Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:09,040
My Husband Got a Family - Ep. 8
Subtitles Provided by www.KBS
2
00:00:18,730 --> 00:00:19,770
Why are you doing this?
3
00:00:19,900 --> 00:00:20,810
Who do you think you are?
4
00:00:21,060 --> 00:00:22,390
I'm sure you have a lot to say...
5
00:00:22,780 --> 00:00:23,840
but say it at the police station....
6
00:00:24,160 --> 00:00:25,120
because I've heard some things too.
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
It's not like that!
8
00:00:28,710 --> 00:00:30,150
I've lost my parents...
9
00:00:30,550 --> 00:00:32,180
and they lost their son too.
10
00:00:32,580 --> 00:00:35,080
I got tested because I thought I might be their son....
11
00:00:35,630 --> 00:00:38,130
but I wasn't.
That's all!
12
00:00:38,250 --> 00:00:38,830
They...
13
00:00:40,130 --> 00:00:41,270
have a lost son?
14
00:00:41,380 --> 00:00:43,380
That's what I said!
15
00:00:45,770 --> 00:00:46,560
So...
16
00:00:47,190 --> 00:00:49,190
let go of me.
17
00:00:51,700 --> 00:00:54,200
Tell your excuse to them!
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,240
To the people that lost their son...
19
00:00:55,770 --> 00:01:02,770
and even got swindled by you,
who pretended to be their son!
20
00:01:03,350 --> 00:01:04,520
What a coincidence.
21
00:01:05,240 --> 00:01:07,620
You guys are next door neighbors,
but one household lost their parents....
22
00:01:07,680 --> 00:01:09,210
and the other lost their son.
23
00:01:09,760 --> 00:01:10,290
Yeah.
24
00:01:11,160 --> 00:01:13,660
I found that out today.
25
00:01:14,500 --> 00:01:16,890
Where did you get that red sweater that you brought last time?
26
00:01:20,130 --> 00:01:21,440
Where did you get it from?
27
00:01:22,350 --> 00:01:24,250
I read it in a newspaper article.
28
00:01:25,410 --> 00:01:26,560
That when they lost their son...
29
00:01:27,380 --> 00:01:29,120
he was wearing a red sweater like that.
30
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
You're here.
31
00:01:38,380 --> 00:01:39,530
Fortunately, your neighbor...
32
00:01:39,800 --> 00:01:41,660
recognized him and caught him at the hospital.
33
00:01:43,600 --> 00:01:44,330
Thank you.
34
00:01:44,530 --> 00:01:46,030
No problem.
35
00:01:46,410 --> 00:01:47,960
We were just talking...
36
00:01:48,250 --> 00:01:49,410
and it's such an odd coincidence.
37
00:01:49,970 --> 00:01:51,470
Terry Kang....
38
00:01:51,980 --> 00:01:59,480
is also trying to look for his parents,
and is waiting for DNA results.
39
00:02:03,620 --> 00:02:06,620
I didn't know that about you.
40
00:02:06,640 --> 00:02:09,140
I feel the same way.
41
00:02:12,280 --> 00:02:15,280
When did you lose your son?
42
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
It's been 30 years.
43
00:02:21,400 --> 00:02:22,900
After losing him....
44
00:02:23,890 --> 00:02:26,400
I looked for him for 10 years.
45
00:02:27,370 --> 00:02:28,370
I see.
46
00:02:29,840 --> 00:02:31,390
Back then, when I woke up in the morning....
47
00:02:32,880 --> 00:02:36,380
I baked bread and took that.....
48
00:02:37,210 --> 00:02:39,630
to orphanages and homes for the disabled...
49
00:02:41,470 --> 00:02:44,190
to islands and mountains....
50
00:02:46,440 --> 00:02:47,800
and asked if they've seen my son...
51
00:02:49,900 --> 00:02:53,400
to call me if they see him.
52
00:02:54,490 --> 00:02:57,490
That was my daily routine.
53
00:02:58,410 --> 00:02:59,910
After looking back...
54
00:03:00,740 --> 00:03:03,240
everything was a mess.
55
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
My wife was a mess....
56
00:03:09,410 --> 00:03:11,410
so I gave up.
57
00:03:13,150 --> 00:03:14,400
Even now, in my household...
58
00:03:15,590 --> 00:03:16,330
no one talks...
59
00:03:17,010 --> 00:03:19,510
about him because of me.
60
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
I'm talking nonsense.
61
00:03:28,640 --> 00:03:29,220
Do you think....
62
00:03:30,180 --> 00:03:33,680
my biological parents did the same?
63
00:03:35,270 --> 00:03:36,270
I was....
64
00:03:36,920 --> 00:03:40,920
found near an orphanage near Yang-pyeong...
65
00:03:41,870 --> 00:03:44,100
but I didn't even have a note on me.
66
00:03:44,980 --> 00:03:45,980
Usually....
67
00:03:46,540 --> 00:03:48,110
parents leave after leaving...
68
00:03:48,780 --> 00:03:50,300
the child's name and birthday.
69
00:03:51,750 --> 00:03:56,250
Since I didn't even have anything like that...
70
00:03:57,030 --> 00:03:58,280
I don't think....
71
00:03:58,890 --> 00:03:59,780
my biological parents...
72
00:04:00,810 --> 00:04:04,010
planned on seeing me ever again.
73
00:04:07,880 --> 00:04:10,880
I'm sure they had a reason.
74
00:04:12,060 --> 00:04:14,560
All parents miss their child.
75
00:04:16,150 --> 00:04:17,650
You think so?
76
00:04:19,470 --> 00:04:22,470
There aren't any parents like that.
77
00:04:34,560 --> 00:04:36,580
That man hasn't spent the money yet, so....
78
00:04:37,380 --> 00:04:39,160
I think we can get most of our money back.
79
00:04:39,830 --> 00:04:40,970
Good, good.
80
00:04:41,220 --> 00:04:42,720
That's fortunate.
81
00:04:43,500 --> 00:04:45,750
Then what's happening to that boy?
82
00:04:46,250 --> 00:04:48,010
I don't want him to get punished.
83
00:04:48,350 --> 00:04:49,970
Yeah, I told that to the police.
84
00:04:50,890 --> 00:04:51,890
Anyways....
85
00:04:52,200 --> 00:04:53,310
I'm really thankful....
86
00:04:53,840 --> 00:04:55,410
to the man next door.
87
00:04:55,680 --> 00:04:56,940
Yeah, mother.
88
00:04:57,110 --> 00:04:59,080
How could he have run into him at the hospital?
89
00:04:59,760 --> 00:05:02,760
But the man next door....
90
00:05:05,680 --> 00:05:07,020
never mind.
Get some rest.
91
00:05:07,740 --> 00:05:09,460
Help set up mother's bed.
92
00:05:09,860 --> 00:05:10,500
Okay.
93
00:05:42,320 --> 00:05:43,340
So....
94
00:05:44,560 --> 00:05:45,850
even though you're turning 40 soon....
95
00:05:46,100 --> 00:05:48,640
you're going to quit your job and study abroad in America?
96
00:05:49,300 --> 00:05:50,480
Are you out of your mind?
97
00:05:50,790 --> 00:05:52,490
You call yourself my mom.....
98
00:05:52,730 --> 00:05:55,080
but don't even think of me as much as my husband?
99
00:05:55,460 --> 00:05:59,740
My husband told me to study all I want,
and that he'd give me full support.
100
00:06:00,180 --> 00:06:01,890
I really envy you, Cha Yoon-hee.
101
00:06:03,350 --> 00:06:05,710
This is why the most important decision to a woman...
102
00:06:05,980 --> 00:06:07,270
isn't college or a career...
103
00:06:07,950 --> 00:06:09,450
but marriage.
104
00:06:12,020 --> 00:06:13,520
I'm sorry, honey.
105
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Then....
106
00:06:16,910 --> 00:06:18,410
what about me?
107
00:06:18,820 --> 00:06:19,600
What about you?
108
00:06:20,140 --> 00:06:21,990
What am I going to do if you leave to America?
109
00:06:22,790 --> 00:06:24,290
Well you.....
110
00:06:24,370 --> 00:06:27,280
have 2 precious sons that you would die for.
111
00:06:27,560 --> 00:06:28,060
Why?
112
00:06:28,330 --> 00:06:31,190
Are you worried that no one else
would pay for Cha Sae-joong's business plans?
113
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
This girl...
114
00:06:32,400 --> 00:06:34,080
How can you say that to your mom?
115
00:06:34,340 --> 00:06:36,540
Sons are different from daughters.
116
00:06:37,130 --> 00:06:39,090
It's not somewhere I can just go on a bus....
117
00:06:39,390 --> 00:06:40,670
but if you leave to another country....
118
00:06:41,050 --> 00:06:42,300
what am I going to do?
119
00:06:42,670 --> 00:06:45,170
You can go with her.
120
00:06:45,630 --> 00:06:46,140
What?
121
00:06:47,220 --> 00:06:48,220
I mean...
122
00:06:48,480 --> 00:06:49,230
what I mean is...
123
00:06:49,900 --> 00:06:51,790
you like going abroad, so....
124
00:06:51,950 --> 00:06:52,880
Oh my, hey.
125
00:06:53,340 --> 00:06:55,100
I'm not going on a vacation.
126
00:06:55,280 --> 00:06:56,890
I'll be there for a long time.
127
00:06:57,330 --> 00:06:58,340
I know.
128
00:06:58,610 --> 00:07:00,020
That's why I said that.
129
00:07:00,620 --> 00:07:02,120
You're really....
130
00:07:02,210 --> 00:07:05,030
trying to take this opportunity to send me off.
131
00:07:05,950 --> 00:07:08,450
That's not what I meant.
132
00:07:08,940 --> 00:07:12,100
Who's the person that you're emotionally depending on the most?
133
00:07:12,940 --> 00:07:13,860
It's Cha Yoon-hee.
134
00:07:14,800 --> 00:07:17,560
So if she leaves somewhere 200 million miles away....
135
00:07:17,890 --> 00:07:20,150
who would feel the loss the most?
136
00:07:20,870 --> 00:07:22,000
You would.
137
00:07:23,100 --> 00:07:28,100
I proposed that to relieve you from your loss.
138
00:07:28,720 --> 00:07:29,300
Mom.
139
00:07:30,100 --> 00:07:31,510
She's right.
140
00:07:32,120 --> 00:07:33,610
What do you mean she's right?
141
00:07:33,840 --> 00:07:34,340
Hey.
142
00:07:34,940 --> 00:07:37,110
You don't think I'll understand if you sugarcoat it?
143
00:07:37,670 --> 00:07:42,910
You're trying get rid of both of
your mother-in-law and your sister-in-law at once!
144
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
Mother, you're overreacting.
145
00:07:48,640 --> 00:07:50,140
Who is it?
146
00:07:51,860 --> 00:07:52,910
Oh, you're here?
147
00:07:53,290 --> 00:07:53,970
Yeah.
148
00:07:55,320 --> 00:07:56,070
I'm glad you came.
149
00:07:56,600 --> 00:07:57,070
Cha Sae-joong.
150
00:07:57,600 --> 00:07:59,060
Are the bugs doing well?
151
00:07:59,230 --> 00:07:59,830
Oh....
152
00:08:00,330 --> 00:08:00,840
that?
153
00:08:02,290 --> 00:08:02,730
let's....
154
00:08:03,200 --> 00:08:04,260
talk about that later.
155
00:08:04,860 --> 00:08:05,410
Okay.
156
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
Mother-in-law!
157
00:08:08,100 --> 00:08:08,660
Hello.
158
00:08:09,530 --> 00:08:09,990
Terry Kang.
159
00:08:10,250 --> 00:08:11,180
We need to talk.
160
00:08:11,800 --> 00:08:13,300
You come too.
161
00:08:24,770 --> 00:08:25,620
What are you doing?
162
00:08:25,810 --> 00:08:28,210
I'm looking up plane tickets to America.
163
00:08:28,290 --> 00:08:28,910
Oh.
164
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
One way.
165
00:08:36,760 --> 00:08:39,140
Are you really going?
166
00:08:40,240 --> 00:08:42,690
I'm the one who wants to go, not him.
167
00:08:42,840 --> 00:08:44,430
He just agreed with me.
168
00:08:44,810 --> 00:08:46,630
You stay quiet.
169
00:08:47,340 --> 00:08:49,440
Mother, she's a talented person.
170
00:08:49,910 --> 00:08:51,340
If she studies and tries harder....
171
00:08:51,680 --> 00:08:54,360
I think she can be a really good producer.
172
00:08:54,830 --> 00:08:55,380
So I want to...
173
00:08:55,670 --> 00:08:58,170
give her an opportunity.
174
00:08:58,350 --> 00:08:58,860
I see.
175
00:08:58,910 --> 00:09:01,180
I'm thankful that you think that way,
but what about you?
176
00:09:01,530 --> 00:09:02,690
What about looking for your parents?
177
00:09:02,940 --> 00:09:04,830
We can still do that in America.
178
00:09:05,140 --> 00:09:08,180
We can leave our contact information.
They can email or call.
179
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
And you should....
180
00:09:10,470 --> 00:09:11,970
come with us.
181
00:09:13,890 --> 00:09:16,040
6 months in America,
and the other 6 months in Korea.
182
00:09:16,570 --> 00:09:20,070
It'd be nice to live like that.
183
00:09:21,560 --> 00:09:22,980
How can I do that?
184
00:09:23,740 --> 00:09:27,160
It's not like you two have a baby I need to babysit....
185
00:09:28,120 --> 00:09:29,650
I'll just be bothersome.
186
00:09:29,940 --> 00:09:30,640
I...
187
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
want to live with you.
188
00:09:33,680 --> 00:09:35,440
The American culture doesn't do this....
189
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
but I....
190
00:09:36,820 --> 00:09:40,320
always wanted to live with an elder.
191
00:09:40,730 --> 00:09:43,300
You even talk so well.
192
00:09:44,800 --> 00:09:45,590
Really!
193
00:09:45,890 --> 00:09:46,760
I....
194
00:09:47,220 --> 00:09:50,510
wasn't blessed with a good
husband, mother-in-law, or children, but....
195
00:09:51,130 --> 00:09:55,130
I was blessed with a good son-in-law.
196
00:09:55,670 --> 00:09:56,590
She's my daughter, but...
197
00:09:57,800 --> 00:10:01,300
honestly you're too good for her.
198
00:10:05,970 --> 00:10:07,470
Right, Terry Kang?
199
00:10:09,320 --> 00:10:09,870
Honey.
200
00:10:10,310 --> 00:10:11,980
I'm really really.....
201
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
Thankful?
202
00:10:14,170 --> 00:10:14,670
Yeah.
203
00:10:16,350 --> 00:10:18,540
Now we got permission from your mother, so...
204
00:10:19,290 --> 00:10:20,450
what's left?
205
00:10:21,980 --> 00:10:23,650
We need to take care of the house first.
206
00:10:24,220 --> 00:10:28,370
I'll take care of this house,
and you can look for a house in America.
207
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Okay, but...
208
00:10:30,400 --> 00:10:32,000
it hasn't been long since we moved in...
209
00:10:32,350 --> 00:10:33,510
so the landlords wouldn't be pleased.
210
00:10:34,210 --> 00:10:35,210
Don't worry.
211
00:10:35,380 --> 00:10:38,170
I got closer to the landlord's wife after drinking with her.
212
00:10:38,260 --> 00:10:39,430
I'll try talking to her.
213
00:10:39,600 --> 00:10:40,100
Okay.
214
00:10:40,610 --> 00:10:41,910
We'll slowly take care of that.
215
00:10:42,380 --> 00:10:43,030
For now...
216
00:10:43,270 --> 00:10:43,630
let's sleep.
217
00:10:44,050 --> 00:10:44,550
Okay.
218
00:10:51,700 --> 00:10:53,200
But you see...
219
00:10:53,760 --> 00:10:56,260
our next door neighbors....
220
00:10:56,320 --> 00:10:57,820
lost their son....
221
00:10:58,210 --> 00:11:00,210
a long time ago.
222
00:11:00,490 --> 00:11:02,740
And that man that was in front of the house that one time....
223
00:11:06,430 --> 00:11:07,020
Honey?
224
00:11:09,490 --> 00:11:10,000
Honey!
225
00:11:36,490 --> 00:11:37,990
Let's get off.
226
00:11:41,560 --> 00:11:43,060
Bang Il-sook!
227
00:11:43,160 --> 00:11:44,130
Why are you here so early?
228
00:11:45,410 --> 00:11:47,220
I came to drop off my daughter.
229
00:11:47,760 --> 00:11:48,580
How convenient.
230
00:11:48,980 --> 00:11:50,160
You can take her inside.
231
00:11:50,670 --> 00:11:51,220
Why?
232
00:11:51,390 --> 00:11:53,890
You're leaving without seeing mom?
233
00:11:53,990 --> 00:11:55,430
I'm in a rush.
234
00:11:55,850 --> 00:11:56,850
For what?
235
00:11:58,310 --> 00:11:59,120
Is it about your husband?
236
00:11:59,250 --> 00:12:00,440
No.
237
00:12:01,460 --> 00:12:01,960
You....
238
00:12:02,430 --> 00:12:03,770
better not say anything.
239
00:12:04,040 --> 00:12:05,310
That's all over now.
240
00:12:05,560 --> 00:12:06,910
Did the other woman give up that easily?
241
00:12:09,010 --> 00:12:09,560
Sorry.
242
00:12:10,390 --> 00:12:11,140
Anyways...
243
00:12:11,280 --> 00:12:14,410
I couldn't wash her face before coming out,
so help her wash up.
244
00:12:14,740 --> 00:12:17,000
And drop her off at the day care on your way to work.
245
00:12:17,400 --> 00:12:18,310
But I'm busy!
246
00:12:18,570 --> 00:12:19,220
Please!
247
00:12:23,260 --> 00:12:23,760
Hey.
248
00:12:23,990 --> 00:12:25,490
This item....
249
00:12:26,400 --> 00:12:28,120
Stop eating!
250
00:12:28,750 --> 00:12:31,580
How many sweet potatoes have you eaten since this morning?
251
00:12:33,640 --> 00:12:38,460
I'm on a sweet potato diet!
I haven't eaten anything besides sweet potatoes.
252
00:12:38,710 --> 00:12:40,260
I didn't even eat rice.
253
00:12:40,500 --> 00:12:43,320
Just eat rice instead.
254
00:12:46,520 --> 00:12:48,020
Oh my gosh.
255
00:12:48,290 --> 00:12:51,290
You ate all 10 of them?
256
00:12:51,400 --> 00:12:52,760
They were small ones.
257
00:12:53,050 --> 00:12:54,550
What do you mean small?
258
00:12:54,730 --> 00:12:58,470
I saw you bake the ones that
were the size of a baby's head.
259
00:12:58,850 --> 00:13:00,450
Stop minding my diet!
260
00:13:00,470 --> 00:13:01,530
So what about that item?
261
00:13:02,890 --> 00:13:03,890
This item...
262
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
This item...
263
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
Oh my gosh.
264
00:13:09,330 --> 00:13:12,830
Why am I holding this right now?
265
00:13:13,630 --> 00:13:16,820
I think you would get it the earliest out of us 3 sisters.
266
00:13:17,470 --> 00:13:18,470
Get what?
267
00:13:18,580 --> 00:13:19,180
Dementia.
268
00:13:19,260 --> 00:13:19,760
Hey!
269
00:13:22,190 --> 00:13:22,740
Oh yeah!
270
00:13:22,950 --> 00:13:24,450
I remember.
271
00:13:25,290 --> 00:13:26,030
Isn't this....
272
00:13:26,750 --> 00:13:28,750
Bang Il-sook's style?
273
00:13:28,830 --> 00:13:29,730
It would look good on her.
274
00:13:30,210 --> 00:13:31,480
She looks good in this color.
275
00:13:31,900 --> 00:13:35,400
I'll have to give this to her.
276
00:13:35,480 --> 00:13:37,710
I don't know if....
277
00:13:37,920 --> 00:13:40,090
her husband is making her feel better, but...
278
00:13:41,600 --> 00:13:45,560
that scar doesn't heal that easily.
279
00:13:46,350 --> 00:13:47,480
Were you like that too?
280
00:13:48,580 --> 00:13:51,230
Was it hard to heal when my brother-in-law cheated on you?
281
00:13:53,610 --> 00:13:56,610
Why is he your brother-in-law?
282
00:13:57,070 --> 00:13:58,210
Then what do I call him?
283
00:13:58,790 --> 00:13:59,510
Ex brother-in-law?
284
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Be quiet!
285
00:14:01,510 --> 00:14:03,510
Call Bang Il-sook.
286
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
Hello, aunt.
287
00:14:19,060 --> 00:14:19,590
Me?
288
00:14:22,080 --> 00:14:23,870
I'm at the supermarket.
289
00:14:24,540 --> 00:14:25,450
Your big aunt...
290
00:14:25,670 --> 00:14:27,720
wants to give you clothes.
291
00:14:28,430 --> 00:14:34,430
It's a present to celebrate
you overcoming your husband's affair.
292
00:14:37,430 --> 00:14:39,430
Hello Bang Il-sook!
293
00:14:40,570 --> 00:14:42,710
Your husband is treating you well now, right?
294
00:14:43,980 --> 00:14:46,480
Good. Of course he should.
295
00:14:47,250 --> 00:14:51,690
Tell him that your two aunts will demolish him
if he ever cheats on you again.
296
00:14:52,200 --> 00:14:55,390
Tell him that I'll crush him with my butt.
297
00:14:56,450 --> 00:15:00,290
There's something that would look perfect on you.
298
00:15:00,520 --> 00:15:03,010
You'll feel better if you wear pretty clothes.
299
00:15:04,050 --> 00:15:07,080
When you have time, stop by my shop.
300
00:15:07,970 --> 00:15:08,760
Okay.
301
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
Thank you.
302
00:15:12,880 --> 00:15:13,430
Okay.
303
00:15:19,950 --> 00:15:21,450
Nam Nam-goo...
304
00:15:22,090 --> 00:15:23,590
You bastard.
305
00:15:25,170 --> 00:15:27,380
We'll see....
306
00:15:27,780 --> 00:15:28,970
if I get disowned from you....
307
00:15:30,100 --> 00:15:34,100
or if you do from your own family.
308
00:15:41,240 --> 00:15:42,300
Mother!
309
00:15:43,010 --> 00:15:44,130
I'm here!
310
00:15:44,640 --> 00:15:47,140
Your daughter-in-law is here!
311
00:15:55,450 --> 00:15:56,610
Mother!
312
00:15:57,910 --> 00:15:59,200
Aren't you Nam Nam-goo's wife?
313
00:16:00,740 --> 00:16:01,690
Yeah!
314
00:16:01,980 --> 00:16:03,350
Hello.
315
00:16:05,700 --> 00:16:07,730
Did my mother-in-law go somewhere?
316
00:16:07,930 --> 00:16:09,900
Why are you looking for her here?
317
00:16:10,640 --> 00:16:12,570
She moved!
318
00:16:13,390 --> 00:16:15,190
It's already been over a month.
319
00:16:15,780 --> 00:16:16,400
What?
320
00:16:17,980 --> 00:16:19,140
To where?
321
00:16:19,790 --> 00:16:23,290
To the newly built house over there.
322
00:16:24,910 --> 00:16:26,840
She said that her daughter-in-law built it for her...
323
00:16:27,240 --> 00:16:30,240
so how are you not aware?
324
00:17:02,630 --> 00:17:04,130
Who is it?
325
00:17:04,780 --> 00:17:06,280
Mother, it's me!
326
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
It's your daughter-in-law.
327
00:17:09,900 --> 00:17:12,400
When did you move here?
328
00:17:16,110 --> 00:17:16,910
Mother.
329
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
I came...
330
00:17:18,890 --> 00:17:20,620
because I had something to tell you.
331
00:17:20,980 --> 00:17:23,980
Can you open the door first?
332
00:17:25,240 --> 00:17:25,990
Bang Il-sook...
333
00:17:26,290 --> 00:17:27,290
Yes, mother.
334
00:17:28,470 --> 00:17:31,470
I don't know what to say.
335
00:17:32,820 --> 00:17:33,730
Mother!
336
00:17:35,800 --> 00:17:37,300
Your neighbor...
337
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
told me...
338
00:17:39,810 --> 00:17:42,120
that your daughter-in-law built this house for you.
339
00:17:43,380 --> 00:17:44,980
But I'm your daughter-in-law.
340
00:17:45,680 --> 00:17:47,680
I'm the only one!
341
00:17:48,240 --> 00:17:50,400
But I didn't build this house for you.
342
00:17:51,700 --> 00:17:53,200
What happened?
343
00:17:54,210 --> 00:17:55,210
That lady...
344
00:17:55,790 --> 00:17:57,270
was mistaken, right?
345
00:17:57,600 --> 00:17:58,100
Right?
346
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
I'm sorry.
347
00:18:03,540 --> 00:18:04,220
Mother!
348
00:18:05,510 --> 00:18:06,380
Mother!
349
00:18:09,610 --> 00:18:10,690
Mother!
350
00:18:11,670 --> 00:18:12,650
Mother!
351
00:18:13,050 --> 00:18:16,050
Let's just talk really quickly!
352
00:18:16,790 --> 00:18:19,790
You can't do this to me!
353
00:18:21,010 --> 00:18:25,010
I thought you would be on my side.
354
00:18:26,550 --> 00:18:28,550
I trusted that....
355
00:18:29,250 --> 00:18:32,260
so I came here after refusing to get the divorce.
356
00:18:34,020 --> 00:18:41,020
If you're going to be like this,
what am I supposed to do?
357
00:18:45,280 --> 00:18:47,360
How can everyone do this to me?
358
00:18:48,480 --> 00:18:49,630
Why are they doing this to me?
359
00:18:50,860 --> 00:18:53,070
What did do that was so wrong?
360
00:18:53,870 --> 00:18:56,870
I didn't live to deserve this!
361
00:19:10,990 --> 00:19:12,490
Who is it?
362
00:19:14,680 --> 00:19:15,910
What brings you here?
363
00:19:15,910 --> 00:19:16,910
Welcome!
364
00:19:17,400 --> 00:19:18,880
Can I come in?
365
00:19:19,010 --> 00:19:20,090
Of course.
366
00:19:20,220 --> 00:19:21,220
Come in.
367
00:19:22,620 --> 00:19:23,530
Come in, come in.
368
00:19:23,700 --> 00:19:25,570
I was doing something, so...
369
00:19:25,850 --> 00:19:26,570
Take a seat.
370
00:19:26,610 --> 00:19:27,230
Sit down.
371
00:19:27,460 --> 00:19:29,820
Sorry for coming so abruptly.
372
00:19:30,130 --> 00:19:31,130
It's okay.
373
00:19:31,300 --> 00:19:31,940
Here.
374
00:19:33,660 --> 00:19:35,160
It's so pretty!
375
00:19:36,440 --> 00:19:38,460
I haven't gotten flowers in a long time.
376
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
Thank you.
377
00:19:40,030 --> 00:19:42,430
I'm glad to see you like them.
378
00:19:43,190 --> 00:19:44,190
Oh, and...
379
00:19:44,800 --> 00:19:47,010
tell your husband that I said thank you.
380
00:19:47,610 --> 00:19:48,110
Huh?
381
00:19:49,030 --> 00:19:50,000
He didn't say anything?
382
00:19:50,630 --> 00:19:52,560
No, I didn't hear anything.
383
00:19:53,590 --> 00:19:55,670
He's very considerate.
384
00:19:56,090 --> 00:19:57,590
Then we'll....
385
00:19:58,060 --> 00:19:59,640
just keep it that way....
386
00:20:00,320 --> 00:20:02,590
and just tell him that I'm thankful.
387
00:20:03,890 --> 00:20:04,400
Okay.
388
00:20:05,160 --> 00:20:05,610
Oh, yeah.
389
00:20:05,690 --> 00:20:06,690
Hold on.
390
00:20:06,730 --> 00:20:08,810
I'll bring some tea.
391
00:20:17,730 --> 00:20:21,080
It's hot, so drink it slowly and carefully.
392
00:20:21,150 --> 00:20:21,700
Okay.
393
00:20:24,570 --> 00:20:25,820
It smells really good.
394
00:20:26,090 --> 00:20:27,030
Really?
395
00:20:27,370 --> 00:20:29,680
I really like Chrysanthemum tea.
396
00:20:29,810 --> 00:20:33,270
So I dried the flowers and made it myself.
397
00:20:33,700 --> 00:20:36,420
I'll give you some before you leave,
so take some home.
398
00:20:37,350 --> 00:20:37,900
Okay.
399
00:20:38,130 --> 00:20:39,230
Thank you.
400
00:20:40,550 --> 00:20:41,710
Good.
401
00:20:42,860 --> 00:20:45,500
This is how neighbors should be.
402
00:20:45,710 --> 00:20:48,110
Even though we may bicker at first...
403
00:20:48,470 --> 00:20:54,470
we become closer from seeing each other
often and sharing little things.
404
00:20:54,580 --> 00:20:56,050
That's how neighbors should be.
405
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
I see.
406
00:20:59,150 --> 00:21:00,650
But ma'am...
407
00:21:00,930 --> 00:21:01,850
I...
408
00:21:02,360 --> 00:21:03,940
have something to tell you.
409
00:21:04,570 --> 00:21:06,070
What is it?
410
00:21:06,920 --> 00:21:07,740
We...
411
00:21:08,050 --> 00:21:11,050
are going to America soon, so...
412
00:21:11,740 --> 00:21:12,500
America?
413
00:21:12,630 --> 00:21:13,500
For how many days?
414
00:21:14,540 --> 00:21:16,170
It's not just going to be a matter of days, so...
415
00:21:18,130 --> 00:21:20,290
I think we'll have to move out.
416
00:21:21,570 --> 00:21:23,070
It's so hot!
417
00:21:24,540 --> 00:21:25,470
Are you okay?
418
00:21:25,910 --> 00:21:27,230
Ma'am, are you okay?
419
00:21:27,610 --> 00:21:29,610
No, I'm not okay!
420
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
What I mean is...
421
00:21:34,900 --> 00:21:36,450
Why America all of a sudden?
422
00:21:36,700 --> 00:21:40,700
You just said it so abruptly, so...
423
00:21:40,780 --> 00:21:43,780
there's no way I'll be okay.
424
00:21:43,900 --> 00:21:46,000
I know it's unexpected, but...
425
00:21:46,210 --> 00:21:48,360
We'll compensate the brokerage fees.
426
00:21:48,710 --> 00:21:51,100
That's not the problem right now.
427
00:21:51,530 --> 00:21:54,870
Did you just write the contract for fun?
428
00:21:55,580 --> 00:21:57,580
You can't do this.
429
00:21:58,440 --> 00:22:00,730
You can just find new tenants.
430
00:22:01,580 --> 00:22:01,920
Oh my.
431
00:22:02,180 --> 00:22:03,280
Think about it.
432
00:22:03,320 --> 00:22:06,660
Getting new tenants is such a difficult and tiring process.
433
00:22:06,720 --> 00:22:08,820
You want me to do that again after only 2 months?
434
00:22:09,180 --> 00:22:10,440
I'm sorry.
435
00:22:10,540 --> 00:22:11,050
But...
436
00:22:11,410 --> 00:22:14,150
My family isn't that wealthy.
437
00:22:14,150 --> 00:22:16,210
If we can't get new tenants quickly....
438
00:22:16,550 --> 00:22:19,220
then we have to borrow money
from the bank to return your rent money.
439
00:22:19,220 --> 00:22:21,200
Then we have to pay interest, and...
440
00:22:21,720 --> 00:22:24,640
If you were going to do this,
you shouldn't have moved in.
441
00:22:24,940 --> 00:22:27,100
What kind of a nuisance is this?
442
00:22:28,900 --> 00:22:29,650
Then...
443
00:22:30,210 --> 00:22:33,710
what if I find new tenants myself?
444
00:22:34,560 --> 00:22:36,560
Is it okay then?
445
00:22:36,760 --> 00:22:37,580
Well...
446
00:22:38,340 --> 00:22:40,340
Then I'll do that.
447
00:22:42,960 --> 00:22:45,590
"Then did you just write the contract for fun?"
448
00:22:45,700 --> 00:22:47,700
"You can't do that!"
449
00:22:48,290 --> 00:22:50,240
She never goes along with anything.
450
00:22:50,640 --> 00:22:51,490
She's so hard to deal with.
451
00:22:52,280 --> 00:22:55,080
No matter how hard I try to like her...
452
00:22:55,330 --> 00:22:57,390
she makes it impossible for me to like her.
453
00:22:58,500 --> 00:22:59,920
"I'll compensate for the brokerage fees!"
454
00:23:00,560 --> 00:23:03,560
She says it so offensively.
455
00:23:03,660 --> 00:23:05,360
What are you saying to yourself?
456
00:23:05,740 --> 00:23:06,240
Mother.
457
00:23:07,030 --> 00:23:09,810
I'm planning to make flour dumplings for lunch.
Are you okay with that?
458
00:23:10,280 --> 00:23:12,010
Yeah, it's up to you.
459
00:23:12,280 --> 00:23:13,400
Take a seat.
460
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
Oh, okay.
461
00:23:21,020 --> 00:23:22,020
This....
462
00:23:27,160 --> 00:23:27,660
This...
463
00:23:28,000 --> 00:23:30,700
is the money that I almost lost to the swindler.
464
00:23:31,320 --> 00:23:31,820
What?
465
00:23:32,180 --> 00:23:32,850
What about it?
466
00:23:33,210 --> 00:23:36,560
I originally saved this for Bang Yi-sook.
467
00:23:37,410 --> 00:23:38,180
For Bang Yi-sook?
468
00:23:38,180 --> 00:23:38,680
Yeah.
469
00:23:39,240 --> 00:23:41,170
I wanted to give it to her when she gets married....
470
00:23:41,530 --> 00:23:46,730
but I don't know if she'll get married,
since she's always busy cutting wood and nailing things.
471
00:23:47,620 --> 00:23:48,220
Mother.
472
00:23:49,960 --> 00:23:54,030
You can keep it and use it for her wedding later, or...
473
00:23:54,290 --> 00:23:56,290
it's up to you.
474
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Thank you, mother.
475
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
What do you mean?
476
00:24:00,190 --> 00:24:05,690
She's not only your daughter,
but my granddaughter as well.
477
00:24:15,450 --> 00:24:16,390
Well..
478
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
you see....
479
00:24:19,160 --> 00:24:21,950
requesting to find new tenants within a month is....
480
00:24:22,590 --> 00:24:23,100
Why?
481
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
You can't?
482
00:24:25,900 --> 00:24:26,810
That house...
483
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
won't get..
484
00:24:28,400 --> 00:24:29,630
sold easily.
485
00:24:30,080 --> 00:24:33,940
Even when you moved in,
it was 10 months after being on the market.
486
00:24:34,050 --> 00:24:35,470
Simply put....
487
00:24:35,980 --> 00:24:38,000
it was a really hard house to sell.
488
00:24:39,720 --> 00:24:41,990
You told me that there were others interested in the house!
489
00:24:42,100 --> 00:24:44,960
The house needs good conditions
in order for it to sell easily, but...
490
00:24:46,450 --> 00:24:47,950
this house is....
491
00:24:51,860 --> 00:24:53,360
I'm sorry, but...
492
00:24:54,020 --> 00:24:55,240
I want to get consulted by him.
493
00:24:56,830 --> 00:24:57,460
Why?
494
00:25:01,460 --> 00:25:03,030
Can I get a consultation?
495
00:25:03,110 --> 00:25:04,370
Oh, of course.
496
00:25:04,490 --> 00:25:06,170
Do you think it'll be possible within a month?
497
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
A month?
498
00:25:08,820 --> 00:25:11,220
I don't know, since the conditions are pretty bad.
499
00:25:12,480 --> 00:25:17,980
I'll try to look from my list of customers, but...
500
00:25:18,310 --> 00:25:20,310
it won't be easy.
501
00:25:22,790 --> 00:25:24,380
I don't know how to say this, but....
502
00:25:24,850 --> 00:25:27,400
if you got consulted by me when you first came....
503
00:25:27,570 --> 00:25:28,290
I could have....
504
00:25:28,630 --> 00:25:31,140
showed you a lot of houses for the same price.
505
00:25:31,390 --> 00:25:33,890
That's a little unfortunate.
506
00:25:41,980 --> 00:25:45,980
For Rent
Second Floor, $150,000.
Contact: 010-864-8933
507
00:26:08,050 --> 00:26:10,050
Traffic is excellent.
508
00:26:10,260 --> 00:26:12,490
It's connected to every region in Seoul, and....
509
00:26:13,020 --> 00:26:14,680
do you work by any chance?
510
00:26:15,820 --> 00:26:17,420
That's even better.
511
00:26:17,920 --> 00:26:19,920
This building is...
512
00:26:20,180 --> 00:26:21,790
is a residential complex, so....
513
00:26:22,130 --> 00:26:24,440
you can take care of rent, clothes, and food
within the same building.
514
00:26:25,690 --> 00:26:28,390
That store is a really famous bakery.
515
00:26:28,540 --> 00:26:29,940
They were even on the newspaper once.
516
00:26:30,050 --> 00:26:30,830
Haven't you seen it?
517
00:26:30,940 --> 00:26:32,210
For residents, they offer...
518
00:26:32,640 --> 00:26:33,910
a 30% discount.
519
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
It's one of the benefits.
520
00:26:35,310 --> 00:26:36,010
But...
521
00:26:36,180 --> 00:26:37,630
the price is too high.
522
00:26:38,050 --> 00:26:39,200
The building is old too.
523
00:26:39,370 --> 00:26:40,810
Did I not show you the rooftop?
524
00:26:41,090 --> 00:26:42,980
The view is excellent, and...
525
00:26:43,200 --> 00:26:45,490
honestly, it's like a penthouse!
526
00:26:45,720 --> 00:26:47,030
Isn't it a little far?
527
00:26:47,200 --> 00:26:48,220
It's on the 2nd floor!
528
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
It's the royal floor.
529
00:26:50,680 --> 00:26:52,230
The neighborhood atmosphere is really good, and...
530
00:26:52,630 --> 00:26:53,810
especially the landlord's wife....
531
00:26:54,010 --> 00:26:56,580
is a really warm and easygoing person.
532
00:26:56,840 --> 00:26:59,770
We had a mother-child relationship with her.
533
00:26:59,890 --> 00:27:01,930
I'll come back after looking around some more.
534
00:27:02,020 --> 00:27:03,040
The wallpapers are made out of silk, too...
535
00:27:03,330 --> 00:27:04,330
worth $2,000.
536
00:27:05,610 --> 00:27:06,480
It's on really good land.
537
00:27:06,930 --> 00:27:08,770
We're moving out because good things happened to us!
538
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
It seems pretty decent.
539
00:27:11,920 --> 00:27:12,590
Right?
540
00:27:12,900 --> 00:27:15,400
You really won't regret it.
541
00:27:15,740 --> 00:27:16,900
Of course, it's nice.
542
00:27:17,260 --> 00:27:19,760
Except there's rats sometimes.
543
00:27:20,440 --> 00:27:21,170
Rats?
544
00:27:21,290 --> 00:27:21,850
It's not bad.
545
00:27:22,480 --> 00:27:23,910
They get caught easily with traps.
546
00:27:24,140 --> 00:27:24,900
The real problem...
547
00:27:25,570 --> 00:27:27,940
are the endless cockroaches, no matter how many you kill.
548
00:27:28,300 --> 00:27:29,130
Sir!
549
00:27:29,340 --> 00:27:30,830
What are you talking about?
550
00:27:31,100 --> 00:27:31,990
You haven't seen them?
551
00:27:32,400 --> 00:27:33,390
I'm sure you have.
552
00:27:33,950 --> 00:27:34,770
They're this big....
553
00:27:34,940 --> 00:27:35,840
with wings...
554
00:27:35,960 --> 00:27:36,940
and they fly around.
555
00:27:37,940 --> 00:27:39,360
They don't even die from sprays...
556
00:27:39,720 --> 00:27:41,220
because they're big.
557
00:27:44,030 --> 00:27:45,530
Bang Jung-bae!
558
00:27:53,070 --> 00:27:54,070
Yes, mother.
559
00:27:54,260 --> 00:27:55,130
Thank you.
560
00:27:55,180 --> 00:27:55,680
Yeah.
561
00:27:56,620 --> 00:27:59,610
We'll let you know when we decide when to leave.
562
00:28:00,100 --> 00:28:02,010
And I'll call you when I get the package.
563
00:28:02,350 --> 00:28:03,210
Okay.
564
00:28:04,700 --> 00:28:06,020
Your mother sent the package?
565
00:28:06,280 --> 00:28:06,780
Yeah.
566
00:28:07,060 --> 00:28:08,560
Dad told her...
567
00:28:08,580 --> 00:28:10,890
that I was looking for my biological parents.
568
00:28:11,250 --> 00:28:12,560
So she thought it might help...
569
00:28:12,820 --> 00:28:14,220
to send some of my old things.
570
00:28:14,600 --> 00:28:16,170
It'll arrive in a day or two.
571
00:28:17,370 --> 00:28:19,370
They're really good people.
572
00:28:19,610 --> 00:28:20,110
Yeah.
573
00:28:22,070 --> 00:28:24,130
But I'm worried because no one's buying the house.
574
00:28:24,580 --> 00:28:26,580
Don't feel too rushed.
575
00:28:26,890 --> 00:28:33,360
How? The landlord isn't planning to return
our rent money until we find new tenants.
576
00:28:33,900 --> 00:28:35,620
I can understand from their point of view.
577
00:28:37,210 --> 00:28:39,140
Are you on her side right now?
578
00:28:39,340 --> 00:28:40,440
I'm not taking sides.
579
00:28:40,820 --> 00:28:43,030
We didn't keep the contract.
580
00:28:43,810 --> 00:28:45,620
Anyways, why is the landlord's wife.....
581
00:28:46,090 --> 00:28:48,850
and the Realtor on the 3rd floor, so unlikable?
582
00:28:49,230 --> 00:28:50,180
"Of course, it's nice."
583
00:28:50,540 --> 00:28:52,050
"Except for the rats sometimes."
584
00:28:52,470 --> 00:28:55,170
He got upset so he disturbed me
while I was trying to sell the house.
585
00:28:55,400 --> 00:28:56,250
I really don't like him.
586
00:28:57,480 --> 00:28:58,230
How....
587
00:28:58,860 --> 00:29:00,840
can you not know who threw the bomb?
588
00:29:02,090 --> 00:29:04,340
How can you not know Dr. Yoon Bong-ki?
589
00:29:05,340 --> 00:29:06,950
I don't like hospitals.
590
00:29:07,230 --> 00:29:09,840
So I'm not interested in doctors.
591
00:29:10,960 --> 00:29:12,190
That's true.
592
00:29:12,370 --> 00:29:14,850
He never liked hospitals, even when he was younger.
593
00:29:16,930 --> 00:29:19,140
The doctor they're talking about here isn't that kind of a doctor!
594
00:29:20,070 --> 00:29:22,000
The doctor they're talking about aren't medical doctors....
595
00:29:23,120 --> 00:29:26,290
It's talking about the people who died in honor....
596
00:29:26,480 --> 00:29:30,980
by throwing bombs to save the country.
597
00:29:31,850 --> 00:29:32,810
They sound like doctors, but....
598
00:29:33,570 --> 00:29:35,670
they have a different meaning.
599
00:29:36,160 --> 00:29:37,560
Usually, this term....
600
00:29:38,290 --> 00:29:42,290
refers to people who died without bearing arms.
601
00:29:42,700 --> 00:29:45,650
That's the different between those two terms.
602
00:29:46,520 --> 00:29:47,240
Do you understand?
603
00:29:48,410 --> 00:29:48,910
Yeah.
604
00:29:49,880 --> 00:29:51,510
Then I have a question for you.
605
00:29:53,150 --> 00:29:55,670
The woman who died after hailing the liberty of Korea....
606
00:29:56,340 --> 00:29:57,840
Yoo Gwan-soon.
607
00:29:58,710 --> 00:30:01,710
What term should follow her name?
608
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
Yoo Gwan-soon...
609
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
Big sister?
610
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
You twerp!
611
00:30:11,320 --> 00:30:12,020
Honey!
612
00:30:12,020 --> 00:30:14,310
Why are you hitting his head?
He'll get dumber.
613
00:30:14,790 --> 00:30:15,670
Bang Jang-goon.
614
00:30:16,070 --> 00:30:16,810
Doesn't it hurt?
615
00:30:17,330 --> 00:30:18,330
I'm okay.
616
00:30:18,730 --> 00:30:22,730
You look chic and good looking like me...
617
00:30:22,800 --> 00:30:26,300
but whose brain did you take after?
618
00:30:27,510 --> 00:30:29,640
I told you not to go there!
619
00:30:30,150 --> 00:30:34,650
Did you really have to go to my mom's?
620
00:30:37,390 --> 00:30:38,890
Bang Il-sook.
621
00:30:38,940 --> 00:30:41,190
Let's not over think this divorce.
622
00:30:41,360 --> 00:30:41,890
Okay?
623
00:30:42,350 --> 00:30:45,160
It's just a minor change in the spelling.
624
00:30:45,260 --> 00:30:48,260
That's how we become strangers.
625
00:30:48,870 --> 00:30:49,590
Okay.
626
00:30:50,990 --> 00:30:52,990
I gave up now.
627
00:30:53,260 --> 00:30:53,820
Really?
628
00:30:54,510 --> 00:30:55,140
But...
629
00:30:55,750 --> 00:30:57,750
under a condition.
630
00:30:57,810 --> 00:30:59,310
What is it?
631
00:31:00,850 --> 00:31:02,180
Keep this divorce a secret....
632
00:31:03,080 --> 00:31:04,580
from my family.
633
00:31:04,670 --> 00:31:05,240
What?
634
00:31:05,710 --> 00:31:06,790
You told me to think as if....
635
00:31:07,270 --> 00:31:09,860
you're just working abroad.
636
00:31:11,010 --> 00:31:12,480
I'll think like that, so....
637
00:31:12,690 --> 00:31:14,370
do that for my family too.
638
00:31:15,620 --> 00:31:17,230
Why do we need to do that?
639
00:31:17,530 --> 00:31:19,380
What if it gets complicating later on?
640
00:31:19,610 --> 00:31:22,110
It's just for a year.
641
00:31:22,400 --> 00:31:23,900
I need time to be ready, and....
642
00:31:24,960 --> 00:31:26,340
I'll tell them later on.
643
00:31:26,750 --> 00:31:27,550
But still....
644
00:31:27,920 --> 00:31:29,510
that doesn't sound right.
645
00:31:29,740 --> 00:31:30,950
Then I'm not getting the divorce.
646
00:31:31,480 --> 00:31:31,980
Hey!
647
00:31:32,050 --> 00:31:33,480
Even without this, my parents....
648
00:31:34,010 --> 00:31:36,400
suffered a lot because of their kids.
649
00:31:37,630 --> 00:31:38,930
When I got married to you...
650
00:31:39,570 --> 00:31:41,330
do you know how much my mom cried?
651
00:31:42,940 --> 00:31:44,220
And now you want me to get a divorce...
652
00:31:44,930 --> 00:31:46,750
and break my mom's heart into pieces?
653
00:31:47,440 --> 00:31:48,350
I don't want to.
654
00:31:49,320 --> 00:31:50,230
Why do I have to....
655
00:31:50,390 --> 00:31:53,890
hurt my mom because of you two?
656
00:31:56,020 --> 00:31:57,020
Choose.
657
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
Fine.
658
00:32:04,260 --> 00:32:04,900
Let's do that.
659
00:32:05,570 --> 00:32:06,640
-Divorce Contract-
660
00:32:06,640 --> 00:32:11,520
1. Call my parents on new years, thanksgiving,
their birthdays, and twice a month to say hello.
661
00:32:13,730 --> 00:32:15,020
It'll be annoying, but okay.
662
00:32:17,120 --> 00:32:21,790
2. Act naturally so that my parents won't be suspicious.
663
00:32:22,880 --> 00:32:23,380
Hey.
664
00:32:23,700 --> 00:32:25,040
I'm Nam Nam-goo.
665
00:32:25,500 --> 00:32:28,140
I've been around movies for 15 years.
666
00:32:28,520 --> 00:32:29,030
Ha-gyoon?
667
00:32:29,460 --> 00:32:30,460
Suk-gyo?
668
00:32:30,790 --> 00:32:32,750
I taught all those actors how to act.
669
00:32:32,870 --> 00:32:33,940
Don't worry.
670
00:32:34,080 --> 00:32:36,480
3. If the secret leaks or revealed, then....
671
00:32:36,950 --> 00:32:38,590
you must pay double the divorce settlement.
672
00:32:38,950 --> 00:32:40,030
This is a little too much.
673
00:32:40,690 --> 00:32:44,000
Seoul may seem big, but it's the size of this palm.
674
00:32:44,320 --> 00:32:47,160
Honestly, it's possible that one of your
family members come to the restaurant.
675
00:32:47,500 --> 00:32:49,330
That's why you need to move restaurants too.
676
00:32:50,200 --> 00:32:50,700
What?
677
00:32:50,810 --> 00:32:53,700
Your boss has more restaurants than the one you're working at.
678
00:32:54,170 --> 00:32:56,080
There's one in Dae-chi and Yong-san too!
679
00:32:56,500 --> 00:33:00,000
Move to a different location!
680
00:33:01,020 --> 00:33:01,610
Fine.
681
00:33:02,410 --> 00:33:03,910
Let's write everything out.
682
00:33:04,340 --> 00:33:05,090
Okay!
683
00:33:12,570 --> 00:33:15,570
It's clean and beautiful.
684
00:33:15,800 --> 00:33:18,800
I think the phrase "good-bye..."
685
00:33:18,840 --> 00:33:21,550
exists for people with beautiful separations....
686
00:33:22,060 --> 00:33:23,560
like ours.
687
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
Go inside.
688
00:33:39,810 --> 00:33:41,670
Why are you walking me out?
689
00:33:43,240 --> 00:33:43,780
Can...
690
00:33:44,100 --> 00:33:45,100
I ask....
691
00:33:45,590 --> 00:33:48,090
for one last favor?
692
00:33:48,300 --> 00:33:48,800
What?
693
00:33:50,230 --> 00:33:51,730
What is it?
694
00:33:53,120 --> 00:33:54,270
Let me hit your just once.
695
00:33:54,670 --> 00:33:55,170
What?
696
00:34:03,440 --> 00:34:04,520
You crazy bastard.
697
00:34:05,200 --> 00:34:06,600
Goodbye? Yeah right.
698
00:34:06,790 --> 00:34:08,210
It's just bye bye.
699
00:34:08,570 --> 00:34:10,520
You shouldn't put "good" in there!
700
00:34:11,020 --> 00:34:12,860
Why would we separate if it was good?
701
00:34:15,240 --> 00:34:15,740
Hey.
702
00:34:16,450 --> 00:34:18,450
Hey, Bang Il-sook!
703
00:34:20,820 --> 00:34:22,820
Hey, Bang Il-sook!
704
00:34:31,010 --> 00:34:32,420
Our next door neighbors want to move out.
705
00:34:34,640 --> 00:34:35,660
I can't believe it.
706
00:34:35,920 --> 00:34:37,980
They just moved in.
707
00:34:38,210 --> 00:34:40,590
How does it make sense for them to move out already?
708
00:34:41,590 --> 00:34:43,220
I'm sure they have their reasons.
709
00:34:43,790 --> 00:34:45,790
That's their problem.
710
00:34:46,010 --> 00:34:49,190
We have our own circumstances too.
711
00:34:49,440 --> 00:34:51,690
We barely made up for the rent money
that we returned to the past tenants.
712
00:34:51,970 --> 00:34:53,790
We're going to have to borrow money and pay interest again.
713
00:34:54,200 --> 00:34:55,000
Stop talking.
714
00:34:55,170 --> 00:34:57,170
You're spitting.
715
00:34:59,780 --> 00:35:02,780
Where are they moving to?
716
00:35:04,090 --> 00:35:06,090
You don't know?
717
00:35:08,490 --> 00:35:09,400
Can't you hear me?
718
00:35:10,140 --> 00:35:13,640
You said I was spitting.
719
00:35:16,150 --> 00:35:18,720
I think they're going to America.
720
00:35:19,120 --> 00:35:21,430
Why did they move here in the first place?
721
00:35:21,520 --> 00:35:24,220
My head hurts every time I think about them.
722
00:35:25,060 --> 00:35:27,170
Oh, the new tenant to the rooftop is moving in today.
723
00:35:27,530 --> 00:35:28,380
And...
724
00:35:28,420 --> 00:35:30,420
That's enough. Stop.
725
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
Oh my.
726
00:35:32,320 --> 00:35:36,820
You're the one who asked the question!
727
00:35:54,280 --> 00:35:56,380
You're so good at singing!
728
00:35:56,930 --> 00:35:58,430
Sing one more!
729
00:36:38,580 --> 00:36:39,640
You sang so well!
730
00:36:39,850 --> 00:36:41,040
Hello!
731
00:36:41,130 --> 00:36:41,900
Hello.
732
00:36:42,470 --> 00:36:43,900
I know that song too.
733
00:36:44,800 --> 00:36:49,800
When I was little, I sang that song like....
734
00:36:54,860 --> 00:36:55,330
Like that.
735
00:36:55,710 --> 00:36:56,310
Why?
736
00:36:56,480 --> 00:36:57,090
I don't know.
737
00:36:57,370 --> 00:36:58,870
I just did.
738
00:36:59,340 --> 00:37:00,470
Even when I got older...
739
00:37:00,910 --> 00:37:02,270
I thought the lyric said "peach."
740
00:37:02,950 --> 00:37:04,450
Isn't that funny?
741
00:37:21,720 --> 00:37:22,780
He's doing that again.
742
00:37:22,820 --> 00:37:24,820
It's balsam, not peach!
743
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
Sir.
744
00:37:32,120 --> 00:37:32,650
We...
745
00:37:33,250 --> 00:37:35,250
decided to move.
746
00:37:35,280 --> 00:37:36,780
Oh, I heard.
747
00:37:37,060 --> 00:37:38,190
My wife told me.
748
00:37:38,570 --> 00:37:39,760
Where are you going?
749
00:37:40,000 --> 00:37:41,500
To America.
750
00:37:42,060 --> 00:37:42,610
Then...
751
00:37:43,270 --> 00:37:44,900
what about looking for your parents?
752
00:37:45,060 --> 00:37:46,710
I'm going to wait for the remainder of time....
753
00:37:46,880 --> 00:37:51,880
then get contacted separately in America.
754
00:37:51,890 --> 00:37:54,310
Honestly, I really liked this neighborhood....
755
00:37:55,040 --> 00:37:57,040
and this house.
756
00:37:57,330 --> 00:37:58,210
It's wistful, and....
757
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
sad.
758
00:38:00,630 --> 00:38:04,610
Fate is sometimes long, and sometimes it's short.
759
00:38:05,110 --> 00:38:07,110
Yeah, that's true.
760
00:38:08,890 --> 00:38:10,780
It seems like it'll bloom soon.
761
00:38:12,030 --> 00:38:17,030
It'd be nice to see it before I leave.
762
00:38:25,110 --> 00:38:28,000
As you know, it hasn't been long since they moved in.
763
00:38:28,040 --> 00:38:30,270
How does it make sense for them to move out already?
764
00:38:31,240 --> 00:38:32,980
Who does she think she is to study abroad?
765
00:38:34,170 --> 00:38:36,190
You must be upset.
766
00:38:36,450 --> 00:38:39,290
I'm pretty good with my instincts.
767
00:38:39,740 --> 00:38:40,240
And...
768
00:38:40,410 --> 00:38:43,030
even from when they first moved in,
it didn't feel right.
769
00:38:43,640 --> 00:38:44,410
In my gut feeling....
770
00:38:44,830 --> 00:38:46,850
I knew that I wouldn't see them for long.
771
00:38:49,460 --> 00:38:51,500
Anyways, I need to find new tenants quickly.
772
00:38:52,130 --> 00:38:56,130
I want them to leave quickly.
773
00:39:03,830 --> 00:39:05,150
Thank you so much.
774
00:39:05,450 --> 00:39:07,100
The person who wrote my recommendation leter...
775
00:39:07,390 --> 00:39:10,040
turned out to be a really famous person.
776
00:39:10,900 --> 00:39:15,440
He happily agreed, because he enjoyed
many of the dramas that you produced.
777
00:39:15,830 --> 00:39:16,700
Really?
778
00:39:17,370 --> 00:39:18,440
Thank you.
779
00:39:19,200 --> 00:39:19,990
Now....
780
00:39:20,220 --> 00:39:21,580
the house just needs to get sold.
781
00:39:22,070 --> 00:39:23,110
But that's not going well.
782
00:39:24,490 --> 00:39:26,490
Well, about that....
783
00:39:27,180 --> 00:39:28,780
I'd like it if....
784
00:39:28,940 --> 00:39:32,850
you don't tell my sister-in-law
that I'm helping you with studying abroad.
785
00:39:33,550 --> 00:39:34,050
What?
786
00:39:34,970 --> 00:39:37,470
She's really upset because....
787
00:39:37,920 --> 00:39:41,810
you're moving out before fulfilling the contract period.
788
00:39:42,230 --> 00:39:45,800
I'm afraid that she'll get mad at me
if she finds out that I helped you.
789
00:39:46,250 --> 00:39:47,100
Oh.
790
00:39:47,990 --> 00:39:49,370
Don't worry.
791
00:39:50,770 --> 00:39:53,910
I heard people get really stressed out from sister-in-laws.
792
00:39:54,140 --> 00:39:56,920
It must be so hard to handle a difficult big sister-in-law.
793
00:39:57,240 --> 00:39:58,730
The landlord's wife is a handful, isn't she?
794
00:39:59,510 --> 00:40:01,510
Well, it's not easy.
795
00:40:03,230 --> 00:40:04,840
You're lucky.
796
00:40:05,200 --> 00:40:08,520
You don't have a difficult sister-in-law, or a mother-in-law.
797
00:40:10,150 --> 00:40:12,930
If I said this elsewhere, I would get hated on, but...
798
00:40:14,250 --> 00:40:17,750
honestly, it's pretty convenient.
799
00:40:22,700 --> 00:40:23,270
Why are you here?
800
00:40:24,670 --> 00:40:26,120
The president wants you to come to the company.
801
00:40:27,010 --> 00:40:27,510
Why?
802
00:40:28,200 --> 00:40:29,580
I'm not really sure.
803
00:40:30,380 --> 00:40:31,440
Don't lie.
804
00:40:31,800 --> 00:40:32,560
What is it for?
805
00:40:34,250 --> 00:40:35,590
It's regarding the drama sponsorship.
806
00:40:36,840 --> 00:40:40,040
He's upset that you invested in a 9% drama
instead of one that has 40% ratings.
807
00:40:40,610 --> 00:40:41,760
He said you went crazy.
808
00:40:42,360 --> 00:40:43,670
Does the president have a lot of free time?
809
00:40:43,840 --> 00:40:45,940
Why is he paying attention to those small things?
810
00:40:46,730 --> 00:40:48,070
He has a lot of money.
811
00:40:48,320 --> 00:40:49,070
Anyways...
812
00:40:49,280 --> 00:40:50,310
he wants you to come right away.
813
00:40:52,590 --> 00:40:55,090
My dad's really mad, huh?
814
00:40:55,160 --> 00:40:56,220
He is, huh?
815
00:40:56,320 --> 00:41:01,820
He said that I'm dead if I get caught, huh?
816
00:41:05,690 --> 00:41:06,190
Hey.
817
00:41:06,790 --> 00:41:07,850
Tell him that I didn't come today.
818
00:41:08,280 --> 00:41:08,780
What?
819
00:41:09,070 --> 00:41:12,590
Tell him that I planned to come,
but couldn't because I got food poisoning in Brazil.
820
00:41:13,220 --> 00:41:16,190
And that it'll take a few days for me to get better.
821
00:41:17,380 --> 00:41:18,130
Would that be okay?
822
00:41:18,190 --> 00:41:20,290
It will be if you stay quiet.
823
00:41:20,700 --> 00:41:21,230
Okay?
824
00:41:21,350 --> 00:41:23,010
You didn't see me here today, okay?
825
00:41:24,070 --> 00:41:25,570
Chun Jae-yong!
826
00:41:27,910 --> 00:41:29,550
Chun Jae-yong, where are you going?
827
00:41:30,280 --> 00:41:31,780
Chun Jae-yong!
828
00:41:36,790 --> 00:41:37,490
Who are you?
829
00:41:37,680 --> 00:41:38,530
Where's Mr. Oh?
830
00:41:38,780 --> 00:41:40,280
Where's Mr. Oh?
831
00:41:40,990 --> 00:41:42,770
He went abroad for wood.
832
00:41:42,790 --> 00:41:45,600
Stop lying. We know everything.
833
00:41:45,830 --> 00:41:48,570
He never even went abroad.
834
00:41:49,100 --> 00:41:49,820
Where is he?
835
00:41:50,440 --> 00:41:51,750
I'm just an employee.
836
00:41:51,880 --> 00:41:52,840
How would I know?
837
00:41:52,900 --> 00:41:54,150
You guys are on the same team!
838
00:41:55,190 --> 00:41:57,190
Break everything!
839
00:41:59,670 --> 00:42:00,560
Why are you guys doing this?
840
00:42:00,580 --> 00:42:02,580
You can't do this!
841
00:42:07,190 --> 00:42:08,570
I told you to stop!
842
00:42:08,610 --> 00:42:10,500
Do you know how many nights it took to make that?
843
00:42:10,600 --> 00:42:11,790
Are you crazy?
844
00:42:11,920 --> 00:42:14,380
I don't know what's going on,
but I'm going to call the police!
845
00:42:14,430 --> 00:42:15,430
The police?
846
00:42:16,020 --> 00:42:19,860
After getting swindled and hoping to catch someone....
847
00:42:20,050 --> 00:42:22,390
you're making it worse for someone who just wants to break down.
848
00:42:22,830 --> 00:42:23,430
Fine.
849
00:42:23,550 --> 00:42:25,780
You're dead meat today!
850
00:42:39,800 --> 00:42:41,300
Blue Workshop?
851
00:42:45,850 --> 00:42:46,850
Try me!
852
00:42:51,030 --> 00:42:51,870
Try me!
853
00:42:51,960 --> 00:42:54,460
It's a familiar voice.
854
00:42:55,550 --> 00:43:00,050
Violence must be her daily routine.
855
00:43:33,890 --> 00:43:34,820
Who is he?
856
00:43:35,290 --> 00:43:36,730
Are you an employee here too?
857
00:43:37,620 --> 00:43:38,430
Don't come close.
858
00:43:38,560 --> 00:43:39,070
What?
859
00:43:39,130 --> 00:43:39,960
Don't come close?
860
00:43:40,130 --> 00:43:41,660
Are you kidding?
861
00:43:41,760 --> 00:43:43,760
I'm first in line.
862
00:43:46,260 --> 00:43:47,330
I came to get my money too.
863
00:43:47,330 --> 00:43:50,360
I'm first in line and I need to get paid first,
so don't touch her.
864
00:43:50,400 --> 00:43:51,060
Hey, hey.
865
00:43:51,170 --> 00:43:51,830
Move.
866
00:43:51,970 --> 00:43:52,800
Move!
867
00:43:53,060 --> 00:43:54,610
Move! I'm going to take care of it.
868
00:43:54,670 --> 00:43:55,180
Hold on.
869
00:43:55,350 --> 00:43:58,850
Do you know who I am?
870
00:44:17,530 --> 00:44:19,300
Who do they think I am?
871
00:44:20,270 --> 00:44:23,270
I saw all of their faces.
872
00:44:26,540 --> 00:44:27,470
Let me see.
873
00:44:27,950 --> 00:44:30,950
I can't open my eyes.
874
00:44:32,970 --> 00:44:33,970
It hurts!
875
00:44:35,660 --> 00:44:37,340
Be careful.
876
00:44:37,530 --> 00:44:38,360
You big baby.
877
00:44:38,760 --> 00:44:40,200
Who asked you to get involved?
878
00:44:40,930 --> 00:44:42,970
You got involved when you can't even fight...
879
00:44:43,200 --> 00:44:44,500
and only caused a hassle.
880
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Wow, you really....
881
00:44:48,530 --> 00:44:49,210
I...
882
00:44:49,710 --> 00:44:51,780
don't like it when someone else
puts their spoon on my rice.
883
00:44:51,820 --> 00:44:53,090
Am I your rice?
884
00:44:53,180 --> 00:44:54,660
I'm just giving an example.
885
00:44:55,450 --> 00:44:56,530
You weren't good at language in school, huh?
886
00:44:58,150 --> 00:44:59,460
You're done, so you can leave.
887
00:44:59,500 --> 00:45:00,140
I have to clean up.
888
00:45:00,970 --> 00:45:04,000
I think you took what I said as a joke, but...
889
00:45:04,320 --> 00:45:05,600
I came to get my money.
890
00:45:06,090 --> 00:45:06,810
Yeah.
891
00:45:06,890 --> 00:45:08,040
The car repair fees?
892
00:45:08,190 --> 00:45:08,870
I'll give it to you.
893
00:45:08,930 --> 00:45:10,430
I will.
894
00:45:11,860 --> 00:45:14,730
Don't say things just to avoid the moment.
895
00:45:14,790 --> 00:45:17,230
It seems like your workplace is about to close down....
896
00:45:17,590 --> 00:45:18,940
and you'll be out of work any day now.
897
00:45:19,290 --> 00:45:21,120
How will you pay for the repair fees?
898
00:45:22,580 --> 00:45:23,380
Can I pay with a card?
899
00:45:24,280 --> 00:45:25,110
Of course not.
900
00:45:25,260 --> 00:45:27,340
It has to be in cash, no matter what.
901
00:45:28,840 --> 00:45:29,840
Be honest.
902
00:45:30,270 --> 00:45:31,240
Insurance covers it, right?
903
00:45:32,030 --> 00:45:33,580
You drive such a nice car....
904
00:45:33,790 --> 00:45:35,280
and you even had a chauffeur come to drive you.
905
00:45:36,040 --> 00:45:37,950
How does it make sense to have a solo coverage?
906
00:45:38,500 --> 00:45:39,180
So what?
907
00:45:39,370 --> 00:45:40,390
Are you saying that you won't pay for it?
908
00:45:40,390 --> 00:45:41,900
I'm asking for a discount.
909
00:45:42,470 --> 00:45:43,220
About the rise in....
910
00:45:43,720 --> 00:45:46,220
the insurance cost?
911
00:45:49,460 --> 00:45:52,340
I'll think about it.
912
00:45:53,470 --> 00:45:55,470
What's gotten into you?
913
00:45:58,140 --> 00:45:59,220
Do you want some coffee?
914
00:45:59,840 --> 00:46:01,060
But I only have coffee mixes.
915
00:46:01,980 --> 00:46:03,300
I can't drink that.
916
00:46:03,740 --> 00:46:06,740
Just give it to me.
917
00:46:17,900 --> 00:46:21,400
I bleed everytime I see you.
918
00:46:28,670 --> 00:46:31,190
I can't tell if you're a man or a woman from the back.
919
00:46:32,640 --> 00:46:33,780
Your legs are bent, huh?
920
00:46:34,610 --> 00:46:37,050
If not, they must be really thick.
921
00:46:37,180 --> 00:46:38,220
That's why you don't wear skirts, huh?
922
00:46:38,750 --> 00:46:39,280
What?
923
00:46:39,340 --> 00:46:40,340
I mean..
924
00:46:40,490 --> 00:46:41,170
honestly...
925
00:46:41,430 --> 00:46:42,890
What's a woman's privilege?
926
00:46:43,040 --> 00:46:43,960
It's make up.
927
00:46:44,500 --> 00:46:46,460
You don't put anything on your face, huh?
928
00:46:46,880 --> 00:46:48,430
Or is that after you put something on?
929
00:46:49,150 --> 00:46:51,250
You face doesn't look vitalized.
930
00:46:51,810 --> 00:46:52,790
I'm sorry, but...
931
00:46:52,950 --> 00:46:54,780
you should tell that to your girlfriend.
932
00:46:55,030 --> 00:46:56,260
I don't have a girlfriend.
933
00:46:56,990 --> 00:46:58,470
But I have a girl that I like.
934
00:46:58,660 --> 00:46:59,720
I'm not curious.
935
00:46:59,790 --> 00:47:00,290
Oh!
936
00:47:00,600 --> 00:47:04,100
That girl dresses up too much, but....
937
00:47:05,100 --> 00:47:06,100
simply put....
938
00:47:07,580 --> 00:47:09,080
she's pretty.
939
00:47:15,070 --> 00:47:15,940
Hello?
940
00:47:16,810 --> 00:47:17,410
Yeah.
941
00:47:19,040 --> 00:47:19,880
Really?
942
00:47:20,270 --> 00:47:21,720
You found new tenants?
943
00:47:21,870 --> 00:47:24,070
They're one of my old clients.
944
00:47:24,500 --> 00:47:26,200
Fortunately, the timing is right, and...
945
00:47:26,370 --> 00:47:27,750
and they like the house.
946
00:47:28,170 --> 00:47:29,790
You're really lucky.
947
00:47:30,000 --> 00:47:31,060
Thank you.
948
00:47:31,630 --> 00:47:34,600
No, I'll tell the landlord myself when I go home.
949
00:47:35,240 --> 00:47:36,740
Yes. Thank you!
950
00:47:40,720 --> 00:47:43,520
Why isn't the script coming yet?
951
00:47:44,180 --> 00:47:44,790
Hey!
952
00:47:45,520 --> 00:47:48,520
Have you called the writer?
953
00:47:48,700 --> 00:47:49,250
No.
954
00:47:49,740 --> 00:47:51,140
What are you doing?
955
00:47:51,420 --> 00:47:54,330
Must you receive the script through text messaging
like last time for you to come to your senses?
956
00:47:55,030 --> 00:47:55,530
Why?
957
00:47:56,070 --> 00:47:57,300
It was fun and thrilling.
958
00:47:58,040 --> 00:47:58,750
What?
959
00:48:05,730 --> 00:48:06,530
I mean...
960
00:48:06,680 --> 00:48:08,850
We'd be filming without even knowing what the next scene will be.
961
00:48:08,850 --> 00:48:12,220
What other drama would be so stimulating and thrilling?
962
00:48:13,110 --> 00:48:15,110
Relax, director.
963
00:48:23,070 --> 00:48:26,570
You still can't make up your mind?
964
00:48:30,350 --> 00:48:31,350
If you....
965
00:48:31,370 --> 00:48:32,540
open up your eyes like this....
966
00:48:33,430 --> 00:48:34,070
How is it?
967
00:48:34,630 --> 00:48:37,130
You look like IU!
968
00:48:37,460 --> 00:48:38,440
And...
969
00:48:38,800 --> 00:48:41,330
you have a bump on your nose.
970
00:48:41,750 --> 00:48:46,950
Fortune tellers think that if you have a bump on your nose,
then you'll have a bump in life as well.
971
00:48:47,890 --> 00:48:50,140
If you straighten this out....
972
00:48:50,240 --> 00:48:52,560
your life will straighten out too.
973
00:48:53,190 --> 00:48:56,080
It's like a one way freeway, where everything goes straight and smoothly.
974
00:48:56,470 --> 00:48:57,760
That's how fortunes are told.
975
00:48:59,250 --> 00:49:00,600
Right now at our hospital.....
976
00:49:00,860 --> 00:49:02,920
if you do both of the eye and nose surgery at once....
977
00:49:03,320 --> 00:49:05,830
there's a package that offers 20% off.
978
00:49:06,480 --> 00:49:07,310
The price is...
979
00:49:07,910 --> 00:49:08,910
Wait.
980
00:49:09,650 --> 00:49:10,960
Let me think about it some more.
981
00:49:11,470 --> 00:49:12,970
Okay. Go ahead.
982
00:49:13,380 --> 00:49:16,880
But the 20% package ends today.
983
00:49:17,840 --> 00:49:20,840
Well...saving a little money isn't what's important.
984
00:49:21,640 --> 00:49:28,560
Most people can't make the final decision,
so they just continue living the way they did before.
985
00:49:30,620 --> 00:49:32,450
The decision to change your life.....
986
00:49:33,110 --> 00:49:34,170
isn't easy.
987
00:49:36,840 --> 00:49:38,500
Do you want to set up your next appointment?
988
00:49:39,050 --> 00:49:43,050
Consultation appointments are really backed up.
989
00:49:47,650 --> 00:49:49,650
It'll have to be...
990
00:49:49,830 --> 00:49:52,700
in August or September.
991
00:49:53,830 --> 00:49:54,400
No.
992
00:49:54,970 --> 00:49:57,970
I'll just do it now.
993
00:50:07,580 --> 00:50:08,200
Hey!
994
00:50:08,260 --> 00:50:09,750
You can't come to my work!
995
00:50:10,010 --> 00:50:10,850
Bang Mal-sook.
996
00:50:11,040 --> 00:50:12,400
Why aren't you picking up my calls?
997
00:50:12,550 --> 00:50:13,840
Don't you know why I'm not picking up?
998
00:50:14,180 --> 00:50:14,820
Are you dumb?
999
00:50:15,370 --> 00:50:17,300
It's because I don't want to date you.
1000
00:50:17,730 --> 00:50:18,350
Hurry up and leave!
1001
00:50:18,510 --> 00:50:19,280
I have to go back inside.
1002
00:50:21,040 --> 00:50:21,530
What....
1003
00:50:21,810 --> 00:50:23,950
did you say when I bought you the alligator bag?
1004
00:50:24,420 --> 00:50:26,260
You said that you wanted our love to last forever.....
1005
00:50:27,010 --> 00:50:32,510
until the alligator leather wore off and disappeared.
1006
00:50:34,820 --> 00:50:36,320
That was then.
1007
00:50:36,840 --> 00:50:37,820
But...
1008
00:50:38,260 --> 00:50:40,780
if a person's mind doesn't change like leather....
1009
00:50:41,650 --> 00:50:44,030
then why would there be so many movies and dramas?
1010
00:50:44,540 --> 00:50:46,940
And why would there be so many break-up songs?
1011
00:50:48,960 --> 00:50:51,460
If you ask me why...
1012
00:50:54,160 --> 00:50:55,660
I'm sorry...
1013
00:50:56,680 --> 00:50:59,180
that my love ends here.
1014
00:51:02,630 --> 00:51:03,390
But...
1015
00:51:04,750 --> 00:51:06,750
at that moment....
1016
00:51:07,980 --> 00:51:10,480
my love was real.
1017
00:51:10,970 --> 00:51:11,970
Yoon-chul...
1018
00:51:14,310 --> 00:51:15,220
Bang Mal-sook!
1019
00:51:15,740 --> 00:51:16,410
Yeah?
1020
00:51:18,040 --> 00:51:18,740
I'm....
1021
00:51:20,720 --> 00:51:22,220
I'm Yoon-bum!
1022
00:51:24,160 --> 00:51:25,160
Bum.
1023
00:51:26,130 --> 00:51:26,790
Bum!
1024
00:51:28,150 --> 00:51:30,460
"Bum" that means to be thankful for everything.
1025
00:51:31,460 --> 00:51:32,100
I....
1026
00:51:32,580 --> 00:51:35,080
said Yoon-bum right now!
1027
00:51:35,110 --> 00:51:36,610
What's my name?
1028
00:51:37,760 --> 00:51:39,460
Say it with my last name included.
1029
00:51:39,480 --> 00:51:40,500
Oh, you!
1030
00:51:40,540 --> 00:51:40,950
You're....
1031
00:51:41,310 --> 00:51:42,810
Park Yoon-bum!
1032
00:51:43,770 --> 00:51:45,270
Lee Yoon-bum?
1033
00:51:45,600 --> 00:51:47,100
Choi Yoon-bum?
1034
00:51:47,400 --> 00:51:48,570
Na Yoon-bum...
1035
00:51:48,700 --> 00:51:50,200
Goo yoon-bum?
1036
00:51:51,160 --> 00:51:53,660
Hang Bo Yoon-bum?
1037
00:52:00,120 --> 00:52:01,480
I saved his number under "Alligator Bag...."
1038
00:52:01,580 --> 00:52:06,080
so how would I remember his name?
1039
00:52:09,180 --> 00:52:10,120
What is that?
1040
00:52:10,560 --> 00:52:12,060
It's a piano.
1041
00:52:12,070 --> 00:52:14,170
Do you think I'm asking because it looks like a refrigerator?
1042
00:52:14,700 --> 00:52:16,440
Why is that there?
1043
00:52:16,530 --> 00:52:17,210
Oh.
1044
00:52:17,420 --> 00:52:19,920
I don't know that either.
1045
00:52:21,500 --> 00:52:24,130
Why does someone living on a rooftop need that?
1046
00:52:24,570 --> 00:52:28,070
Does he even have room for that?
1047
00:52:28,630 --> 00:52:30,070
It's not going in because the entrance is too small.
1048
00:52:30,690 --> 00:52:31,970
Can you at least try?
1049
00:52:32,090 --> 00:52:33,110
It's not possible.
1050
00:52:33,510 --> 00:52:35,200
We can't, even if we rip out the door.
1051
00:52:37,670 --> 00:52:39,170
You're moving in!
1052
00:52:39,900 --> 00:52:41,450
Wow, what's this piano for?
1053
00:52:41,810 --> 00:52:42,470
It's a nice one.
1054
00:52:43,300 --> 00:52:44,660
The piano isn't going in.
1055
00:52:46,300 --> 00:52:47,800
Of course not.
1056
00:52:48,410 --> 00:52:49,570
There's no room inside either.
1057
00:52:50,450 --> 00:52:51,770
I think you'll have to get rid of it.
1058
00:52:52,300 --> 00:52:53,300
Do you...
1059
00:52:53,400 --> 00:52:55,140
want me to look up used piano stores?
1060
00:52:56,880 --> 00:52:58,380
This piano....
1061
00:52:58,670 --> 00:53:01,170
is like my spirit.
1062
00:53:02,470 --> 00:53:03,210
Spirit?
1063
00:53:05,380 --> 00:53:06,420
What can we do?
1064
00:53:07,880 --> 00:53:08,380
But...
1065
00:53:09,540 --> 00:53:15,040
you don't need to keep your spirit inside the house.
1066
00:53:24,330 --> 00:53:26,940
I saved this because I thought I might need it later.
1067
00:53:27,240 --> 00:53:29,740
It found its owner.
1068
00:53:30,300 --> 00:53:35,800
It'll be perfect to cover the piano in the rain.
1069
00:53:38,320 --> 00:53:40,320
Good luck moving in.
1070
00:53:40,340 --> 00:53:41,170
Call me if...
1071
00:53:41,490 --> 00:53:43,490
you need anything.
1072
00:54:05,730 --> 00:54:06,730
Crazy.
1073
00:54:19,590 --> 00:54:23,410
The next song is from the memoir songs of the 90s.
1074
00:54:24,500 --> 00:54:26,770
It's a song by Yoon Bin, a handsome singer.
1075
00:54:27,320 --> 00:54:32,690
Back then, he was just as popular as
Won Bin and Hyun Bin right now.
1076
00:54:33,800 --> 00:54:34,880
The original "-bin...."
1077
00:54:35,200 --> 00:54:38,850
Yoon Bin. I wonder what he's doing now.
1078
00:54:38,950 --> 00:54:39,950
Anyways....
1079
00:54:40,210 --> 00:54:42,210
here's the song.
1080
00:54:57,230 --> 00:54:58,570
Yoon Bin!
1081
00:55:20,100 --> 00:55:22,130
Yoon Bin! I'm Bang Il-sook!
1082
00:55:22,430 --> 00:55:23,660
Yoon Bin!
1083
00:55:27,910 --> 00:55:29,520
Aunt! Let me go!
1084
00:55:29,780 --> 00:55:32,010
I have go to see Yoon Bin!
1085
00:55:32,070 --> 00:55:32,830
Hey!
1086
00:55:33,620 --> 00:55:35,620
Because of Yoon Bin...
1087
00:55:35,740 --> 00:55:39,750
your mom is about to go to the hospital from high blood pressure.
1088
00:55:39,880 --> 00:55:42,470
Was getting rejected from colleges twice not enough?
1089
00:55:42,920 --> 00:55:45,920
What are you trying to become?
1090
00:55:46,420 --> 00:55:47,650
What do you mean?
1091
00:55:48,030 --> 00:55:51,530
I'm going to be Yoon Bin's wife!
1092
00:55:51,940 --> 00:55:53,440
Let me go!
1093
00:56:01,730 --> 00:56:02,730
Yoon Bin!
1094
00:56:29,220 --> 00:56:30,340
Sign please.
1095
00:56:32,910 --> 00:56:33,530
Your name please?
1096
00:56:34,290 --> 00:56:34,790
Huh?
1097
00:56:35,080 --> 00:56:36,080
Your name.
1098
00:56:36,590 --> 00:56:37,590
My name?
1099
00:56:38,330 --> 00:56:40,830
It's Park Bok-dong.
1100
00:56:52,570 --> 00:56:53,310
Here you go.
1101
00:56:54,060 --> 00:56:55,560
What is this?
1102
00:56:55,730 --> 00:56:57,230
Why did you...
1103
00:56:58,880 --> 00:57:00,000
Anyways...
1104
00:57:01,270 --> 00:57:02,770
Right here.
1105
00:57:02,870 --> 00:57:03,870
Sign please.
1106
00:57:19,190 --> 00:57:20,690
Here you go.
1107
00:57:34,460 --> 00:57:35,010
Hey!
1108
00:57:35,110 --> 00:57:35,900
Who are you?
1109
00:57:36,200 --> 00:57:37,530
Who's permission did you get to play this?
1110
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Is this yours, sir?
1111
00:57:40,380 --> 00:57:41,140
Sir?
1112
00:57:42,520 --> 00:57:44,180
Did you just call me a "sir"?
1113
00:57:44,600 --> 00:57:45,600
Yeah.
1114
00:57:46,390 --> 00:57:47,300
Call me your brother.
1115
00:57:48,930 --> 00:57:50,020
Say "brother."
1116
00:57:50,310 --> 00:57:51,810
But you're old.
1117
00:57:51,930 --> 00:57:52,930
Brother!
1118
00:57:54,310 --> 00:57:55,900
Mom!
1119
00:57:58,440 --> 00:58:01,940
I said brother, not mom.
1120
00:58:02,070 --> 00:58:03,070
Anyways...
1121
00:58:03,390 --> 00:58:05,890
kids are horrendous.
1122
00:58:20,100 --> 00:58:21,100
Nam Min-ji!
1123
00:58:21,610 --> 00:58:22,450
Why are you crying?
1124
00:58:23,090 --> 00:58:26,340
Some man on the rooftop hit my head.
1125
00:58:26,510 --> 00:58:27,040
What?
1126
00:58:27,800 --> 00:58:28,480
Who did?
1127
00:58:28,740 --> 00:58:29,590
I don't know.
1128
00:58:29,590 --> 00:58:31,920
He told me to call him "brother."
1129
00:58:32,140 --> 00:58:34,640
But he's an old man!
1130
00:58:35,910 --> 00:58:37,410
Who is he?
1131
00:58:40,860 --> 00:58:42,160
Is there something wrong with him?
1132
00:58:44,470 --> 00:58:45,470
Don't cry.
1133
00:58:46,250 --> 00:58:47,990
If I see him next time....
1134
00:58:48,330 --> 00:58:51,330
I'll teach him a lesson.
1135
00:58:51,410 --> 00:58:52,410
Let's go.
1136
00:58:55,060 --> 00:58:55,640
Hello?
1137
00:58:56,850 --> 00:58:57,930
Oh, the package?
1138
00:58:58,010 --> 00:58:59,010
Hello.
1139
00:58:59,750 --> 00:59:00,390
Yeah.
1140
00:59:00,500 --> 00:59:02,450
Our building doesn't have a security office.
1141
00:59:02,830 --> 00:59:06,040
I'm sorry, but can you leave at the bakery on the 1st floor?
1142
00:59:06,820 --> 00:59:07,320
Yeah.
1143
00:59:07,480 --> 00:59:08,980
Thank you.
1144
00:59:12,870 --> 00:59:13,720
Hello?
1145
00:59:14,190 --> 00:59:14,690
Mom.
1146
00:59:15,000 --> 00:59:15,930
You're not home?
1147
00:59:16,290 --> 00:59:18,970
There'a a package arriving,
but they said no one's home.
1148
00:59:19,050 --> 00:59:22,150
Your grandma went to her friend's house,
and I came out to the market.
1149
00:59:22,410 --> 00:59:24,060
Tell them to leave it at the bakery.
1150
00:59:24,610 --> 00:59:25,800
But you're always struggling....
1151
00:59:26,160 --> 00:59:28,770
because you can't pay off your credit card billls,
so what did you buy this time?
1152
00:59:29,280 --> 00:59:30,810
There's a sale at Sak's in New York.
1153
00:59:31,280 --> 00:59:33,020
It would be a crime not to buy anything.
1154
00:59:33,340 --> 00:59:35,380
You have more than enough clothes!
1155
00:59:35,910 --> 00:59:36,910
Hang up!
1156
00:59:41,130 --> 00:59:42,630
Yeah, honey.
1157
00:59:42,870 --> 00:59:44,870
I just came home.
1158
00:59:45,140 --> 00:59:47,030
We're filming all night today....
1159
00:59:47,440 --> 00:59:49,380
so I'm going to leave after a nap.
1160
00:59:49,450 --> 00:59:50,470
Oh, yeah!
1161
00:59:50,620 --> 00:59:51,740
I think our house will get sold.
1162
00:59:51,810 --> 00:59:53,210
Someone came to look this morning....
1163
00:59:53,590 --> 00:59:55,140
and they're in a rush, so....
1164
00:59:55,230 --> 00:59:56,120
they wanted to sign.
1165
00:59:56,800 --> 00:59:57,540
Really?
1166
00:59:57,940 --> 00:59:58,940
That's good.
1167
00:59:59,410 --> 01:00:02,470
Oh, and the package that my mother from America sent....
1168
01:00:02,680 --> 01:00:04,180
arrived.
1169
01:00:04,350 --> 01:00:06,390
I told them to leave it at the bakery, so....
1170
01:00:06,610 --> 01:00:07,140
can you...
1171
01:00:07,580 --> 01:00:08,430
pick it up?
1172
01:00:09,070 --> 01:00:11,570
Okay, I got it.
1173
01:00:11,740 --> 01:00:12,930
Restroom!
1174
01:00:23,970 --> 01:00:26,280
Where did the employee go?
1175
01:00:26,560 --> 01:00:30,060
What if a customer comes?
1176
01:00:35,600 --> 01:00:38,810
What did she buy that was so great that...
1177
01:00:39,040 --> 01:00:44,040
it would be a crime not to buy it?
1178
01:00:44,780 --> 01:00:45,760
What is that?
1179
01:00:46,180 --> 01:00:48,680
You see, Bang Mal-sook...
1180
01:00:49,230 --> 01:00:51,340
bought something cheap on sale.
1181
01:00:51,840 --> 01:00:54,770
What is she buying all the time?
1182
01:00:55,160 --> 01:01:05,660
She paid less than half price,
so it would be a waste not to buy it right now.
1183
01:01:10,040 --> 01:01:10,700
What...
1184
01:01:12,990 --> 01:01:13,990
is this?
1185
01:01:14,240 --> 01:01:15,320
What is this?
1186
01:01:16,190 --> 01:01:16,900
Honey.
1187
01:01:18,230 --> 01:01:19,380
Take a look at this.
1188
01:01:19,800 --> 01:01:21,300
What is this?
1189
01:01:25,810 --> 01:01:27,310
Honey, this....
1190
01:01:28,490 --> 01:01:29,700
isn't just similar.
1191
01:01:29,840 --> 01:01:32,840
I think it's the same one.
1192
01:01:33,940 --> 01:01:35,940
Hello, our package....
1193
01:02:10,100 --> 01:02:11,520
In the package from New York....
1194
01:02:11,880 --> 01:02:13,560
there was a red sweater in there.
1195
01:02:13,960 --> 01:02:18,480
I heard that was what I was wearing when I was first found.
1196
01:02:18,740 --> 01:02:20,140
Where did you get your hair done?
1197
01:02:20,430 --> 01:02:22,030
Because it looks the same as mine.
1198
01:02:22,220 --> 01:02:23,410
I thought yours was a wig.
1199
01:02:23,620 --> 01:02:24,640
Pull it!
1200
01:02:24,640 --> 01:02:25,640
Oh my!
1201
01:02:29,460 --> 01:02:30,010
What?
1202
01:02:30,240 --> 01:02:33,110
He acted like he was innocent.
What about her husband?
1203
01:02:35,020 --> 01:02:38,650
Look at what happened to my bag!
The paint got all the way over there....
1204
01:02:38,730 --> 01:02:39,330
Oh my!
1205
01:02:39,560 --> 01:02:41,490
I painted it yesterday, so what happened to it?
1206
01:02:41,490 --> 01:02:41,510
Mom, what's wrong?
I painted it yesterday, so what happened to it?
1207
01:02:41,510 --> 01:02:42,680
Mom, what's wrong?
79311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.