523
00:31:53,440 --> 00:31:55,940
I woke up my dad.
524
00:32:06,390 --> 00:32:08,390
Bang Gwi-nam.
525
00:32:08,940 --> 00:32:10,620
I said it's balsam!
526
00:32:10,830 --> 00:32:12,630
Dad, you can't leave.
527
00:32:13,100 --> 00:32:16,100
I'm not going anywhere.
528
00:32:20,820 --> 00:32:21,770
It's not scary, right?
529
00:32:22,790 --> 00:32:25,210
Even when I'm not here, sing when you're scared.
530
00:32:25,260 --> 00:32:25,850
Okay.
531
00:32:30,780 --> 00:32:35,780
You must be remembering a lot of things now.
532
00:32:35,790 --> 00:32:36,400
Yeah.
533
00:32:36,790 --> 00:32:38,290
One by one.
534
00:32:38,510 --> 00:32:39,140
But...
535
00:32:39,920 --> 00:32:40,890
I'm a little confused.
536
00:32:42,100 --> 00:32:43,100
About what?
537
00:32:43,610 --> 00:32:46,970
I don't know if these are memories that I made up, or....
538
00:32:47,540 --> 00:32:51,040
if they actually happened.
539
00:32:51,690 --> 00:32:53,970
I think they actually happened.
540
00:32:54,690 --> 00:32:55,200
Really?
541
00:32:55,920 --> 00:32:58,360
Yeah.
For reason, I think so.
542
00:32:59,170 --> 00:33:04,630
I'm sure you're remember things one by one,
now that you found your family.
543
00:33:05,280 --> 00:33:07,210
Because you're smart.
544
00:33:11,480 --> 00:33:16,060
Honey, let's go to sleep.
I have work early in the morning tomorrow.
545
00:33:16,760 --> 00:33:17,260
Okay.
546
00:33:26,320 --> 00:33:27,510
Just watch, Cha Se-gwang.
547
00:33:27,800 --> 00:33:30,900
I'll become pretty so that
you'll be shocked if you ever ran into me.
548
00:33:31,190 --> 00:33:33,670
Even if you cry and regret it, it'll be too late.
549
00:33:37,140 --> 00:33:38,640
Cha Se-gwang?
550
00:33:46,130 --> 00:33:47,240
I knew it wasn't him.
551
00:33:47,480 --> 00:33:48,720
Why would he be here?
552
00:33:49,370 --> 00:33:52,370
Am I seeing things now?
553
00:34:14,910 --> 00:34:19,410
Nothing goes well ever since I came here.
554
00:34:28,410 --> 00:34:29,640
You need to eat breakfast.
555
00:34:30,190 --> 00:34:32,610
Mom, I told you that I'm going to lose weight.
556
00:34:33,140 --> 00:34:34,530
What weight do you have to lose?
557
00:34:35,080 --> 00:34:36,770
Look at my thighs.
558
00:34:36,980 --> 00:34:39,800
I'm only going to eat this for awhile,
so don't tell me to eat anything.
559
00:34:43,120 --> 00:34:46,520
Who did she get hurt by for her to act like that?
560
00:34:48,180 --> 00:34:48,800
Hey.
561
00:34:49,090 --> 00:34:50,090
Yes, mother.
562
00:34:50,290 --> 00:34:53,090
I'm making beet root soup with bean paste for breakfast.
563
00:34:53,110 --> 00:34:53,730
Okay.
564
00:34:53,990 --> 00:34:54,490
Hey.
565
00:34:54,580 --> 00:34:55,080
But...
566
00:34:55,240 --> 00:34:57,760
I was thinking all night long.
567
00:34:57,950 --> 00:34:59,310
How does this idea sound?
568
00:34:59,450 --> 00:34:59,950
What?
569
00:35:00,060 --> 00:35:01,060
What idea?
570
00:35:06,180 --> 00:35:08,090
But mother, wouldn't that seem a little petty?
571
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
Would it?
572
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Yeah.
573
00:35:13,590 --> 00:35:14,960
Then should we not do it?
574
00:35:15,770 --> 00:35:16,980
Well....
575
00:35:17,170 --> 00:35:21,020
It's petty, but Cha Yoon-hee started it.
576
00:35:21,290 --> 00:35:24,160
That's right.
We got tricked while we were unprepared.
577
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
That's right.
578
00:35:25,230 --> 00:35:27,510
And we're not doing this for ourselves.
579
00:35:27,670 --> 00:35:29,790
We're doing this for Cha Yoon-hee's health.
580
00:35:29,950 --> 00:35:32,450
Yeah, that's what I'm saying.
581
00:35:32,640 --> 00:35:35,330
So after breakfast, call Cha Yoon-hee over.
582
00:35:36,070 --> 00:35:37,070
Yes, mother.
583
00:35:40,110 --> 00:35:42,100
Mother, Cha Yoon-hee's here.
584
00:35:42,900 --> 00:35:43,600
Okay.
585
00:35:44,180 --> 00:35:45,260
Come in.
586
00:35:51,300 --> 00:35:52,800
Are you here?
587
00:35:52,980 --> 00:35:54,480
Yeah, grandma.
588
00:35:54,890 --> 00:35:55,390
Yeah.
589
00:35:56,060 --> 00:35:56,840
Where's Bang Gwi-nam?
590
00:35:57,300 --> 00:35:59,440
He didn't go to the hospital today, but....
591
00:35:59,690 --> 00:36:02,160
he had to do something, so he left already.
592
00:36:02,750 --> 00:36:03,550
I see.
593
00:36:04,000 --> 00:36:04,770
But do....
594
00:36:05,000 --> 00:36:07,050
you have work even though it's a Sunday?
595
00:36:07,300 --> 00:36:09,160
Yeah, there's a shoot on the set.
596
00:36:09,420 --> 00:36:10,420
Oh, really?
597
00:36:10,550 --> 00:36:11,310
Where?
598
00:36:11,630 --> 00:36:13,110
It's at the set inside the broadcasting station.
599
00:36:13,830 --> 00:36:14,710
Oh.
600
00:36:14,920 --> 00:36:16,140
The broadcasting station?
601
00:36:16,370 --> 00:36:20,730
Then the place where we filmed for the morning show?
602
00:36:20,910 --> 00:36:22,410
Yeah, that's right.
603
00:36:24,100 --> 00:36:27,750
The broadcasting station seemed so nice when we visited.
604
00:36:27,790 --> 00:36:28,550
Right, mother?
605
00:36:28,600 --> 00:36:29,440
Yeah.
606
00:36:29,580 --> 00:36:32,020
I want to go visit again....
607
00:36:32,230 --> 00:36:34,100
and see actors and actresses.
608
00:36:34,720 --> 00:36:38,860
Okay.
I'll try to get tickets for shows later on when I can.
609
00:36:39,120 --> 00:36:41,380
It's okay.
You don't have to, it's a hassle.
610
00:36:41,470 --> 00:36:42,390
Can we just....
611
00:36:42,760 --> 00:36:43,930
drop by the set....
612
00:36:44,190 --> 00:36:46,190
really quickly today?
613
00:36:46,760 --> 00:36:47,260
What?
614
00:36:47,960 --> 00:36:49,630
Oh, yeah.
615
00:36:49,740 --> 00:36:51,520
That's a good idea.
616
00:36:51,580 --> 00:36:53,580
Today's a Sunday too.
617
00:36:54,890 --> 00:36:59,860
I thought you said that there's people
that come to visit the broadcasting station.
618
00:37:01,400 --> 00:37:03,300
There are, but....
619
00:37:03,300 --> 00:37:06,980
Let us visit too.
We won't bother you for too long.
620
00:37:06,980 --> 00:37:07,740
Right, mother?
621
00:37:07,740 --> 00:37:09,670
Of course.
622
00:37:10,430 --> 00:37:11,210
Yeah.
623
00:37:25,000 --> 00:37:26,030
Producer Bae.
Producer Yang.
624
00:37:26,320 --> 00:37:27,770
What are you doing on our set?
625
00:37:28,290 --> 00:37:33,360
We came to learn how a producer
that's in charge of a $500 million project works.
626
00:37:33,480 --> 00:37:34,750
Really?
627
00:37:35,170 --> 00:37:38,220
What's there to learn?
You guys are both good.
628
00:37:38,540 --> 00:37:40,720
But still, learn if you guys want to.
629
00:37:40,870 --> 00:37:41,940
Yeah.
630
00:37:42,510 --> 00:37:47,700
If I just work like you, I feel like I can
keep working even after I get married.
631
00:37:48,320 --> 00:37:52,200
I feel like I'm not getting married so that I can keep working.
632
00:37:52,790 --> 00:37:53,790
It's true.
633
00:37:54,170 --> 00:37:58,930
You need the support of your husband,
but it also depends on how you work.
634
00:38:00,430 --> 00:38:01,930
Have some coffee.
635
00:38:03,240 --> 00:38:03,840
It's okay.
636
00:38:04,040 --> 00:38:05,360
I already had some earlier.
637
00:38:05,580 --> 00:38:08,080
You guys can drink it.
638
00:38:16,710 --> 00:38:21,240
They came here to see if there's
anything for them to pick on you with.
639
00:38:21,450 --> 00:38:22,450
I know.
640
00:38:22,560 --> 00:38:24,430
I've dealt with them for a long time.
641
00:38:25,100 --> 00:38:26,380
You should be careful.
642
00:38:26,440 --> 00:38:29,270
At this point, if they find out that you're pregnant.....
643
00:38:29,370 --> 00:38:31,220
they'll have a lot to say to the company.
644
00:38:32,700 --> 00:38:34,130
A woman's enemy is a woman.
645
00:38:35,210 --> 00:38:36,210
It's true.
646
00:38:36,230 --> 00:38:38,730
Yeah.
Be careful.
647
00:38:38,900 --> 00:38:41,380
But today, my mother-in-law and grandmother-in-law....
648
00:38:41,650 --> 00:38:43,530
are supposed to drop by the set.
649
00:38:44,080 --> 00:38:44,810
Today?
650
00:38:47,050 --> 00:38:49,690
Go home and get some rest today....
651
00:38:50,050 --> 00:38:52,280
and let's work hard again tomorrow.
652
00:38:53,510 --> 00:38:55,190
Good work!
653
00:38:56,400 --> 00:38:59,890
We have two cars, so arrange yourselves accordingly
and the rest can take the train back.
654
00:39:01,780 --> 00:39:02,440
What about you, Bang Yi-sook?
655
00:39:04,390 --> 00:39:07,890
Kyu-hyun said he'd take me home.
656
00:39:08,310 --> 00:39:10,810
Okay then, as you'd like.
657
00:39:11,060 --> 00:39:12,560
Then break.
658
00:39:18,680 --> 00:39:20,340
Give it to me.
The guy's supposed to hold it.
659
00:39:22,540 --> 00:39:25,510
I hate it the most when a guy holds a girl's bag.
660
00:39:26,130 --> 00:39:27,750
A lot of people do that these days.
661
00:39:27,850 --> 00:39:28,920
It's not even heavy.
662
00:39:29,270 --> 00:39:32,270
She could hold it herself.
663
00:39:33,040 --> 00:39:33,870
Wow.
664
00:39:33,990 --> 00:39:37,400
I hate it even more when
a guy opens the car door for a girl.
665
00:39:37,440 --> 00:39:38,550
It's manners.
666
00:39:38,690 --> 00:39:40,190
What manners?
667
00:39:45,200 --> 00:39:46,230
Then Cha Se-gwang.
668
00:39:46,840 --> 00:39:48,270
Take care of my son.
669
00:39:49,380 --> 00:39:50,740
Don't worry.
670
00:39:50,780 --> 00:39:51,580
I've been.....
671
00:39:51,940 --> 00:39:53,840
tutoring for over 2 and half years.
672
00:39:54,540 --> 00:39:55,540
Then....
673
00:39:55,870 --> 00:39:57,370
you're a pro.
674
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
Alright.
675
00:40:00,490 --> 00:40:01,970
Drink some before you start.
676
00:40:02,630 --> 00:40:03,630
Thank you.
677
00:40:05,170 --> 00:40:05,740
Then...
678
00:40:06,190 --> 00:40:08,630
let's leave, for the sake of the study environment.
679
00:40:09,460 --> 00:40:09,960
Okay.
680
00:40:10,870 --> 00:40:11,390
Leave......
681
00:40:11,650 --> 00:40:12,850
Bang Jang-goon up to me.
682
00:40:14,590 --> 00:40:15,590
Okay.
683
00:40:16,250 --> 00:40:19,750
Bang Jang-goon.
Fighting.
684
00:40:24,320 --> 00:40:26,680
Since we don't know each other,
should we introduce ourselves first?
685
00:40:26,890 --> 00:40:27,400
Okay.
686
00:40:27,560 --> 00:40:30,810
I'm a student that's majoring in
mechanical engineering at Kaist University.
687
00:40:31,090 --> 00:40:32,120
But I'm taking some time off school right now.
688
00:40:33,840 --> 00:40:37,070
I'm more interested in biotechnology
than mechanical engineering.
689
00:40:37,540 --> 00:40:38,540
Really?
690
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
That's good.
691
00:40:40,470 --> 00:40:41,590
If you want to be my junior.....
692
00:40:41,750 --> 00:40:42,590
you'll have to study hard.
693
00:40:43,140 --> 00:40:43,870
Of course.
694
00:40:44,120 --> 00:40:46,450
I'm not interested in anything besides studying....
695
00:40:46,770 --> 00:40:47,970
and studying is the most enjoyable.
696
00:40:48,790 --> 00:40:49,590
Wow.
697
00:40:49,860 --> 00:40:51,450
You're the best student I've met.
698
00:40:52,320 --> 00:40:53,510
I can't believe you enjoy studying.
699
00:40:54,940 --> 00:40:55,460
Okay.
700
00:40:55,770 --> 00:40:56,530
I'm getting a good feeling.
701
00:40:57,100 --> 00:40:58,600
Should we start?
702
00:41:07,360 --> 00:41:09,290
No, no.
That's not it.
703
00:41:10,240 --> 00:41:11,960
Listen carefully to what I say.
704
00:41:13,270 --> 00:41:17,890
Usually, "the" that goes in front of the
definite article is pronounced as "thee."
705
00:41:19,080 --> 00:41:23,580
When you're pronouncing the definite or indefinite article,
you have to prevent the sound from overlapping.
706
00:41:24,690 --> 00:41:29,820
You just have to check if the beginning
of the word is a consonant or a vowel.
707
00:41:31,320 --> 00:41:33,320
Do you understand?
708
00:41:37,800 --> 00:41:39,030
What's wrong, Bang Jang-goon?
709
00:41:39,420 --> 00:41:40,620
Do you still not understand?
710
00:41:42,240 --> 00:41:44,330
The definite article that attaches to a vowel.....
711
00:41:44,970 --> 00:41:46,440
is pronounced as "thee"....
712
00:41:46,570 --> 00:41:49,770
and when the word starts with a
consonant, you pronounce it as "the."
713
00:41:50,120 --> 00:41:51,270
That's all you have to know.
714
00:41:52,030 --> 00:41:53,400
It's a type of a promise.
715
00:41:54,050 --> 00:41:54,640
What?
716
00:41:55,520 --> 00:41:59,520
I never made a promise like that.
717
00:42:00,070 --> 00:42:00,530
I mean....
718
00:42:01,030 --> 00:42:02,850
it's not a promise that was made with me directly.
719
00:42:03,160 --> 00:42:04,510
Do I still have to keep it?
720
00:42:05,390 --> 00:42:06,810
Isn't that a little unfair?
721
00:42:06,930 --> 00:42:07,830
Hey!
722
00:42:09,640 --> 00:42:11,140
Teacher.
723
00:42:12,430 --> 00:42:13,700
What's wrong?
724
00:42:13,990 --> 00:42:14,790
Dad.
725
00:42:15,020 --> 00:42:16,520
The teacher....
726
00:42:16,990 --> 00:42:19,760
keeps telling me to keep a promise that I didn't make.
727
00:42:19,900 --> 00:42:21,900
What should I do?
728
00:42:23,350 --> 00:42:24,850
This is unfair.
729
00:42:29,200 --> 00:42:30,700
Teacher.
730
00:42:31,010 --> 00:42:33,800
Don't you feel nauseous by any chance?
731
00:42:34,910 --> 00:42:36,900
With a big shock, as if you got....
732
00:42:37,380 --> 00:42:39,880
hit with something?
733
00:42:41,740 --> 00:42:43,380
You may feel like that in the beginning...
734
00:42:43,710 --> 00:42:45,050
but you'll get used to it.
735
00:42:46,090 --> 00:42:47,670
Go back home for today.....
736
00:42:48,000 --> 00:42:50,690
drink some water, and get plenty of rest.....
737
00:42:51,200 --> 00:42:52,880
then prepare yourself once more.....
738
00:42:53,270 --> 00:42:55,770
and come back later.
739
00:43:02,040 --> 00:43:03,480
He's such an idiot.
740
00:43:03,890 --> 00:43:05,470
He's the biggest idiot I know.
741
00:43:06,370 --> 00:43:07,190
Wow.
742
00:43:07,930 --> 00:43:09,410
He looks like a valedictorian.
743
00:43:10,360 --> 00:43:12,860
I was tricked.
744
00:43:17,010 --> 00:43:17,850
Come in.
745
00:43:18,240 --> 00:43:19,240
Okay.
746
00:43:22,990 --> 00:43:24,990
What brings you here?
747
00:43:25,320 --> 00:43:27,040
You work on weekends too.
748
00:43:27,430 --> 00:43:28,950
I don't have days off.
749
00:43:29,100 --> 00:43:29,590
Sit down.
750
00:43:30,080 --> 00:43:30,760
Okay.
751
00:43:34,290 --> 00:43:35,320
What tea would you like?
752
00:43:35,500 --> 00:43:39,500
I just had some, so I'm okay.
753
00:43:43,840 --> 00:43:45,930
I'm sure you didn't come here for no reason.
754
00:43:45,990 --> 00:43:47,490
Did you have something to say?
755
00:43:48,350 --> 00:43:49,350
Yeah.
756
00:43:50,510 --> 00:43:52,010
What is it?
757
00:43:54,880 --> 00:43:57,880
What do you have to say?
758
00:43:58,420 --> 00:44:01,000
I have a meeting at night,
so I don't have much time.
759
00:44:03,150 --> 00:44:05,150
You might feel....
760
00:44:06,190 --> 00:44:08,410
offended by my unexpected question....
761
00:44:09,110 --> 00:44:11,060
but I hope you can understand.
762
00:44:12,040 --> 00:44:12,540
Okay.
763
00:44:13,450 --> 00:44:14,250
I....
764
00:44:15,040 --> 00:44:17,100
hope that my memory is wrong as well.
765
00:44:18,610 --> 00:44:19,610
What memory?
766
00:44:21,230 --> 00:44:22,500
The day I was lost....
767
00:44:24,020 --> 00:44:26,260
the last person that I remember seeing....
768
00:44:27,150 --> 00:44:27,990
was....
769
00:44:28,560 --> 00:44:30,060
your wife.
770
00:44:32,630 --> 00:44:33,130
Oh.
771
00:44:33,620 --> 00:44:34,320
That?
772
00:44:36,180 --> 00:44:38,070
Your aunt told me yesterday....
773
00:44:38,230 --> 00:44:40,730
that you said that.
774
00:44:40,980 --> 00:44:44,040
She didn't seem that offended, since she understands you.
775
00:44:44,400 --> 00:44:45,900
But that....
776
00:44:46,240 --> 00:44:47,450
is an offensive misunderstanding.
777
00:44:48,350 --> 00:44:48,990
But...
778
00:44:49,130 --> 00:44:49,720
I clearly.....
779
00:44:50,110 --> 00:44:51,840
remember that day too.
780
00:44:52,430 --> 00:44:53,450
It was a long time ago, but....
781
00:44:53,810 --> 00:44:55,370
it was the day we lost you....
782
00:44:55,620 --> 00:44:59,120
so that day is still vivid.
783
00:44:59,990 --> 00:45:00,530
That day.....
784
00:45:01,270 --> 00:45:03,670
your aunt had her third miscarriage.
785
00:45:04,510 --> 00:45:06,490
I rushed to the hospital, and.....
786
00:45:07,440 --> 00:45:11,610
I got a call after getting her hospitalized,
even though she just wanted to go home....
787
00:45:13,170 --> 00:45:15,670
saying that you're missing.
788
00:45:16,780 --> 00:45:20,120
I was at the hospital, and went to the
police station in the middle of the night....
789
00:45:20,840 --> 00:45:22,510
and reported you as missing.
790
00:45:23,280 --> 00:45:27,780
Your parents weren't in the state to do it.
791
00:45:28,560 --> 00:45:31,000
I couldn't even tell my wife at first.
792
00:45:31,860 --> 00:45:34,140
I told her after she came home
from the hospital a few days later.
793
00:45:35,300 --> 00:45:36,800
Since she didn't have kids.....
794
00:45:37,940 --> 00:45:40,060
she cared for you, as if you were her own son.
795
00:45:40,720 --> 00:45:43,720
She was really shocked too.
796
00:46:00,580 --> 00:46:04,580
Do you have anything else to say?
797
00:46:05,570 --> 00:46:06,720
Let's eat some time.
798
00:46:06,860 --> 00:46:08,300
I have a prior engagement today.
799
00:46:08,790 --> 00:46:09,790
Okay.
800
00:46:09,900 --> 00:46:12,090
I think I might've been mistaken.
801
00:46:12,840 --> 00:46:13,390
Yeah.
802
00:46:13,880 --> 00:46:15,380
It's understandable.
803
00:46:15,680 --> 00:46:16,350
But....
804
00:46:18,620 --> 00:46:22,610
I want to know what happened exactly and precisely.
805
00:46:23,410 --> 00:46:24,290
Because it's the most.....
806
00:46:25,520 --> 00:46:29,520
important incident in my life.
807
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Then....
808
00:46:31,270 --> 00:46:33,270
I'll see you later.
809
00:46:53,580 --> 00:46:55,140
Is the shaved ice selling well?
810
00:46:55,590 --> 00:46:57,520
I hope the advertisements are effective.
811
00:46:57,770 --> 00:46:58,400
Yeah.
812
00:46:58,530 --> 00:47:00,030
It's selling well.
813
00:47:00,270 --> 00:47:01,850
What are you talking about?
814
00:47:02,080 --> 00:47:03,820
Besides what he eats.....
815
00:47:04,050 --> 00:47:05,550
we barely sell 5 bowls.
816
00:47:06,290 --> 00:47:07,790
Is that true?
817
00:47:08,560 --> 00:47:09,560
No.
818
00:47:10,900 --> 00:47:13,140
I'm sure they'll sell well in the future, since.....
819
00:47:13,470 --> 00:47:17,470
you even took pictures for us.
820
00:47:18,420 --> 00:47:19,850
Don't worry.
821
00:47:20,350 --> 00:47:21,700
I'm working on a new song...
822
00:47:21,760 --> 00:47:22,560
and if that goes well.....
823
00:47:22,750 --> 00:47:24,580
then the shaved ice will sell a lot too.
824
00:47:25,130 --> 00:47:25,660
Yeah.
825
00:47:25,750 --> 00:47:26,750
Thank you.
826
00:47:28,840 --> 00:47:31,490
When you leave, I'll give you some
bread, so take some home.
827
00:47:32,270 --> 00:47:33,770
It's okay, but....
828
00:47:34,430 --> 00:47:36,030
if you insist....
829
00:47:36,420 --> 00:47:37,420
then....
830
00:47:50,790 --> 00:47:51,790
Hey.
831
00:47:52,220 --> 00:47:54,150
You don't even wait until I open the door for you?
832
00:47:57,070 --> 00:48:00,110
I feel awkward because I've never gotten
that kind of treatment before.
833
00:48:02,630 --> 00:48:03,970
You must be tired, so get some rest.
834
00:48:04,560 --> 00:48:05,520
Yeah.
You too.
835
00:48:05,710 --> 00:48:07,020
Thank you for driving me home.
836
00:48:07,350 --> 00:48:08,850
I'll call you.
837
00:48:16,860 --> 00:48:18,360
Who's he?
838
00:48:19,340 --> 00:48:20,130
Dad!
839
00:48:23,850 --> 00:48:26,120
The guy from yesterday was mean to you....
840
00:48:27,670 --> 00:48:28,670
but he....
841
00:48:28,910 --> 00:48:30,410
talks politely.
842
00:48:31,300 --> 00:48:32,500
Do you like him?
843
00:48:32,910 --> 00:48:33,410
Why?
844
00:48:33,930 --> 00:48:34,840
Are you dating him?
845
00:48:35,620 --> 00:48:38,620
No, it's not like that.
846
00:48:39,450 --> 00:48:40,520
Mom's home, right?
847
00:48:40,810 --> 00:48:41,650
I'm hungry.
848
00:48:41,980 --> 00:48:42,550
Oh.
849
00:48:42,900 --> 00:48:44,030
Mom and grandma....
850
00:48:44,380 --> 00:48:47,880
went to the broadcasting station.
851
00:48:49,390 --> 00:48:51,670
We could've just come by ourselves.
852
00:48:51,710 --> 00:48:54,170
You should've just stayed home
and watched your daughter.
853
00:48:54,790 --> 00:48:59,000
I want to take this opportunity to meet the director too.
854
00:48:59,670 --> 00:49:00,670
Do......
855
00:49:00,680 --> 00:49:03,740
you mean the director that makes dramas for TV?
856
00:49:04,130 --> 00:49:06,760
Why do you need to meet that director?
857
00:49:07,480 --> 00:49:08,980
I mean....
858
00:49:09,230 --> 00:49:12,810
I recently started doing work in the broadcasting industry.
859
00:49:12,950 --> 00:49:13,710
So....
860
00:49:13,710 --> 00:49:15,360
How can you work in broadcasting?
861
00:49:15,730 --> 00:49:20,920
Did that gigolo that you rode in the car with
tell you that he'll make you into an actress?
862
00:49:21,320 --> 00:49:22,270
Mom.
863
00:49:22,500 --> 00:49:23,920
He's not a gigolo.
864
00:49:23,920 --> 00:49:25,410
What do you mean?
865
00:49:25,720 --> 00:49:28,760
And how can you be an actress with a face like that?
866
00:49:29,640 --> 00:49:31,140
Hey, hey.
867
00:49:31,220 --> 00:49:34,180
That man's a swindler.
868
00:49:34,220 --> 00:49:35,800
Did he ask you for money?
869
00:49:36,520 --> 00:49:38,100
I told you that it's not like that.
870
00:49:38,240 --> 00:49:41,340
You look like the type that swindlers like.
871
00:49:41,530 --> 00:49:44,030
If he asks for money, you can't give it to him.
872
00:49:44,380 --> 00:49:45,610
Yeah, don't have an affair.
873
00:49:45,760 --> 00:49:48,460
You can't have an affair while
leaving sweet Nam Nam-goo behind.
874
00:49:48,820 --> 00:49:49,430
Mother.
875
00:49:49,940 --> 00:49:53,550
Last time, she was doing her makeup
like a ghost in her room by herself.
876
00:49:53,660 --> 00:49:56,200
I thought I was going to die because I was so shocked.
877
00:49:56,390 --> 00:49:57,410
Really?
878
00:49:57,820 --> 00:49:59,280
What's wrong with you?
879
00:49:59,340 --> 00:50:01,070
You're young, so it's not like you've gone senile.
880
00:50:01,090 --> 00:50:02,400
What can you do?
881
00:50:02,610 --> 00:50:04,480
Just stay at home and do house work.
882
00:50:06,250 --> 00:50:08,010
Mom.
Grandma.
883
00:50:08,510 --> 00:50:10,230
Can't I try to do something?
884
00:50:10,540 --> 00:50:12,320
I can do it too.
885
00:50:12,720 --> 00:50:15,990
Cha Yoon-hee's around the same age as me,
and she works like this.
886
00:50:15,990 --> 00:50:17,390
Are you and Cha Yoon-hee the same?
887
00:50:17,620 --> 00:50:18,950
How are we different?
888
00:50:19,520 --> 00:50:22,020
You're talking to offensively.
889
00:50:22,290 --> 00:50:23,590
I can do it too.
890
00:50:23,670 --> 00:50:25,530
So what do you know how to do?
891
00:50:27,550 --> 00:50:29,050
Anyways.
892
00:50:29,870 --> 00:50:32,870
I can do anything.
893
00:50:34,730 --> 00:50:35,260
Hey!
894
00:50:35,370 --> 00:50:36,580
That....that.....
895
00:50:37,360 --> 00:50:38,100
Grandma!
896
00:50:38,160 --> 00:50:39,040
Don't run!
897
00:50:39,040 --> 00:50:40,540
- Mother!
- Don't run!
898
00:50:40,580 --> 00:50:42,080
Don't run.
899
00:50:57,880 --> 00:50:59,380
Just watch.
900
00:51:03,260 --> 00:51:04,410
Grandma.
Mother.
901
00:51:04,540 --> 00:51:05,990
You guys turned off your phones, right?
902
00:51:06,100 --> 00:51:07,100
Yeah.
903
00:51:07,510 --> 00:51:14,140
And I told you earlier, but they
don't know that I'm pregnant yet.
904
00:51:14,290 --> 00:51:21,290
I'll tell them when it's appropriate,
so don't tell them today.
905
00:51:21,740 --> 00:51:22,470
Okay.
906
00:51:23,170 --> 00:51:25,210
We won't say anything.
907
00:51:26,110 --> 00:51:28,610
We won't tell them.
908
00:51:32,000 --> 00:51:32,960
Yeah, Cha Yoon-hee.
909
00:51:33,420 --> 00:51:35,800
Of course I'll be careful.
910
00:51:36,350 --> 00:51:37,640
They brought rice cake?
911
00:51:38,790 --> 00:51:40,210
You should be careful.
912
00:51:40,330 --> 00:51:45,240
If they make a mistake while they're giving
out rice cake, people might find out.
913
00:51:45,870 --> 00:51:48,870
But this would be more stressful
in the beginning of a pregnancy.
914
00:51:48,930 --> 00:51:50,470
Why are they coming to your workplace?
915
00:51:51,190 --> 00:51:58,190
Well okay.
I'm in the restroom, so I'll be right there.
916
00:52:09,930 --> 00:52:13,430
You're wasting so much food now.
917
00:52:13,520 --> 00:52:15,080
With the money that my son worked hard to earn....
918
00:52:15,080 --> 00:52:15,580
Cut!
919
00:52:15,740 --> 00:52:16,240
NG!
920
00:52:17,920 --> 00:52:19,290
Why is he screaming?
921
00:52:19,420 --> 00:52:23,790
Why is his personality so bad?
Does he do that to you too?
922
00:52:23,870 --> 00:52:24,980
He does that to me too.
923
00:52:25,120 --> 00:52:26,820
Really?
He does that to you too?
924
00:52:27,010 --> 00:52:28,510
Oh no.
925
00:52:30,110 --> 00:52:34,280
The actors must be so embarrassed
when they get yelled at like that.
926
00:52:35,940 --> 00:52:36,860
Enjoy!
927
00:52:36,940 --> 00:52:37,580
Okay.
928
00:52:37,680 --> 00:52:38,680
Come again.
929
00:52:39,350 --> 00:52:41,170
Um Bo-ae, look at this!
930
00:52:42,280 --> 00:52:42,960
What?
931
00:52:43,520 --> 00:52:47,190
The singing instructor friend requested me!
932
00:52:47,350 --> 00:52:49,350
And the title is....
933
00:52:50,310 --> 00:52:51,890
is "cute Um Soon-ae."
934
00:52:52,030 --> 00:52:54,150
What do I do?
935
00:52:54,660 --> 00:52:56,950
What's there to be so happy about?
936
00:52:57,190 --> 00:53:00,100
It seemed like he was friend requesting all of....
937
00:53:00,540 --> 00:53:02,340
his past students because he doesn't....
938
00:53:02,830 --> 00:53:05,330
have enough students.
939
00:53:06,840 --> 00:53:08,230
Did he request you too?
940
00:53:08,990 --> 00:53:09,530
Huh?
941
00:53:11,040 --> 00:53:12,040
Yeah.
942
00:53:13,240 --> 00:53:13,810
Really?
943
00:53:16,310 --> 00:53:19,220
It's understandable.
He needs to make a living too.
944
00:53:21,750 --> 00:53:23,060
But what was the request title?
945
00:53:24,540 --> 00:53:27,540
It wasn't anything special.
946
00:53:27,870 --> 00:53:29,530
I can't remember.
947
00:53:29,780 --> 00:53:31,280
What was it?
948
00:53:32,050 --> 00:53:33,230
Tell me!
949
00:53:34,360 --> 00:53:35,860
What was it?
950
00:53:36,640 --> 00:53:37,690
You wretch!
951
00:53:37,940 --> 00:53:38,890
I'm your older sister!
952
00:53:39,450 --> 00:53:39,980
You!
953
00:53:40,080 --> 00:53:41,560
Is a man more important than your sister?
954
00:53:41,640 --> 00:53:42,940
He's more important!
955
00:53:43,040 --> 00:53:45,540
What did he call you?
956
00:53:46,410 --> 00:53:48,190
He called me the most beautiful woman on Earth.....
957
00:53:48,440 --> 00:53:49,130
Um Bo-ae.
958
00:53:49,260 --> 00:53:53,260
What are you going to do about it?
959
00:53:55,560 --> 00:53:57,560
Are you shocked?
960
00:54:07,770 --> 00:54:09,270
Um Soon-ae.
961
00:54:10,730 --> 00:54:12,230
Um Soon-ae!
962
00:54:19,140 --> 00:54:20,640
Um Soon-ae.
963
00:54:30,350 --> 00:54:31,350
You wretch.
964
00:54:33,150 --> 00:54:36,340
We were always like this when
we used to ride the seesaw together.
965
00:54:38,280 --> 00:54:40,280
You must be happy.
966
00:54:40,580 --> 00:54:41,610
About what?
967
00:54:43,000 --> 00:54:45,150
It was like that ever since we were little.
968
00:54:47,040 --> 00:54:50,480
You got everything, even though you didn't try at all.....
969
00:54:51,690 --> 00:54:53,980
but even though I really tried.....
970
00:54:54,880 --> 00:54:56,880
I was alone.
971
00:55:01,240 --> 00:55:02,130
Um Soon-ae.
972
00:55:02,570 --> 00:55:06,730
Jung-shik, who used to play guitar at church
in high school, ended up with you....
973
00:55:07,560 --> 00:55:12,000
Pil-du, the guy that I was on a blind date with
and liked, ended up with you too.
974
00:55:13,640 --> 00:55:14,160
Hey.
975
00:55:14,520 --> 00:55:16,040
Not Pil-du.
976
00:55:16,270 --> 00:55:18,080
I didn't date him.
977
00:55:18,360 --> 00:55:19,860
Regardless.
978
00:55:20,350 --> 00:55:21,350
Okay, okay.
979
00:55:22,530 --> 00:55:23,530
I'm sorry.
980
00:55:24,850 --> 00:55:26,510
I'm sorry.
981
00:55:27,370 --> 00:55:29,370
Why are you sorry?
982
00:55:30,050 --> 00:55:32,250
You liked Pil-du.....
983
00:55:33,060 --> 00:55:36,560
but didn't marry him because of me.
984
00:55:37,680 --> 00:55:40,180
I know everything.
985
00:55:41,430 --> 00:55:48,820
If you married Pil-du, you
might have not gotten a divorce.
986
00:55:51,060 --> 00:55:52,220
What are you saying?
987
00:55:52,750 --> 00:55:54,480
Let's go inside.
We need to eat dinner.
988
00:55:57,590 --> 00:56:01,550
I don't want to eat anything in this mood right now.
989
00:56:02,040 --> 00:56:04,120
I'm not eating dinner.
990
00:56:04,900 --> 00:56:06,400
Except chicken.
991
00:56:10,210 --> 00:56:12,710
Half fried, half marinated?
992
00:56:13,190 --> 00:56:14,380
With a lot of radish cubes.
993
00:56:15,370 --> 00:56:16,370
Okay, okay.
994
00:56:16,680 --> 00:56:19,180
I'll order it right now.
995
00:56:22,140 --> 00:56:23,190
You wretch!
996
00:56:26,100 --> 00:56:28,100
Oh my gosh.
997
00:56:28,560 --> 00:56:31,060
When will you grow up?
998
00:56:44,590 --> 00:56:47,590
Is the song going well?
999
00:56:47,760 --> 00:56:49,760
It's going okay.
1000
00:56:55,150 --> 00:56:56,150
What's wrong?
1001
00:56:57,660 --> 00:56:59,510
You can see a lot of stars here.
1002
00:57:01,140 --> 00:57:04,140
There's stars even in Seoul.
1003
00:57:05,290 --> 00:57:08,290
The sky must be clear today.
1004
00:57:09,440 --> 00:57:10,360
Yeah.
1005
00:57:11,290 --> 00:57:12,880
Stars are always there....
1006
00:57:13,470 --> 00:57:17,030
but we just see them or don't
see them depending on the weather.
1007
00:57:21,090 --> 00:57:23,090
Did something happen?
1008
00:57:28,640 --> 00:57:29,640
Yoon Bin.
1009
00:57:31,130 --> 00:57:34,130
I told you last time....
1010
00:57:34,530 --> 00:57:36,260
that you're my pride....
1011
00:57:36,490 --> 00:57:37,990
and confidence.
1012
00:57:40,550 --> 00:57:44,550
I'm really going to make you shine.
1013
00:57:45,430 --> 00:57:46,930
Then I'll....
1014
00:57:47,630 --> 00:57:48,580
be a person.....
1015
00:57:49,190 --> 00:57:50,960
that can do something besides.....
1016
00:57:52,560 --> 00:57:54,560
bearing a child....
1017
00:57:55,490 --> 00:57:56,890
cooking and doing the laundry.....
1018
00:57:58,080 --> 00:58:00,580
getting tricked by others.....
1019
00:58:01,320 --> 00:58:04,820
and getting treated like an idiot.
1020
00:58:07,150 --> 00:58:08,650
I really.....
1021
00:58:10,110 --> 00:58:12,110
want to try it.
1022
00:58:27,550 --> 00:58:28,050
Cut!
1023
00:58:28,110 --> 00:58:28,610
OK!
1024
00:58:28,890 --> 00:58:29,810
Done for today.
1025
00:58:30,510 --> 00:58:31,890
Good work, everybody!
1026
00:58:32,070 --> 00:58:33,260
I think they're all done.
1027
00:58:33,360 --> 00:58:34,010
Right?
1028
00:58:34,170 --> 00:58:35,700
Let's get it over with.
1029
00:58:35,970 --> 00:58:37,000
Grandma.
Mother.
1030
00:58:37,220 --> 00:58:41,370
Do you want to take a picture with the actors?
This is all a remembrance.
1031
00:58:41,960 --> 00:58:43,150
We don't need a picture.
1032
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
This rice cake.
1033
00:58:46,190 --> 00:58:46,690
Hey.
1034
00:58:47,400 --> 00:58:52,860
Why do those 2 women keep looking over here?
Thye've been looking since a long time ago.
1035
00:58:53,750 --> 00:58:54,750
They did?
1036
00:58:54,810 --> 00:58:56,190
Don't worry about it.
1037
00:58:56,290 --> 00:58:58,410
Yeah, I noticed it too.
1038
00:58:58,570 --> 00:59:01,120
Do they not like you?
1039
00:59:01,550 --> 00:59:04,600
Those are people that are trying to take Cha Yoon-hee's spot.
1040
00:59:04,950 --> 00:59:05,500
Hey.
1041
00:59:05,710 --> 00:59:07,630
Why are you saying useless things?
1042
00:59:08,010 --> 00:59:09,010
Your spot?
1043
00:59:09,290 --> 00:59:14,870
Cha Yoon-hee took charge of a $500 million project,
and that position isn't just given to anyone.
1044
00:59:15,070 --> 00:59:19,530
But those 2 people keep trying to steal it from her.
1045
00:59:19,830 --> 00:59:21,560
That's enough.
Stop it.
1046
00:59:22,300 --> 00:59:24,530
Grandma. Mother.
Don't worry about it.
1047
00:59:24,800 --> 00:59:29,090
No matter who's trying to take it from me,
I get a lot of recognition, so I'm fine.
1048
00:59:29,130 --> 00:59:30,200
Don't worry.
1049
00:59:30,590 --> 00:59:32,340
As long as you don't get caught being pregnant.
1050
00:59:32,520 --> 00:59:34,180
She'll get fired as soon as she gets caught.
1051
00:59:34,860 --> 00:59:37,140
That's enough.
Stop it!
1052
00:59:37,200 --> 00:59:38,490
What's wrong with you today?
1053
00:59:38,720 --> 00:59:39,500
Cha Yoon-hee.
1054
00:59:39,930 --> 00:59:41,760
I heard your family came to visit.
1055
00:59:41,760 --> 00:59:42,480
Yeah.
1056
00:59:42,720 --> 00:59:44,880
They're my mother-in-law and grandmother-in-law.
1057
00:59:45,080 --> 00:59:47,550
They're the director and the actresses.
1058
00:59:47,770 --> 00:59:49,470
Hello.
You guys are working hard.
1059
00:59:49,720 --> 00:59:52,600
You must be happy with such a competent daughter-in-law.
1060
00:59:53,260 --> 00:59:56,460
Yeah.
Cha Yoon-hee's so smart and good with work.
1061
00:59:58,380 --> 01:00:02,470
They brought rice cake for the staff.
1062
01:00:02,860 --> 01:00:03,860
Oh really?
1063
01:00:04,270 --> 01:00:06,270
I was hungry.
1064
01:00:07,350 --> 01:00:08,770
Wait.
1065
01:00:08,830 --> 01:00:12,260
This isn't it.
I'm taking this home.
1066
01:00:12,460 --> 01:00:12,960
What?
1067
01:00:13,180 --> 01:00:14,180
Really?
1068
01:00:14,290 --> 01:00:16,790
You didn't say that before.
1069
01:00:18,660 --> 01:00:19,870
Hello.
1070
01:00:20,490 --> 01:00:21,820
I heard they're your in-laws.
1071
01:00:22,440 --> 01:00:23,590
Hello.
1072
01:00:23,610 --> 01:00:25,850
They must've come because
they were worried about Cha Yoon-hee.
1073
01:00:26,600 --> 01:00:29,070
Since she needs to be careful,
because it's the beginning of her pregnancy.
1074
01:00:33,810 --> 01:00:34,740
You guys didn't know?
1075
01:00:35,330 --> 01:00:36,250
Cha Yoon-hee....
1076
01:00:36,520 --> 01:00:38,520
is pregnant.
1077
01:00:38,700 --> 01:00:40,700
Right, Cha Yoon-hee?
1078
01:00:47,870 --> 01:00:50,370
What does that mean?
1079
01:01:05,550 --> 01:01:07,050
You see.....
1080
01:01:07,170 --> 01:01:08,210
Wait....
1081
01:01:08,950 --> 01:01:11,450
what is she talking about?
1082
01:01:11,700 --> 01:01:15,440
We would know if my daughter-in-law was pregnant.
1083
01:01:15,560 --> 01:01:22,560
Cha Yoon-hee, did you get
pregnant without us knowing?
1084
01:01:31,080 --> 01:01:32,480
You see....
1085
01:01:33,030 --> 01:01:35,120
I think you had a misunderstanding.
1086
01:01:35,450 --> 01:01:36,680
Right, mother?
1087
01:01:36,890 --> 01:01:38,510
Yeah.
1088
01:01:39,460 --> 01:01:42,460
I think you're mistaken.
1089
01:02:28,060 --> 01:02:31,840
Mom and grandma seemed to be bothered
because you're not quitting work.
1090
01:02:32,190 --> 01:02:33,930
You should just listen to them.
1091
01:02:34,100 --> 01:02:34,630
What?
1092
01:02:34,840 --> 01:02:36,870
I can't just stay still.
1093
01:02:36,970 --> 01:02:38,970
I should teach you.
1094
01:02:39,370 --> 01:02:39,870
Why?
1095
01:02:40,010 --> 01:02:42,510
This really isn't much.
1096
01:02:43,970 --> 01:02:45,900
Why did she give me this?
1097
01:02:45,960 --> 01:02:46,560
She's just....
1098
01:02:47,440 --> 01:02:48,690
making me get the wrong idea.
1099
01:02:50,090 --> 01:02:51,560
Why did you touch my desk without my permission?
1100
01:02:51,840 --> 01:02:54,340
The president told me to move your desk.
1101
01:02:54,600 --> 01:02:56,450
I heard that you're pregnant.
1102
01:02:56,540 --> 01:03:00,570
Since we found out before it progressed,
let's just pass it onto someone else.
1103
01:03:00,960 --> 01:03:02,450
Let me work.
73033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.