Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,380
My Husband Got a Family - Ep. 13
Subtitles by KBS
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,670
Stamp your seal here...
3
00:00:05,040 --> 00:00:05,320
and here....
4
00:00:05,590 --> 00:00:07,090
and that's it.
5
00:00:09,840 --> 00:00:10,400
And...
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,640
here too.
7
00:00:18,880 --> 00:00:20,380
Here as well.
8
00:01:14,540 --> 00:01:16,350
Who's playing the piano in the middle of the night?
9
00:01:17,400 --> 00:01:18,030
Hey!
10
00:01:18,430 --> 00:01:19,500
Who's playing the piano?
11
00:01:19,920 --> 00:01:22,920
I'm going to break your piano!
12
00:01:23,740 --> 00:01:24,070
I said....
13
00:01:24,930 --> 00:01:26,930
I said it's loud!
14
00:01:27,370 --> 00:01:28,480
Are you not taking me seriously?
15
00:01:29,830 --> 00:01:33,330
Do I sound like a barking dog?
16
00:01:45,650 --> 00:01:48,150
When did you wake up?
17
00:01:48,740 --> 00:01:51,840
I became suspicious of how hard you've been jogging these days.....
18
00:01:52,180 --> 00:01:56,150
so I came to follow you, just in case you have a pretty girl
that you're seeing on the way and back.
19
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Good job!
20
00:01:58,140 --> 00:01:58,720
Let's run together.
21
00:01:58,760 --> 00:01:59,260
Okay.
22
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
It's not too bad.
23
00:02:14,390 --> 00:02:16,020
I didn't know there was a place like this.
24
00:02:16,430 --> 00:02:18,340
Everytime I watch the sunrise here....
25
00:02:18,630 --> 00:02:20,860
I've wanted to come here with you.
26
00:02:21,640 --> 00:02:22,880
Until we go to America...
27
00:02:23,260 --> 00:02:24,230
let's run together....
28
00:02:24,770 --> 00:02:26,770
when we have time.
29
00:02:31,620 --> 00:02:34,620
Aren't you getting weak hearted?
30
00:02:34,640 --> 00:02:36,170
When grandma was talking to you....
31
00:02:36,890 --> 00:02:38,320
even I was getting weak hearted.
32
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
Honestly, I am.
33
00:02:44,210 --> 00:02:44,710
But...
34
00:02:45,260 --> 00:02:47,260
you want to go.
35
00:02:47,850 --> 00:02:49,350
Yeah, I do.
36
00:02:49,440 --> 00:02:50,940
Then I'm going to keep my promise.
37
00:02:52,300 --> 00:02:53,590
I promised you that....
38
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
even if I found my family....
39
00:02:56,350 --> 00:02:57,720
our own lifestyle wouldn't change.
40
00:02:59,470 --> 00:02:59,970
Then...
41
00:03:01,170 --> 00:03:03,170
I'm just going to....
42
00:03:03,390 --> 00:03:04,890
think about myself.
43
00:03:06,330 --> 00:03:07,830
Cha Yoon-hee.
44
00:03:08,540 --> 00:03:09,280
Don't think about others.
45
00:03:10,140 --> 00:03:10,640
Just...
46
00:03:11,110 --> 00:03:13,110
trust what I say.
47
00:03:15,330 --> 00:03:17,510
After we went on that show....
48
00:03:17,770 --> 00:03:20,300
I became known on the internet as the selfish daughter-in-law.
49
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
I know.
50
00:03:23,650 --> 00:03:26,590
Everyone that I see tells me not to go....
51
00:03:27,280 --> 00:03:28,540
and they all hate me....
52
00:03:28,670 --> 00:03:29,560
but despite that....
53
00:03:30,120 --> 00:03:31,360
I'm just going to think about myself.
54
00:03:32,620 --> 00:03:34,620
Do you hate me?
55
00:03:35,830 --> 00:03:36,330
Magnet!
56
00:03:40,010 --> 00:03:41,430
I don't hate you at all.
57
00:03:42,170 --> 00:03:42,890
It's totally.....
58
00:03:43,410 --> 00:03:44,410
like you.
59
00:03:49,820 --> 00:03:51,370
Before we go to America....
60
00:03:51,660 --> 00:03:53,210
shouldn't we get something....
61
00:03:53,520 --> 00:03:57,020
for your grandma and your parents?
62
00:04:00,460 --> 00:04:03,180
A grandma is going to wear it,
so I'm looking for something bright.
63
00:04:03,200 --> 00:04:04,000
Something bright?
64
00:04:04,040 --> 00:04:04,540
Yeah.
65
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Hold on.
66
00:04:08,530 --> 00:04:11,400
His parents are going to wear the hiking apparel together.
67
00:04:11,450 --> 00:04:12,000
I see.
68
00:04:12,230 --> 00:04:13,630
These products are pretty good.
69
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
How's this?
70
00:04:15,960 --> 00:04:16,730
It looks nice.
71
00:04:17,140 --> 00:04:20,640
I think it'll look good on them.
72
00:04:20,750 --> 00:04:21,250
Okay.
73
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
This is clothes for the spring.
74
00:04:43,080 --> 00:04:44,150
What's this?
75
00:04:46,260 --> 00:04:47,760
It looks nice!
76
00:04:48,660 --> 00:04:49,300
And....
77
00:04:49,490 --> 00:04:52,760
These are couple hiking apparel for you guys.
78
00:04:53,020 --> 00:04:56,160
You guys should go hiking together when the weather's nice.
79
00:04:57,320 --> 00:04:59,320
You didn't have to!
80
00:05:00,350 --> 00:05:01,350
Hold on.
81
00:05:01,770 --> 00:05:04,770
Wow, the colors are so pretty!
82
00:05:05,200 --> 00:05:07,260
This must be yours.
83
00:05:07,280 --> 00:05:09,390
You look good in this color.
84
00:05:09,660 --> 00:05:12,160
How did you guys know?
85
00:05:15,350 --> 00:05:16,240
Thank you.
86
00:05:16,290 --> 00:05:16,890
We'll wear them well.
87
00:05:17,670 --> 00:05:18,210
And...
88
00:05:20,010 --> 00:05:20,780
this.
89
00:05:24,340 --> 00:05:25,540
What's this?
90
00:05:26,390 --> 00:05:28,390
It's a notebook.
91
00:05:28,680 --> 00:05:31,270
We don't know how to use this.
92
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
With this...
93
00:05:32,890 --> 00:05:34,890
you can video chat.
94
00:05:36,710 --> 00:05:38,780
What's video chatting?
95
00:05:39,230 --> 00:05:42,420
It's when you can see their faces and talk
at the same time through the internet.
96
00:05:42,740 --> 00:05:43,650
Right, Bang Gwi-nam?
97
00:05:43,890 --> 00:05:44,390
Yeah.
98
00:05:45,000 --> 00:05:46,620
I downloaded the program....
99
00:05:46,950 --> 00:05:48,460
so when you click this button....
100
00:05:48,900 --> 00:05:49,800
you'll be able to see my face.
101
00:05:50,020 --> 00:05:50,530
So...
102
00:05:50,820 --> 00:05:52,580
even after you go to America.....
103
00:05:52,790 --> 00:05:54,890
I can talk to you while seeing your face?
104
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Of course.
105
00:05:56,730 --> 00:05:59,230
Isn't this really expensive?
106
00:06:00,110 --> 00:06:03,020
Money isn't important if
we get to see Bang Gwi-nam's face.
107
00:06:03,260 --> 00:06:05,770
I'm worried that we won't be able
to video chat often because it's costly.
108
00:06:06,860 --> 00:06:12,860
The program works through the internet,
so there are no extra costs.
109
00:06:13,230 --> 00:06:13,850
But....
110
00:06:14,940 --> 00:06:16,050
where do we click again?
111
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
Right here.
112
00:06:18,990 --> 00:06:19,490
Here.
113
00:06:20,630 --> 00:06:21,130
Here?
114
00:06:21,310 --> 00:06:23,540
No, you don't directly press on it.
115
00:06:24,220 --> 00:06:26,290
Using the mouse, you move to cursor like this....
116
00:06:26,740 --> 00:06:27,370
and like this.
117
00:06:28,150 --> 00:06:29,230
Yeah. Right there.
118
00:06:29,230 --> 00:06:31,680
- This is harder than I expected.
- Try clicking it.
119
00:06:34,070 --> 00:06:36,570
The cursor is moving around.
120
00:06:44,780 --> 00:06:46,550
I don't know how to do it.
121
00:06:46,770 --> 00:06:48,270
You can learn how to do it.
122
00:06:49,160 --> 00:06:51,690
But you're so young!
Even I can do it.
123
00:06:52,370 --> 00:06:53,070
Really?
124
00:06:53,310 --> 00:06:56,010
Then you learn it, then teach me later.
125
00:06:56,090 --> 00:06:57,090
Okay, okay.
126
00:06:57,820 --> 00:07:00,260
The world got so much better,
for us to be able to do something like this.
127
00:07:00,800 --> 00:07:02,100
Try it in this order.
128
00:07:02,570 --> 00:07:04,980
I'll go home and turn on my laptop.
129
00:07:05,840 --> 00:07:06,340
Okay.
130
00:07:08,510 --> 00:07:12,010
First, you click this right button, and....
131
00:07:12,260 --> 00:07:13,210
and when this turns on....
132
00:07:13,470 --> 00:07:14,550
press the start button.
133
00:07:14,990 --> 00:07:16,990
Can you see me?
134
00:07:18,130 --> 00:07:18,540
I see you.
135
00:07:18,580 --> 00:07:19,450
Yeah, we can see you!
136
00:07:19,730 --> 00:07:20,550
Bang Gwi-nam!
137
00:07:20,750 --> 00:07:21,450
We see you!
138
00:07:21,450 --> 00:07:22,340
It's grandma!
139
00:07:22,520 --> 00:07:23,090
I see you!
140
00:07:23,280 --> 00:07:24,870
You should say something too.
141
00:07:25,740 --> 00:07:27,290
This feels awkward, mother.
142
00:07:28,060 --> 00:07:28,710
This is why....
143
00:07:29,000 --> 00:07:31,450
even when you went on television.....
144
00:07:31,660 --> 00:07:32,730
you froze and....
145
00:07:32,880 --> 00:07:33,910
said useless things.
146
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
Hurry up and say something.
147
00:07:35,070 --> 00:07:36,680
Bang Gwi-nam!
Bang Gwi-nam!
148
00:07:36,850 --> 00:07:37,440
Like this.
149
00:07:37,850 --> 00:07:38,710
Bang Gwi-nam.
150
00:07:38,960 --> 00:07:39,590
Yes!
151
00:07:43,990 --> 00:07:44,560
Yeah!
152
00:07:46,200 --> 00:07:46,700
Yeah.
153
00:07:53,510 --> 00:07:55,010
I don't care.
154
00:07:55,070 --> 00:07:56,360
That's that.
155
00:07:57,340 --> 00:07:58,060
I don't care.
156
00:07:58,650 --> 00:08:00,150
I don't care!
157
00:09:02,410 --> 00:09:02,950
How much is it?
158
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
It's $1.50.
159
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
Cup ramen is $1.50?
160
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
I mean...
161
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
since when?
162
00:09:10,930 --> 00:09:12,720
It's been awhile since the price increased.
163
00:09:13,160 --> 00:09:13,740
Do you want it in a bag?
164
00:09:13,770 --> 00:09:14,270
No.
165
00:09:15,490 --> 00:09:16,860
I'm on a diet right now.
166
00:09:17,880 --> 00:09:18,440
Do you...
167
00:09:18,860 --> 00:09:19,890
have a smaller cup ramen?
168
00:09:20,440 --> 00:09:21,960
Yeah, it's over there.
169
00:09:22,270 --> 00:09:22,880
How much is it?
170
00:09:23,510 --> 00:09:24,510
90 cents.
171
00:09:35,630 --> 00:09:37,130
Keep the change.
172
00:09:38,050 --> 00:09:38,830
Okay.
173
00:09:50,090 --> 00:09:51,620
Nam Min-ji, what do you want to eat?
174
00:09:52,130 --> 00:09:52,650
Candy!
175
00:09:53,830 --> 00:09:55,260
No, you're going to get cavities.
176
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Besides candy.
177
00:09:57,360 --> 00:09:58,030
Then....
178
00:09:58,190 --> 00:09:59,190
ice cream.
179
00:09:59,200 --> 00:10:00,070
No.
180
00:10:00,140 --> 00:10:02,000
You just got better from the flu.
181
00:10:02,140 --> 00:10:03,640
Besides ice cream.
182
00:10:03,940 --> 00:10:05,230
Then jelly.
183
00:10:05,580 --> 00:10:06,660
No.
184
00:10:06,660 --> 00:10:08,330
There's a lot of food coloring in that.
185
00:10:08,630 --> 00:10:09,840
Besides jelly.
186
00:10:10,700 --> 00:10:12,380
Then what can I eat?
187
00:10:12,770 --> 00:10:14,180
You never let me eat anything!
188
00:10:16,150 --> 00:10:17,150
That's true.
189
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
What should we eat?
190
00:10:23,230 --> 00:10:24,230
Oh my!
191
00:10:27,750 --> 00:10:28,210
Nam Min-ji.
192
00:10:28,660 --> 00:10:31,160
Stay here really quickly.
193
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Yoon Bin!
194
00:10:38,710 --> 00:10:39,710
Yoon Bin!
195
00:10:41,670 --> 00:10:42,670
Yoon Bin!
196
00:10:43,370 --> 00:10:45,370
You're Yoon Bin, right?
197
00:10:46,240 --> 00:10:47,270
Yoon Bin!
198
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
Yoon Bin!
199
00:10:49,790 --> 00:10:51,030
Yoon Bin!
200
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Yoon Bin!
201
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Yoon Bin!
202
00:10:55,740 --> 00:10:56,870
Hold on!
203
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
Yoon Bin!
204
00:11:01,890 --> 00:11:03,890
Where did he go?
205
00:11:04,190 --> 00:11:06,190
He was just here.
206
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
What's this?
207
00:11:15,450 --> 00:11:16,950
Who dropped this?
208
00:11:21,230 --> 00:11:22,400
Did I see a wrong person?
209
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
I'm sure I didnt.
210
00:11:43,360 --> 00:11:45,890
When you get used to it,
I'm sure it'll be easy.
211
00:11:47,430 --> 00:11:48,870
What are you guys doing in here?
212
00:11:50,170 --> 00:11:50,460
Oh wow.
213
00:11:50,780 --> 00:11:51,970
Isn't that a notebook?
214
00:11:52,400 --> 00:11:52,900
Wow.
215
00:11:53,170 --> 00:11:54,670
It looks new!
216
00:11:54,990 --> 00:11:59,440
Bang Gwi-nam bought it for us so that
we can video chat when he goes to America.
217
00:12:01,770 --> 00:12:02,490
Really?
218
00:12:03,490 --> 00:12:05,150
It looks really expensive.
219
00:12:05,950 --> 00:12:07,950
But Um Chung-ae....
220
00:12:08,130 --> 00:12:09,630
did you eat fruit after dinner?
221
00:12:10,100 --> 00:12:10,610
No.
222
00:12:10,780 --> 00:12:12,470
We didn't eat dinner today.
223
00:12:13,060 --> 00:12:13,640
Why not?
224
00:12:13,990 --> 00:12:17,140
Did you not eat because you were sad
that Bang Gwi-nam is leaving?
225
00:12:17,220 --> 00:12:18,810
No, that's not why.
226
00:12:19,200 --> 00:12:24,700
Bang Gwi-nam signed us up for health examinations tomorrow.
227
00:12:25,520 --> 00:12:27,020
Health examinations?
228
00:12:27,900 --> 00:12:29,400
Just you three?
229
00:12:29,650 --> 00:12:36,450
Yeah. He told us that we had to fast until the examination,
so we're not eating. But this is so difficult.
230
00:12:38,360 --> 00:12:39,550
Mother, you should sleep early.
231
00:12:39,980 --> 00:12:42,090
If you sleep late, you'll get more hungry.
232
00:12:42,260 --> 00:12:42,930
Okay.
233
00:12:43,180 --> 00:12:44,680
Let's sleep early.
234
00:12:51,950 --> 00:12:53,450
Go home first.
235
00:12:53,800 --> 00:12:55,200
I have something to say to Bang Gwi-nam.
236
00:12:56,680 --> 00:12:57,180
Okay.
237
00:13:08,350 --> 00:13:08,880
Hello.
238
00:13:10,420 --> 00:13:12,330
I have something I need to say to you.
239
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
Okay.
Then come in.
240
00:13:21,380 --> 00:13:23,220
Hello, uncle-in-law.
241
00:13:24,270 --> 00:13:25,770
Bang Gwi-nam.
242
00:13:26,160 --> 00:13:27,210
Let's talk outside.
243
00:13:27,700 --> 00:13:29,590
Why?
You should come inside.
244
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
No, no.
245
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
Outside.
246
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
Okay then.
Good bye.
247
00:13:38,610 --> 00:13:38,920
Okay.
248
00:13:39,100 --> 00:13:39,670
Cha Yoon-hee.
249
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
Good night.
250
00:13:55,550 --> 00:13:57,080
What's going on?
251
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Do you....
252
00:13:59,700 --> 00:14:01,910
know the story about the magpie that repaid for his debt?
253
00:14:03,000 --> 00:14:03,500
Huh?
254
00:14:04,950 --> 00:14:06,260
Are there no magpies in America?
255
00:14:07,520 --> 00:14:09,020
There are, but....
256
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
I don't really know the story of
a magpie that repaid its debt.
257
00:14:13,200 --> 00:14:14,570
Out of the folktales in our country....
258
00:14:16,070 --> 00:14:20,140
there's a beautiful story about a magpie
that chose death in order to repay its debt.
259
00:14:22,620 --> 00:14:24,580
Even a magpie that can't talk repays for its debt.
260
00:14:25,410 --> 00:14:26,670
What do you think about.....
261
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
yourself that speaks 2 languages and....
262
00:14:30,650 --> 00:14:31,840
still doesn't repay your debt?
263
00:14:32,340 --> 00:14:35,340
Did I do something wrong?
264
00:14:36,520 --> 00:14:37,710
You don't know what you did wrong?
265
00:14:38,320 --> 00:14:38,670
No.
266
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Not really.
267
00:14:41,110 --> 00:14:41,920
Thanks to who.....
268
00:14:43,030 --> 00:14:46,360
were you able to reunite with your family like this?
269
00:14:46,740 --> 00:14:47,860
Simply put....
270
00:14:48,920 --> 00:14:52,360
who's the person that played a crucial role in this reunion?
271
00:14:53,040 --> 00:14:53,790
Of course.....
272
00:14:54,270 --> 00:14:55,630
it's thanks to you.
273
00:14:56,070 --> 00:14:58,070
I feel grateful.
274
00:14:58,900 --> 00:14:59,590
Only with words?
275
00:15:00,100 --> 00:15:00,600
What?
276
00:15:01,110 --> 00:15:02,030
Out of the folktales in our country....
277
00:15:03,250 --> 00:15:04,120
there's a tale that says.....
278
00:15:04,510 --> 00:15:07,010
what goes around comes around.
279
00:15:08,300 --> 00:15:09,130
Have you heard it?
280
00:15:09,950 --> 00:15:10,730
This is my first time hearing it.
281
00:15:11,710 --> 00:15:13,210
How frustrating.
282
00:15:14,330 --> 00:15:15,680
Next time when you have time....
283
00:15:16,700 --> 00:15:18,630
you should read the story about
the magpie that repaid its debt.
284
00:15:19,470 --> 00:15:20,950
It'll be a good opportunity to understand....
285
00:15:21,580 --> 00:15:22,640
Korea's universal culture.
286
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
Debt....
287
00:15:24,700 --> 00:15:25,070
must....
288
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
get repaid.
289
00:15:26,820 --> 00:15:27,690
That kind of a culture.
290
00:15:28,450 --> 00:15:28,950
Okay.
291
00:15:29,350 --> 00:15:30,680
I'll read it when I have time.
292
00:15:31,360 --> 00:15:31,860
Okay.
293
00:15:33,310 --> 00:15:34,810
But anyway....
294
00:15:34,850 --> 00:15:36,350
recently my....
295
00:15:38,910 --> 00:15:40,910
heart keeps beating.
296
00:15:41,190 --> 00:15:46,190
Your heart needs to beat for it to be normal.
297
00:15:46,420 --> 00:15:49,920
I keep getting headaches too.....
298
00:15:50,030 --> 00:15:53,530
and I keep running out of breath.
299
00:15:54,310 --> 00:15:57,200
I feel like I need a health examination.
300
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
Do you....
301
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
exercise regularly?
302
00:16:00,630 --> 00:16:01,890
I don't have time for that.
303
00:16:02,800 --> 00:16:03,670
You should exercise.
304
00:16:03,990 --> 00:16:05,490
Until you sweat.
305
00:16:05,790 --> 00:16:09,530
Don't get too stressed, eat a vegetarian diet,
and keep your mind peaceful.
306
00:16:09,900 --> 00:16:11,120
Oh, and don't drink or smoke as much.
307
00:16:11,970 --> 00:16:13,080
That's what doctors say....
308
00:16:13,870 --> 00:16:15,180
when people go to the hospital.
309
00:16:16,380 --> 00:16:17,880
Because it's true!
310
00:16:20,500 --> 00:16:20,970
Are you...
311
00:16:21,440 --> 00:16:22,940
done talking?
312
00:16:25,300 --> 00:16:26,830
I have an important matter left.
313
00:16:28,670 --> 00:16:30,170
Bang Gwi-nam.
314
00:16:31,330 --> 00:16:32,010
Do you have....
315
00:16:32,760 --> 00:16:35,260
to go to America?
316
00:16:35,570 --> 00:16:36,070
Yeah.
317
00:16:36,910 --> 00:16:38,670
The decision is already made.
318
00:16:39,240 --> 00:16:40,970
Does your wife keep telling you to go?
319
00:16:41,400 --> 00:16:42,050
No.
320
00:16:42,840 --> 00:16:43,660
What do you mean "no"?
321
00:16:44,440 --> 00:16:46,140
When I first saw her, I.....
322
00:16:46,740 --> 00:16:48,080
knew that she was aggressive.
323
00:16:48,770 --> 00:16:51,330
She's not the type that
makes the guy feel comfortable.
324
00:16:52,560 --> 00:16:53,430
Going to America....
325
00:16:54,040 --> 00:16:56,160
was a decision that my wife and I made together.
326
00:16:56,730 --> 00:16:57,850
And I hope that you don't....
327
00:16:58,460 --> 00:16:59,360
talk bad things about my wife.....
328
00:16:59,820 --> 00:17:01,820
in front of me.
329
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
I was just....
330
00:17:06,850 --> 00:17:08,350
I'm going home.
331
00:17:14,940 --> 00:17:16,640
Cha Yoon-hee really is something.
332
00:17:17,910 --> 00:17:21,910
I wonder how hard she was on him....
333
00:17:21,970 --> 00:17:24,730
for him to be scared of her even when she's not there.
334
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
She's tough.
335
00:17:28,920 --> 00:17:29,420
Tough.
336
00:17:34,880 --> 00:17:36,240
I made the appointments already....
337
00:17:36,620 --> 00:17:38,620
so you just have to go where they lead you.
338
00:17:40,280 --> 00:17:41,390
You guys must be hungry.
339
00:17:41,680 --> 00:17:43,640
After the examinations,
I'll buy you delicious food.
340
00:17:44,540 --> 00:17:45,730
You must be busy.
341
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
It's okay.
342
00:17:50,350 --> 00:17:51,220
Hello!
343
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
Work hard.
344
00:17:53,980 --> 00:17:54,530
Doctor!
345
00:17:55,700 --> 00:17:58,700
I heard you're doing the seminar
on the resection of radiation.
346
00:17:58,810 --> 00:17:59,310
Yeah.
347
00:17:59,740 --> 00:18:00,370
It happened to be so.
348
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Congratulations.
349
00:18:02,630 --> 00:18:05,330
This is an event where everyone
in that field comes together.
350
00:18:06,300 --> 00:18:06,760
You're...
351
00:18:07,220 --> 00:18:08,590
going to get really famous.
352
00:18:09,390 --> 00:18:11,350
I heard that Dr. Byun was trying to support Dr. Yoo to do it.....
353
00:18:11,600 --> 00:18:13,320
but Dr. Steve from John's Hopkins.....
354
00:18:13,470 --> 00:18:15,360
said that it had to be you.
355
00:18:15,610 --> 00:18:17,840
Congratulations!
356
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Work hard.
357
00:18:32,980 --> 00:18:34,290
For this exam.....
358
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
so you have to sign the agreement.
359
00:18:36,420 --> 00:18:37,230
Okay.
360
00:18:38,480 --> 00:18:40,480
I'm the guardian.
361
00:18:40,610 --> 00:18:41,610
Oh my.
362
00:18:42,170 --> 00:18:45,170
Oh yeah! I watched the show.
363
00:18:45,360 --> 00:18:47,360
I'm his grandma.
364
00:18:47,920 --> 00:18:49,050
I see.
365
00:18:49,410 --> 00:18:53,280
Dr. Terry is like a God among the nurses.
366
00:18:53,720 --> 00:18:57,410
He's handsome, has good manners,
and is really skilled as well.
367
00:18:57,540 --> 00:19:00,880
You must be so happy to have such a great son.
368
00:19:01,830 --> 00:19:03,330
I'm really happy.
369
00:19:08,550 --> 00:19:09,650
Eat, mother.
370
00:19:09,720 --> 00:19:10,220
Okay.
371
00:19:11,660 --> 00:19:13,610
I wanted to buy you something better.
372
00:19:14,490 --> 00:19:18,460
To us, bean paste soup is the best.
It calms our stomach too.
373
00:19:18,590 --> 00:19:19,210
Okay.
374
00:19:20,280 --> 00:19:23,620
I feel the same way.
That's why I'm a regular at this restaurant.
375
00:19:25,060 --> 00:19:27,060
It's so amusing.
376
00:19:27,090 --> 00:19:31,350
You lived in America for 30 years, but how can
your taste in food be the same as it was when you were little?
377
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Seriously.
378
00:19:36,580 --> 00:19:39,080
Can your wife cook well?
379
00:19:39,140 --> 00:19:39,640
Huh?
380
00:19:42,330 --> 00:19:43,830
Well, just....
381
00:19:44,400 --> 00:19:46,110
Does she know how to make spicy cabbage?
382
00:19:46,260 --> 00:19:48,670
Does she look like she knows how to make it?
383
00:19:50,580 --> 00:19:55,130
Young people these days don't know how to make it.
Even Bang Mal-sook doesn't.
384
00:19:55,980 --> 00:19:57,490
That's true, but....
385
00:19:57,940 --> 00:20:02,220
mother, I'm going to teach Bang Mal-sook
everything before she gets married.
386
00:20:02,330 --> 00:20:03,960
You should.
387
00:20:07,970 --> 00:20:10,050
If only you guys weren't going to America....
388
00:20:11,670 --> 00:20:15,860
it would be nice to keep your wife next to me
and teach her everything.
389
00:20:18,990 --> 00:20:19,500
Hey!
390
00:20:24,170 --> 00:20:30,170
If you're that sad,
then come and follow me to America!
391
00:20:31,780 --> 00:20:35,350
Before you leave, let's have another outing.
I miss you!
392
00:20:35,510 --> 00:20:38,010
Yeah, I miss you too.
393
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Who's leaving who behind?
394
00:20:41,280 --> 00:20:41,840
Yeah.
395
00:20:42,030 --> 00:20:45,030
Okay, we'll get together soon.
396
00:20:45,320 --> 00:20:47,820
Even if you miss me, try to endure a little.
397
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
You brat.
398
00:20:50,210 --> 00:20:50,790
Yeah.
399
00:20:50,800 --> 00:20:51,520
Okay!
400
00:20:57,000 --> 00:20:57,760
What are you doing?
401
00:20:58,600 --> 00:21:00,100
It's nothing.
402
00:21:05,950 --> 00:21:09,450
She's the weirdest of them all.
403
00:21:15,310 --> 00:21:16,010
You came by yourself?
404
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
Of course.
405
00:21:17,780 --> 00:21:22,280
Unemployed people don't have money to hire people.
406
00:21:24,070 --> 00:21:25,570
Where's the table?
407
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Over here.
408
00:21:27,090 --> 00:21:28,850
I told you I wanted to see you at night.
409
00:21:29,020 --> 00:21:30,810
Did you really have to make me come home from work?
410
00:21:31,870 --> 00:21:34,280
Just because you're unemployed,
you have no consideration for people that work.
411
00:21:35,300 --> 00:21:40,100
How can I meet someone with such a messy
personal life at night? That would be scary.
412
00:21:40,400 --> 00:21:40,900
What?
413
00:21:41,320 --> 00:21:42,520
Did I hear you wrong?
414
00:21:42,880 --> 00:21:44,730
My personal life is messy and what?
415
00:21:44,810 --> 00:21:45,380
What?
416
00:21:46,030 --> 00:21:47,090
Who do you think you are?
417
00:21:47,700 --> 00:21:50,110
You see, I'm the only son in 5 generations in...
418
00:21:50,220 --> 00:21:53,810
a family in Dae-gu that everyone knows about....
419
00:21:54,090 --> 00:21:56,090
and my grandma....
420
00:21:57,360 --> 00:22:01,860
Why am I saying this to you right now?
421
00:22:02,540 --> 00:22:03,090
Hello?
422
00:22:04,570 --> 00:22:07,570
Why are you calling me again?
423
00:22:08,770 --> 00:22:10,360
Of course I miss you.
424
00:22:10,870 --> 00:22:13,500
But I can't go see you because of your husband.
425
00:22:14,290 --> 00:22:16,290
Why is your dad like that?
426
00:22:16,630 --> 00:22:20,760
When you're working, there may be times
when you may invest into the wrong company.
427
00:22:20,850 --> 00:22:24,690
He's such a typical man from Kyung-sang-do,
and is so unaffectionate. I hate it so much!
428
00:22:25,230 --> 00:22:27,120
Should I just get a divorce?
429
00:22:27,690 --> 00:22:31,690
Stop telling me your marriage problems.
430
00:22:31,730 --> 00:22:33,170
What do you want me to do?
431
00:22:35,180 --> 00:22:35,830
Okay.
432
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
I'll go home soon.
433
00:22:38,140 --> 00:22:40,990
So call me secretly when your husband isn't home...
434
00:22:41,080 --> 00:22:45,580
so that I don't feel like I'm in danger.
435
00:22:48,240 --> 00:22:49,950
How can I say something like that?
436
00:22:50,740 --> 00:22:52,050
I have someone next to me.
437
00:22:53,210 --> 00:22:55,530
How can I say that?
Do I have to say it for you to know?
438
00:22:56,350 --> 00:22:57,850
I'm so shy.
439
00:22:59,420 --> 00:23:00,260
I love you.
440
00:23:00,590 --> 00:23:02,590
Are you happy now?
441
00:23:06,750 --> 00:23:08,050
What are you doing?
Take it.
442
00:23:08,420 --> 00:23:10,920
Hurry up and get out.
443
00:23:13,090 --> 00:23:14,830
You promised to take the table!
444
00:23:15,300 --> 00:23:17,000
Take the table with the ghost!
445
00:23:17,500 --> 00:23:19,840
You're the one that didn't keep a promise first!
446
00:23:20,920 --> 00:23:23,720
What's the ghost doing instead
of taking this cheating man away?
447
00:23:24,260 --> 00:23:24,760
What?
448
00:23:26,170 --> 00:23:27,200
What did you say?
Cheating?
449
00:23:27,270 --> 00:23:28,110
What kind of cheating?
450
00:23:28,450 --> 00:23:28,960
Why?
451
00:23:29,520 --> 00:23:32,190
When you do it, does it seem like
romance instead of an affair?
452
00:23:32,930 --> 00:23:36,960
We'll see if you can still be that
confident even when you face us!
453
00:23:37,520 --> 00:23:39,020
I just give a warning at first, but....
454
00:23:39,360 --> 00:23:41,330
I don't let it slide the second time!
455
00:23:41,620 --> 00:23:45,620
Let's confront each other face to face!
456
00:23:57,970 --> 00:24:03,470
I guess I don't get angry
when I'm so dumbfounded.
457
00:24:07,890 --> 00:24:08,630
Hello?
458
00:24:09,900 --> 00:24:11,290
Come to my house and take my table.
459
00:24:12,280 --> 00:24:13,850
You can keep it or throw it away.
460
00:24:15,600 --> 00:24:16,170
Okay.
461
00:24:18,240 --> 00:24:19,950
I could've just done this.
462
00:24:20,050 --> 00:24:22,430
Why have I been dealing with a crazy girl like that?
463
00:24:23,710 --> 00:24:25,190
Crazy girl.
464
00:24:26,720 --> 00:24:28,430
How can he be like that?
465
00:24:28,630 --> 00:24:30,130
Horrible people.
466
00:24:50,260 --> 00:24:51,750
I told you to call when your husband isn't there.
467
00:24:52,130 --> 00:24:54,130
Why didn't you call?
468
00:24:54,350 --> 00:24:55,590
Are you trying to kill me?
469
00:24:56,630 --> 00:24:59,630
Did you miss me that much?
470
00:25:00,110 --> 00:25:01,610
I told you...
471
00:25:02,320 --> 00:25:04,320
that I love you.
472
00:25:05,730 --> 00:25:07,230
What a fuss.
473
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
Honestly....
474
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
me too.
475
00:25:15,180 --> 00:25:15,730
But...
476
00:25:17,130 --> 00:25:18,960
that smart girl named Bang Yi-sook....
477
00:25:20,360 --> 00:25:21,980
seems to know about us.
478
00:25:22,810 --> 00:25:23,820
Don't worry.
479
00:25:24,850 --> 00:25:29,850
Is she going to follow us to America or what?
480
00:25:30,040 --> 00:25:30,990
You're going to follow me....
481
00:25:31,910 --> 00:25:34,910
and going to America, right?
482
00:25:36,040 --> 00:25:37,180
Of course.
483
00:25:39,090 --> 00:25:40,270
Then we'll go to America....
484
00:25:40,930 --> 00:25:43,680
and be passionately in love behind my husband's back.
485
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
What's the problem?
486
00:25:59,260 --> 00:25:59,980
I have to stop them.
487
00:26:00,480 --> 00:26:02,980
I have to stop them!
488
00:26:04,270 --> 00:26:06,770
How can I stop them?
489
00:26:12,810 --> 00:26:13,960
You're coming home just now?
490
00:26:14,080 --> 00:26:15,260
Yes, mother.
491
00:26:15,480 --> 00:26:17,360
Did the health examinations go well?
492
00:26:17,450 --> 00:26:19,290
Yeah, Bang Gwi-nam made it easy for us.
493
00:26:19,460 --> 00:26:21,320
It's nice to have a son that's a doctor.
494
00:26:22,020 --> 00:26:22,580
Yeah.
495
00:26:23,460 --> 00:26:26,460
Do you have some free time?
496
00:26:31,480 --> 00:26:33,480
Mother, what's all this?
497
00:26:33,810 --> 00:26:34,830
It's cabbage!
498
00:26:34,990 --> 00:26:36,990
Marinated cabbage.
499
00:26:37,120 --> 00:26:38,300
Are you making spicy cabbage?
500
00:26:38,760 --> 00:26:43,260
You're going to make it.
I want to teach you.
501
00:26:43,270 --> 00:26:43,770
What?
502
00:26:44,830 --> 00:26:45,200
Why?
503
00:26:45,280 --> 00:26:45,940
You don't want to?
504
00:26:46,450 --> 00:26:48,120
No, it's not that I don't want to....
505
00:26:48,550 --> 00:26:51,180
but I'm not skilled in this area.
506
00:26:51,330 --> 00:26:55,060
Food isn't made with skill,
it's made with love.
507
00:26:55,350 --> 00:26:56,850
Take a seat.
508
00:27:03,560 --> 00:27:07,730
I wouldn't be like this if you guys were going to live here...
509
00:27:07,730 --> 00:27:10,090
because I can just make it and give it to you guys.
510
00:27:10,550 --> 00:27:12,550
But you guys....
511
00:27:13,720 --> 00:27:15,220
are leaving soon.
512
00:27:16,450 --> 00:27:17,180
Then...
513
00:27:17,450 --> 00:27:18,850
who would make food for you guys?
514
00:27:19,180 --> 00:27:21,300
It wouldn't be easy to buy food there.
515
00:27:23,240 --> 00:27:28,460
Even when you guys were just neighbors,
I always felt like it when I saw you guys.
516
00:27:30,410 --> 00:27:33,630
On days off work, you guys order noodles for delivery....
517
00:27:33,900 --> 00:27:38,030
and you guys seem to be eating toast for breakfast....
518
00:27:38,460 --> 00:27:43,410
Inside, I felt like the husband didn't get
to eat food that his wife cooks for him.
519
00:27:44,140 --> 00:27:48,220
Mother, he likes delivered noodles and toast.
520
00:27:48,280 --> 00:27:51,490
He seemed to like bean paste soup more than noodles.....
521
00:27:51,580 --> 00:27:57,210
and he seemed to like eating rice with spicy cabbage,
rather than eating toast.
522
00:27:57,330 --> 00:28:00,480
He didn't eat it because he didn't have it,
since you didn't cook it for him.
523
00:28:03,960 --> 00:28:04,240
Why?
524
00:28:04,410 --> 00:28:05,430
Do you not want to learn?
525
00:28:07,050 --> 00:28:08,550
You wanted to.....
526
00:28:09,080 --> 00:28:11,800
go to America to learn about television.
527
00:28:12,110 --> 00:28:14,210
But you don't want to learn how to make spicy cabbage?
528
00:28:16,070 --> 00:28:17,150
No, mother.
529
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
I'll learn.
530
00:28:20,320 --> 00:28:21,750
Do you want to go change your clothes?
531
00:28:21,950 --> 00:28:23,610
You might be uncomfortable in that.
532
00:28:25,060 --> 00:28:28,060
No, I'm comfortable in this.
533
00:28:33,720 --> 00:28:38,920
Spicy cabbage needs to have glutinous rice paste
in order for it to be sweet and taste good.
534
00:28:39,330 --> 00:28:45,930
In Kang-won-do, some people
cook potatoes and put it in, but.....
535
00:28:46,800 --> 00:28:48,790
Do you not know how to slice that?
536
00:28:49,400 --> 00:28:51,010
No, I've never done it.
537
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
But still, what's that?
538
00:28:53,180 --> 00:28:54,180
Stir this.
539
00:28:55,400 --> 00:28:56,100
Okay.
540
00:29:13,720 --> 00:29:14,740
In here....
541
00:29:15,190 --> 00:29:18,020
Pour the glutinous rice paste and sand-eel sauce.
542
00:29:20,520 --> 00:29:26,250
Some people use anchovy sauce. It all depends on
your personal taste, but our family likes sand-eel suace.
543
00:29:27,120 --> 00:29:29,070
Stop! Stop pouring it in!
544
00:29:29,520 --> 00:29:33,320
You should just put in a little at a time.
How can you just pour so much in?
545
00:29:34,040 --> 00:29:37,330
Sorry. I've never done it, so
I don't know how much I'm supposed to put in.
546
00:29:38,480 --> 00:29:41,980
Give it to me.
I'll do it.
547
00:29:47,350 --> 00:29:50,470
Hey, are you trying to tickle the cabbage?
548
00:29:50,680 --> 00:29:52,910
How is it going to get marinated like that?
549
00:29:53,440 --> 00:29:55,360
Sorry, I've never done it before.
550
00:29:55,770 --> 00:29:57,770
What have you done?
551
00:30:00,710 --> 00:30:03,210
Move over.
I'll do it.
552
00:30:05,910 --> 00:30:06,970
Here, look.
553
00:30:07,220 --> 00:30:15,120
The bottom of the cabbage is hard to marinate,
so grab some sauce and throw it in like this.
554
00:30:15,270 --> 00:30:17,430
Layer by layer, evenly.
555
00:30:19,260 --> 00:30:20,760
Accurately, okay?
556
00:30:21,400 --> 00:30:21,930
Okay.
557
00:30:24,760 --> 00:30:26,260
Let's try it.
558
00:30:34,930 --> 00:30:35,930
It's good.
559
00:30:42,930 --> 00:30:45,940
Do you remember how Bang Gwi-nam looks like?
560
00:30:46,960 --> 00:30:48,720
It's been too long to remember.
561
00:30:49,450 --> 00:30:52,480
But he's still your nephew.
Haven't you missed him?
562
00:30:52,840 --> 00:30:54,340
Why would I?
563
00:30:54,580 --> 00:30:58,580
I wanted to meet him at least once.
564
00:31:01,570 --> 00:31:02,440
Why?
565
00:31:03,630 --> 00:31:05,130
It's nothing.
566
00:31:06,880 --> 00:31:09,880
There's something I'm curious about.
567
00:31:12,840 --> 00:31:16,870
I've never made a mistake to you so far.
568
00:31:17,280 --> 00:31:20,700
At least from what you know.
569
00:31:21,210 --> 00:31:21,950
Right?
570
00:31:24,280 --> 00:31:25,200
But....
571
00:31:25,830 --> 00:31:27,830
what if there's......
572
00:31:28,040 --> 00:31:30,310
a mistake that I made that you didn't know about?
573
00:31:32,710 --> 00:31:35,210
Despite what others say.....
574
00:31:35,660 --> 00:31:37,760
would you be able to forgive me?
575
00:31:38,970 --> 00:31:42,970
I would, if it was a mistake.
576
00:31:43,260 --> 00:31:44,810
But from what I know, you....
577
00:31:45,090 --> 00:31:46,790
wouldn't make a mistake...
578
00:31:47,830 --> 00:31:50,830
unless it's an intentional sin.
579
00:32:00,760 --> 00:32:01,480
It's good to see you.
580
00:32:02,050 --> 00:32:03,090
Yes, uncle.
581
00:32:03,900 --> 00:32:04,450
Bang Jang-soo.
582
00:32:04,770 --> 00:32:05,380
Mother.
583
00:32:06,480 --> 00:32:07,560
Your wish came true.
584
00:32:07,760 --> 00:32:10,760
Yeah, my wish did come true.
585
00:32:11,580 --> 00:32:14,040
Because of you, the whole family struggled a lot.
586
00:32:14,330 --> 00:32:15,830
Don't say that.
587
00:32:17,590 --> 00:32:18,950
But this is a good case....
588
00:32:19,410 --> 00:32:22,620
since you got adopted to a decent family,
and even became a doctor.
589
00:32:24,600 --> 00:32:25,170
But....
590
00:32:25,890 --> 00:32:27,740
you really don't remember anything?
591
00:32:27,930 --> 00:32:29,220
How did you lose your memory?
592
00:32:29,820 --> 00:32:30,620
I don't know.
593
00:32:31,230 --> 00:32:32,240
I don't remember anything....
594
00:32:32,620 --> 00:32:34,620
from my childhood.
595
00:32:34,660 --> 00:32:36,160
How strange.
596
00:32:37,040 --> 00:32:39,540
It's likely to remember things
from when you're 5 years old.
597
00:32:40,110 --> 00:32:42,030
He was thought to be pretty smart too.
598
00:32:42,620 --> 00:32:46,040
Sometimes, I have dreams about losing my mom and crying....
599
00:32:46,650 --> 00:32:47,800
they're all over the place and....
600
00:32:48,390 --> 00:32:49,140
even that.....
601
00:32:49,450 --> 00:32:53,950
I don't remember it when I wake up.
602
00:32:57,560 --> 00:32:59,410
Cha Yoon-hee did all this?
603
00:32:59,810 --> 00:33:02,310
Yeah, she did pretty well.
604
00:33:03,810 --> 00:33:05,310
Try it, mother.
605
00:33:05,400 --> 00:33:07,350
See if we can trust her and send them to America.
606
00:33:08,960 --> 00:33:10,030
It's delicious.
607
00:33:10,110 --> 00:33:11,490
It must've been hard.
608
00:33:12,040 --> 00:33:12,890
No.
609
00:33:13,780 --> 00:33:14,280
How....
610
00:33:14,800 --> 00:33:16,980
can it taste just like yours?
611
00:33:17,500 --> 00:33:19,260
As if you did all the work for her.
612
00:33:19,860 --> 00:33:22,860
It's because she's my daughter-in-law.
613
00:33:25,480 --> 00:33:26,750
Now that we're all together....
614
00:33:27,800 --> 00:33:28,980
I have something to say.
615
00:33:29,880 --> 00:33:32,380
What is it?
Say it.
616
00:33:33,050 --> 00:33:33,680
Today...
617
00:33:34,020 --> 00:33:34,820
I went to court.....
618
00:33:35,370 --> 00:33:38,870
and recovered the family records.
619
00:33:40,150 --> 00:33:45,080
They said in about 15 days to a month,
the process will be completed.
620
00:33:45,630 --> 00:33:46,160
Okay.
621
00:33:46,460 --> 00:33:48,030
Good job.
622
00:33:48,510 --> 00:33:49,980
Congratulations, Um Chung-ae!
623
00:33:50,290 --> 00:33:51,620
Thank you.
624
00:33:52,020 --> 00:33:53,160
Me too, Um Chung-ae.
625
00:33:54,010 --> 00:33:54,610
Congratulations.
626
00:33:54,860 --> 00:33:55,860
Thank you.
627
00:33:57,390 --> 00:33:58,260
On days like today....
628
00:33:59,340 --> 00:34:01,000
shouldn't we drink some rice wine?
629
00:34:01,290 --> 00:34:02,380
We even have the perfect food for it.
630
00:34:02,610 --> 00:34:04,520
I have some rice wine that I bought.
631
00:34:04,900 --> 00:34:05,670
Should I bring it?
632
00:34:05,710 --> 00:34:06,260
Yeah.
633
00:34:06,300 --> 00:34:07,680
Let's just drink one shot per person.
634
00:34:07,900 --> 00:34:10,170
If we don't drink on days like this,
when would we?
635
00:34:11,650 --> 00:34:12,150
Yeah.
636
00:34:23,010 --> 00:34:23,860
You must be tired.
637
00:34:24,050 --> 00:34:24,770
No....
638
00:34:27,260 --> 00:34:28,760
Yeah, a little.
639
00:34:29,700 --> 00:34:30,530
But still....
640
00:34:30,760 --> 00:34:33,260
you'll go to America soon.
641
00:34:34,470 --> 00:34:36,360
Would it be right for me to go?
642
00:34:36,980 --> 00:34:37,620
Why?
643
00:34:39,210 --> 00:34:40,710
I mean....
644
00:34:41,160 --> 00:34:42,660
I don't know.
645
00:34:42,920 --> 00:34:45,350
It's not because I want to seem nice.....
646
00:34:46,020 --> 00:34:47,870
but when I see my husband....
647
00:34:48,150 --> 00:34:50,650
I feel bad and.....
648
00:34:52,370 --> 00:34:54,360
He barely met his family....
649
00:34:54,800 --> 00:34:57,610
and I don't know if I'm doing the right thing.
650
00:34:58,670 --> 00:35:00,250
That's true, but....
651
00:35:00,690 --> 00:35:03,180
it's not like you decided on going to America
knowing this would happen.....
652
00:35:03,390 --> 00:35:06,280
and you had already planned on going
so why are you caring about it so much?
653
00:35:06,360 --> 00:35:07,740
No one's going to say anything.
654
00:35:07,830 --> 00:35:09,330
It's because no one's saying anything.
655
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
That's why.
656
00:35:10,840 --> 00:35:13,650
My husband is such a kind person, so...
657
00:35:13,960 --> 00:35:16,470
he's extremely good to me.
658
00:35:16,670 --> 00:35:18,220
I feel like...
659
00:35:18,610 --> 00:35:21,200
"who am I for receiving so much...."
660
00:35:21,560 --> 00:35:25,560
"while not giving anything in return."
661
00:35:27,860 --> 00:35:28,600
I envy you.
662
00:35:29,190 --> 00:35:29,690
What?
663
00:35:31,350 --> 00:35:34,560
I envy you on a lot of different areas.
664
00:35:35,540 --> 00:35:36,540
I wish...
665
00:35:37,050 --> 00:35:41,050
I can live like that for once.
666
00:35:41,520 --> 00:35:43,330
Anyways, this is what I think.
667
00:35:43,980 --> 00:35:46,200
Even if you feel bad and uncomfortable right now....
668
00:35:47,110 --> 00:35:48,680
I think you should do what you need to do.
669
00:35:49,210 --> 00:35:52,070
Your husband's supporting you,
so what's the problem?
670
00:35:52,730 --> 00:35:54,980
You should hold onto your own fortune.
671
00:35:57,140 --> 00:35:58,330
Honestly, this household.....
672
00:35:58,660 --> 00:36:00,860
doesn't fit your style at all, does it?
673
00:36:02,300 --> 00:36:02,810
Yeah.
674
00:36:03,120 --> 00:36:03,960
That's true.
675
00:36:04,280 --> 00:36:07,430
I was making spicy cabbage in these clothes,
and I thought I was going to die.
676
00:36:08,910 --> 00:36:09,990
And why does.....
677
00:36:10,370 --> 00:36:11,890
mother nag so much?
678
00:36:12,420 --> 00:36:14,040
She's usually worse.
679
00:36:14,210 --> 00:36:17,920
She's been on a good mood because she found her son,
and she's still like that.
680
00:36:19,460 --> 00:36:20,460
Really?
681
00:36:32,540 --> 00:36:33,040
Mom.
682
00:36:34,690 --> 00:36:35,190
I...
683
00:36:35,390 --> 00:36:37,890
want to get a job.
684
00:36:38,680 --> 00:36:39,330
Is there an open position?
685
00:36:40,960 --> 00:36:43,760
My colleague is opening up a franchise rice cake store....
686
00:36:44,830 --> 00:36:46,110
and I want to ask him for a job.
687
00:36:46,810 --> 00:36:47,520
Really?
688
00:36:48,170 --> 00:36:51,330
But can you work under someone else?
Especially if he's younger than you.
689
00:36:51,870 --> 00:36:53,310
I can if I try....
690
00:36:54,290 --> 00:36:56,290
in my position.
691
00:36:58,990 --> 00:37:00,440
I'm supposed to see him tomorrow....
692
00:37:01,840 --> 00:37:03,820
but I don't want someone younger buying me food either.
693
00:37:04,190 --> 00:37:05,270
You don't have money?
694
00:37:05,670 --> 00:37:08,080
I recently gave you $1000 for employment.
695
00:37:09,240 --> 00:37:10,280
Oh, that?
696
00:37:11,680 --> 00:37:12,480
You used it all?
697
00:37:12,770 --> 00:37:14,000
That already?
698
00:37:14,550 --> 00:37:15,860
I had something to use it on.
699
00:37:15,920 --> 00:37:16,680
And what's that?
700
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
What is it?
701
00:37:20,440 --> 00:37:22,830
It was my anniversary recently.
702
00:37:23,850 --> 00:37:25,810
I've always caused trouble for my wife....
703
00:37:26,290 --> 00:37:29,790
and never bought her anything, so.....
704
00:37:30,840 --> 00:37:31,810
I bought her a necklace.
705
00:37:32,180 --> 00:37:35,180
You spent all of the money?
706
00:37:35,890 --> 00:37:36,450
Hey!
707
00:37:36,780 --> 00:37:39,770
Do you know how hard it was for me
to save and give that to you?
708
00:37:40,360 --> 00:37:40,880
Mother.
709
00:37:42,340 --> 00:37:42,920
Have you....
710
00:37:43,130 --> 00:37:44,450
seen a necklace?
711
00:37:44,980 --> 00:37:46,610
What necklace are you talking about?
712
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
It's....
713
00:37:48,500 --> 00:37:50,200
a necklace with pearls on it.
714
00:37:51,350 --> 00:37:53,290
With pearls?
715
00:37:53,660 --> 00:37:54,990
Really?
716
00:37:55,560 --> 00:37:57,060
How strange.
717
00:37:57,120 --> 00:38:03,120
I left it on my counter top and never touched it.
718
00:38:04,460 --> 00:38:05,100
Hello?
719
00:38:06,580 --> 00:38:07,910
Eugene's mom?
720
00:38:08,320 --> 00:38:10,820
Hello, what's going on?
721
00:38:12,000 --> 00:38:12,500
Huh?
722
00:38:15,910 --> 00:38:16,910
Oh.
723
00:38:17,230 --> 00:38:18,200
Really?
724
00:38:18,230 --> 00:38:19,030
I understand.
725
00:38:19,920 --> 00:38:20,420
Yeah.
726
00:38:23,340 --> 00:38:24,840
What's wrong, honey?
727
00:38:24,990 --> 00:38:26,570
Cha Jae-min, that bastard!
728
00:38:26,970 --> 00:38:28,740
Cha Jae-min, come out here right now!
729
00:38:29,550 --> 00:38:30,050
Honey!
730
00:38:30,790 --> 00:38:31,540
Hey.
731
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
Sorry, mother.
732
00:38:35,130 --> 00:38:36,630
Cha Jae-min....
733
00:38:38,670 --> 00:38:40,170
mother, my son...
734
00:38:40,640 --> 00:38:41,700
took my pearl necklace....
735
00:38:42,240 --> 00:38:43,300
and gave it to a girl.....
736
00:38:43,910 --> 00:38:45,880
that he likes, named Eugene.
737
00:38:46,620 --> 00:38:47,150
What?
738
00:38:47,210 --> 00:38:48,210
He did?
739
00:38:48,760 --> 00:38:50,260
That bastard.
740
00:38:51,370 --> 00:38:52,870
That boy.....
741
00:38:52,970 --> 00:38:54,390
has been blinded by a girl....
742
00:38:55,450 --> 00:38:57,100
and now he doesn't even care about his mom.
743
00:38:58,570 --> 00:38:59,570
I'll go....
744
00:38:59,730 --> 00:39:00,940
teach him a educational......
745
00:39:01,160 --> 00:39:03,660
lesson and come back.
746
00:39:09,140 --> 00:39:09,980
You bastard!
747
00:39:10,480 --> 00:39:11,510
How did I raise you?
748
00:39:11,530 --> 00:39:12,850
Who did he take after.....
749
00:39:13,520 --> 00:39:15,060
for him to do something like that?
750
00:39:15,710 --> 00:39:17,470
He's hurting his mom's feelings.
751
00:39:17,660 --> 00:39:19,440
Think carefully...
752
00:39:19,970 --> 00:39:21,270
who he's like.....
753
00:39:21,590 --> 00:39:22,590
my son.
754
00:39:47,400 --> 00:39:48,850
You're still not sleeping?
755
00:39:49,760 --> 00:39:50,200
Yeah.
756
00:39:50,570 --> 00:39:52,080
Tomorrow's the seminar presentation.
757
00:39:52,390 --> 00:39:53,740
I'm doing a last minute check up.
758
00:39:54,320 --> 00:39:56,250
You haven't slept in days.
759
00:39:56,350 --> 00:39:58,820
You should sleep a little.
You said you have to go to Jeju Island.
760
00:39:59,190 --> 00:40:00,620
If I sleep now, I'll be even more tired.
761
00:40:01,180 --> 00:40:02,690
When the sun rises, I'm going to go run.
762
00:40:02,840 --> 00:40:03,450
Then I'll be okay.
763
00:40:04,500 --> 00:40:06,400
Wake me up so we can run together.
764
00:40:07,460 --> 00:40:08,010
Okay.
765
00:40:08,410 --> 00:40:09,410
Go sleep.
766
00:40:12,470 --> 00:40:15,470
Can't you work next to me?
767
00:40:19,010 --> 00:40:21,200
Isn't it uncomfortable to read it with one hand?
768
00:40:22,570 --> 00:40:27,070
It's fine, as long as you're comfortable.
769
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
Hello....
770
00:40:46,680 --> 00:40:47,070
my brother....
771
00:40:47,560 --> 00:40:49,060
and sister-in-law.
772
00:40:49,100 --> 00:40:49,600
Hello...
773
00:40:49,950 --> 00:40:50,760
my youngest sister.
774
00:40:52,140 --> 00:40:54,430
Good morning, youngest sister-in-law.
775
00:40:55,560 --> 00:40:56,610
Are you exercising?
776
00:40:56,960 --> 00:40:57,340
Yeah.
777
00:40:57,920 --> 00:40:58,570
Do you want to come with us?
778
00:40:58,930 --> 00:40:59,990
Should we exercise all together?
779
00:41:00,180 --> 00:41:00,770
- No!
- Honey!
780
00:41:01,720 --> 00:41:03,960
We should let her exercise comfortably.
781
00:41:04,370 --> 00:41:04,960
Oh, okay.
782
00:41:05,290 --> 00:41:06,120
Then go ahead...
783
00:41:06,730 --> 00:41:07,330
my youngest sister.
784
00:41:07,870 --> 00:41:08,370
Huh?
785
00:41:09,320 --> 00:41:10,320
Oh, okay...
786
00:41:11,340 --> 00:41:12,010
Bang Gwi-nam.
787
00:41:12,320 --> 00:41:12,820
Bye.
788
00:41:17,280 --> 00:41:18,280
It's so awkward.
789
00:41:19,040 --> 00:41:20,540
It's awkward!
790
00:41:51,600 --> 00:41:52,350
It's my girlfriend!
791
00:41:53,120 --> 00:41:53,540
You're silly.
792
00:41:53,630 --> 00:41:55,130
What girlfriend?
793
00:41:55,180 --> 00:41:56,480
You said you wanted to date me.
794
00:41:56,680 --> 00:41:58,240
You said it was an april fool's joke.
795
00:41:58,790 --> 00:41:59,480
Were you upset?
796
00:42:00,080 --> 00:42:00,910
Why would I be?
797
00:42:01,060 --> 00:42:02,480
It seems like you were!
798
00:42:03,160 --> 00:42:04,660
Can you move?
799
00:42:05,290 --> 00:42:06,270
Should we have a race?
800
00:42:06,620 --> 00:42:07,350
No.
801
00:42:08,230 --> 00:42:10,830
Whoever gets to the tree over there gets a wish.
802
00:42:10,990 --> 00:42:11,870
No!
803
00:42:12,190 --> 00:42:13,690
Get ready....
804
00:42:13,720 --> 00:42:15,220
and start!
805
00:42:45,460 --> 00:42:46,990
I won, so grant me my wish.
806
00:42:48,550 --> 00:42:50,180
When did I agree to that?
807
00:42:50,990 --> 00:42:52,570
I wasn't racing you.
808
00:42:52,740 --> 00:42:54,280
I was just going my way.
809
00:42:55,120 --> 00:42:56,620
My wish....
810
00:43:09,370 --> 00:43:11,210
is for you not to wear short shorts when you exercise.
811
00:43:12,090 --> 00:43:13,290
Other guys keep staring at you.
812
00:43:14,410 --> 00:43:15,030
Go home like that.
813
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
You must!
814
00:43:17,080 --> 00:43:17,530
I'll see you again.
815
00:43:19,050 --> 00:43:19,940
Wait!
816
00:43:31,410 --> 00:43:33,410
What's wrong with me?
817
00:43:33,420 --> 00:43:34,320
Did I run too much?
818
00:43:35,860 --> 00:43:36,700
Yeah.
819
00:43:37,440 --> 00:43:38,530
It's because I ran too much.
820
00:43:40,020 --> 00:43:42,020
I ran too much.
821
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
That's why.
822
00:43:51,120 --> 00:43:52,620
It's freezing.
823
00:43:54,600 --> 00:43:55,790
It's funny to run backwards.
824
00:43:55,850 --> 00:43:57,350
I'm good, huh?
825
00:44:06,200 --> 00:44:08,200
Cha Se-gwang.
826
00:44:08,990 --> 00:44:11,490
What are you doing here?
827
00:44:16,780 --> 00:44:18,280
Cha Se-gwang.
828
00:44:18,370 --> 00:44:20,870
What are you doing here?
829
00:44:21,320 --> 00:44:24,320
And what are you wearing?
830
00:44:25,670 --> 00:44:26,130
Cha Yoon-hee.
831
00:44:26,310 --> 00:44:28,310
Why are you here?
832
00:44:28,870 --> 00:44:30,380
You're supposed to be at school in De-jun.
833
00:44:31,320 --> 00:44:32,380
Why are you in Seoul?
834
00:44:33,160 --> 00:44:33,680
Cha Yoon-hee.
835
00:44:33,950 --> 00:44:34,710
You said you moved....
836
00:44:35,760 --> 00:44:36,230
it was this neighborhood?
837
00:44:36,240 --> 00:44:38,640
You bastard!
Aren't you going to answer my question?
838
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
Cha Yoon-hee!
Why are you like this?
839
00:44:39,830 --> 00:44:40,810
Why are you here?
840
00:44:41,060 --> 00:44:41,820
Your husband is getting scared.
841
00:44:41,930 --> 00:44:44,670
Yeah, honey.
Let's first listen to what he has to say.
842
00:44:45,460 --> 00:44:46,300
Hurry up and answer me!
843
00:44:46,660 --> 00:44:48,660
Cha Yoon-hee.
844
00:44:48,710 --> 00:44:51,710
Do I have to say this?
845
00:44:51,810 --> 00:44:52,810
Honestly...
846
00:44:53,060 --> 00:44:54,430
I was studying at the library last night....
847
00:44:54,980 --> 00:44:56,340
and I had a sudden question.
848
00:44:56,440 --> 00:44:56,940
And?
849
00:44:57,150 --> 00:44:57,650
And...
850
00:44:58,230 --> 00:45:00,400
my professor went home in Seoul
so I couldn't contact him....
851
00:45:01,310 --> 00:45:02,630
so I was really frustrated.
852
00:45:02,680 --> 00:45:03,180
So?
853
00:45:03,280 --> 00:45:04,840
I couldn't stand it, so....
854
00:45:05,310 --> 00:45:06,510
I came out of the library and....
855
00:45:07,030 --> 00:45:08,190
went on the train.
856
00:45:08,240 --> 00:45:09,740
Dressed like this?
857
00:45:10,610 --> 00:45:12,950
I had no time to worry about how I looked.
858
00:45:13,080 --> 00:45:15,320
My head was filled with that question I had.
859
00:45:16,140 --> 00:45:18,140
Does that make sense?
860
00:45:19,540 --> 00:45:20,070
You....
861
00:45:20,480 --> 00:45:21,340
wouldn't understand.
862
00:45:22,200 --> 00:45:23,550
Educational thirst....
863
00:45:23,970 --> 00:45:25,470
is like that.
864
00:45:26,120 --> 00:45:26,790
You probably....
865
00:45:27,240 --> 00:45:27,920
understand, right?
866
00:45:28,030 --> 00:45:28,330
Huh?
867
00:45:28,800 --> 00:45:29,300
Oh.
868
00:45:29,650 --> 00:45:30,470
Well...
869
00:45:30,610 --> 00:45:33,880
I guess my thirst for education wasn't as bad as yours.
870
00:45:36,010 --> 00:45:36,890
Hey!
871
00:45:39,060 --> 00:45:39,400
Come here.
872
00:45:39,500 --> 00:45:40,000
Honey!
873
00:45:40,160 --> 00:45:40,810
Hey!
874
00:45:41,760 --> 00:45:45,260
But I think it's possible!
875
00:45:46,320 --> 00:45:46,920
Honey!
876
00:45:48,000 --> 00:45:48,700
Honey, are you okay?
877
00:45:49,160 --> 00:45:49,660
Are you okay?
878
00:45:49,840 --> 00:45:50,390
Doesn't it hurt?
879
00:45:50,770 --> 00:45:52,600
Cha Se-gwang, it's all your fault!
880
00:45:53,610 --> 00:45:54,110
Doesn't it hurt?
881
00:45:54,230 --> 00:45:54,730
Honey!
882
00:45:54,760 --> 00:45:55,030
Sorry!
883
00:45:55,050 --> 00:45:55,430
Cha Yoon-hee!
884
00:45:55,950 --> 00:45:56,260
Come here.
885
00:45:56,270 --> 00:45:57,740
My professor lives over there in Bu-ham-dong.
886
00:45:58,320 --> 00:46:00,020
Can I go ask him my question?
887
00:46:00,100 --> 00:46:01,270
I think you should hurry and ask.
888
00:46:01,670 --> 00:46:02,250
Okay, Bang Gwi-nam.
889
00:46:02,280 --> 00:46:02,740
You bastard!
890
00:46:02,770 --> 00:46:03,620
I'll see you next time!
891
00:46:03,670 --> 00:46:05,170
Yeah, okay.
892
00:46:06,030 --> 00:46:06,600
Hey!
893
00:46:06,770 --> 00:46:08,740
If I look into it and find out that you lied....
894
00:46:09,140 --> 00:46:09,900
you're dead!
895
00:46:10,000 --> 00:46:14,500
I feel so bad for my brother-in-law.
896
00:46:26,260 --> 00:46:29,220
Didn't you say eating rice for breakfast was too much?
897
00:46:29,980 --> 00:46:30,480
Huh?
898
00:46:31,840 --> 00:46:33,670
I seemed to enjoy bread.....
899
00:46:33,840 --> 00:46:35,260
so I thought you liked it.
900
00:46:35,900 --> 00:46:37,210
The spicy cabbage that you made....
901
00:46:37,470 --> 00:46:38,300
is a masterpiece.
902
00:46:39,030 --> 00:46:41,030
It's so delicious.
903
00:46:41,170 --> 00:46:41,670
Look.
904
00:46:44,940 --> 00:46:47,590
How did you make it like this?
905
00:46:48,120 --> 00:46:48,620
So....
906
00:46:49,370 --> 00:46:50,890
you're going to see your younger coworkers?
907
00:46:51,220 --> 00:46:52,860
They kept wanting to see me, so....
908
00:46:53,230 --> 00:46:55,790
I came to Sam-chun-dong, but I arrived a little early.
909
00:46:56,260 --> 00:46:56,940
Have fun.
910
00:46:57,450 --> 00:46:58,560
And get home safely.
911
00:46:59,110 --> 00:47:00,920
Okay, you get home safely too.
912
00:47:01,370 --> 00:47:03,390
You worked so hard to prepare for that seminar....
913
00:47:03,600 --> 00:47:04,320
so good luck.
914
00:47:04,450 --> 00:47:05,170
Thank you.
915
00:47:05,450 --> 00:47:07,090
I'll call you when I arrive at Jeju Island.
916
00:47:07,150 --> 00:47:08,650
No, no.
917
00:47:08,710 --> 00:47:10,380
I just have to cross the street right now.
918
00:47:10,640 --> 00:47:13,600
So let's just talk until I arrive there and my ex-coworkers come.
919
00:47:13,870 --> 00:47:15,370
I'm bored.
920
00:47:19,430 --> 00:47:19,930
Hello?
921
00:47:20,960 --> 00:47:21,520
Hello?
922
00:47:22,670 --> 00:47:24,170
Cha Yoon-hee!
923
00:47:24,350 --> 00:47:25,850
Cha Yoon-hee!
924
00:47:29,870 --> 00:47:34,370
Dr. Kang, get ready to board the plane.
925
00:47:36,260 --> 00:47:37,260
Dr. Kang.
926
00:47:39,960 --> 00:47:41,460
Hold on.
927
00:47:43,030 --> 00:47:44,030
Dr. Kang!
928
00:47:45,060 --> 00:47:47,600
I've mentioned this before, but....
929
00:47:47,750 --> 00:47:51,250
I'm your superior at work.
930
00:47:55,390 --> 00:47:56,890
In Korea....
931
00:47:57,010 --> 00:48:00,510
when your superior is talking....
932
00:48:01,450 --> 00:48:02,950
I'm sorry, but....
933
00:48:03,210 --> 00:48:03,710
I....
934
00:48:04,270 --> 00:48:05,590
don't think I can get on the plane.
935
00:48:06,240 --> 00:48:06,740
What?
936
00:48:08,230 --> 00:48:09,350
If you can't get on the plane...
937
00:48:09,620 --> 00:48:10,590
then you're not going to give your presentation?
938
00:48:10,910 --> 00:48:13,410
This is the last flight.
939
00:48:14,700 --> 00:48:16,880
You're on the phone when I'm talking to you?
940
00:48:18,530 --> 00:48:19,620
I'm sorry.
941
00:48:20,820 --> 00:48:21,820
I'm sorry.
942
00:48:34,270 --> 00:48:35,270
Can you....
943
00:48:35,440 --> 00:48:37,400
search the hospitals near Jong-ro?
944
00:48:37,660 --> 00:48:38,880
The name is Cha Yoon-hee.
945
00:48:39,990 --> 00:48:40,990
If not...
946
00:48:42,200 --> 00:48:43,600
mid to late 30's....
947
00:48:44,520 --> 00:48:44,960
female....
948
00:48:45,110 --> 00:48:46,020
car...
949
00:48:47,640 --> 00:48:48,740
car accident patient.
950
00:48:49,800 --> 00:48:53,300
If there is, call me right away.
951
00:49:03,640 --> 00:49:04,750
Mother-in-law, it's me.
952
00:49:05,080 --> 00:49:06,800
Have you talked to Cha Yoon-hee by any chance?
953
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
I did....
954
00:49:09,380 --> 00:49:10,240
in the morning.
955
00:49:10,470 --> 00:49:10,970
Why?
956
00:49:11,140 --> 00:49:12,640
It's nothing.
957
00:49:12,690 --> 00:49:13,860
I couldn't reach her.
958
00:49:14,330 --> 00:49:15,330
Yeah.
959
00:49:18,210 --> 00:49:21,210
Sir, can you drive faster?
960
00:49:21,230 --> 00:49:21,960
Okay.
961
00:49:27,650 --> 00:49:31,410
So when I was crossing the street,
I dropped my phone.
962
00:49:31,570 --> 00:49:33,680
And a car passed by on it.
963
00:49:34,240 --> 00:49:34,970
And then?
964
00:49:35,160 --> 00:49:37,560
What do you mean?
My phone's completely broken.
965
00:49:37,780 --> 00:49:39,950
I don't know if it's fixable.
966
00:49:40,750 --> 00:49:42,250
What a waste.
967
00:49:42,280 --> 00:49:44,750
That's what I mean.
What am I going to do?
968
00:49:44,850 --> 00:49:47,850
It's a new phone too.
969
00:50:40,860 --> 00:50:42,360
Cha Yoon-hee!
970
00:50:50,080 --> 00:50:50,690
Honey!
971
00:50:51,310 --> 00:50:52,450
You didn't go to Jeju Island?
972
00:50:52,970 --> 00:50:55,470
How did you come here?
973
00:50:56,120 --> 00:50:57,120
Come out.
974
00:50:57,610 --> 00:50:59,110
Honey, what's wrong?
975
00:51:00,380 --> 00:51:02,020
What's wrong?
976
00:51:04,430 --> 00:51:08,030
What's wrong?
Why are you here instead of being at Jeju Island?
977
00:51:09,900 --> 00:51:12,400
It hurts!
It hurts!
978
00:51:15,300 --> 00:51:16,340
What happened to your cell phone?
979
00:51:17,460 --> 00:51:18,460
Cell phone?
980
00:51:20,450 --> 00:51:22,530
Oh yeah, it got disconnected during our call.
981
00:51:23,580 --> 00:51:24,610
You see...
982
00:51:25,080 --> 00:51:26,160
it's broken.
983
00:51:26,430 --> 00:51:27,160
What happened was....
984
00:51:27,210 --> 00:51:28,700
Then you should've called me right away!
985
00:51:30,770 --> 00:51:32,060
You didn't think that I'd be worried?
986
00:51:33,010 --> 00:51:34,910
After that, your phone's been off...
987
00:51:35,700 --> 00:51:37,190
and you didn't think that I'd be worried?
988
00:51:38,330 --> 00:51:42,830
You couldn't think about that, Cha Yoon-hee?
989
00:51:43,590 --> 00:51:45,090
I mean, I....
990
00:51:45,540 --> 00:51:47,600
didn't think you'd be like that!
991
00:51:48,250 --> 00:51:49,930
My ex-coworkers came earlier than I expected....
992
00:51:50,310 --> 00:51:51,960
so I was just talking to them.
993
00:51:53,030 --> 00:51:55,560
You should've just disregarded it and went to Jeju Island....
994
00:51:55,820 --> 00:51:58,540
but instead you came here instead for something little like that?
995
00:51:59,960 --> 00:52:02,460
Something little like that?
996
00:52:02,740 --> 00:52:04,570
I didn't know what could've happened to you.
997
00:52:05,380 --> 00:52:06,660
And that's "something little"?
998
00:52:08,190 --> 00:52:08,690
You...
999
00:52:09,840 --> 00:52:11,090
do you know what I imagined while....
1000
00:52:12,070 --> 00:52:13,070
coming here?
1001
00:52:24,240 --> 00:52:25,240
I'm sorry!
1002
00:52:25,880 --> 00:52:27,020
I'm sorry!
1003
00:52:29,530 --> 00:52:31,910
But how can you come here
instead of getting on the plane?
1004
00:52:32,550 --> 00:52:34,690
You prepared so much for that.
1005
00:52:34,920 --> 00:52:37,460
It was an important seminar.
So how can you come here instead?
1006
00:52:38,270 --> 00:52:41,270
Why are you so frustrating?
1007
00:52:51,870 --> 00:52:52,360
Cha Yoon-hee.
1008
00:52:52,850 --> 00:52:53,850
During....
1009
00:52:54,290 --> 00:52:55,790
my life....
1010
00:52:56,550 --> 00:52:58,290
I never had something of my own.
1011
00:52:59,900 --> 00:53:01,390
So I was never scared of anything.
1012
00:53:03,420 --> 00:53:04,880
Because I didn't have much to lose.
1013
00:53:06,080 --> 00:53:07,080
But you...
1014
00:53:08,980 --> 00:53:10,260
are the first thing that....
1015
00:53:11,430 --> 00:53:13,430
was fully mine.
1016
00:53:15,660 --> 00:53:16,650
I don't want to lose you.
1017
00:53:17,510 --> 00:53:19,510
I can't lose you.
1018
00:53:19,690 --> 00:53:20,410
And I'm scared that I might....
1019
00:53:21,580 --> 00:53:22,580
lose you.
1020
00:53:24,250 --> 00:53:26,250
So I got mad.
1021
00:53:27,570 --> 00:53:28,800
Because I thought I was going to lose you.
1022
00:53:29,830 --> 00:53:31,830
I was really scared.
1023
00:53:33,460 --> 00:53:34,460
I'm sorry.
1024
00:53:45,890 --> 00:53:49,390
Why are you doing this to me?
1025
00:53:51,060 --> 00:53:53,220
I'm trying so hard to keep what's mine....
1026
00:53:54,450 --> 00:53:55,950
my future....
1027
00:53:56,190 --> 00:53:57,690
my comfort...
1028
00:53:58,630 --> 00:54:00,630
and my place.
1029
00:54:02,980 --> 00:54:04,910
I'm trying so hard to keep all of that.....
1030
00:54:06,620 --> 00:54:09,420
but if you do this to me,
what do I become?
1031
00:54:10,010 --> 00:54:14,010
Why do you make me the bad woman?
1032
00:54:14,400 --> 00:54:15,900
Cha Yoon-hee.
1033
00:54:23,250 --> 00:54:25,750
I'm not going to go.
1034
00:54:36,650 --> 00:54:38,150
I can't go.
1035
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
I can't go to....
1036
00:54:42,180 --> 00:54:43,180
America.
1037
00:54:44,650 --> 00:54:46,650
Let's not go.
1038
00:55:23,360 --> 00:55:24,550
You're not going to America?
1039
00:55:24,820 --> 00:55:27,050
My wife is persistent to stay.
1040
00:55:27,150 --> 00:55:27,990
Why did I do that?
1041
00:55:28,600 --> 00:55:30,100
Was I crazy?
1042
00:55:30,230 --> 00:55:30,850
Blind date?
1043
00:55:31,200 --> 00:55:31,790
Is she pretty?
1044
00:55:32,250 --> 00:55:32,870
Is she pretty?
1045
00:55:33,680 --> 00:55:34,390
She is!
1046
00:55:34,670 --> 00:55:35,170
Okay!
1047
00:55:35,270 --> 00:55:35,970
Then set a date.
1048
00:55:36,650 --> 00:55:37,650
Yoon Bin.
1049
00:55:44,670 --> 00:55:45,310
You really came.
1050
00:55:45,330 --> 00:55:47,330
I'll call you later.
1051
00:55:49,650 --> 00:55:53,810
If you leave stuff like that for a long time,
it'll smell and attract bugs.
1052
00:55:54,110 --> 00:55:56,050
You should clean here too.
1053
00:55:56,210 --> 00:55:57,870
You said you quit work, right?
1054
00:55:58,030 --> 00:55:58,530
No.
1055
00:55:58,650 --> 00:56:00,820
I think I have to start going back to work tomorrow.
68718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.