Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,710
My Husband Got a Family - Ep. 15
Subtitles By KBS
2
00:00:04,880 --> 00:00:05,380
Hey!
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,450
Are you going out right now?
4
00:00:07,980 --> 00:00:08,980
Yes, mother.
5
00:00:09,830 --> 00:00:13,070
In the morning, I realized that
Bang Gwi-nam likes water cabbage.
6
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
So I wanted to put some in your refrigerator later today.
7
00:00:17,410 --> 00:00:20,910
What's the password to your house?
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,060
What?
9
00:00:22,470 --> 00:00:23,990
The password to your house.
10
00:00:24,060 --> 00:00:27,060
The password to your door.
11
00:00:35,630 --> 00:00:36,390
Mother.
12
00:00:37,880 --> 00:00:39,380
I'm sorry, but...
13
00:00:39,800 --> 00:00:41,030
I can't tell you the password.
14
00:00:42,060 --> 00:00:42,560
What?
15
00:00:43,730 --> 00:00:49,080
I already forgot the password to your house.
16
00:00:49,360 --> 00:00:50,360
You did?
17
00:00:50,680 --> 00:00:51,800
Should I give it to you again?
18
00:00:51,890 --> 00:00:52,640
No.
19
00:00:52,920 --> 00:00:55,420
That's not what I mean.
20
00:00:57,590 --> 00:00:59,090
In my opinion....
21
00:00:59,490 --> 00:01:01,990
sharing each other's passwords...
22
00:01:02,480 --> 00:01:05,480
doesn't seem like a good idea.
23
00:01:05,780 --> 00:01:06,780
Why not?
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,210
Sharing the passwords.....
25
00:01:13,130 --> 00:01:18,310
is like a promise that one can go
in and out of each other's homes....
26
00:01:18,580 --> 00:01:19,500
and if that happens.....
27
00:01:20,550 --> 00:01:24,000
then wouldn't be difficult to ensure our privacy?
28
00:01:25,920 --> 00:01:28,810
Even in my friend's case, her mother-in-law....
29
00:01:29,080 --> 00:01:31,220
comes into the house whenever she wants.....
30
00:01:31,470 --> 00:01:33,030
even when she's showering or sleeping.....
31
00:01:33,200 --> 00:01:34,370
and it's very stressful for her.
32
00:01:34,410 --> 00:01:34,910
Hey!
33
00:01:35,290 --> 00:01:35,790
Yeah?
34
00:01:36,150 --> 00:01:37,630
Why are you going overboard?
35
00:01:38,110 --> 00:01:38,970
I just....
36
00:01:39,320 --> 00:01:43,320
wanted to give you some water cabbage.
37
00:01:43,930 --> 00:01:50,300
It's not that I was going to write down your password
and go in when you're showering or sleeping.
38
00:01:51,230 --> 00:01:52,530
Mother.
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,770
I felt bad to tell you to stop by after you got work off work.
40
00:01:56,950 --> 00:01:58,870
But if that's too overwhelming for you, then....
41
00:01:59,200 --> 00:02:03,080
I'm sorry, but stop by my house after work and take it.
42
00:02:04,720 --> 00:02:05,320
Mother.
43
00:02:05,670 --> 00:02:07,170
Are you upset?
44
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
No, it's okay.
45
00:02:09,640 --> 00:02:10,090
Then....
46
00:02:10,600 --> 00:02:12,100
go to work.
47
00:02:14,930 --> 00:02:15,780
Mother.
48
00:02:22,400 --> 00:02:23,910
You're really something.
49
00:02:24,230 --> 00:02:27,750
If your mother-in-law asked you for it,
then you should've told her.
50
00:02:28,260 --> 00:02:35,280
It's still the beginning for me. If I give her my password just because
she asked me for it, then she'd always have control over me.
51
00:02:35,920 --> 00:02:38,960
That's true, but nothing good will come from
having her hate you from the beginning.
52
00:02:42,200 --> 00:02:43,040
I don't know.
53
00:02:43,370 --> 00:02:44,970
She hates me already.
54
00:02:45,780 --> 00:02:46,480
For now....
55
00:02:46,630 --> 00:02:50,130
let me try to recover work first.
56
00:02:57,870 --> 00:02:59,870
Why are you here?
57
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
Surprise!
58
00:03:01,690 --> 00:03:05,400
I'm not going to America,
so I ended up staying with our drama......
59
00:03:05,600 --> 00:03:09,600
"What is the Ghost Doing?" until the end.
60
00:03:11,040 --> 00:03:11,920
And you're glad?
61
00:03:12,340 --> 00:03:13,600
Of course I am.
62
00:03:14,340 --> 00:03:21,770
What makes you so happy about working with a writer
that recycles birth secrets, fatal disease, and amnesia?
63
00:03:23,180 --> 00:03:27,320
Honestly, recycling requires the most concentration and skill.
64
00:03:27,430 --> 00:03:28,360
Even with songs....
65
00:03:28,550 --> 00:03:30,380
I like repetitive ones the best.
66
00:03:30,550 --> 00:03:31,180
Don't you agree?
67
00:03:31,420 --> 00:03:31,920
Yeah.
68
00:03:32,220 --> 00:03:35,920
You said that I treat the script like it's beef broth.
69
00:03:36,170 --> 00:03:40,580
I think beef broth is the king of all broths.
70
00:03:40,810 --> 00:03:45,230
Beef broth needs to be boiled multiple
times for it to acquire true taste...
71
00:03:45,340 --> 00:03:47,020
like your script.
72
00:03:47,210 --> 00:03:55,210
Every time you reuse your topics,
I feel so much more emotion from them.
73
00:03:56,370 --> 00:03:59,260
You're just trying to suck up to me
because you ended up staying.
74
00:04:00,810 --> 00:04:02,840
I saw your script today....
75
00:04:03,350 --> 00:04:05,050
My body, I mean.....
76
00:04:05,500 --> 00:04:07,040
my soul feels touched.
77
00:04:07,230 --> 00:04:11,140
It feels as if I had a bowl of rice will a well cooked beef broth.
78
00:04:13,560 --> 00:04:14,730
Every episode....
79
00:04:14,950 --> 00:04:17,450
is really touching.
80
00:04:21,600 --> 00:04:22,520
Really?
81
00:04:26,240 --> 00:04:30,170
Don't be so upset.
Young women these days are all like that.
82
00:04:30,550 --> 00:04:33,670
You're young too, but
you're not like that to your mother-in-law.
83
00:04:35,350 --> 00:04:38,320
You're so good to her to
the point where I get jealous.
84
00:04:38,590 --> 00:04:42,930
That's why she loves and cares about
you as if you were her own daughter.
85
00:04:43,450 --> 00:04:45,320
People get the love they give.
86
00:04:46,610 --> 00:04:48,950
I don't think it's necessarily like that.
87
00:04:50,650 --> 00:04:53,150
I said that's true.
88
00:04:53,280 --> 00:04:54,250
Anyways, mom!
89
00:04:54,320 --> 00:04:55,360
Get a lot of rest today.
90
00:04:55,740 --> 00:04:59,740
I'll do all the house chores today.
91
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Oh my.
92
00:05:20,390 --> 00:05:22,390
Yoon Bin's taste....
93
00:05:23,020 --> 00:05:25,020
is so pure.
94
00:05:29,330 --> 00:05:30,830
Oh my.
95
00:05:31,000 --> 00:05:32,500
There's a hole.
96
00:05:34,990 --> 00:05:37,490
He's so realistic.
97
00:05:38,690 --> 00:05:41,110
But still, how can a celebrity wear underwear like this?
98
00:05:44,610 --> 00:05:48,110
I should sew it for him.
99
00:06:08,560 --> 00:06:09,510
Where did one of the underwear go?
100
00:06:12,460 --> 00:06:16,960
It's the one that my husband cherishes!
101
00:06:30,100 --> 00:06:32,100
My goodness.
102
00:07:04,070 --> 00:07:05,570
Dr. Kang....
103
00:07:06,790 --> 00:07:08,790
is pretty bold.
104
00:07:11,440 --> 00:07:15,360
Doctor, sit here.
105
00:07:15,870 --> 00:07:16,580
Hello.
106
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Fighting!
107
00:07:24,660 --> 00:07:25,170
What?
108
00:07:25,550 --> 00:07:27,780
You really were something last night.
109
00:07:27,780 --> 00:07:30,280
Spoon and the straw.
110
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Fighting!
111
00:07:32,730 --> 00:07:41,730
I heard that Dr. Byun eats rice with
a fork instead of a spoon these days.
112
00:07:57,610 --> 00:07:58,590
Hello.
113
00:08:21,010 --> 00:08:26,010
Delicious melon from Sung-soo!
Try some.
114
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
Melons, honey!
115
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Yeah.
116
00:08:31,050 --> 00:08:31,920
Wow!
117
00:08:32,020 --> 00:08:33,660
Melons are out already?
118
00:08:33,790 --> 00:08:37,790
Try some.
They're really delicious.
119
00:08:44,440 --> 00:08:45,940
How is it?
120
00:08:47,520 --> 00:08:48,160
It's delicious.
121
00:08:49,010 --> 00:08:51,870
You guys seem so close as father and daughter.
122
00:08:53,610 --> 00:08:54,230
Oh my.
123
00:08:54,530 --> 00:08:55,670
What do you mean "father and daughter?"
124
00:08:55,950 --> 00:08:57,450
He's not.....
125
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
your dad?
126
00:08:59,580 --> 00:09:01,430
What do you mean "dad?"
127
00:09:02,060 --> 00:09:08,060
Have you ever seen such a young and handsome dad?
128
00:09:12,630 --> 00:09:14,130
Sorry honey.
129
00:09:14,750 --> 00:09:17,250
You look your age, but....
130
00:09:17,330 --> 00:09:20,830
it's because I look so young.
131
00:09:21,000 --> 00:09:21,990
It's not your fault.
132
00:09:22,590 --> 00:09:24,590
I'm more sorry.
133
00:09:24,990 --> 00:09:26,790
There's nothing that I do for you.
134
00:09:27,890 --> 00:09:29,440
Don't say that.
135
00:09:29,730 --> 00:09:34,730
In my eyes, there's no other man like you.
136
00:09:37,730 --> 00:09:42,730
I'm sure there's something wrong with your eyes.
137
00:09:42,930 --> 00:09:44,930
What's wrong with you?
138
00:09:46,260 --> 00:09:49,260
Would that last 15 years?
139
00:09:52,420 --> 00:09:53,460
I....
140
00:09:54,390 --> 00:09:57,150
jumped into the ocean trying to kill myself after.....
141
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
my mom ran away...
142
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
and my dad passed away....
143
00:10:04,860 --> 00:10:06,790
and I said this as soon as I jumped in.
144
00:10:08,940 --> 00:10:10,440
"It's so cold."
145
00:10:11,390 --> 00:10:12,720
"I don't want to die."
146
00:10:13,550 --> 00:10:15,550
"I want to live."
147
00:10:16,940 --> 00:10:19,940
"I wish someone would save me."
148
00:10:22,950 --> 00:10:24,450
And I saw....
149
00:10:25,050 --> 00:10:28,850
you running to the water and swimming to save me....
150
00:10:30,250 --> 00:10:31,410
and I knew right away....
151
00:10:32,780 --> 00:10:37,280
that you were a person that my dad sent.
152
00:10:37,310 --> 00:10:39,310
It seemed like....
153
00:10:39,600 --> 00:10:44,600
there was really nice music playing from somewhere.
154
00:10:45,140 --> 00:10:47,190
Ever since the moment I first saw you....
155
00:10:47,790 --> 00:10:51,290
you've been a hero to me.
156
00:10:52,140 --> 00:10:54,640
So be confident.
157
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
Anyways...
158
00:11:13,510 --> 00:11:15,450
I'm glad that you're going to keep working.
159
00:11:16,190 --> 00:11:20,590
In this industry, it's hard to find someone
that's so quick and clever like you.
160
00:11:21,520 --> 00:11:22,680
Thank you.
161
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
Oh my.
162
00:11:27,510 --> 00:11:28,800
Isn't that limited edition?
163
00:11:29,300 --> 00:11:30,270
How did you get it?
164
00:11:30,610 --> 00:11:33,580
It's a gift that we gave her at her good bye party.
165
00:11:33,720 --> 00:11:34,620
Yeah.
166
00:11:35,440 --> 00:11:37,250
I even got a gift because I said I was going to leave....
167
00:11:37,750 --> 00:11:39,170
so now I look silly.
168
00:11:40,300 --> 00:11:41,940
Let me borrow it for a day.
169
00:11:42,920 --> 00:11:43,830
I mean....
170
00:11:44,420 --> 00:11:46,910
let me just carry it once at the night shoot.
171
00:11:47,500 --> 00:11:50,750
I was actually really mad at my coordinator because....
172
00:11:51,040 --> 00:11:52,800
my bag and outfit didn't match.
173
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
My coordinator....
174
00:11:55,930 --> 00:11:57,790
seems like my anti-fan.
175
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
Really?
176
00:12:00,010 --> 00:12:00,710
Okay.
177
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
Here.
178
00:12:07,800 --> 00:12:08,670
Thank you.
179
00:12:08,880 --> 00:12:11,880
I'll give it back tomorrow.
180
00:12:12,830 --> 00:12:13,910
Brand name bags.....
181
00:12:14,380 --> 00:12:17,380
definitely feel different.
182
00:12:17,820 --> 00:12:20,940
Cha Yoon-hee, it's your mother-in-law.
When are you getting off work?
183
00:12:22,490 --> 00:12:23,880
Will you be really late?
184
00:12:24,320 --> 00:12:27,180
I rang the door bell, but
both you and your husband aren't home yet.
185
00:12:27,480 --> 00:12:35,480
I'm waiting so that I can sleep
after giving you the water cabbage.
186
00:12:37,540 --> 00:12:39,540
How far are you?
187
00:12:42,320 --> 00:12:48,150
Grandma's sleeping. She might wake up
if you ring the door bell, so knock instead.
188
00:12:50,450 --> 00:12:55,970
Never mind. Don't knock and just call me instead.
I'll bring it outside.
189
00:12:58,560 --> 00:13:00,700
Oh yeah.
Drive safely.
190
00:13:00,910 --> 00:13:05,910
Don't rush in the rain.
I can wait.
191
00:13:13,310 --> 00:13:14,200
What is this?
192
00:13:14,200 --> 00:13:19,200
Pull over.
You violated the speed limit.
193
00:13:19,780 --> 00:13:22,800
I should've just given her the password.
194
00:13:23,420 --> 00:13:24,920
I should have.
195
00:13:28,590 --> 00:13:29,150
And then?
196
00:13:29,820 --> 00:13:31,820
Mom must've been upset.
197
00:13:32,060 --> 00:13:33,710
Rather than being upset...
198
00:13:34,020 --> 00:13:35,420
I think she was sad.
199
00:13:36,410 --> 00:13:39,740
Do they have a cow with a diamond
in it in their house or something?
200
00:13:40,100 --> 00:13:41,370
Why can't she just tell her the password?
201
00:13:41,550 --> 00:13:44,230
Who is she to make mom feel like that?
202
00:13:44,980 --> 00:13:45,600
Guys.
203
00:13:45,920 --> 00:13:48,360
Are we not going to do anything
even after mom had to deal with that?
204
00:13:48,490 --> 00:13:49,290
Aren't you guys upset?
205
00:13:50,110 --> 00:13:55,610
I never knew you were such a good daughter.
206
00:13:56,380 --> 00:13:57,510
I've always been like this.
207
00:13:57,830 --> 00:13:59,290
I just never expressed it.
208
00:13:59,490 --> 00:14:02,490
Just listen to mom more.
209
00:14:07,210 --> 00:14:12,210
Can you give me back my clothes right now?
210
00:14:14,980 --> 00:14:16,340
I'm going out.
211
00:14:16,470 --> 00:14:17,150
Hey!
212
00:14:17,340 --> 00:14:19,210
Mom's going to say something.
213
00:14:19,380 --> 00:14:21,290
Don't tell mom.
I'm going out secretly.
214
00:14:21,420 --> 00:14:26,920
Bang Mal-sook, the good daughter.
Have fun.
215
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Hello?
216
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
Where are you?
217
00:14:49,220 --> 00:14:50,600
I'm inside the cafe.
218
00:14:50,940 --> 00:14:52,440
Where are you?
219
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Come in.
220
00:15:27,200 --> 00:15:30,200
Why didn't you come inside?
221
00:15:30,910 --> 00:15:32,170
What's the point?
222
00:15:32,420 --> 00:15:32,990
What?
223
00:15:33,720 --> 00:15:35,230
Didn't you come to return my clothes?
224
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
Yeah, I guess.
225
00:15:45,970 --> 00:15:47,050
How are you getting home?
226
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
Bus?
227
00:15:48,750 --> 00:15:49,370
Taxi?
228
00:15:50,890 --> 00:15:51,450
Let's go.
229
00:15:51,940 --> 00:15:55,440
I'll walk you to your stop.
230
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
Why?
231
00:15:58,350 --> 00:15:59,800
Are you kidding me right now?
232
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
Did you really come see me
just to get your clothes back?
233
00:16:03,760 --> 00:16:05,260
Think about it.
234
00:16:05,400 --> 00:16:09,610
You gave me a necklace, gave away clothes,
and surprised me by showing up randomly.
235
00:16:09,720 --> 00:16:11,810
Did you just do that for fun
because you were bored?
236
00:16:14,610 --> 00:16:15,670
Think about it!
237
00:16:15,880 --> 00:16:18,680
You asked me to be your girlfriend
then asked me what I was doing on Saturday.
238
00:16:18,680 --> 00:16:21,420
Then you stood me up,
and then called me out in the middle of the night.
239
00:16:21,720 --> 00:16:23,100
Did you do that for no reason?
240
00:16:23,160 --> 00:16:25,660
I really can't understand!
241
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
It's true that we're dating.
242
00:16:37,150 --> 00:16:38,650
We even kissed.
243
00:17:39,290 --> 00:17:39,790
Hey.
244
00:17:40,210 --> 00:17:41,120
Where are you coming from?
245
00:17:42,130 --> 00:17:42,670
Huh?
246
00:17:43,880 --> 00:17:47,380
Just under some guy's umbrella.
247
00:17:48,480 --> 00:17:49,060
What?
248
00:17:50,050 --> 00:17:52,550
What are you talking about?
249
00:17:52,960 --> 00:17:54,460
What to do?
250
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
Has she gone mad?
251
00:18:04,810 --> 00:18:06,890
Mother, I arrived.
252
00:18:10,880 --> 00:18:11,520
You came just now?
253
00:18:11,640 --> 00:18:12,700
Yes, mother.
254
00:18:12,770 --> 00:18:14,080
I'm a little late. Sorry.
255
00:18:14,190 --> 00:18:14,930
It's okay.
256
00:18:14,930 --> 00:18:17,010
I'm sorry for texting you so much.
257
00:18:17,140 --> 00:18:19,290
Grandma fell asleep,
so I was afraid that she'll wake up.
258
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
I see.
259
00:18:20,920 --> 00:18:21,580
Give it to me.
260
00:18:21,680 --> 00:18:22,240
No.
261
00:18:22,490 --> 00:18:24,740
Let's go inside.
Empty the tupperware and give it back to me.
262
00:18:25,150 --> 00:18:27,820
Then I'll empty it and bring it back.
263
00:18:28,010 --> 00:18:32,870
No, let's just go inside so that
I can see Bang Gwi-nam when he comes home from work.
264
00:18:33,550 --> 00:18:36,550
He's working in the emergency room tonight,
so he'll be late.
265
00:18:36,650 --> 00:18:37,670
Really?
266
00:18:37,760 --> 00:18:39,070
It's okay, I'll just wait.
267
00:18:39,710 --> 00:18:41,210
Then mother....
268
00:18:41,510 --> 00:18:44,570
just wait a minute.
269
00:19:15,330 --> 00:19:15,900
Mother.
270
00:19:16,220 --> 00:19:17,720
Come inside.
271
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
It's clean.
272
00:19:26,710 --> 00:19:27,390
Yeah.
273
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Yeah.
274
00:19:30,280 --> 00:19:30,930
Here.
275
00:19:30,980 --> 00:19:31,400
Yeah.
276
00:19:31,720 --> 00:19:34,390
I'll empty the tupperware
and wash it right away.
277
00:19:34,730 --> 00:19:36,030
Do you want some tea?
278
00:19:36,030 --> 00:19:38,090
No, it's time to sleep soon.
279
00:19:38,440 --> 00:19:39,090
Okay.
280
00:19:40,640 --> 00:19:42,440
Does Bang Gwi-nam come home late often?
281
00:19:43,310 --> 00:19:45,120
About once or twice a week.
282
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
I see.
283
00:19:48,150 --> 00:19:50,650
It must be so hard.
284
00:19:52,570 --> 00:19:55,160
When did you guys get married?
285
00:19:55,690 --> 00:19:56,860
Two years ago.
286
00:19:56,860 --> 00:19:57,280
Oh yeah!
287
00:19:57,580 --> 00:20:00,230
It's our wedding anniversary in a few days.
288
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
I see.
289
00:20:04,390 --> 00:20:11,390
As a mother, I couldn't even see my son get married.
290
00:20:15,660 --> 00:20:16,450
Mother!
291
00:20:17,210 --> 00:20:17,790
Mother!
292
00:20:18,060 --> 00:20:19,080
Did you fall?
293
00:20:19,080 --> 00:20:20,140
Why did you fall?
294
00:20:20,330 --> 00:20:22,830
How did it happen?
295
00:20:28,810 --> 00:20:33,810
Mother, why did you fall?
What happened?
296
00:20:35,110 --> 00:20:36,740
Lotion.
297
00:20:38,080 --> 00:20:39,820
Mother, what?
What did you say?
298
00:20:41,310 --> 00:20:42,750
Lotion....
299
00:20:43,240 --> 00:20:43,860
bottle.
300
00:20:46,570 --> 00:20:48,070
Lotion bottle?
301
00:20:49,460 --> 00:20:50,960
Oh my gosh!
302
00:21:00,420 --> 00:21:01,070
Yes?
303
00:21:06,270 --> 00:21:08,400
I actually had something to say.
304
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
Say it later.
305
00:21:10,050 --> 00:21:11,430
There's an emergency right now.
306
00:21:11,880 --> 00:21:12,490
Why?
307
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
Mother...
308
00:21:14,440 --> 00:21:16,440
What about my mom?
What emergency?
309
00:21:17,190 --> 00:21:18,760
What?
What about mom?
310
00:21:19,240 --> 00:21:20,310
What's wrong, Cha Yoon-hee?
311
00:21:20,350 --> 00:21:21,350
Mother....
312
00:21:22,060 --> 00:21:23,690
Mother got hurt.
313
00:21:23,920 --> 00:21:24,730
What?
314
00:21:25,150 --> 00:21:26,890
Dad!
315
00:21:26,970 --> 00:21:28,180
Where is my mom?
316
00:21:28,290 --> 00:21:29,710
Where did she get hurt?
317
00:21:30,450 --> 00:21:33,150
I think she hurt her hip.
She's at my house right now.
318
00:21:33,890 --> 00:21:35,890
What's wrong?
319
00:21:36,360 --> 00:21:37,480
Did she get hurt a lot?
320
00:21:37,740 --> 00:21:39,010
Yeah, kind of.
321
00:21:39,580 --> 00:21:41,580
She can't move.
322
00:21:42,200 --> 00:21:44,190
How can that happen?
323
00:21:44,340 --> 00:21:47,860
Why did she go there in the middle of the night
and hurt her hip?
324
00:21:48,630 --> 00:21:51,130
What should we do?
325
00:21:53,210 --> 00:21:54,130
You must've panicked.
326
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
It's okay.
327
00:21:56,060 --> 00:22:02,060
She suffered from hurting her hip 3-4 years ago too.
328
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
Let's go.
329
00:22:08,160 --> 00:22:09,500
How did it happen?
330
00:22:09,640 --> 00:22:11,070
Does it hurt a lot?
331
00:22:11,110 --> 00:22:12,000
Can you move?
332
00:22:12,080 --> 00:22:15,400
She could get worse
if we move her incorrectly.
333
00:22:16,030 --> 00:22:18,030
You're right, mother.
334
00:22:20,320 --> 00:22:22,820
How did this happen?
335
00:22:23,140 --> 00:22:27,390
I mean, why would she fall here?
It's not like there's anything for her to trip over.
336
00:22:28,690 --> 00:22:30,040
Because of a lotion bottle.
337
00:22:30,790 --> 00:22:32,000
Lotion bottle?
338
00:22:32,910 --> 00:22:33,610
I....
339
00:22:34,400 --> 00:22:41,400
dropped the lotion bottle on the floor,
and she stepped on it.
340
00:22:42,930 --> 00:22:44,200
How can you....
341
00:22:44,270 --> 00:22:44,930
Bang Mal-sook.
342
00:22:45,330 --> 00:22:48,830
You should've been careful.
343
00:22:49,210 --> 00:22:50,710
I'm sorry.
344
00:22:51,000 --> 00:22:53,670
You should've been careful about something like that!
345
00:22:55,050 --> 00:22:55,920
You....
346
00:22:58,000 --> 00:22:59,040
Just stay still.
347
00:22:59,170 --> 00:23:03,200
No, father.
It's all my fault. I'm so sorry.
348
00:23:03,330 --> 00:23:10,330
I was being clumsy and dropped the lotion bottle.
I'm so sorry.
349
00:23:11,190 --> 00:23:16,190
Hello, I'm home.
Why is everyone here?
350
00:23:16,580 --> 00:23:17,300
Mother!
351
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
Mother, what's wrong?
352
00:23:21,460 --> 00:23:22,180
Mother!
353
00:23:23,860 --> 00:23:25,200
Be careful.
354
00:23:25,220 --> 00:23:26,220
Yeah.
355
00:23:28,140 --> 00:23:30,040
She took pain killers, so....
356
00:23:30,340 --> 00:23:32,030
the pain should go down.
357
00:23:32,160 --> 00:23:32,970
I see.
358
00:23:33,270 --> 00:23:33,730
Then....
359
00:23:33,990 --> 00:23:35,660
what's going to happen?
360
00:23:35,790 --> 00:23:37,680
We need to ice it some more....
361
00:23:38,130 --> 00:23:39,630
and tonight....
362
00:23:39,780 --> 00:23:41,520
I think she'll need to sleep here.
363
00:23:43,160 --> 00:23:43,820
Here?
364
00:23:44,230 --> 00:23:47,860
Yeah. It's best to sleep in the position
that you fall in for that night.
365
00:23:48,640 --> 00:23:49,700
Oh.
366
00:23:50,730 --> 00:23:51,400
And....
367
00:23:51,820 --> 00:23:52,980
you guys should all go home.
368
00:23:53,460 --> 00:23:55,370
I'll sleep with mom tonight.
369
00:23:56,360 --> 00:23:57,040
Okay.
370
00:23:57,190 --> 00:23:59,080
Stay inside.
371
00:23:59,160 --> 00:24:00,100
Good bye.
372
00:24:00,140 --> 00:24:00,990
Yeah.
373
00:24:02,820 --> 00:24:03,470
Cha Yoon-hee.
374
00:24:03,580 --> 00:24:04,810
Take care of mom.
375
00:24:04,810 --> 00:24:08,250
Yeah, Bang Il-sook.
I'm sorry for making you worry.
376
00:24:08,550 --> 00:24:10,050
Take care.
377
00:24:10,640 --> 00:24:13,140
Yeah, Bang Yi-sook.
378
00:24:17,630 --> 00:24:19,130
Cha Yoon-hee.
379
00:24:22,070 --> 00:24:23,110
Yes, Bang Mal-sook.
380
00:24:23,290 --> 00:24:26,350
Why is there a lotion bottle on the living room floor?
381
00:24:26,750 --> 00:24:28,800
I didn't know it was there either.
382
00:24:29,180 --> 00:24:30,780
Be careful from now on....
383
00:24:31,050 --> 00:24:32,040
if you don't want to be misunderstood.
384
00:24:33,190 --> 00:24:34,200
What misunderstanding?
385
00:24:34,620 --> 00:24:37,610
I mean, you can do anything
if you don't like your mother-in-law.
386
00:24:38,440 --> 00:24:38,940
What?
387
00:24:39,180 --> 00:24:43,180
Of course, I don't think you're that bad.
388
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
Yeah.
389
00:24:45,550 --> 00:24:46,550
Thank you.
390
00:24:47,610 --> 00:24:48,350
That's that.
391
00:24:48,930 --> 00:24:52,200
I heard that you refused to tell my mom your password.
392
00:24:52,750 --> 00:24:53,430
So what?
393
00:24:53,620 --> 00:24:56,140
If an elder asked you for it,
you're supposed to tell her.
394
00:24:56,460 --> 00:24:59,960
Is that how your parents raised you?
395
00:25:01,730 --> 00:25:04,750
How were you raised?
396
00:25:05,440 --> 00:25:06,180
I.....
397
00:25:06,430 --> 00:25:10,240
learned that I should listen and obey an elder,
even if they're only a year older.
398
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
Really?
399
00:25:12,150 --> 00:25:13,810
You were raised well.
400
00:25:14,130 --> 00:25:15,180
Of course.
401
00:25:15,580 --> 00:25:21,870
Your sister-in-law that's not only 1 or 2 years
but 12 years older is going to talk, so listen well.
402
00:25:22,960 --> 00:25:25,460
Go home and sleep.
403
00:25:30,370 --> 00:25:32,370
What is this?
404
00:25:32,660 --> 00:25:33,760
What does she take me for?
405
00:25:34,550 --> 00:25:36,550
I can't believe this!
406
00:25:39,430 --> 00:25:41,430
Go inside and sleep.
407
00:25:41,670 --> 00:25:44,570
No, it's okay.
We should sleep out here with you.
408
00:25:44,910 --> 00:25:45,910
Right, honey?
409
00:25:46,030 --> 00:25:46,530
Huh?
410
00:25:47,370 --> 00:25:48,410
Of course.
411
00:25:48,690 --> 00:25:49,690
We should.
412
00:25:50,040 --> 00:25:53,100
We can't let you sleep on
the living room floor by yourself.
413
00:25:53,590 --> 00:25:56,590
We'll all sleep together.
414
00:26:00,280 --> 00:26:01,530
Cha Yoon-hee, you should....
415
00:26:01,870 --> 00:26:04,080
just sleep on your own pillow.
416
00:26:04,740 --> 00:26:05,240
What?
417
00:26:05,780 --> 00:26:06,390
Oh.
418
00:26:06,600 --> 00:26:07,100
Oh.
419
00:26:07,530 --> 00:26:09,130
We always sleep like this.
420
00:26:09,420 --> 00:26:13,140
She needs to sleep on my arm
for her to sleep well.
421
00:26:14,420 --> 00:26:16,520
Blood won't flow through your arms.
422
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
That's true.
423
00:26:19,000 --> 00:26:20,420
I didn't think about that.
424
00:26:20,610 --> 00:26:21,870
Honey, I'll just sleep.
425
00:26:21,870 --> 00:26:23,740
No, it's okay.
My arm doesn't hurt at all.
426
00:26:24,340 --> 00:26:30,340
And your head is light,
so my blood flows well.
427
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
Good night, mother.
428
00:26:34,940 --> 00:26:35,940
Yeah.
429
00:26:36,300 --> 00:26:37,800
Good night.
430
00:26:38,510 --> 00:26:39,080
Good night...
431
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
sweetie.
432
00:27:30,730 --> 00:27:32,730
Be careful.
433
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Slowly.
434
00:27:41,800 --> 00:27:44,220
You can't let her move at all for awhile.
435
00:27:44,360 --> 00:27:46,850
Ice her hip frequently throughout the day.
436
00:27:47,050 --> 00:27:51,280
And when she feels a little better,
I'll take her to the hospital for an examination.
437
00:27:51,730 --> 00:27:53,030
Okay.
Good work.
438
00:27:53,070 --> 00:27:54,070
Yeah.
439
00:27:54,510 --> 00:27:55,650
Bang Gwi-nam.
440
00:27:56,100 --> 00:27:58,190
You're going eat breakfast before work, right?
441
00:27:58,500 --> 00:27:59,370
Yeah.
442
00:28:01,090 --> 00:28:02,240
What happened?
443
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
Oh, you're here?
444
00:28:03,790 --> 00:28:05,590
I heard that Um Chung-ae got hurt.
445
00:28:06,140 --> 00:28:08,560
Bang Mal-sook called us and told us....
446
00:28:08,890 --> 00:28:10,010
that Cha Yoon-hee...
447
00:28:10,510 --> 00:28:13,510
terrorized Um Chung-ae.
448
00:28:14,510 --> 00:28:16,630
What do you mean terrorize?
449
00:28:17,140 --> 00:28:18,670
Don't say that even as a joke.
450
00:28:19,750 --> 00:28:20,760
It's not like that.
451
00:28:20,970 --> 00:28:22,940
My wife just made a mistake.
452
00:28:24,000 --> 00:28:24,830
It's like that?
453
00:28:25,490 --> 00:28:27,310
I didn't think so either, but....
454
00:28:27,840 --> 00:28:30,350
Cha Yoon-hee always had an aggressive side to her....
455
00:28:30,560 --> 00:28:32,560
so I wasn't sure.
456
00:28:37,670 --> 00:28:38,630
Where's Bang Il-sook?
457
00:28:39,470 --> 00:28:41,360
She's feeding mom some porridge.
458
00:28:41,810 --> 00:28:43,310
Oh, I see.
459
00:28:43,360 --> 00:28:47,860
Isn't that what the daughter-in-law should do?
460
00:28:47,920 --> 00:28:50,580
Why does she have to, Bang Mal-sook?
461
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Huh?
462
00:28:52,280 --> 00:28:54,290
Because she's a daughter-in-law.
463
00:28:55,100 --> 00:28:57,650
Of course, it'd be nice for
her daughter-in-law to feed her...
464
00:28:57,850 --> 00:28:59,800
but it's hard for her to even move right now....
465
00:29:00,030 --> 00:29:00,640
so....
466
00:29:01,120 --> 00:29:02,260
wouldn't she feel more comfortable....
467
00:29:02,500 --> 00:29:03,490
with her daughter?
468
00:29:03,630 --> 00:29:04,230
They're used...
469
00:29:04,400 --> 00:29:05,200
to each other.
470
00:29:06,220 --> 00:29:07,780
Of course.
471
00:29:09,290 --> 00:29:10,290
Just eat.
472
00:29:11,300 --> 00:29:12,870
Oh yeah. Hold on.
473
00:29:13,490 --> 00:29:15,970
The memorial service is in 2 days!
474
00:29:17,480 --> 00:29:20,900
Even though I marked it on the calendar,
I keep forgetting.
475
00:29:21,510 --> 00:29:23,010
Yeah, it is.
476
00:29:23,130 --> 00:29:26,060
Um Chung-ae happened to get hurt too.
477
00:29:26,530 --> 00:29:29,930
We have another woman in the family,
and we can just do it on our own.
478
00:29:32,820 --> 00:29:33,680
You're so reliable.
479
00:29:34,040 --> 00:29:36,310
It's an obligatory duty.
480
00:29:36,500 --> 00:29:40,000
But that day is actually our....
481
00:29:41,320 --> 00:29:41,820
Why?
482
00:29:42,500 --> 00:29:45,500
It's nothing, grandma.
483
00:29:48,620 --> 00:29:50,120
Why must it....
484
00:29:51,060 --> 00:29:51,850
Seriously.
485
00:29:52,420 --> 00:29:53,160
Why must it...
486
00:29:53,860 --> 00:29:55,140
be on our anniversary?
487
00:29:55,280 --> 00:29:56,980
Why is our anniversary....
488
00:29:57,680 --> 00:29:59,720
on the memorial service day?
489
00:29:59,950 --> 00:30:00,850
That restaurant was...
490
00:30:01,420 --> 00:30:02,880
hard to make a dinner reservation.
491
00:30:04,920 --> 00:30:07,420
We'll have to cancel it.
492
00:30:07,530 --> 00:30:08,340
Instead of canceling...
493
00:30:09,210 --> 00:30:10,480
let's just ask them to understand.
494
00:30:11,120 --> 00:30:11,720
Understand what?
495
00:30:12,100 --> 00:30:13,690
For them to understand us for eating dinner separately....
496
00:30:14,880 --> 00:30:16,490
since it's a special day.....
497
00:30:16,700 --> 00:30:18,200
for us.
498
00:30:18,700 --> 00:30:22,160
Don't say such ridiculous things.
That doesn't work in Korea.
499
00:30:22,710 --> 00:30:24,210
It doesn't?
500
00:30:24,730 --> 00:30:26,470
It's not like we can move the memorial service day.
501
00:30:27,110 --> 00:30:27,870
That's true.
502
00:30:28,040 --> 00:30:31,040
We can't move that date.
503
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Then what?
504
00:30:32,820 --> 00:30:33,860
From now on, we....
505
00:30:34,670 --> 00:30:41,670
have to do memorial service on
our anniversary every year?
506
00:30:46,640 --> 00:30:48,140
Okay, tell me....
507
00:30:48,340 --> 00:30:50,590
the reason you brought me here
instead of the company.
508
00:30:53,710 --> 00:30:54,710
Is it.....
509
00:30:54,900 --> 00:30:56,060
because you wanted to eat?
510
00:30:56,750 --> 00:30:57,310
Are you hungry?
511
00:30:58,050 --> 00:30:59,060
You didn't eat breakfast, huh?
512
00:30:59,260 --> 00:30:59,910
Should we eat?
513
00:31:00,440 --> 00:31:01,010
That's not it.
514
00:31:01,010 --> 00:31:01,580
Sure.
515
00:31:01,910 --> 00:31:05,130
Then let's have brunch and start work for the day.
516
00:31:05,170 --> 00:31:06,230
Chun Jae-yong.
517
00:31:07,170 --> 00:31:07,760
What?
518
00:31:08,800 --> 00:31:09,780
He wants you to work....
519
00:31:10,120 --> 00:31:10,990
here from now on.
520
00:31:11,900 --> 00:31:12,900
Who does?
521
00:31:13,050 --> 00:31:14,080
The president.
522
00:31:14,190 --> 00:31:14,770
Why?
523
00:31:15,500 --> 00:31:18,910
Since the company recently launched the restaurant,
he wants you to make it grow.
524
00:31:19,150 --> 00:31:20,090
Then did I.....
525
00:31:20,360 --> 00:31:21,200
just get fired?
526
00:31:21,360 --> 00:31:22,390
Rather than being fired...
527
00:31:23,370 --> 00:31:25,980
he wants you to think of this as a last chance.
528
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
Who does?
529
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
The president.
530
00:31:30,070 --> 00:31:31,370
If you fail here too....
531
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
he's really going to get rid of you.
532
00:31:34,740 --> 00:31:37,180
I'm not just a regular employee.
533
00:31:37,180 --> 00:31:40,840
I'm his blood.
How can he do this to me?
534
00:31:41,080 --> 00:31:42,750
He's embarrassed to see other employees.
535
00:31:43,550 --> 00:31:45,050
The president....
536
00:31:46,070 --> 00:31:47,650
Anyways, I'm late.
537
00:31:47,650 --> 00:31:48,920
Where are you going?
538
00:31:49,850 --> 00:31:51,500
You don't need a secretary here!
539
00:31:51,790 --> 00:31:56,290
I have to go get my new boss.
540
00:31:56,440 --> 00:31:56,970
Hey!
541
00:31:57,590 --> 00:31:58,260
Hey!
542
00:32:05,650 --> 00:32:07,150
These pants...
543
00:32:07,390 --> 00:32:09,110
are the ones I'm wearing right now.
544
00:32:09,220 --> 00:32:10,510
How are they?
They look pretty nice, right?
545
00:32:10,660 --> 00:32:11,810
Would it match me?
546
00:32:12,400 --> 00:32:13,570
Of course.
547
00:32:13,680 --> 00:32:15,610
I think it'll look good on you.
548
00:32:15,610 --> 00:32:18,110
Um Bo-ae, be quiet!
549
00:32:21,020 --> 00:32:22,400
What's wrong with you?
There's a customer.
550
00:32:22,400 --> 00:32:23,060
Hold on.
551
00:32:23,890 --> 00:32:26,390
I got connected!
552
00:32:26,520 --> 00:32:27,840
What did you get connected to?
553
00:32:30,380 --> 00:32:31,380
Yes, I'm....
554
00:32:31,830 --> 00:32:33,930
Um Ji from Jong-ro.
555
00:32:34,480 --> 00:32:36,790
You're Um Soon-ae, not Um Ji.
556
00:32:37,720 --> 00:32:40,620
Your voice is very pure and pretty.
557
00:32:41,220 --> 00:32:43,870
It matches your name very well.
558
00:32:44,250 --> 00:32:45,300
Thank you.
559
00:32:45,820 --> 00:32:47,350
I hear that sometimes.
560
00:32:48,020 --> 00:32:51,870
You know that if you win the contest,
you not only get to appear on the radio show...
561
00:32:52,080 --> 00:32:54,880
but also win a trip to Europe, right?
562
00:32:55,490 --> 00:32:57,490
Yeah, I know.
563
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
What song will you sing?
564
00:33:00,540 --> 00:33:04,140
"Over the Rainbow" from the movie "Wizard of Oz."
565
00:33:04,640 --> 00:33:09,140
Okay.
The instrumental is playing now.
566
00:33:56,260 --> 00:33:59,260
She's really good at singing!
567
00:34:35,760 --> 00:34:37,700
That was really good!
568
00:34:37,870 --> 00:34:39,870
And the results are....
569
00:34:41,880 --> 00:34:43,580
Congratulations!
570
00:34:46,590 --> 00:34:47,590
Yeah.
571
00:34:48,290 --> 00:34:50,200
Thank you so much.
572
00:34:50,480 --> 00:34:54,250
Your name is already on the....
573
00:34:54,550 --> 00:34:57,290
top searched words on the internet.
574
00:34:57,990 --> 00:35:00,750
Wow, since your voice is so pretty.....
575
00:35:01,780 --> 00:35:04,780
I wonder how you look like.
576
00:35:04,900 --> 00:35:05,740
How do you look?
577
00:35:07,010 --> 00:35:08,510
I'm just....
578
00:35:08,650 --> 00:35:14,630
my dad always told me that he was afraid
that I'd get swept by the wind.
579
00:35:14,890 --> 00:35:17,350
I'm the third daughter in the family.
580
00:35:19,040 --> 00:35:24,680
Oh, you must be a petite
and feminine style just as I imagined.
581
00:35:25,100 --> 00:35:27,820
To compare it to young singers these days....
582
00:35:28,260 --> 00:35:29,760
like IU?
583
00:35:29,940 --> 00:35:31,940
I don't know.
584
00:35:32,530 --> 00:35:36,200
I think other people think of me like that.
585
00:35:37,030 --> 00:35:38,610
You're crazy.
586
00:35:39,050 --> 00:35:40,770
Who thinks like that?
587
00:35:41,460 --> 00:35:43,630
Ms. Um Ji from Jong-ro. Then.....
588
00:35:43,780 --> 00:35:46,750
congratulations on being a candidate as the top winner.....
589
00:35:47,260 --> 00:35:49,260
and prepare well.
590
00:35:49,300 --> 00:35:51,150
We'll hear from you again this weekend.
591
00:35:51,410 --> 00:35:53,760
Yes, thank you!
592
00:35:56,900 --> 00:35:57,580
Hey.
593
00:35:58,040 --> 00:35:59,450
Swept by the wind?
594
00:35:59,980 --> 00:36:02,040
You might get swept by a hurricane.
595
00:36:02,180 --> 00:36:04,950
You wouldn't get swept away by mediocre wind.
596
00:36:05,440 --> 00:36:07,900
That's true,
even though you were good at singing.
597
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
My dad told me.
598
00:36:09,950 --> 00:36:13,440
that I seemed like I'd get swept away
by the wind, that I'd burst if touched....
599
00:36:13,440 --> 00:36:16,500
and that even looking at me seemed
wasteful just in case I would wear out.
600
00:36:16,790 --> 00:36:20,760
That's because dad was blinded by love for his daughter.
601
00:36:21,150 --> 00:36:22,260
This is....
602
00:36:22,660 --> 00:36:25,530
is fraud to all the citizens.
603
00:36:25,880 --> 00:36:29,880
Just admit it if you're jealous.
604
00:36:33,140 --> 00:36:36,620
Anyways, these pants.....
605
00:36:41,500 --> 00:36:43,030
When I went to your company....
606
00:36:43,670 --> 00:36:45,030
the marketing manager changed.
607
00:36:46,450 --> 00:36:47,950
I'm sure....
608
00:36:47,980 --> 00:36:49,190
because I got fired.
609
00:36:49,930 --> 00:36:50,530
Why?
610
00:36:52,420 --> 00:36:54,920
Why would it be?
611
00:36:55,660 --> 00:37:00,340
I really didn't know how much pain
my failed first love would cause.
612
00:37:01,830 --> 00:37:02,730
What are you saying?
613
00:37:03,130 --> 00:37:07,130
I'm here because I sponsored your drama!
614
00:37:10,930 --> 00:37:11,460
Really?
615
00:37:11,780 --> 00:37:12,880
This....
616
00:37:13,430 --> 00:37:16,830
is the Italian restaurant that our company just launched....
617
00:37:17,320 --> 00:37:19,760
and if this fails, I have nowhere else to go.
618
00:37:20,470 --> 00:37:22,020
Hey.
Don't worry.
619
00:37:22,290 --> 00:37:27,970
As soon as your restaurant comes out in our drama,
you're going to get a lot of customers.
620
00:37:28,020 --> 00:37:31,020
The viewer ratings are 9%.
621
00:37:32,290 --> 00:37:33,790
Our viewers....
622
00:37:34,170 --> 00:37:35,670
are very loyal.
623
00:37:38,250 --> 00:37:39,250
Anyways....
624
00:37:39,990 --> 00:37:42,260
you were too much last time.
625
00:37:43,450 --> 00:37:44,450
About what?
626
00:37:45,010 --> 00:37:46,270
Disregarding everything else....
627
00:37:46,440 --> 00:37:47,170
you said she was pretty.
628
00:37:47,720 --> 00:37:50,220
You said she was pretty!
629
00:37:52,220 --> 00:37:53,720
She wasn't pretty?
630
00:37:53,750 --> 00:37:55,450
I could see your intentions.
631
00:37:55,510 --> 00:37:56,910
You were trying to....
632
00:37:57,170 --> 00:37:59,270
get rid of your sister-in-law somehow.
633
00:37:59,390 --> 00:38:02,660
No. I really thought that
you guys would be a good match. So....
634
00:38:02,660 --> 00:38:03,750
Why are you like this to me?
635
00:38:04,340 --> 00:38:06,340
You made me sponsor a failing drama.....
636
00:38:06,340 --> 00:38:09,310
and set me up with someone
who I can't tell if she's a man or a woman.
637
00:38:10,180 --> 00:38:11,320
I got used.
638
00:38:11,470 --> 00:38:13,970
I got used by love.
639
00:38:18,140 --> 00:38:19,140
Hey.
640
00:38:19,720 --> 00:38:20,660
Is this restaurant....
641
00:38:21,620 --> 00:38:23,120
hiring employees?
642
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
Yeah.
643
00:38:26,120 --> 00:38:27,120
Really?
644
00:38:27,670 --> 00:38:28,500
Do you pick them?
645
00:38:29,560 --> 00:38:30,900
Yeah, I'm the supervisor here.
646
00:38:31,920 --> 00:38:33,440
You have more power than I expected.
647
00:38:34,190 --> 00:38:34,720
Hey.
648
00:38:34,890 --> 00:38:37,520
I want to recommend a really good employee.
649
00:38:37,800 --> 00:38:38,430
It's okay.
650
00:38:38,430 --> 00:38:39,470
I'm not going to get tricked anymore.
651
00:38:39,920 --> 00:38:41,150
Who are you trying to set me up with this time?
652
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
No.
653
00:38:42,480 --> 00:38:44,570
In my opinion, she's a perfect employee.
654
00:38:44,870 --> 00:38:47,860
She's strong, energetic,
and very reliable.
655
00:38:49,450 --> 00:38:53,400
She can have an interview,
so you can tell her to bring her resume and stop by.
656
00:38:53,910 --> 00:38:54,480
Hey.
657
00:38:54,780 --> 00:38:56,120
You have to hire her....
658
00:38:56,520 --> 00:38:57,530
for me.
659
00:38:57,990 --> 00:39:01,490
What a horrible request.
660
00:39:01,510 --> 00:39:02,780
Well, if she's pretty decent.
661
00:39:03,570 --> 00:39:05,570
If she's strong.
662
00:39:05,950 --> 00:39:07,450
Since I'm the manager here.
663
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
You really succeeded.
664
00:39:27,900 --> 00:39:28,770
Hello?
665
00:39:30,230 --> 00:39:32,230
Yes, Cha Yoon-hee.
666
00:39:32,740 --> 00:39:34,240
An interview?
667
00:39:35,770 --> 00:39:36,410
I'm....
668
00:39:36,730 --> 00:39:39,190
unemployed, so of course
I'm grateful for such an opportunity.
669
00:39:39,950 --> 00:39:40,640
When?
670
00:39:41,210 --> 00:39:43,210
This weekend?
671
00:39:43,440 --> 00:39:44,080
Okay.
672
00:39:44,520 --> 00:39:45,520
Thank you.
673
00:39:54,370 --> 00:39:56,130
Save me, Chun Jae-yong.
674
00:39:56,980 --> 00:39:59,010
Whether I get her married or hired....
675
00:39:59,560 --> 00:40:08,060
I have to get rid of at least
one of them for me to live.
676
00:40:25,540 --> 00:40:27,540
What should I do?
677
00:40:39,700 --> 00:40:40,700
Yoon Bin.
678
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
Did you see it yesterday?
679
00:40:52,110 --> 00:40:53,610
The basket.....
680
00:40:53,690 --> 00:40:55,190
underwear.
681
00:40:55,960 --> 00:40:56,590
I don't....
682
00:40:57,270 --> 00:41:00,270
know what you're talking about.
683
00:41:03,980 --> 00:41:05,600
Look at him blushing.
684
00:41:05,990 --> 00:41:07,490
He's so cute.
685
00:41:09,080 --> 00:41:11,580
Your balance is enough.
686
00:41:13,730 --> 00:41:15,230
For 2.
687
00:41:19,820 --> 00:41:21,320
No problem.
688
00:41:21,780 --> 00:41:22,980
Go to the back....
689
00:41:23,340 --> 00:41:24,550
before people recognize you.
690
00:41:25,190 --> 00:41:26,690
To the back.
691
00:41:42,390 --> 00:41:44,390
Give it to me.
692
00:41:45,870 --> 00:41:50,370
Yeah.
It's okay, I'll be careful.
693
00:41:54,830 --> 00:41:55,500
You...
694
00:41:56,120 --> 00:41:57,760
ride the bus too?
695
00:41:58,130 --> 00:42:00,180
It might be dangerous without a manager.
696
00:42:00,880 --> 00:42:02,490
As I mentioned before...
697
00:42:03,300 --> 00:42:06,230
the role that I'm playing for this drama....
698
00:42:06,880 --> 00:42:09,380
isn't someone with money.
699
00:42:10,700 --> 00:42:12,850
He lives on a rooftop that costs $300 a month....
700
00:42:14,100 --> 00:42:15,230
so it's self explanatory.
701
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Oh.
702
00:42:17,630 --> 00:42:19,490
So you're experiencing the life of a lower class?
703
00:42:22,040 --> 00:42:26,040
Housing, food, and even transportation.
704
00:42:26,780 --> 00:42:28,430
I want to be fully committed.
705
00:42:30,190 --> 00:42:31,870
You're so cool!
706
00:42:33,670 --> 00:42:35,170
It's nothing.
707
00:43:21,120 --> 00:43:22,610
You didn't get my message?
708
00:43:23,080 --> 00:43:24,390
I sent you a text message.
709
00:43:26,090 --> 00:43:26,950
Right now, my....
710
00:43:27,410 --> 00:43:28,420
phone is disconnected.....
711
00:43:28,740 --> 00:43:29,900
due to personal reasons.
712
00:43:30,120 --> 00:43:30,910
Oh.
713
00:43:31,010 --> 00:43:32,540
That's why you didn't get my message.
714
00:43:33,370 --> 00:43:34,370
You see....
715
00:43:34,620 --> 00:43:35,660
we decided to....
716
00:43:36,050 --> 00:43:37,870
hire someone else starting today.
717
00:43:39,400 --> 00:43:40,560
Someone else?
718
00:43:41,960 --> 00:43:42,700
Who?
719
00:43:43,560 --> 00:43:44,600
I'm sorry.
720
00:43:44,820 --> 00:43:45,850
Oh, and...
721
00:43:46,210 --> 00:43:47,930
I'll give you your pay for last week within....
722
00:43:48,320 --> 00:43:49,040
this week.
723
00:43:49,140 --> 00:43:49,780
Boss!
724
00:43:53,650 --> 00:43:54,960
But still.
725
00:43:55,830 --> 00:43:58,330
You can't do this.
726
00:43:58,700 --> 00:44:00,040
Why are you being like this?
727
00:44:00,970 --> 00:44:02,510
You're still Yoon Bin.
728
00:44:03,370 --> 00:44:06,870
Aren't you being too desperate?
729
00:44:07,400 --> 00:44:08,900
Get going.
730
00:44:32,790 --> 00:44:33,790
Yoon Bin.
731
00:44:34,270 --> 00:44:37,030
You shouldn't hurt your body
trying to experience the life of a lower class....
732
00:44:37,410 --> 00:44:39,410
so eat well.
733
00:45:28,500 --> 00:45:30,500
Isn't it true?
734
00:45:30,510 --> 00:45:33,230
We have to go grocery shopping today,
and if she still hasn't said anything.....
735
00:45:33,420 --> 00:45:35,800
doesn't it mean that she wants us to do all the work?
736
00:45:36,780 --> 00:45:38,280
That's true.
737
00:45:39,350 --> 00:45:41,300
Now that I think about it,
I'm getting angry.
738
00:45:41,450 --> 00:45:45,760
If my mom says something herself,
Cha Yoon-hee will say something about her acting like a mother-in-law....
739
00:45:46,080 --> 00:45:50,080
so you should go and scold her.
740
00:45:50,480 --> 00:45:51,530
Would she listen to me?
741
00:45:51,660 --> 00:45:52,780
Of course she would!
742
00:45:53,120 --> 00:45:58,740
When you were scolding me last time,
I tried not to show it but I was really scared.
743
00:45:59,370 --> 00:46:02,150
You're actually have a lot of charisma.
744
00:46:03,060 --> 00:46:04,060
I do?
745
00:46:06,690 --> 00:46:09,690
Don't worry. I'll tell her.
746
00:46:10,700 --> 00:46:12,700
Who is it?
747
00:46:15,100 --> 00:46:16,100
Oh, hello!
748
00:46:17,710 --> 00:46:19,210
Come in.
749
00:46:22,190 --> 00:46:23,140
Cha Yoon-hee.
750
00:46:23,760 --> 00:46:25,370
You know that we're going to the marketplace today, right?
751
00:46:25,690 --> 00:46:27,690
Yeah. I know, but....
752
00:46:27,920 --> 00:46:30,250
I have to go to work because there's a shoot.
753
00:46:31,050 --> 00:46:32,740
Um Chung-ae's supposed to go....
754
00:46:32,910 --> 00:46:33,900
but since she's sick....
755
00:46:34,070 --> 00:46:35,980
shouldn't you do it instead of her?
756
00:46:36,690 --> 00:46:38,190
Yeah, of course.
757
00:46:38,430 --> 00:46:40,550
So that's why....
758
00:46:42,180 --> 00:46:43,180
here.
759
00:46:45,330 --> 00:46:46,330
What's this?
760
00:46:46,840 --> 00:46:49,850
I should go to the marketplace,
but I'm sorry.
761
00:46:50,060 --> 00:46:51,690
But I'll pay for the....
762
00:46:52,000 --> 00:46:53,500
groceries.
763
00:46:54,350 --> 00:46:54,790
The whole thing?
764
00:46:55,070 --> 00:46:56,050
Yeah, the whole thing.
765
00:46:57,210 --> 00:46:58,180
How much of it?
766
00:46:58,700 --> 00:47:00,070
I mean I'm sure....
767
00:47:00,280 --> 00:47:01,500
there's a budget.
768
00:47:01,670 --> 00:47:04,670
Just everything you need.
769
00:47:10,180 --> 00:47:11,290
Honey! Toothbrush.
770
00:47:11,970 --> 00:47:13,470
Oh, toothbrush!
771
00:47:13,940 --> 00:47:15,000
We should buy the multi-pack.
772
00:47:15,060 --> 00:47:16,060
Yeah.
773
00:47:24,110 --> 00:47:25,320
And....
774
00:47:25,470 --> 00:47:28,060
Oh, we're running out of rice too.
775
00:47:28,270 --> 00:47:28,700
Okay.
776
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
Rice.
777
00:47:30,330 --> 00:47:31,030
But...
778
00:47:32,410 --> 00:47:34,250
can we really buy all of this?
779
00:47:34,730 --> 00:47:35,980
Even the things that we need?
780
00:47:36,110 --> 00:47:37,490
That's what she said!
781
00:47:37,610 --> 00:47:39,590
She told me to buy everything I need.
782
00:47:40,560 --> 00:47:42,790
I'm sure she feels bad....
783
00:47:42,920 --> 00:47:47,920
for her to leave everything up to me.
784
00:47:48,150 --> 00:47:49,290
I guess she has a conscience.
785
00:47:49,650 --> 00:47:51,030
I guess so.
786
00:47:51,620 --> 00:47:54,280
Oh, then should we buy some ramen too?
787
00:47:55,810 --> 00:47:57,810
Where's the ramen?
788
00:48:02,150 --> 00:48:03,220
Director!
789
00:48:07,860 --> 00:48:10,200
Take responsibility!
What are you going to do?
790
00:48:10,700 --> 00:48:12,200
I'm going to go crazy!
791
00:48:12,920 --> 00:48:14,530
What's wrong?
792
00:48:15,350 --> 00:48:18,850
Why are you asking me that?
793
00:48:19,340 --> 00:48:20,050
Do you see this?
794
00:48:20,690 --> 00:48:21,970
Do you see this?
795
00:48:22,460 --> 00:48:25,600
"Actress Suh Yu-rim: Fake acting and a fake bag."
796
00:48:25,870 --> 00:48:26,770
Do you see that?
797
00:48:27,430 --> 00:48:28,480
There's no way!
798
00:48:28,610 --> 00:48:32,530
Yeah. We went to the department store
ourselves and bought it for her.
799
00:48:33,980 --> 00:48:35,060
Then what's that?
800
00:48:35,880 --> 00:48:41,390
The netizens examined every detail on
what's similar and what's different.
801
00:48:41,390 --> 00:48:42,740
I'm sure there was a mistake.
802
00:48:43,190 --> 00:48:45,630
Don't worry.
It's something that we can easily check.
803
00:48:46,990 --> 00:48:47,860
Are you confident?
804
00:48:47,860 --> 00:48:48,940
I'm confident.
805
00:48:49,340 --> 00:48:51,110
So stop picking on our employees.
806
00:48:51,810 --> 00:48:52,490
Oh my.
807
00:48:52,900 --> 00:48:54,250
You haven't done anything right!
808
00:48:54,420 --> 00:48:56,460
If this bag turns out to be authentic....
809
00:48:57,490 --> 00:49:00,990
then you'll have to apologize.
810
00:49:03,680 --> 00:49:10,180
If it's fake, I'm going to do something about it too!
811
00:49:14,860 --> 00:49:17,180
It's definitely a replica.
812
00:49:17,580 --> 00:49:18,680
No way.
813
00:49:19,010 --> 00:49:20,220
They bought it here.
814
00:49:20,450 --> 00:49:22,350
There's a record of purchase...
815
00:49:22,830 --> 00:49:24,180
but this isn't that product.
816
00:49:25,670 --> 00:49:27,360
Has it ever been switched...
817
00:49:27,870 --> 00:49:28,660
in the middle?
818
00:49:29,080 --> 00:49:30,580
There's no way.
819
00:49:32,350 --> 00:49:33,610
This is....
820
00:49:33,930 --> 00:49:39,930
the bag that we were talking about in the morning.
821
00:49:41,380 --> 00:49:42,880
I'm sorry.
822
00:49:42,910 --> 00:49:46,410
There's another customer waiting.
823
00:49:53,500 --> 00:49:54,690
It's me, mother.
824
00:49:54,900 --> 00:49:55,580
Yeah.
825
00:49:55,810 --> 00:49:58,530
When are you coming?
You know that today's the memorial service, right?
826
00:49:58,790 --> 00:49:59,790
Yeah.
827
00:50:00,080 --> 00:50:01,580
But mother.
828
00:50:01,950 --> 00:50:05,010
You know that bag that you bought for me last time?
829
00:50:06,010 --> 00:50:08,510
Where did you buy it?
830
00:50:10,910 --> 00:50:11,910
Oh.
831
00:50:14,330 --> 00:50:16,330
Bang Mal-sook did?
832
00:50:16,420 --> 00:50:17,420
Yeah.
833
00:50:17,490 --> 00:50:19,990
What about the bag?
834
00:50:20,650 --> 00:50:21,700
It's nothing.
835
00:50:22,630 --> 00:50:24,980
I'm busy with work right now.
836
00:50:25,470 --> 00:50:27,470
So I'll go later.
837
00:50:27,590 --> 00:50:28,590
Yeah.
838
00:50:34,130 --> 00:50:35,630
Cha Yoon-hee?
839
00:50:35,680 --> 00:50:36,680
Yeah.
840
00:50:37,280 --> 00:50:39,340
She hung up after saying what she needed to say.
841
00:50:40,060 --> 00:50:40,900
What did she say?
842
00:50:41,750 --> 00:50:44,240
She asked where we bought the bag from last time.
843
00:50:44,710 --> 00:50:46,530
The bag that Bang Mal-sook bought.
844
00:50:47,810 --> 00:50:49,060
Why did she ask that all of a sudden?
845
00:50:49,100 --> 00:50:50,650
I bought it at the department store.
Where else would I buy it?
846
00:50:51,500 --> 00:50:52,050
But...
847
00:50:52,430 --> 00:50:53,150
when is she coming?
848
00:50:53,600 --> 00:50:54,830
She didn't mention that.
849
00:50:55,210 --> 00:50:56,940
See, she's ridiculous.
850
00:50:57,250 --> 00:50:59,250
This isn't right.
851
00:50:59,330 --> 00:51:02,840
This is all because she
doesn't take our family seriously.
852
00:51:03,600 --> 00:51:05,100
No way.
853
00:51:05,620 --> 00:51:08,250
It's because you haven't seen her true self.
854
00:51:08,430 --> 00:51:10,170
Do you know what she said to me last time?
855
00:51:10,870 --> 00:51:12,600
I said something to her, and....
856
00:51:12,760 --> 00:51:14,680
she told me not to talk back and to just....
857
00:51:15,070 --> 00:51:16,930
go home, since she's 12 years older.
858
00:51:17,780 --> 00:51:18,780
No way!
859
00:51:18,860 --> 00:51:20,690
It's the truth!
860
00:51:21,150 --> 00:51:23,160
You stayed quiet after hearing that?
861
00:51:23,670 --> 00:51:25,790
I didn't know what was going on back then.
862
00:51:26,290 --> 00:51:27,460
But if she does that again....
863
00:51:27,630 --> 00:51:31,630
I'm really not going to stay still.
864
00:51:32,790 --> 00:51:33,810
Are you trying to fry it?
865
00:51:34,250 --> 00:51:35,250
Yeah.
866
00:51:35,460 --> 00:51:36,870
Why are you doing that?
867
00:51:37,320 --> 00:51:39,570
Mom said not to touch anything.
868
00:51:39,970 --> 00:51:40,520
Why?
869
00:51:41,050 --> 00:51:42,110
Why else?
870
00:51:42,280 --> 00:51:44,230
She means to leave work for Cha Yoon-hee.
871
00:51:44,660 --> 00:51:46,140
When is she coming?
872
00:51:46,270 --> 00:51:48,610
I don't know.
She said she's busy with work.
873
00:51:48,610 --> 00:51:50,610
Who isn't busy?
874
00:51:51,090 --> 00:51:52,090
That's true.
875
00:51:52,260 --> 00:51:54,830
Especially since it's the first family event.
876
00:51:54,830 --> 00:51:57,330
That's exactly what I mean!
877
00:51:57,420 --> 00:52:02,600
This doesn't seem right,
especially since Um Chung-ae is sick.
878
00:52:03,170 --> 00:52:06,170
But it's because of work.
879
00:52:06,610 --> 00:52:07,580
Honestly, mother.
880
00:52:08,020 --> 00:52:10,700
This is a special case.
881
00:52:11,200 --> 00:52:13,340
We found Bang Gwi-nam after 30 years....
882
00:52:13,780 --> 00:52:17,220
and it can be shocking and displeasing for Cha Yoon-hee.
883
00:52:17,580 --> 00:52:18,370
Displeasing?
884
00:52:18,900 --> 00:52:19,900
Why?
885
00:52:20,540 --> 00:52:22,980
Young people can easily be like that.
886
00:52:24,460 --> 00:52:25,610
Honestly....
887
00:52:26,190 --> 00:52:27,520
before the truth was revealed...
888
00:52:27,970 --> 00:52:31,400
I was pretty close to Cha Yoon-hee,
to the point where we would talk about our feelings.
889
00:52:33,210 --> 00:52:34,060
And....
890
00:52:34,390 --> 00:52:36,390
she once said....
891
00:52:36,710 --> 00:52:39,830
that she was so comfortable and happy
that she didn't have in-laws.
892
00:52:40,400 --> 00:52:43,700
That was one of the reasons why she married Bang Gwi-nam.
893
00:52:43,740 --> 00:52:44,370
What?
894
00:52:44,650 --> 00:52:48,170
What kind of nonsense is that?
895
00:52:48,550 --> 00:52:50,470
There are no children without parents.
896
00:52:50,620 --> 00:52:52,120
Every branch has a root.
897
00:52:52,690 --> 00:52:55,190
Don't be too upset.
898
00:52:55,880 --> 00:52:56,900
Now that I'm saying this...
899
00:52:57,280 --> 00:53:01,280
it feels like I'm telling on her.
900
00:53:02,290 --> 00:53:04,670
The reason why I'm telling you this....
901
00:53:05,010 --> 00:53:07,030
is that we need to talk to her from the beginning....
902
00:53:07,300 --> 00:53:10,150
for her to participate in all of the family events....
903
00:53:10,490 --> 00:53:12,080
and that would be necessary....
904
00:53:12,650 --> 00:53:16,150
for us to be a family.
905
00:53:21,480 --> 00:53:22,630
I'm home.
906
00:53:23,350 --> 00:53:24,500
Oh, you're coming home just now?
907
00:53:24,580 --> 00:53:25,110
Yeah.
908
00:53:25,110 --> 00:53:26,340
Bang Gwi-nam, welcome.
909
00:53:27,130 --> 00:53:27,890
You're here?
910
00:53:27,890 --> 00:53:28,890
Yeah.
911
00:53:29,680 --> 00:53:30,700
Bang Gwi-nam.
912
00:53:31,040 --> 00:53:31,990
What about Cha Yoon-hee?
913
00:53:32,290 --> 00:53:33,190
Oh, she's...
914
00:53:33,390 --> 00:53:35,390
on her way.
915
00:53:36,320 --> 00:53:39,010
She should be here before you.
916
00:53:39,330 --> 00:53:40,780
Other people went to the marketplace...
917
00:53:41,760 --> 00:53:42,970
and as the daughter-in-law....
918
00:53:43,140 --> 00:53:46,140
she's not doing anything.
919
00:53:48,060 --> 00:53:48,700
Bang Gwi-nam.
920
00:53:48,740 --> 00:53:49,080
Yeah.
921
00:53:49,140 --> 00:53:50,180
I need to talk to you.
922
00:53:50,180 --> 00:53:51,680
Yes, grandma.
923
00:53:56,300 --> 00:53:57,300
Do you....
924
00:53:57,760 --> 00:53:59,310
know whose memorial service is today?
925
00:54:00,590 --> 00:54:02,090
Huh?
Oh.
926
00:54:02,220 --> 00:54:03,880
I heard it's grandpa's service.
927
00:54:03,980 --> 00:54:04,560
Yeah.
928
00:54:05,010 --> 00:54:06,770
Today's your grandpa's memorial service.
929
00:54:07,700 --> 00:54:09,690
You probably don't remember, but...
930
00:54:10,200 --> 00:54:12,350
your grandpa used to.....
931
00:54:13,230 --> 00:54:17,230
love and care about you so much.
932
00:54:18,230 --> 00:54:20,400
He had already been sick, but....
933
00:54:21,080 --> 00:54:22,830
after losing you...
934
00:54:23,100 --> 00:54:24,840
he got a lot worse.
935
00:54:25,560 --> 00:54:26,990
It was a given...
936
00:54:27,480 --> 00:54:29,900
since even a healthy person was about to get ill.
937
00:54:31,160 --> 00:54:32,160
I see.
938
00:54:33,960 --> 00:54:34,550
He must've....
939
00:54:35,170 --> 00:54:38,230
predicted that he was going to pass away that day.
940
00:54:38,610 --> 00:54:40,050
With his sick body...
941
00:54:40,520 --> 00:54:41,840
he took a bath...
942
00:54:42,340 --> 00:54:43,840
cut his hair...
943
00:54:44,030 --> 00:54:46,580
and cut his nails and toenails....
944
00:54:47,300 --> 00:54:48,540
then came in the room....
945
00:54:49,090 --> 00:54:52,390
he asked me for new sheets and blankets.
946
00:54:52,770 --> 00:54:54,550
So I made the bed with new sheets and blankets.
947
00:54:55,230 --> 00:54:56,230
Then....
948
00:54:57,510 --> 00:54:58,610
he laid there...
949
00:54:59,240 --> 00:55:02,740
and while holding my hand, he said...
950
00:55:02,890 --> 00:55:04,920
that I need to find Bang Gwi-nam no matter what....
951
00:55:05,950 --> 00:55:08,200
that I have to live long.....
952
00:55:08,970 --> 00:55:10,350
and to not give up.....
953
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
on finding Bang Gwi-nam.
954
00:55:14,370 --> 00:55:16,370
That's what he said.
955
00:55:16,590 --> 00:55:20,220
Those were his last words.
956
00:55:21,540 --> 00:55:23,060
I see, grandma.
957
00:55:23,500 --> 00:55:25,920
Today's the day that we remember your grandpa.
958
00:55:27,470 --> 00:55:30,970
If he's looking down from heaven....
959
00:55:31,240 --> 00:55:34,930
and if he saw that you returned home as such a great person....
960
00:55:35,360 --> 00:55:37,010
he must be so happy.
961
00:55:37,410 --> 00:55:40,910
He must be dancing out of joy.
962
00:55:41,060 --> 00:55:46,060
He must be raising his arms and cheering.
963
00:55:47,390 --> 00:55:49,890
To you or your wife...
964
00:55:50,430 --> 00:55:52,290
it may seem out of nowhere to have in-laws.....
965
00:55:53,100 --> 00:55:54,670
family and memorial service....
966
00:55:55,010 --> 00:55:58,050
and all those things may seem inconvenient....
967
00:55:58,910 --> 00:56:01,440
but what can we do for your grandpa?
968
00:56:02,020 --> 00:56:04,000
All we can do is to prepare a warm meal...
969
00:56:04,630 --> 00:56:05,830
and to put effort into it.
970
00:56:06,490 --> 00:56:08,010
That's all we can do...
971
00:56:08,680 --> 00:56:11,180
and that's our duty.
972
00:56:11,560 --> 00:56:12,560
Yeah.
973
00:56:14,250 --> 00:56:15,030
Right?
974
00:56:15,380 --> 00:56:16,470
Honestly....
975
00:56:17,980 --> 00:56:18,980
today....
976
00:56:19,540 --> 00:56:21,040
is my wedding anniversary.
977
00:56:21,570 --> 00:56:25,100
So I was a little disappointed, but.....
978
00:56:25,810 --> 00:56:27,290
after listening to you....
979
00:56:27,960 --> 00:56:28,810
I don't think....
980
00:56:29,180 --> 00:56:30,280
I should feel like that.
981
00:56:30,440 --> 00:56:31,200
Really?
982
00:56:31,570 --> 00:56:32,580
You understand?
983
00:56:32,740 --> 00:56:33,740
Yeah.
984
00:56:35,450 --> 00:56:36,450
Then....
985
00:56:36,760 --> 00:56:37,830
I'll go do it.
986
00:56:38,210 --> 00:56:39,210
Do what?
987
00:56:39,250 --> 00:56:40,060
Cooking.
988
00:56:40,230 --> 00:56:41,840
After listening to you....
989
00:56:42,590 --> 00:56:43,610
I really think....
990
00:56:44,050 --> 00:56:44,860
I should do it.
991
00:56:44,860 --> 00:56:46,850
Why would you cook?
992
00:56:47,090 --> 00:56:50,440
You can just be with your father in the living room, and....
993
00:56:50,570 --> 00:56:51,460
when your wife comes...
994
00:56:51,610 --> 00:56:52,610
It's okay.
995
00:56:53,240 --> 00:56:55,430
Grandpa longed for me that much...
996
00:56:55,660 --> 00:56:56,650
and because of me....
997
00:56:56,980 --> 00:56:58,630
he suffered that much.
998
00:56:58,990 --> 00:57:00,190
I should prepare the food.
999
00:57:00,420 --> 00:57:01,650
It would be right for me....
1000
00:57:01,760 --> 00:57:02,630
to do it.
1001
00:57:02,630 --> 00:57:06,530
That's what your wife should do.
Why would you do it?
1002
00:57:07,170 --> 00:57:09,680
Grandpa doesn't even know how my wife looks like.
1003
00:57:10,080 --> 00:57:11,820
And he's coming to see me.
1004
00:57:12,160 --> 00:57:13,450
So I should do it, grandma.
1005
00:57:15,240 --> 00:57:16,240
Grandma.
1006
00:57:16,380 --> 00:57:17,890
Then I'll go outside...
1007
00:57:18,080 --> 00:57:20,080
and prepare.
1008
00:57:20,460 --> 00:57:22,460
Then I'll get going.
1009
00:57:23,180 --> 00:57:23,750
Hey!
1010
00:57:23,920 --> 00:57:24,510
But...
1011
00:57:30,030 --> 00:57:33,530
This is easier than grilling steak!
1012
00:57:39,460 --> 00:57:41,030
You guys can go rest!
1013
00:57:41,220 --> 00:57:43,050
I'll take care of everything else.
1014
00:57:43,410 --> 00:57:45,510
Bang Gwi-nam, that's not it.
1015
00:57:45,740 --> 00:57:47,360
Give it to me.
I'd rather do it.
1016
00:57:47,480 --> 00:57:50,160
Why, mother?
He looks good!
1017
00:57:50,200 --> 00:57:52,540
How does that look good to you?
1018
00:57:52,860 --> 00:57:55,700
My precious grandson is wearing an apron!
1019
00:57:56,490 --> 00:57:57,590
No, I'll do it.
1020
00:57:57,650 --> 00:57:59,540
You can just go over there.
1021
00:57:59,670 --> 00:58:01,180
I like doing things like this.
1022
00:58:01,370 --> 00:58:06,890
And I'm glad to help in the place of my wife,
since she can't because of work.
1023
00:58:06,970 --> 00:58:07,910
And most importantly....
1024
00:58:08,200 --> 00:58:09,460
I'm sure grandpa would be happy!
1025
00:58:10,090 --> 00:58:14,090
Your grandpa doesn't sound stuff like this!
1026
00:58:15,460 --> 00:58:17,460
Let's just go.
1027
00:58:32,000 --> 00:58:32,700
Mom!
1028
00:58:34,340 --> 00:58:38,840
Bang Gwi-nam is preparing the food right now!
1029
00:58:41,090 --> 00:58:44,680
Cha Yoon-hee isn't even coming,
and Bang Gwi-nam is cooking the food instead!
1030
00:58:48,180 --> 00:58:54,680
This is getting ridiculous.
Why isn't Cha Yoon-hee coming?
1031
00:59:02,000 --> 00:59:03,500
I'm sorry.
1032
00:59:04,770 --> 00:59:05,770
My bag....
1033
00:59:05,990 --> 00:59:08,860
was ruined and someone said they bought the same one....
1034
00:59:09,740 --> 00:59:11,850
so I thought that it was real.
1035
00:59:12,340 --> 00:59:13,760
What are you going to do about my image?
1036
00:59:14,910 --> 00:59:18,600
People were already saying that my acting sucks....
1037
00:59:18,830 --> 00:59:20,790
and that my face is fake....
1038
00:59:20,910 --> 00:59:23,140
and were looking for opportunities to ruin me.
1039
00:59:23,520 --> 00:59:25,770
And now everyone's coming at me!
1040
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
I'm sorry.
1041
00:59:30,990 --> 00:59:32,990
I'm really sorry.
1042
00:59:33,160 --> 00:59:35,100
This drama has been destined to fail.
1043
00:59:36,030 --> 00:59:37,850
You should've just went to America.
Why did you come back?
1044
00:59:37,980 --> 00:59:40,980
You just caused more trouble.
1045
00:59:44,670 --> 00:59:45,290
I....
1046
00:59:45,750 --> 00:59:47,040
can't just go passed this.
1047
00:59:47,910 --> 00:59:52,910
You're going to have to take full responsibility.
1048
00:59:56,490 --> 00:59:59,250
Don't worry about it.
You know she's not going to do anything.
1049
01:00:01,600 --> 01:00:02,600
I'm sorry.
1050
01:00:02,970 --> 01:00:03,970
It's okay.
1051
01:00:04,120 --> 01:00:09,120
Who's the person that bought you a fake bag?
1052
01:00:29,170 --> 01:00:31,170
Why isn't she coming?
1053
01:00:52,500 --> 01:00:53,050
Cha Yoon-hee.
1054
01:00:53,440 --> 01:00:54,800
What time is it right now?
1055
01:00:56,220 --> 01:00:58,220
What time is it?
1056
01:00:59,160 --> 01:01:01,160
It's past 8 P.M.!
1057
01:01:01,300 --> 01:01:04,930
It's not like you bought ingredients,
prepared them, or cooked.
1058
01:01:05,200 --> 01:01:07,700
Isn't this too much?
1059
01:01:10,900 --> 01:01:11,650
Yeah.
1060
01:01:12,520 --> 01:01:14,520
Sorry, Bang Mal-sook.
1061
01:01:14,930 --> 01:01:17,260
Like you said, I'm late today...
1062
01:01:18,160 --> 01:01:20,160
so we'll talk later.
1063
01:01:20,750 --> 01:01:21,750
No.
1064
01:01:21,790 --> 01:01:23,290
Let's talk now.
1065
01:01:24,870 --> 01:01:25,590
Cha Yoon-hee.
1066
01:01:25,830 --> 01:01:27,310
Is my family a joke to you?
1067
01:01:28,420 --> 01:01:31,980
Do you think you can get by just
because we're in-laws that came from nowhere?
1068
01:01:32,810 --> 01:01:37,080
Do you think that we should just be grateful
and feel indebted to you because you decided...
1069
01:01:37,250 --> 01:01:39,250
not to leave?
1070
01:01:40,240 --> 01:01:40,860
Why?
1071
01:01:40,920 --> 01:01:41,510
What?
1072
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Say it!
1073
01:01:45,400 --> 01:01:46,900
Bang Mal-sook.
1074
01:01:47,590 --> 01:01:50,090
I said let's talk later.
1075
01:01:52,980 --> 01:01:54,980
Talk about what later?
1076
01:01:55,040 --> 01:02:00,320
If I start talking, it'll get long so I want to talk later.
Don't I have to hurry and go in?
1077
01:02:02,330 --> 01:02:04,190
It's okay if it gets long,
so just say it.
1078
01:02:04,740 --> 01:02:05,990
Do you even have anything to say?
1079
01:02:06,280 --> 01:02:08,780
You're so thick faced.
1080
01:02:09,300 --> 01:02:12,600
I knew that you had issues,
but isn't this basic standards?
1081
01:02:14,060 --> 01:02:14,670
What?
1082
01:02:15,840 --> 01:02:16,540
Basic standards?
1083
01:02:16,650 --> 01:02:17,540
Yeah, basic standards.
1084
01:02:18,180 --> 01:02:21,180
You don't even have the basics!
1085
01:02:26,780 --> 01:02:27,860
My nose!
1086
01:02:27,990 --> 01:02:30,530
My nose!
1087
01:02:58,360 --> 01:02:59,040
Hello.
1088
01:02:59,210 --> 01:03:00,270
What are you doing there?
1089
01:03:00,360 --> 01:03:02,860
We need to talk.
1090
01:03:04,710 --> 01:03:06,130
Did you come here for an interview?
1091
01:03:06,330 --> 01:03:07,540
I'm the interviewer.
1092
01:03:07,920 --> 01:03:09,960
You're supposed to get an interview from me.
1093
01:03:10,040 --> 01:03:10,540
What?
1094
01:03:12,100 --> 01:03:13,590
I need the rent money.
1095
01:03:13,710 --> 01:03:14,990
You didn't deposit the rent money?
1096
01:03:15,180 --> 01:03:17,430
That's what a manager should do!
1097
01:03:17,680 --> 01:03:20,490
Who are you kidding?
You don't have a manager.
1098
01:03:20,610 --> 01:03:22,230
Can you go in first?
1099
01:03:22,230 --> 01:03:22,250
It's not like we're a couple on a honeymoon.
Can you go in first?
1100
01:03:22,250 --> 01:03:24,900
It's not like we're a couple on a honeymoon.
1101
01:03:27,050 --> 01:03:28,330
Why did you come here?
1102
01:03:28,730 --> 01:03:30,150
I wanted to talk.
73342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.