Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
My Husband Got a Family - Ep. 7
Subtitles Provided by KBS
2
00:00:16,220 --> 00:00:17,720
It's raining!
3
00:00:45,670 --> 00:00:48,450
Don't you know why I called so early in the morning?
4
00:00:49,420 --> 00:00:53,590
I thought you knew everything!
How come you don't know why I called?
5
00:00:55,130 --> 00:00:55,810
That man...
6
00:00:55,940 --> 00:00:57,940
isn't my grandson.
7
00:00:58,280 --> 00:01:00,680
You said that you'd burn your own hand with fire if he wasn't.
8
00:01:00,680 --> 00:01:03,050
Tell me when and where you're going to burn your hand.
9
00:01:03,140 --> 00:01:04,710
I'm going to witness it myself.
10
00:01:06,130 --> 00:01:08,830
Stop talking nonsense and
just give back my fortune telling fee!
11
00:01:09,170 --> 00:01:10,670
That's not right.
12
00:01:10,690 --> 00:01:17,190
Give me the $10,000 that I got swindled by that bastard!
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,160
Bang Jang-soo.
14
00:01:19,290 --> 00:01:20,000
Oh, yes.
15
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Yes, mother.
16
00:01:22,390 --> 00:01:24,720
Can you give me a ride today?
17
00:01:25,260 --> 00:01:26,260
For what?
18
00:01:27,380 --> 00:01:28,950
I don't know if it's because of the rain...
19
00:01:29,230 --> 00:01:31,730
but I feel gloomy...
20
00:01:31,770 --> 00:01:33,660
and it's hard for me to stay home.
21
00:01:34,740 --> 00:01:38,520
I want to go to a quiet temple and pray.
22
00:01:39,390 --> 00:01:41,310
Would it be difficult since you're busy?
23
00:01:41,310 --> 00:01:42,770
No. Go ahead, mother.
24
00:01:43,040 --> 00:01:45,540
Let's leave after breakfast.
25
00:01:55,640 --> 00:01:58,140
I'm going to go crazy.
26
00:01:58,820 --> 00:01:59,430
Why?
27
00:02:01,010 --> 00:02:02,710
The viewer ratings went down again.
28
00:02:03,470 --> 00:02:04,120
Again?
29
00:02:05,020 --> 00:02:06,340
It's dropping every week.
30
00:02:07,190 --> 00:02:08,000
It is....
31
00:02:08,190 --> 00:02:09,690
by a lot.
32
00:02:10,280 --> 00:02:11,780
What's the reason?
33
00:02:11,940 --> 00:02:13,510
Our competition is too good.
34
00:02:13,990 --> 00:02:15,700
It's called the "The Empress Embracing the Emperor."
35
00:02:16,040 --> 00:02:17,250
Oh, that.
36
00:02:17,420 --> 00:02:18,910
I heard that's a big hit.
37
00:02:19,410 --> 00:02:20,120
You knew that?
38
00:02:20,290 --> 00:02:20,860
How?
39
00:02:21,220 --> 00:02:23,220
I can tell from passing by the halls at the hospital.
40
00:02:23,780 --> 00:02:27,330
The hospital rooms play dramas that have the highest viewer ratings.
41
00:02:27,860 --> 00:02:32,150
Can you go around the rooms and turn on our drama instead?
42
00:02:33,550 --> 00:02:37,050
The patients wouldn't like that.
43
00:02:45,990 --> 00:02:48,010
The horseradish smells pretty good, huh?
44
00:02:48,140 --> 00:02:49,310
Do you want some more soup?
45
00:02:49,310 --> 00:02:50,810
No, it's fine.
46
00:02:51,560 --> 00:02:54,560
I don't have an appetite.
47
00:02:55,910 --> 00:02:57,500
I'm done eating.
48
00:03:05,330 --> 00:03:05,990
Today...
49
00:03:06,260 --> 00:03:07,910
I'm going with mother to the temple.
50
00:03:08,370 --> 00:03:10,230
So stop by and check the bakery.
51
00:03:11,400 --> 00:03:11,980
Okay.
52
00:03:16,160 --> 00:03:16,660
I'm....
53
00:03:17,330 --> 00:03:18,580
done eating too.
54
00:03:18,750 --> 00:03:21,250
Wash the dishes for me.
55
00:03:21,910 --> 00:03:22,820
I'm late for work.
56
00:03:22,980 --> 00:03:24,980
You do the dishes.
57
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Grandma!
58
00:03:32,760 --> 00:03:34,260
Are you okay?
59
00:03:35,630 --> 00:03:37,810
When you were in the hospital....
60
00:03:38,010 --> 00:03:39,660
he stopped by.
61
00:03:39,870 --> 00:03:41,300
Oh, he did?
62
00:03:41,360 --> 00:03:41,910
Yeah.
63
00:03:42,230 --> 00:03:44,060
Where are you going so early in the morning?
64
00:03:44,420 --> 00:03:45,880
We're going to the temple.
65
00:03:46,050 --> 00:03:47,640
Oh. After you come back....
66
00:03:47,790 --> 00:03:49,720
let me know if you're not feeling well.
67
00:03:49,910 --> 00:03:50,470
I will....
68
00:03:50,760 --> 00:03:52,190
give you some supplements.
69
00:03:53,180 --> 00:03:54,350
You're so kind.
70
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
Thank you.
71
00:03:55,430 --> 00:03:56,260
No problem.
72
00:03:56,450 --> 00:03:58,450
Have a safe trip!
73
00:03:58,550 --> 00:03:59,720
Are you driving to work?
74
00:04:00,130 --> 00:04:01,460
No, it's close by....
75
00:04:01,680 --> 00:04:03,120
so I walk to work.
76
00:04:03,400 --> 00:04:04,940
Then we'll give you a ride.
77
00:04:05,220 --> 00:04:07,510
It's raining, and it's on the way.
78
00:04:07,660 --> 00:04:08,810
Would that be alright?
79
00:04:09,700 --> 00:04:11,200
Okay, thank you!
80
00:04:15,220 --> 00:04:17,220
In what year were you born?
81
00:04:17,340 --> 00:04:19,840
I was born in 1977.
82
00:04:21,310 --> 00:04:23,480
1977 is the year of the snake.
83
00:04:23,580 --> 00:04:24,080
Yeah.
84
00:04:25,920 --> 00:04:27,700
You were born in the same as Bang Gwi-nam.
85
00:04:27,790 --> 00:04:28,760
Mother!
86
00:04:29,610 --> 00:04:31,120
Okay, I know.
87
00:04:32,030 --> 00:04:34,300
I got swindled at the age of 80.
88
00:04:35,070 --> 00:04:40,570
I know that I shouldn't be doing that anymore.
89
00:04:45,180 --> 00:04:47,180
How did you know?
90
00:04:47,420 --> 00:04:49,390
Mother told me when I called her this morning.
91
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
I see.
92
00:04:52,050 --> 00:04:54,550
Mother is surprisingly bold.
93
00:04:56,040 --> 00:05:00,340
She should have discussed it with someone
before giving away so much money.
94
00:05:00,930 --> 00:05:03,280
Don't you agree?
It's $10,000.
95
00:05:03,680 --> 00:05:04,450
I heard she canceled her deposit.
96
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
$10,000 ?!
97
00:05:08,050 --> 00:05:10,560
It must be hard for you for awhile.
98
00:05:10,950 --> 00:05:13,950
Your heart must be breaking.
99
00:05:14,960 --> 00:05:16,460
From now on....
100
00:05:18,420 --> 00:05:20,920
I'm going to give up.
101
00:05:22,180 --> 00:05:25,680
That's easier to be said than done.
102
00:05:25,950 --> 00:05:26,560
No.
103
00:05:27,080 --> 00:05:28,740
I'm going to delete the information...
104
00:05:29,000 --> 00:05:29,880
that I've registered...
105
00:05:30,390 --> 00:05:32,420
in order to find Bang Gwi-nam...
106
00:05:32,930 --> 00:05:33,490
and....
107
00:05:35,760 --> 00:05:36,430
now...
108
00:05:36,900 --> 00:05:37,950
I'm not going to wait anymore.
109
00:05:39,540 --> 00:05:40,880
Waiting...
110
00:05:43,040 --> 00:05:44,540
drives you insane.
111
00:05:48,500 --> 00:05:50,320
I'm glad you decided to.
112
00:05:50,980 --> 00:05:52,870
Take care of it now while you're at it.
113
00:05:53,340 --> 00:05:55,080
If it's hard for you to do it yourself...
114
00:05:55,370 --> 00:05:57,260
should I do it for you instead?
115
00:05:58,370 --> 00:05:59,370
You will?
116
00:05:59,790 --> 00:06:01,790
No, I'll just do it later.
117
00:06:02,350 --> 00:06:06,520
If you just give me a simple procuration,
I'll take care of everything else.
118
00:06:07,620 --> 00:06:09,030
At your state of mind...
119
00:06:09,540 --> 00:06:12,540
you can't do it yourself.
120
00:06:12,780 --> 00:06:14,280
I'll do it.
121
00:06:18,560 --> 00:06:19,600
Go to the police station.
122
00:06:20,260 --> 00:06:20,760
Okay.
123
00:06:21,530 --> 00:06:22,170
And...
124
00:06:22,440 --> 00:06:24,550
remember that guy from last time?
125
00:06:24,760 --> 00:06:25,720
Look for him.
126
00:06:26,120 --> 00:06:26,820
Okay.
127
00:06:29,130 --> 00:06:30,750
I warned him that much...
128
00:06:31,150 --> 00:06:36,150
and he still took the money from my mother-in-law?
129
00:06:38,390 --> 00:06:38,920
What?
130
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
$10,000?
131
00:06:41,020 --> 00:06:41,620
Yeah.
132
00:06:41,870 --> 00:06:44,310
Remember that guy that you saw last time?
133
00:06:44,500 --> 00:06:47,410
He took the $10,000 and ran off!
134
00:06:47,480 --> 00:06:48,980
That bastard!
135
00:06:54,140 --> 00:06:55,140
After all...
136
00:06:55,670 --> 00:06:57,350
My mom and my sister-in-law are the same.
137
00:06:57,770 --> 00:06:58,830
I told them....
138
00:06:59,660 --> 00:07:00,700
not to fall for him.
139
00:07:01,230 --> 00:07:03,440
I told them that I can feel a fake aura from him.
140
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Exactly.
141
00:07:04,550 --> 00:07:07,660
People would have no problems if they just listened to you.
142
00:07:07,860 --> 00:07:10,360
Why don't others know that?
143
00:07:11,970 --> 00:07:12,970
$10,000....
144
00:07:13,920 --> 00:07:14,970
My mom is really....
145
00:07:15,800 --> 00:07:17,390
She should've just given that money to me.
146
00:07:18,410 --> 00:07:19,550
This is really delicious.
147
00:07:19,700 --> 00:07:21,630
Honey, can I take some of this home?
148
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
Of course.
149
00:07:23,030 --> 00:07:23,590
We have a lot there.
150
00:07:24,120 --> 00:07:25,130
Take some candy too.
151
00:07:25,480 --> 00:07:26,730
The rice flavor tastes the best.
152
00:07:26,960 --> 00:07:27,730
Okay.
153
00:07:34,580 --> 00:07:35,970
Your company seems...
154
00:07:36,180 --> 00:07:37,200
great when it...
155
00:07:37,550 --> 00:07:38,680
comes to welfare.
156
00:07:38,910 --> 00:07:39,700
Yeah, over there.
157
00:07:39,960 --> 00:07:41,820
Take the coffee and green tea bags too.
158
00:07:41,990 --> 00:07:43,990
There's a lot there.
159
00:07:46,880 --> 00:07:47,770
Hello.
160
00:07:48,130 --> 00:07:49,220
Is your wife doing well?
161
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
Well, yeah.
162
00:07:51,360 --> 00:07:52,860
She's doing well.
163
00:07:59,230 --> 00:08:00,730
Bang Jung-bae.
164
00:08:01,240 --> 00:08:02,890
Did you tell the people that are moving into the basement room....
165
00:08:02,990 --> 00:08:04,440
that you were going to fix the water leak?
166
00:08:05,430 --> 00:08:06,430
I did.
167
00:08:06,600 --> 00:08:08,410
We should fix the water leak for people to live there.
168
00:08:08,530 --> 00:08:12,190
The house wouldn't be so cheap if it was in perfect living condition.
169
00:08:13,670 --> 00:08:15,500
The landlord is refusing to pay the repair fee.
170
00:08:16,180 --> 00:08:18,320
I'm just going to be stuck in the middle.
171
00:08:18,980 --> 00:08:19,770
I was just....
172
00:08:19,810 --> 00:08:21,310
Just forget it.
173
00:08:21,760 --> 00:08:22,270
I'll....
174
00:08:22,590 --> 00:08:25,090
I'll take care of it.
175
00:08:30,600 --> 00:08:31,110
Honey.
176
00:08:32,170 --> 00:08:33,140
I'm leaving.
177
00:08:33,370 --> 00:08:33,870
Okay.
178
00:08:34,090 --> 00:08:34,590
Bye.
179
00:08:49,270 --> 00:08:50,770
He's so young.
180
00:08:50,880 --> 00:08:55,380
How dare he do that to my husband?
181
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
It hurts!
182
00:09:15,590 --> 00:09:16,940
There's an emergency.
183
00:09:17,180 --> 00:09:17,820
What is it this time?
184
00:09:17,970 --> 00:09:19,200
"The Empress Embracing the Emperor..."
185
00:09:19,460 --> 00:09:20,610
is having a bed scene today!
186
00:09:20,650 --> 00:09:21,150
What?
187
00:09:21,690 --> 00:09:22,690
Bed scene?
188
00:09:23,470 --> 00:09:26,100
It seems like their ratings will exceed 40% today.
189
00:09:27,570 --> 00:09:29,390
The ones who are doing well are worse.
190
00:09:29,730 --> 00:09:31,710
They never care for the weak.
191
00:09:31,800 --> 00:09:32,650
Hey!
192
00:09:36,220 --> 00:09:39,630
Because of staff members like you,
our country's dramas are failing.
193
00:09:40,510 --> 00:09:41,380
It seems like we'll be....
194
00:09:41,570 --> 00:09:43,390
getting a beating from everywhere today.
195
00:09:44,170 --> 00:09:45,700
I'm so sick taking everyon'es blame.
196
00:09:47,170 --> 00:09:48,260
There's another emergency.
197
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
What now?
198
00:09:49,920 --> 00:09:50,750
The sponsors are....
199
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
refusing to sponsor us....
200
00:09:52,230 --> 00:09:54,730
because our ratings aren't good.
201
00:09:55,170 --> 00:09:58,170
I'm really about to go crazy.
202
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Ratings?
203
00:10:11,220 --> 00:10:12,320
Of course it's important.
204
00:10:12,720 --> 00:10:14,880
Bur our drama is a mania drama.
205
00:10:15,130 --> 00:10:17,650
The 9% of our manias aren't betraying us.
206
00:10:17,650 --> 00:10:19,280
There are dramas that...
207
00:10:19,540 --> 00:10:22,200
don't get any attention even if the ratings exceed 30%....
208
00:10:22,530 --> 00:10:23,310
and there are dramas like ours....
209
00:10:23,580 --> 00:10:25,850
that although the ratings may be low....
210
00:10:26,390 --> 00:10:33,390
every episode leaves a deep impression
and receives a lot of attention.
211
00:10:33,940 --> 00:10:34,830
Our company....
212
00:10:35,370 --> 00:10:35,870
Yes?
213
00:10:36,050 --> 00:10:37,700
want so sponsor a drama....
214
00:10:38,040 --> 00:10:43,040
that receives both attention and good ratings.
215
00:11:29,760 --> 00:11:31,260
Chun Jae-yong!
216
00:11:31,900 --> 00:11:33,460
What do you mean why?
217
00:11:34,380 --> 00:11:36,130
We saw each other for the first time.....
218
00:11:36,230 --> 00:11:37,750
in years in such an epic way....
219
00:11:38,010 --> 00:11:39,480
and I feel like I've been so...
220
00:11:39,690 --> 00:11:41,480
separated from you throughout all those years.
221
00:11:41,930 --> 00:11:43,430
Where are you?
222
00:11:44,280 --> 00:11:44,770
At the airport?
223
00:11:45,410 --> 00:11:45,970
Why?
224
00:11:47,420 --> 00:11:48,920
Business trip?
225
00:11:49,110 --> 00:11:51,110
For how many days?
226
00:12:01,680 --> 00:12:02,450
Why are you going to...
227
00:12:03,290 --> 00:12:04,530
Brazil all of a sudden?
228
00:12:05,030 --> 00:12:06,440
I told you that it was for business.
229
00:12:07,010 --> 00:12:08,130
Would I go there to play soccer?
230
00:12:10,260 --> 00:12:11,760
You're still funny.
231
00:12:12,820 --> 00:12:13,320
Why?
232
00:12:13,460 --> 00:12:14,470
Is there something you need....
233
00:12:14,610 --> 00:12:15,620
for you to come all the way here?
234
00:12:15,900 --> 00:12:16,520
No.
235
00:12:17,220 --> 00:12:20,790
I just came because I was so proud of you for....
236
00:12:21,020 --> 00:12:23,000
growing up so well and going on business trips.
237
00:12:23,160 --> 00:12:25,370
Can't you see where I'm going from?
238
00:12:25,690 --> 00:12:27,770
You didn't come here
for me to sign the sponsorship contract?
239
00:12:30,970 --> 00:12:33,140
I saw the viewer ratings this morning....
240
00:12:33,170 --> 00:12:34,000
and "What is the Ghost Doing?"
241
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
got 9% ratings.
242
00:12:36,800 --> 00:12:38,310
What is the ghost really doing....
243
00:12:38,370 --> 00:12:41,370
instead of raising the ratings?
244
00:12:41,560 --> 00:12:44,070
The ghost can't do anything about the ratings either.
245
00:12:44,800 --> 00:12:45,810
So....
246
00:12:46,250 --> 00:12:48,590
are the companies refusing to sponsor the drama
because its ratings are 1 digit?
247
00:12:49,180 --> 00:12:51,050
So you came here in a hurry right now?
248
00:12:51,100 --> 00:12:52,140
I said it's not like that!
249
00:12:52,210 --> 00:12:53,510
What do you mean it's not like that?
250
00:12:55,410 --> 00:12:56,670
That's not what I meant.
251
00:12:56,950 --> 00:12:57,450
Here.
252
00:12:57,540 --> 00:12:59,540
Wipe your sweat off.
253
00:13:00,170 --> 00:13:02,330
It's cold outside, so you must have
ran a lot for you to sweat so much.
254
00:13:04,500 --> 00:13:05,930
Is the company doing that bad?
255
00:13:06,690 --> 00:13:09,050
It's not that the company's doing really bad, but...
256
00:13:09,720 --> 00:13:10,500
But still!
257
00:13:10,570 --> 00:13:19,070
How can you tell your former student to
sponsor a drama you know is going to fail?
258
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Forget it.
259
00:13:20,840 --> 00:13:21,610
Forget it, and...
260
00:13:22,240 --> 00:13:23,660
have a safe trip.
261
00:13:24,120 --> 00:13:27,090
No matter how desperate I am,
I'm not going to get sponsored by your company.
262
00:13:27,240 --> 00:13:28,520
Even if you agree, I don't want it.
263
00:13:29,030 --> 00:13:31,150
Do you even know what this means?
264
00:13:31,420 --> 00:13:33,240
You used to be so bad at English.
265
00:13:35,100 --> 00:13:35,670
Teacher!
266
00:13:35,740 --> 00:13:36,420
Forget it!
267
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
Teacher!
268
00:13:39,110 --> 00:13:39,750
Hello?
269
00:13:40,260 --> 00:13:41,910
Cha Yoon-hee! We're alive!
270
00:13:42,330 --> 00:13:42,830
What?
271
00:13:43,060 --> 00:13:44,590
That crazy marketing manager....
272
00:13:44,790 --> 00:13:45,640
I don't know what's gotten into him, but...
273
00:13:45,900 --> 00:13:48,460
he signed the contract and sent it to us.
274
00:13:49,060 --> 00:13:49,800
What?
275
00:13:52,340 --> 00:13:53,620
You should've called me earlier!
276
00:13:54,410 --> 00:13:56,410
Hang up for now.
277
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Oh, you....
278
00:14:06,530 --> 00:14:08,230
should have told me earlier!
279
00:14:08,990 --> 00:14:14,270
I sent the contract without knowing that you didn't want me to,
so just give me back the contract.
280
00:14:16,130 --> 00:14:17,470
Oh, you...
281
00:14:18,490 --> 00:14:20,250
Have a safe trip, and....
282
00:14:20,500 --> 00:14:22,040
we'll talk about work after you come back.
283
00:14:22,550 --> 00:14:24,050
Oh, Teacher Cha!
284
00:14:24,110 --> 00:14:25,130
I have a question.
285
00:14:26,010 --> 00:14:28,170
Isn't there a really weird girl in your neighborhood?
286
00:14:30,600 --> 00:14:33,460
My neighborhood has a lot of weird girls.
287
00:14:33,690 --> 00:14:35,740
Oh, that neighborhood is just like that in general.
288
00:14:35,920 --> 00:14:37,150
Why?
Who is it?
289
00:14:37,670 --> 00:14:38,600
There's this girl.
290
00:14:39,090 --> 00:14:41,640
I can't talk to her, and she's very violent...
291
00:14:42,190 --> 00:14:47,190
and every time I see her, there's blood involved.
292
00:14:57,470 --> 00:14:58,690
How strange.
293
00:14:58,740 --> 00:15:00,630
Why can't I reach the boss?
294
00:15:01,080 --> 00:15:02,730
He went abroad to get wood.
295
00:15:02,750 --> 00:15:03,920
You think I don't know that?
296
00:15:03,960 --> 00:15:06,250
It's been a week since the date he was supposed to come back....
297
00:15:06,530 --> 00:15:08,190
and he isn't picking up his phone since yesterday.
298
00:15:08,810 --> 00:15:09,750
This never happened before.
299
00:15:10,410 --> 00:15:11,840
I'm sure he'll come back soon.
300
00:15:12,760 --> 00:15:13,910
You're so nonchalant.
301
00:15:14,370 --> 00:15:17,870
Our paychecks are 4 months behind.
302
00:15:20,740 --> 00:15:24,240
I'm sure he'll pay us in time.
303
00:15:30,220 --> 00:15:32,230
Why isn't she coming?
304
00:15:36,260 --> 00:15:36,840
Honey!
305
00:15:38,480 --> 00:15:39,470
Bang Il-sook, right here!
306
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
Right here!
307
00:15:43,610 --> 00:15:45,230
Why are you so late?
308
00:15:45,500 --> 00:15:50,000
I told you that I have to leave early.
309
00:15:56,860 --> 00:15:58,360
Let's go inside.
310
00:15:58,620 --> 00:16:03,120
The earlier we get there, the less we wait.
311
00:16:15,420 --> 00:16:16,920
Bang Il-sook.
312
00:16:17,220 --> 00:16:19,620
Are you playing catch with me?
313
00:16:20,150 --> 00:16:24,650
I'm busy!
Stop playing around and let's go inside.
314
00:16:28,590 --> 00:16:30,090
Bang Il-sook!
315
00:16:33,010 --> 00:16:33,920
Hey, hey!
316
00:16:33,950 --> 00:16:34,860
Bang Il-sook!
317
00:16:34,880 --> 00:16:36,140
Are you not going to get a divorce?
318
00:16:37,530 --> 00:16:38,150
Honey!
319
00:16:45,170 --> 00:16:47,170
What is she doing?
320
00:16:50,260 --> 00:16:51,760
Bang Il-sook!
321
00:17:10,450 --> 00:17:11,020
Of course.
322
00:17:11,260 --> 00:17:12,760
Enjoy your meal!
323
00:17:14,460 --> 00:17:16,460
Replace their grill pan.
324
00:17:17,660 --> 00:17:18,660
Thank you.
325
00:17:19,760 --> 00:17:20,850
Welcome!
326
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Oh, my.
327
00:17:23,770 --> 00:17:25,270
Bang Il-sook.
328
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
Shouldn't.....
329
00:17:31,290 --> 00:17:33,070
we talk?
330
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
We should.
331
00:17:35,150 --> 00:17:36,650
We should, but...
332
00:17:36,710 --> 00:17:38,710
I'm really busy today.
333
00:17:39,020 --> 00:17:41,170
Your husband took the day off to get a divorce....
334
00:17:41,530 --> 00:17:43,290
and the other manager called in sick.
335
00:17:44,670 --> 00:17:47,320
Then I'll skip everything else
and get to the main point.
336
00:17:47,640 --> 00:17:49,190
I have a reservation for 3 at 12:00 P.M.
337
00:17:49,260 --> 00:17:49,760
Yeah.
338
00:17:49,810 --> 00:17:50,730
Mr. Jung Dae-woo, right?
339
00:17:51,520 --> 00:17:53,020
This way please.
340
00:18:07,170 --> 00:18:07,700
Sorry.
341
00:18:08,160 --> 00:18:09,770
Lunch times are really busy.
342
00:18:10,330 --> 00:18:13,330
What did you say earlier?
343
00:18:15,710 --> 00:18:17,810
I'll just get to the main point.
344
00:18:18,400 --> 00:18:19,170
I....
345
00:18:19,530 --> 00:18:20,080
won't....
346
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
Welcome!
347
00:18:21,170 --> 00:18:22,170
6 people?
348
00:18:25,850 --> 00:18:26,580
Bang Il-sook.
349
00:18:27,340 --> 00:18:28,860
The customers came in a group, so..
350
00:18:29,260 --> 00:18:30,310
can you move?
351
00:18:30,570 --> 00:18:31,330
Sorry.
352
00:18:32,150 --> 00:18:34,650
Take a seat right here.
353
00:18:43,670 --> 00:18:44,810
Come again!
354
00:18:47,170 --> 00:18:49,170
Have a great day!
355
00:19:05,640 --> 00:19:07,140
Where were we?
356
00:19:16,330 --> 00:19:18,090
I'll just get to the main point.
357
00:19:19,730 --> 00:19:20,470
I...
358
00:19:21,420 --> 00:19:24,420
will not get a divorce.
359
00:19:24,940 --> 00:19:27,120
I went in front of the court this morning.
360
00:19:28,520 --> 00:19:31,020
But I changed my mind.
361
00:19:31,660 --> 00:19:32,260
I...
362
00:19:32,960 --> 00:19:34,760
will not get a divorce.
363
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
Why should I?
364
00:19:37,270 --> 00:19:38,680
You two are at fault.
365
00:19:39,150 --> 00:19:42,150
Why should I be victimized?
366
00:19:43,280 --> 00:19:44,150
Bang Il-sook.
367
00:19:44,690 --> 00:19:47,690
You've been here the whole time?
368
00:19:47,700 --> 00:19:48,450
Yeah.
369
00:19:49,280 --> 00:19:51,180
She's been here since 12.
370
00:19:51,470 --> 00:19:51,990
What?
371
00:19:53,420 --> 00:19:55,420
During that busy time?
372
00:19:55,890 --> 00:19:56,690
I'm sorry...
373
00:19:57,070 --> 00:19:59,070
for making you worry.
374
00:19:59,710 --> 00:20:00,710
Come out.
375
00:20:01,290 --> 00:20:03,170
I looked everywhere for you after you ran away like that.
376
00:20:03,960 --> 00:20:05,390
You've been here the whole time?
377
00:20:05,680 --> 00:20:08,180
Hurry up and come out.
378
00:20:08,550 --> 00:20:10,550
What about your mom?
379
00:20:11,080 --> 00:20:12,580
Does she know?
380
00:20:18,670 --> 00:20:20,670
If I tell her...
381
00:20:20,720 --> 00:20:21,930
you're done.
382
00:20:23,110 --> 00:20:25,210
Do you know what kind of a person my mother-in-law is?
383
00:20:26,060 --> 00:20:29,300
She didn't raise you to see you like this.
384
00:20:30,150 --> 00:20:31,180
Hey, Bang Il-sook!
385
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Forget it.
386
00:20:33,230 --> 00:20:34,590
Don't try to convince me.
387
00:20:35,790 --> 00:20:36,320
And...
388
00:20:37,520 --> 00:20:40,520
I'm clearly telling both of you.
389
00:20:40,780 --> 00:20:42,170
I'm not getting this divorce.
390
00:20:42,550 --> 00:20:44,070
So you guys have to give up.
391
00:20:44,970 --> 00:20:45,880
If you don't....
392
00:20:46,750 --> 00:20:48,150
I'm going to go to Pyeong-taek right now...
393
00:20:48,560 --> 00:20:50,090
and tell the truth to your mom....
394
00:20:50,440 --> 00:20:52,180
and all of your relatives....
395
00:20:52,400 --> 00:20:54,140
and make sure you get disowned.
396
00:20:55,050 --> 00:20:58,550
You don't think I can do it?
397
00:21:05,590 --> 00:21:07,590
Hey, Bang Il-sook!
398
00:21:12,700 --> 00:21:15,700
Who do they take me for?
399
00:21:17,230 --> 00:21:18,570
What brings you two here?
400
00:21:18,920 --> 00:21:20,940
We came because we were worried about you.
401
00:21:21,730 --> 00:21:22,840
What about the store?
402
00:21:23,320 --> 00:21:25,600
We put the part-time employee in charge.
403
00:21:27,670 --> 00:21:30,170
You don't look too good.
404
00:21:31,400 --> 00:21:31,960
Um Chung-ae.
405
00:21:32,300 --> 00:21:33,800
Have you eaten?
406
00:21:34,410 --> 00:21:36,230
I don't have an appetite.
407
00:21:36,740 --> 00:21:38,280
I didn't finish my breakfast....
408
00:21:38,950 --> 00:21:40,710
and I didn't eat lunch.
409
00:21:41,370 --> 00:21:42,800
We knew you'd be like that, so....
410
00:21:43,100 --> 00:21:43,650
here.
411
00:21:44,300 --> 00:21:45,940
We made some porridge.
412
00:21:46,790 --> 00:21:47,790
It's okay.
413
00:21:51,580 --> 00:21:53,080
Um Chung-ae.
414
00:21:54,760 --> 00:21:55,260
Here.
415
00:21:56,550 --> 00:22:00,050
Being hungry makes you even more sad.
416
00:22:02,310 --> 00:22:03,310
Thank you.
417
00:22:16,980 --> 00:22:21,980
I really thought it would be for sure this time.
418
00:22:23,720 --> 00:22:26,720
I even had dreams everyday.
419
00:22:27,910 --> 00:22:30,550
A dream that I got a call saying
that he really was Bang Gwi-nam.
420
00:22:32,220 --> 00:22:33,110
A dream where....
421
00:22:33,870 --> 00:22:35,560
we ate while laughing together.....
422
00:22:37,130 --> 00:22:41,360
and sharing stories about each other's lives.
423
00:22:43,190 --> 00:22:45,080
I'm sure that boy's heart is breaking....
424
00:22:45,730 --> 00:22:49,230
just as much as your heart breaks.
425
00:22:51,110 --> 00:22:52,730
He took our money and ran off.
426
00:22:53,350 --> 00:22:54,330
What are you talking about?
427
00:22:54,650 --> 00:22:55,250
Um Chung-ae.
428
00:22:56,010 --> 00:22:58,010
You gave him money?
429
00:22:58,640 --> 00:23:01,500
My mother-in-law did, for his college tuition.
430
00:23:02,080 --> 00:23:03,250
How much?
431
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
$10,000.
432
00:23:06,030 --> 00:23:07,530
Oh my goodness.
433
00:23:08,000 --> 00:23:09,350
He ran off with that money?
434
00:23:10,470 --> 00:23:11,970
The world is a scary place.
435
00:23:12,100 --> 00:23:13,610
Human beings are scary.
436
00:23:13,700 --> 00:23:15,620
Your mother-in-law must have gotten really upset.
437
00:23:17,390 --> 00:23:22,070
Because I didn't tell her right away when I found out the results....
438
00:23:22,690 --> 00:23:25,190
we basically ended up....
439
00:23:25,530 --> 00:23:27,550
giving him time to hide with the money.....
440
00:23:27,720 --> 00:23:29,350
so she got really angry.
441
00:23:29,540 --> 00:23:33,960
It's her fault for giving him money without
telling anyone about it, so why is it your fault?
442
00:23:34,240 --> 00:23:35,810
That upsets me.
443
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Guys....
444
00:23:40,470 --> 00:23:43,970
As of now, I, Um Chung-ae.....
445
00:23:44,250 --> 00:23:46,250
don't have a son.
446
00:23:48,580 --> 00:23:50,930
I, Um Chung-ae, only have 3 daughters.
447
00:23:51,160 --> 00:23:51,760
I....
448
00:23:53,480 --> 00:23:54,790
don't have a son.
449
00:23:54,960 --> 00:23:55,540
So....
450
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
from now on...
451
00:23:57,440 --> 00:24:02,440
don't mention Bang Gwi-nam in front of me ever again.
452
00:24:05,540 --> 00:24:06,340
Guys....
453
00:24:06,510 --> 00:24:14,010
I want to go have a drink somewhere.
Do you want to come with me?
454
00:24:16,950 --> 00:24:18,860
She said she really wants to give up.
455
00:24:19,320 --> 00:24:22,820
She doesn't want to suffer anymore.
456
00:24:23,030 --> 00:24:24,530
Um Chung-ae....
457
00:24:24,630 --> 00:24:27,050
must have gotten really disappointed from this incident.
458
00:24:28,030 --> 00:24:28,530
Yeah.
459
00:24:29,030 --> 00:24:30,530
Please delete....
460
00:24:30,660 --> 00:24:33,000
all of her information on the police notice board....
461
00:24:33,130 --> 00:24:34,590
and the Center for Missing Children.
462
00:24:35,290 --> 00:24:36,190
And delete....
463
00:24:36,720 --> 00:24:38,190
registered information on the.....
464
00:24:38,830 --> 00:24:40,830
federal DNA database.
465
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Out of everything....
466
00:24:42,990 --> 00:24:45,000
you should just leave the DNA registration.
467
00:24:45,530 --> 00:24:47,030
You never know.
468
00:24:47,090 --> 00:24:47,590
No.
469
00:24:48,050 --> 00:24:49,050
Delete it.
470
00:24:50,210 --> 00:24:51,260
Because of that hope...
471
00:24:51,920 --> 00:24:55,420
she's been tortured for 30 years.
472
00:24:57,510 --> 00:25:00,010
Please do it that way.
473
00:25:00,610 --> 00:25:01,110
Okay.
474
00:25:01,610 --> 00:25:03,110
I understand.
475
00:25:10,210 --> 00:25:11,860
Why did you come so late?
476
00:25:12,310 --> 00:25:14,210
There was traffic on the way from the airport.
477
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
What's wrong?
478
00:25:16,020 --> 00:25:17,960
The director is looking all over for you right now.
479
00:25:18,390 --> 00:25:19,890
What's going on?
480
00:25:19,930 --> 00:25:22,100
The main actress ran away.
481
00:25:22,320 --> 00:25:22,820
Again?
482
00:25:23,340 --> 00:25:23,940
Why?
483
00:25:24,490 --> 00:25:26,180
She had a big fight with the director.
484
00:25:26,460 --> 00:25:28,170
How can she not cry even after applying....
485
00:25:28,250 --> 00:25:29,700
the tear stick 10 times?
486
00:25:30,370 --> 00:25:31,450
You should try it.
487
00:25:31,970 --> 00:25:32,950
It's not easy to do.
488
00:25:33,930 --> 00:25:34,530
Yeah, and....
489
00:25:34,720 --> 00:25:36,090
the director was pretty harsh.
490
00:25:36,150 --> 00:25:38,910
He humiliated her in front of all the staff.
491
00:25:40,760 --> 00:25:42,830
After that, she ran off crying.
492
00:25:43,090 --> 00:25:44,580
In those times, she cries so well, but....
493
00:25:45,120 --> 00:25:46,990
why do her tears dry up whenever the cameras are on?
494
00:25:47,760 --> 00:25:48,850
I really don't know.
495
00:25:48,900 --> 00:25:50,400
Cha Yoon-hee.
496
00:25:51,080 --> 00:25:52,340
Go and bring the main actress.
497
00:25:52,550 --> 00:25:53,720
If we don't tape this scene...
498
00:25:54,020 --> 00:25:55,300
we're going to miss the airing.
499
00:25:55,940 --> 00:25:58,670
But her cellphone is turned off, and....
500
00:25:58,840 --> 00:26:00,490
the manager can't control it either.
501
00:26:00,490 --> 00:26:02,710
So go to her house and bring her!
502
00:26:03,730 --> 00:26:04,160
I don't know....
503
00:26:05,310 --> 00:26:06,000
if that'll work.
504
00:26:06,040 --> 00:26:07,510
What do you mean?
505
00:26:08,020 --> 00:26:09,320
If you can't, bring her on your back.
506
00:26:09,750 --> 00:26:11,760
Or beg on your knees and bring her.
507
00:26:13,360 --> 00:26:14,720
What are you looking at?
508
00:26:15,810 --> 00:26:16,410
I mean....
509
00:26:17,270 --> 00:26:19,270
I'll try to talk to her.
510
00:26:19,420 --> 00:26:19,960
But...
511
00:26:20,700 --> 00:26:22,540
she doesn't listen to me.
512
00:26:23,010 --> 00:26:25,660
If you call her and make her feel better....
513
00:26:27,090 --> 00:26:29,160
I think it will be a lot easier.
514
00:26:29,480 --> 00:26:30,210
Why should I?
515
00:26:30,480 --> 00:26:31,980
Because the main actress left....
516
00:26:32,420 --> 00:26:35,420
from getting mad because of you.
517
00:26:35,670 --> 00:26:36,970
So you should....
518
00:26:37,030 --> 00:26:38,530
Cha Yoon-hee.
519
00:26:38,870 --> 00:26:40,600
I've felt this from a long time ago, but...
520
00:26:41,470 --> 00:26:43,120
you're really rude.
521
00:26:43,960 --> 00:26:45,770
Since we call you a producer...
522
00:26:46,160 --> 00:26:48,280
do you think you've become a director or something?
523
00:26:48,970 --> 00:26:51,470
How dare you advise me?
524
00:26:51,940 --> 00:26:54,560
You're a person that does what I tell you to do....
525
00:26:55,010 --> 00:26:57,800
not a person that gives me advice or ideas.
526
00:26:58,340 --> 00:27:00,280
Do you have no grasp of your position?
527
00:27:00,560 --> 00:27:03,210
If you don't like it, you can just get out.
528
00:27:03,590 --> 00:27:07,090
Do you understand, Cha Yoon-hee?
529
00:27:08,730 --> 00:27:11,230
Hurry up and stand by!
530
00:27:14,860 --> 00:27:17,830
This is why I don't like working with women.
531
00:27:18,290 --> 00:27:20,790
They don't know their place.
532
00:27:24,130 --> 00:27:25,630
Cha Yoon-hee.
533
00:27:29,060 --> 00:27:30,810
The main actress lives in Chung-dam-dong, right?
534
00:27:31,790 --> 00:27:32,790
Let's go.
535
00:27:33,950 --> 00:27:37,450
Traffic will get worse during rush hour.
536
00:27:43,850 --> 00:27:46,630
Let's hear our baby sister sing a song.
537
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
A song?
538
00:27:48,910 --> 00:27:49,850
Here?
539
00:27:51,170 --> 00:27:53,030
I'm reminded of dad all of a sudden.
540
00:27:54,330 --> 00:27:59,060
Dad was so happy every time
his youngest daughter sang a song.
541
00:27:59,460 --> 00:28:03,300
That's why you guys pushed me
into dad's room every time he got mad....
542
00:28:03,730 --> 00:28:04,840
to sing a song...
543
00:28:05,330 --> 00:28:07,250
because then dad calmed down.
544
00:28:07,510 --> 00:28:08,440
Yeah.
545
00:28:08,790 --> 00:28:10,790
So sing a song.
546
00:28:11,330 --> 00:28:11,840
Um Chung-ae.
547
00:28:12,160 --> 00:28:12,740
It sounds good, right?
548
00:28:13,230 --> 00:28:13,760
Yeah.
549
00:28:13,990 --> 00:28:14,990
Sounds good.
550
00:29:04,950 --> 00:29:05,890
So you're.....
551
00:29:06,190 --> 00:29:08,350
coming from that actress' house in Chung-dam-dong?
552
00:29:09,370 --> 00:29:13,490
I waited in front of her house with a fruit basket for 2 hours.
553
00:29:13,750 --> 00:29:16,540
Then I barely saw her and begged until my hands started to look like my feet.
554
00:29:16,990 --> 00:29:18,630
Then I got her to promise me to come tomorrow....
555
00:29:19,120 --> 00:29:21,130
and now I'm on the way home.
556
00:29:21,580 --> 00:29:23,270
That director is a really weird person.
557
00:29:23,780 --> 00:29:25,250
He was the one who got in the fight....
558
00:29:25,810 --> 00:29:27,540
but why does he tell you to apologize?
559
00:29:29,050 --> 00:29:30,050
I'm upset.
560
00:29:30,440 --> 00:29:31,660
Should I go and give him a piece of my mind?
561
00:29:32,810 --> 00:29:33,810
It's okay.
562
00:29:34,240 --> 00:29:36,740
This isn't the first time.
563
00:29:37,970 --> 00:29:38,470
Let's....
564
00:29:38,810 --> 00:29:39,760
eat before we go home.
565
00:29:40,030 --> 00:29:40,920
What should we eat?
566
00:29:41,610 --> 00:29:43,110
Something quick.
567
00:29:44,290 --> 00:29:46,950
Let's just eat a bowl of udon over there.
568
00:29:47,470 --> 00:29:47,970
Udon!
569
00:29:48,760 --> 00:29:49,400
Okay!
570
00:30:02,530 --> 00:30:03,080
Hello!
571
00:30:03,290 --> 00:30:04,290
Oh, hello.
572
00:30:04,420 --> 00:30:06,180
Did you guys come here to eat?
573
00:30:06,300 --> 00:30:07,840
Yeah, we came to eat udon.
574
00:30:09,010 --> 00:30:10,100
There are no seats.
575
00:30:10,210 --> 00:30:10,720
Can you guys sit together?
576
00:30:12,340 --> 00:30:13,950
Can you guys sit together?
577
00:30:14,330 --> 00:30:15,930
It seems like you guys know each other.
578
00:30:16,040 --> 00:30:19,110
No, it's bothersome while they're eating.
It's okay.
579
00:30:19,650 --> 00:30:21,220
No, it's okay.
580
00:30:21,310 --> 00:30:21,870
Sit down.
581
00:30:22,170 --> 00:30:23,790
These are my younger sisters.
582
00:30:24,090 --> 00:30:25,390
They are my next door neighbors.
583
00:30:25,970 --> 00:30:26,800
Hello.
584
00:30:27,070 --> 00:30:28,760
Oh, the couple that recently moved in?
585
00:30:29,140 --> 00:30:33,140
The one that you said you don't like?
586
00:30:33,610 --> 00:30:34,670
It's nice to meet you.
587
00:30:34,740 --> 00:30:35,380
Sit down.
588
00:30:35,480 --> 00:30:37,480
Yeah, take a seat.
589
00:30:39,090 --> 00:30:40,420
2 bowls of udon, please!
590
00:30:40,460 --> 00:30:40,970
Sure.
591
00:30:42,610 --> 00:30:44,450
It seems like you guys are drinking.
592
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
We're just...
593
00:30:46,560 --> 00:30:47,530
Do you want a shot?
594
00:30:47,590 --> 00:30:48,270
No, no.
595
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
I'm fine.
596
00:30:50,130 --> 00:30:52,130
Give me a shot.
597
00:30:54,040 --> 00:30:55,230
Okay, but...
598
00:30:55,440 --> 00:30:56,470
there's no shot glasses.
599
00:30:56,830 --> 00:31:00,140
Sir, give us a shot glass.
Give me a glass cup too so I can mix soju and beer together.
600
00:31:00,360 --> 00:31:00,860
Okay.
601
00:31:08,190 --> 00:31:09,000
Who is it?
602
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
It's me.
603
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
Where's mom?
604
00:31:15,230 --> 00:31:16,840
She went out with her sisters.
605
00:31:17,520 --> 00:31:19,090
Dad and grandma aren't home yet?
606
00:31:19,670 --> 00:31:20,470
They're coming tomorrow.
607
00:31:21,600 --> 00:31:23,100
There's no rice?
608
00:31:25,970 --> 00:31:27,600
I'm starving!
609
00:31:28,430 --> 00:31:29,430
Eat ramen.
610
00:31:29,500 --> 00:31:32,190
No, my face is going to get bloated.
611
00:31:32,510 --> 00:31:33,510
Then don't.
612
00:31:37,160 --> 00:31:38,570
Have you given up being a woman?
613
00:31:39,360 --> 00:31:43,360
Natrium is the main source of belly fat.
614
00:31:43,750 --> 00:31:47,250
Don't we have any salad ingredients?
615
00:31:52,550 --> 00:31:53,720
Why does he keep calling?
616
00:31:55,450 --> 00:31:59,450
Please leave a voicemail after the tone.
617
00:32:00,110 --> 00:32:00,960
She's not picking up?
618
00:32:01,410 --> 00:32:01,910
No.
619
00:32:04,500 --> 00:32:06,000
My life....
620
00:32:07,370 --> 00:32:09,050
is over now.
621
00:32:11,060 --> 00:32:12,940
She's a horrible girl.
622
00:32:13,170 --> 00:32:17,930
You bought her an alligator bag with your tuition money.
623
00:32:18,570 --> 00:32:20,580
and now she's not even picking up your calls?
624
00:32:21,350 --> 00:32:22,990
Does she know why you got kicked out of your house?
625
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
Don't you agree?
626
00:32:28,090 --> 00:32:28,610
I....
627
00:32:29,700 --> 00:32:31,490
don't mind getting kicked out of my house.
628
00:32:32,620 --> 00:32:34,120
I'm really okay.
629
00:32:35,990 --> 00:32:38,490
But I can't handle....
630
00:32:38,870 --> 00:32:42,690
Bang Mal-sook not accepting me.
631
00:32:44,210 --> 00:32:45,210
Look at yourself.
632
00:32:45,750 --> 00:32:46,250
Hey.
633
00:32:46,560 --> 00:32:48,080
What kind of a name is Bang Mal-sook?
634
00:32:50,230 --> 00:32:51,730
Dear friends...
635
00:32:52,190 --> 00:32:54,630
I'm sorry that I'm being such a fool, but....
636
00:32:56,660 --> 00:33:00,660
I really don't want to live anymore.
637
00:33:07,390 --> 00:33:07,890
Hey.
638
00:33:08,400 --> 00:33:10,750
After finding out that he used
his tuition money to buy a bag for a girl....
639
00:33:10,920 --> 00:33:14,420
his dad threatened to disown him.
640
00:33:16,850 --> 00:33:17,850
Hey, but...
641
00:33:18,580 --> 00:33:20,690
we dropped out of school and used our tuition money....
642
00:33:21,160 --> 00:33:23,660
to start a business.
643
00:33:23,900 --> 00:33:25,770
If we got caught, we would be in his position.
644
00:33:26,180 --> 00:33:27,400
Why would we get caught?
645
00:33:28,100 --> 00:33:28,940
We just won't get caught.
646
00:33:30,070 --> 00:33:31,570
Honestly, I'm...
647
00:33:31,670 --> 00:33:32,860
not worried about any of my family...
648
00:33:34,380 --> 00:33:35,470
besides the witch.
649
00:33:35,740 --> 00:33:36,190
The witch?
650
00:33:36,510 --> 00:33:38,010
My older sister.
651
00:33:44,820 --> 00:33:49,320
How did she know we were talking about her?
652
00:33:50,560 --> 00:33:51,280
Hello?
653
00:33:52,890 --> 00:33:54,810
Where else would I be at this hour?
654
00:33:56,090 --> 00:33:57,150
Of course I'm at the library.
655
00:33:58,260 --> 00:33:59,880
I have so many books I need to read.
656
00:34:01,320 --> 00:34:02,320
Of course!
657
00:34:02,880 --> 00:34:04,260
There is no end to learning.
658
00:34:04,880 --> 00:34:05,640
Really?
659
00:34:06,100 --> 00:34:06,960
Kiddo.
660
00:34:08,090 --> 00:34:10,590
You have to study hard.
661
00:34:11,010 --> 00:34:12,590
Our older brother is hopeless, and...
662
00:34:13,620 --> 00:34:16,430
you know that you're our family's pillar and hope, right?
663
00:34:16,890 --> 00:34:18,520
Are you out of allowance?
664
00:34:19,480 --> 00:34:20,590
Should I send you some money?
665
00:34:21,180 --> 00:34:21,770
Well...
666
00:34:22,920 --> 00:34:24,330
the book prices went up a lot.
667
00:34:25,530 --> 00:34:26,840
If you send me allowance....
668
00:34:27,580 --> 00:34:30,050
I think I can buy some books that I've been wanting to read.
669
00:34:31,740 --> 00:34:32,740
How much?
670
00:34:38,160 --> 00:34:39,760
Around 500 dollars?
671
00:34:39,830 --> 00:34:41,470
Why are books so expensive?
672
00:34:42,600 --> 00:34:43,840
Books for the major are all like that?
673
00:34:45,530 --> 00:34:46,230
Okay.
674
00:34:47,340 --> 00:34:49,740
I'll send you the money tomorrow, so...
675
00:34:50,590 --> 00:34:52,090
You little twerp!
676
00:34:52,620 --> 00:34:53,830
Study hard!
677
00:34:54,390 --> 00:34:56,480
I'm going to go down to Dae-jun one day...
678
00:34:56,670 --> 00:34:59,170
to check up on you!
679
00:35:00,690 --> 00:35:02,190
Alright, kiddo.
680
00:35:05,740 --> 00:35:07,240
I'm getting drunk.
681
00:35:11,040 --> 00:35:12,960
The one person I can't understand in this world...
682
00:35:13,520 --> 00:35:14,220
is my brother-in-law.
683
00:35:14,950 --> 00:35:16,040
How does he live with her?
684
00:35:16,880 --> 00:35:18,490
Just talking to her on the phone makes me so anxious.
685
00:35:21,410 --> 00:35:22,180
Yeah.
686
00:35:23,180 --> 00:35:26,350
You turn into a sheep in front of your sister.
687
00:35:26,370 --> 00:35:29,370
Try getting beat up by her.
688
00:35:32,040 --> 00:35:33,050
I pity my brother-in-law.
689
00:35:33,850 --> 00:35:35,130
Do you know Kaist University?
690
00:35:35,740 --> 00:35:38,180
It's a school that only the really smart kids go to.
691
00:35:39,090 --> 00:35:40,150
My little brother...
692
00:35:40,570 --> 00:35:41,570
goes there.
693
00:35:43,170 --> 00:35:45,960
Your mom is such a blessed person.
694
00:35:46,580 --> 00:35:49,740
Her son is such a genius and she has such a great son-in-law.
695
00:35:50,320 --> 00:35:53,140
You married really well.
696
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
That's true.
697
00:35:54,630 --> 00:35:57,260
That's why Um Chung-ae told us often....
698
00:35:58,100 --> 00:36:04,790
that she doesn't know how such an old woman has such a decent husband.
699
00:36:05,310 --> 00:36:06,630
What did you just say?
700
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
What I said was....
701
00:36:09,700 --> 00:36:13,590
You look too old to be called a new bride.
702
00:36:14,010 --> 00:36:15,420
So...
703
00:36:16,230 --> 00:36:17,900
This girl is drunk.
704
00:36:18,110 --> 00:36:19,090
Hey, let's go!
705
00:36:19,310 --> 00:36:20,570
We're going to get going.
706
00:36:20,650 --> 00:36:21,340
I will....
707
00:36:21,890 --> 00:36:23,490
walk you to the taxi.
708
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
Thank you.
709
00:36:26,140 --> 00:36:28,100
Get up!
710
00:36:36,580 --> 00:36:40,230
He looks like our brother in China.
711
00:36:41,020 --> 00:36:43,710
Does everyone look like our older brother to you?
712
00:36:43,880 --> 00:36:45,550
They look alike!
713
00:36:48,660 --> 00:36:52,160
Are you Bang Gwi-nam by any chance?
714
00:36:52,270 --> 00:36:53,590
You're driving me crazy.
715
00:36:54,260 --> 00:36:55,260
I'm sorry.
716
00:36:55,320 --> 00:36:57,010
It's fine, she's just drunk.
717
00:36:57,050 --> 00:36:58,400
Um Chung-ae!
We're leaving!
718
00:36:58,480 --> 00:37:00,130
Good bye!
719
00:37:00,600 --> 00:37:02,200
Um Chung-ae is drunk too!
720
00:37:02,510 --> 00:37:06,010
Don't worry.
I'll take her home safely.
721
00:37:06,340 --> 00:37:06,910
Thank you.
722
00:37:06,940 --> 00:37:07,430
Sure.
723
00:37:07,430 --> 00:37:07,930
Hey!
724
00:37:07,960 --> 00:37:09,130
Let's go!
725
00:37:09,280 --> 00:37:11,780
Isn't he Bang Gwi-nam?
726
00:37:16,260 --> 00:37:16,920
Um Chung-ae!
727
00:37:16,950 --> 00:37:17,550
Oh my goodness.
728
00:37:18,120 --> 00:37:19,620
You scared me!
729
00:37:21,200 --> 00:37:23,700
Why do you hate me?
730
00:37:24,270 --> 00:37:25,960
Because you do things to make me hate you!
731
00:37:26,720 --> 00:37:28,070
What did I do?
732
00:37:28,360 --> 00:37:29,440
What did I do?
733
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
I don't like you.
734
00:37:32,230 --> 00:37:33,510
In the younger generation's terms....
735
00:37:33,960 --> 00:37:34,810
you piss me off!
736
00:37:35,200 --> 00:37:35,600
Oh my.
737
00:37:35,970 --> 00:37:38,970
Why do I piss you off?
738
00:37:40,820 --> 00:37:43,320
Because you have everything.
739
00:37:43,750 --> 00:37:46,730
You have a husband that's not only competent, but nice as well.
740
00:37:48,120 --> 00:37:49,340
You have your own job.
741
00:37:50,150 --> 00:37:54,570
You live your life doing everything and anything you want.
742
00:37:55,590 --> 00:37:58,090
I've never done that before.
743
00:37:58,470 --> 00:37:59,160
I....
744
00:38:00,090 --> 00:38:00,710
I....
745
00:38:01,940 --> 00:38:04,600
got married when I was 22 years old...
746
00:38:05,230 --> 00:38:06,370
and for forty years....
747
00:38:07,350 --> 00:38:10,380
I lived for my mother-in-law, my huband, and my kids.
748
00:38:11,470 --> 00:38:15,200
I lived to please them, and I had to give in and sacrifice.
749
00:38:17,150 --> 00:38:18,810
I had nothing for myself.
750
00:38:19,270 --> 00:38:22,770
Without any benefits for myself....
751
00:38:24,640 --> 00:38:31,860
and without anything of my own, my life is slowly dying off...
But I'm nowhere to be found.
752
00:38:33,520 --> 00:38:35,810
Even if I disappear tomorrow...
753
00:38:36,420 --> 00:38:43,420
the world wouldn't even know that I was once here and now gone.
754
00:38:48,570 --> 00:38:50,570
Why are you crying?
755
00:38:52,260 --> 00:38:53,760
Even for me...
756
00:38:54,910 --> 00:38:57,410
It's hard for me too.
757
00:38:58,410 --> 00:39:02,410
The directors, writers, and actors...
758
00:39:02,490 --> 00:39:05,220
they all take their anger out on me.
759
00:39:06,350 --> 00:39:07,760
They only put me down.
760
00:39:08,290 --> 00:39:10,390
There's so much they ask from me...
761
00:39:11,210 --> 00:39:15,320
and when I do as they ask, they're not even thankful.
762
00:39:17,200 --> 00:39:19,970
I just like making dramas so much...
763
00:39:20,400 --> 00:39:23,350
so I work so hard that the soles of my shoes wear out.
764
00:39:25,100 --> 00:39:28,300
But the honor and recognition goes to everyone else....
765
00:39:28,730 --> 00:39:31,230
and I'm just a shadow in the background.
766
00:39:32,570 --> 00:39:40,570
I'm just a shadow that wouldn't be noticed even if I got fired tomorrow.
767
00:40:01,670 --> 00:40:02,310
Are you okay?
768
00:40:03,070 --> 00:40:04,650
Yeah, I'm okay.
769
00:40:05,060 --> 00:40:07,620
I'm fine.
I'm perfectly sober.
770
00:40:07,620 --> 00:40:08,120
Okay.
771
00:40:10,780 --> 00:40:11,680
Not that way!
772
00:40:11,760 --> 00:40:12,260
Good.
773
00:40:13,580 --> 00:40:14,170
Good.
774
00:40:14,670 --> 00:40:15,410
You...
775
00:40:15,860 --> 00:40:17,060
have to always....
776
00:40:17,480 --> 00:40:18,290
be....
777
00:40:18,870 --> 00:40:20,260
right next to me.
778
00:40:20,810 --> 00:40:21,430
Okay?
779
00:40:22,140 --> 00:40:22,990
Okay.
780
00:40:23,050 --> 00:40:23,550
Good.
781
00:40:33,410 --> 00:40:35,410
Are you really okay?
782
00:40:35,560 --> 00:40:36,100
Yeah!
783
00:40:36,250 --> 00:40:37,290
Go inside. I'll....
784
00:40:37,870 --> 00:40:39,260
come after taking this lady home.
785
00:40:39,260 --> 00:40:39,900
Okay.
786
00:40:39,980 --> 00:40:40,750
I'm fine.
787
00:40:40,770 --> 00:40:43,270
No, no.
That's not it.
788
00:40:43,850 --> 00:40:44,350
Here.
789
00:40:44,570 --> 00:40:47,070
Wait just a little bit.
790
00:40:49,140 --> 00:40:50,270
Here.
791
00:40:50,630 --> 00:40:51,630
Go inside.
792
00:40:59,390 --> 00:40:59,970
Mom!
793
00:41:01,330 --> 00:41:03,330
She's a little drunk.
794
00:41:11,770 --> 00:41:13,260
What's gotten into my mom?
795
00:41:13,480 --> 00:41:14,980
She's so drunk.
796
00:41:25,520 --> 00:41:26,760
Thank you so much.
797
00:41:26,860 --> 00:41:27,740
No problem.
798
00:41:28,260 --> 00:41:31,260
Your dad and grandma hasn't returned from the temple yet?
799
00:41:31,760 --> 00:41:32,790
How did you know...
800
00:41:33,000 --> 00:41:34,580
that my dad and grandma went there?
801
00:41:34,890 --> 00:41:37,080
They gave me a ride this morning.
802
00:41:37,690 --> 00:41:40,090
They called to tell us that they were spending the night there.
803
00:41:40,380 --> 00:41:40,970
I see.
804
00:41:41,250 --> 00:41:41,750
Then...
805
00:41:42,170 --> 00:41:43,670
I'll get going.
806
00:41:44,820 --> 00:41:46,500
Thank you.
Goodnight!
807
00:41:50,710 --> 00:41:53,080
Since grandma's not here, mom's out of control.
808
00:41:53,880 --> 00:41:55,190
Have you heard anything?
809
00:41:55,700 --> 00:41:59,700
Is there something wrong within our family?
810
00:42:48,520 --> 00:42:49,580
It's so loud.
811
00:42:49,690 --> 00:42:53,190
Bang Yi-sook, pick up the phone!
812
00:42:53,940 --> 00:42:55,440
Who's calling?
813
00:42:59,680 --> 00:43:00,360
Hello?
814
00:43:01,170 --> 00:43:03,170
It's Chun Jae-yong.
815
00:43:03,890 --> 00:43:04,530
Who?
816
00:43:06,430 --> 00:43:07,410
The old folktale says....
817
00:43:07,740 --> 00:43:11,170
that the one who gets hit sleeps comfortably, but the one who hit cannot.
818
00:43:11,510 --> 00:43:13,010
But that's wrong.
819
00:43:13,180 --> 00:43:15,760
You seem to be in deep sleep, even after hitting me.
820
00:43:15,970 --> 00:43:16,630
Look.
821
00:43:17,000 --> 00:43:18,230
Do you know what time it is right now?
822
00:43:18,420 --> 00:43:19,420
Right now?
823
00:43:19,490 --> 00:43:20,000
Right now...
824
00:43:20,220 --> 00:43:21,720
is 2:00 P.M.
825
00:43:22,010 --> 00:43:23,800
I'm having a late lunch right now.
826
00:43:24,250 --> 00:43:25,130
What?
827
00:43:25,720 --> 00:43:27,100
I'm in Brazil right now.
828
00:43:27,390 --> 00:43:27,970
Don't you know?
829
00:43:28,200 --> 00:43:30,200
The land of Samba.
830
00:43:30,540 --> 00:43:32,210
Why are you calling me from Brazil?
831
00:43:32,700 --> 00:43:34,220
Don't you know that it's the middle of the night in Korea?
832
00:43:34,550 --> 00:43:37,050
The reason I called is...
833
00:43:37,700 --> 00:43:38,150
What's...
834
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
your name?
835
00:43:40,900 --> 00:43:43,190
I got a call from Korea not too long ago....
836
00:43:43,190 --> 00:43:45,130
and the estimate of my car is really high.
837
00:43:46,220 --> 00:43:49,680
Then I realized that you know my name,
but I don't know yours.
838
00:43:50,120 --> 00:43:50,740
Honestly...
839
00:43:51,040 --> 00:43:52,670
if you disconnect your phone number and hide....
840
00:43:52,940 --> 00:43:54,130
I have no way to find you.
841
00:43:54,420 --> 00:43:55,030
So...
842
00:43:55,550 --> 00:43:56,720
you called me at this hour...
843
00:43:57,150 --> 00:43:58,640
to ask me for my name?
844
00:43:58,810 --> 00:43:59,880
All the way from Brazil?
845
00:44:00,910 --> 00:44:01,410
Yeah.
846
00:44:01,610 --> 00:44:02,340
Are you crazy?
847
00:44:02,740 --> 00:44:04,430
Or are you interested in me?
848
00:44:06,210 --> 00:44:07,710
Are you crazy?
849
00:44:08,510 --> 00:44:09,010
Hey.
850
00:44:09,400 --> 00:44:09,900
Hey!
851
00:44:10,490 --> 00:44:13,690
I don't think you're sane, so try looking at the mirror.
I'm sure you'll realize some things.
852
00:44:14,330 --> 00:44:17,920
I just want to get my money, nothing more or less.
853
00:44:19,090 --> 00:44:20,330
Give me your name...
854
00:44:20,680 --> 00:44:21,520
your social security number...
855
00:44:21,790 --> 00:44:23,790
and your address.
856
00:44:25,090 --> 00:44:27,120
My name is Bang Yi-sook.
857
00:44:27,440 --> 00:44:29,070
I'm not going to deactivate my phone number.
858
00:44:29,380 --> 00:44:32,710
The place where I hit you with a trash bag is where I live, and...
859
00:44:32,880 --> 00:44:35,020
I work at the "Blue Workshop" in Hong-dae.
860
00:44:35,280 --> 00:44:36,300
Have I confirmed my identity now?
861
00:44:36,620 --> 00:44:38,120
I'm hanging up.
862
00:44:38,730 --> 00:44:41,230
Social security number....
863
00:44:44,970 --> 00:44:46,080
Her name is Bang Yi-sook?
864
00:44:46,120 --> 00:44:47,620
Bang Yi-sook?
865
00:44:48,640 --> 00:44:50,470
What a tacky name to have in the 21st century.
866
00:44:51,910 --> 00:44:53,910
He pisses me off.
867
00:45:41,010 --> 00:45:42,510
What is this?
868
00:45:43,050 --> 00:45:44,100
I picked it up while I was jogging.
869
00:45:45,190 --> 00:45:45,690
Why....
870
00:45:46,010 --> 00:45:47,190
would you bring this home?
871
00:45:47,470 --> 00:45:47,920
In a sense....
872
00:45:48,430 --> 00:45:49,930
it's vintage.
873
00:45:50,820 --> 00:45:51,830
It does look pretty old.
874
00:45:53,000 --> 00:45:54,260
I think I played with something like this....
875
00:45:54,630 --> 00:45:57,130
when I was younger.
876
00:45:57,380 --> 00:45:59,950
What kind of a boy hasn't played with
something like that when they were young?
877
00:46:00,990 --> 00:46:01,490
Honey.
878
00:46:01,800 --> 00:46:03,280
Eat, you're going to be late.
879
00:46:04,320 --> 00:46:05,320
Oh, yeah.
880
00:46:06,000 --> 00:46:06,500
You....
881
00:46:06,680 --> 00:46:07,540
drank so much.
882
00:46:07,880 --> 00:46:08,660
Are you feeling okay?
883
00:46:08,990 --> 00:46:10,230
Is it okay for you to eat bread?
884
00:46:11,170 --> 00:46:12,130
That was nothing.
885
00:46:12,210 --> 00:46:14,210
I'm perfectly fine.
886
00:46:15,030 --> 00:46:15,570
My stomach hurts.
887
00:46:16,010 --> 00:46:18,010
I'm so hungover.
888
00:46:19,090 --> 00:46:21,010
I feel like my head is breaking into pieces.
889
00:46:21,980 --> 00:46:23,790
I knew you would be like this.
890
00:46:24,140 --> 00:46:26,140
Sit.
I made honey water.
891
00:46:27,330 --> 00:46:31,830
Why do people drink?
It feels so miserable.
892
00:46:33,200 --> 00:46:34,670
This is an unexpected side of you...
893
00:46:35,040 --> 00:46:37,380
getting drunk and being carried home by a man.
894
00:46:39,260 --> 00:46:39,730
Who did?
895
00:46:40,260 --> 00:46:41,260
I did?
896
00:46:41,950 --> 00:46:42,870
You don't remember?
897
00:46:43,280 --> 00:46:43,790
No.
898
00:46:44,530 --> 00:46:45,050
Was I....
899
00:46:45,320 --> 00:46:46,320
carried home?
900
00:46:46,510 --> 00:46:47,510
By who?
901
00:46:48,030 --> 00:46:48,950
Our next door neighbor.
902
00:46:49,590 --> 00:46:50,590
No way.
903
00:46:53,730 --> 00:46:54,210
Oh my goodness.
904
00:46:54,910 --> 00:46:55,460
Oh my goodness.
905
00:46:55,590 --> 00:46:59,650
What kind of a situation is this?
What am I going to do?
906
00:47:00,530 --> 00:47:02,590
At least dad and grandma weren't home.
907
00:47:02,960 --> 00:47:04,460
If they were..
908
00:47:04,470 --> 00:47:05,950
If you say anything, I'm going to kill you!
909
00:47:06,950 --> 00:47:09,430
I won't tell them, so can you let me borrow $500?
910
00:47:09,830 --> 00:47:11,820
It's for my credit card bills.
I'll pay you back when I get my paycheck.
911
00:47:11,840 --> 00:47:12,840
Be quiet!
912
00:47:15,790 --> 00:47:17,690
I'm really going to tell grandma!
913
00:47:17,860 --> 00:47:20,270
If you do, I'm going to kick you out of the house!
914
00:47:21,080 --> 00:47:22,580
You're so cheap!
915
00:47:28,360 --> 00:47:29,860
Um Chung-ae.
916
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
We're here.
917
00:47:31,140 --> 00:47:31,910
Me too!
918
00:47:31,970 --> 00:47:32,460
I see.
919
00:47:32,550 --> 00:47:33,210
You're here?
920
00:47:33,360 --> 00:47:34,040
Yeah.
921
00:47:38,090 --> 00:47:39,670
What's the soup of the day?
922
00:47:40,850 --> 00:47:41,580
Bean sprout soup?
923
00:47:42,090 --> 00:47:42,690
Pollack soup?
924
00:47:43,480 --> 00:47:44,480
Detox soup?
925
00:47:45,530 --> 00:47:47,530
You should detox well.
926
00:47:47,810 --> 00:47:48,310
What?
927
00:47:48,600 --> 00:47:52,180
I heard you got drunk and were carried home by the man next door.
928
00:47:53,050 --> 00:47:54,550
Who said that?
929
00:47:54,630 --> 00:47:55,670
Did Bang Mal-sook say that?
930
00:47:55,880 --> 00:47:56,450
I....
931
00:47:57,140 --> 00:47:58,180
witnessed it...
932
00:47:58,520 --> 00:48:00,520
with my own eyes.
933
00:48:01,510 --> 00:48:02,030
It's a relief that....
934
00:48:02,450 --> 00:48:05,310
that happened when my mom and brother weren't here.
935
00:48:06,120 --> 00:48:07,190
Us two....
936
00:48:08,030 --> 00:48:10,090
are infamous for keeping secrets....
937
00:48:10,420 --> 00:48:13,420
so you don't have to worry.
938
00:48:13,930 --> 00:48:15,420
Oh yeah, Bang Jung-bae.
939
00:48:15,520 --> 00:48:22,020
There's tilefish in the refrigerator,
so take some home after breakfast.
940
00:48:23,130 --> 00:48:24,150
You don't have to, but....
941
00:48:24,910 --> 00:48:25,810
okay.
942
00:48:30,630 --> 00:48:31,920
Boss, you're back!
943
00:48:32,020 --> 00:48:33,510
Yeah.
944
00:48:33,740 --> 00:48:34,860
I came to buy bread.
945
00:48:35,430 --> 00:48:36,650
I'm sorry.
946
00:48:37,050 --> 00:48:39,460
Today, I'll have to open the bakery later in the afternoon.
947
00:48:39,890 --> 00:48:41,810
Okay. I'll come back later.
948
00:48:41,970 --> 00:48:43,160
I'm sorry.
949
00:48:43,390 --> 00:48:44,890
See you later.
950
00:48:46,070 --> 00:48:47,460
Give her....
951
00:48:47,760 --> 00:48:48,980
a cup of water first.
952
00:48:49,080 --> 00:48:49,580
Okay.
953
00:48:53,680 --> 00:48:55,180
Thanks to you....
954
00:48:55,230 --> 00:49:00,060
I feel a lot better after getting fresh air and looking at flowers.
955
00:49:00,550 --> 00:49:02,290
Thank you for driving.
956
00:49:02,470 --> 00:49:04,470
It's no problem.
957
00:49:05,940 --> 00:49:07,000
Actually...
958
00:49:08,940 --> 00:49:10,440
we decided to....
959
00:49:10,640 --> 00:49:13,300
delete all of the information that was registered....
960
00:49:15,200 --> 00:49:17,700
to find Bang Gwi-nam.
961
00:49:19,600 --> 00:49:21,450
No one will call us anymore.
962
00:49:22,840 --> 00:49:24,670
So don't wait for the calls, and...
963
00:49:25,650 --> 00:49:26,770
don't...
964
00:49:27,660 --> 00:49:29,160
expect anything.
965
00:49:41,190 --> 00:49:42,190
Oh my.
966
00:49:44,860 --> 00:49:46,860
Are you feeling okay?
967
00:49:47,040 --> 00:49:48,540
Yeah, somewhat...
968
00:49:50,610 --> 00:49:52,160
Then I'll get going.
969
00:49:52,330 --> 00:49:53,420
Yeah, okay.
970
00:49:53,590 --> 00:49:54,610
Wait.
971
00:49:57,650 --> 00:49:59,150
I'm sorry...
972
00:50:00,000 --> 00:50:01,220
about yesterday.
973
00:50:01,450 --> 00:50:01,950
Huh?
974
00:50:03,140 --> 00:50:04,140
Oh, that.
975
00:50:04,890 --> 00:50:05,890
It's fine.
976
00:50:06,450 --> 00:50:07,010
You...
977
00:50:07,670 --> 00:50:09,520
were very light.
978
00:50:14,650 --> 00:50:17,660
We'll be going on to the next scene now.
979
00:50:17,820 --> 00:50:18,810
Hello.
980
00:50:21,130 --> 00:50:22,630
You're in front of the broadcasting station?
981
00:50:23,710 --> 00:50:26,510
I looked into the studying abroad program.
982
00:50:27,250 --> 00:50:28,250
Already?
983
00:50:29,070 --> 00:50:31,140
It's not hard for someone like you.
984
00:50:31,670 --> 00:50:33,670
The details are inside.
985
00:50:34,450 --> 00:50:35,450
I see.
986
00:50:36,140 --> 00:50:40,300
Your portfolio on past producing experiences is the most important.
987
00:50:40,740 --> 00:50:45,100
My friend from film school in New York
agreed to write you a letter of recommendation.
988
00:50:45,960 --> 00:50:50,540
He saw a list of dramas you produced,
and he said that you're more than qualified.
989
00:50:51,980 --> 00:50:56,500
Apparently, Korean dramas are receiving a lot of attention even in America.
990
00:50:57,700 --> 00:50:58,450
But...
991
00:50:59,060 --> 00:51:01,780
is it okay for me to be indebted to you like this?
992
00:51:02,580 --> 00:51:06,430
I'm just providing my network to someone who's qualified.
993
00:51:07,680 --> 00:51:10,990
I just envy you.
994
00:51:11,480 --> 00:51:12,480
You're....
995
00:51:12,570 --> 00:51:15,070
young enough to start over.
996
00:51:15,100 --> 00:51:19,120
Honestly, I've thought that it was too late for me to go to school.
997
00:51:20,210 --> 00:51:22,900
This is such an unexpected opportunity.
998
00:51:23,400 --> 00:51:24,970
You'll know if you look at the papers, but....
999
00:51:25,370 --> 00:51:31,580
the English placement test can be
taken after a 6 month language course.
1000
00:51:32,320 --> 00:51:33,320
I see.
1001
00:51:34,160 --> 00:51:37,370
I think it would be perfect if you go this summer...
1002
00:51:37,650 --> 00:51:41,300
to take the language course
then enroll in school in spring semester.
1003
00:51:42,690 --> 00:51:43,520
To do that....
1004
00:51:43,950 --> 00:51:46,450
you don't have much time!
1005
00:51:47,380 --> 00:51:48,500
That's true.
1006
00:51:54,960 --> 00:51:59,880
If I go this summer for the language course
and enroll next spring, it'll be perfect.
1007
00:52:00,910 --> 00:52:02,600
It's sooner than expected.
1008
00:52:03,250 --> 00:52:05,330
Actually, before I came here....
1009
00:52:05,940 --> 00:52:08,550
I asked around, and...
1010
00:52:09,210 --> 00:52:10,810
it's a lot more simple than I expected.
1011
00:52:11,400 --> 00:52:13,120
If we just make up our mind....
1012
00:52:13,470 --> 00:52:16,470
we can leave within a month.
1013
00:52:16,750 --> 00:52:19,750
I want to go and study.
1014
00:52:20,430 --> 00:52:21,420
You don't want to go, huh?
1015
00:52:21,710 --> 00:52:22,480
Why wouldn't I?
1016
00:52:23,410 --> 00:52:25,940
You probably want to look for your family here....
1017
00:52:26,210 --> 00:52:27,350
and you...
1018
00:52:27,750 --> 00:52:30,480
said that you liked living in Korea.
1019
00:52:30,800 --> 00:52:32,420
Yeah, I like it. But....
1020
00:52:33,280 --> 00:52:34,730
if you want to study....
1021
00:52:35,190 --> 00:52:35,840
I'm...
1022
00:52:36,240 --> 00:52:37,010
confident that...
1023
00:52:37,410 --> 00:52:39,410
I can support you.
1024
00:52:40,950 --> 00:52:41,940
Really?
1025
00:52:42,100 --> 00:52:43,100
Of course.
1026
00:52:43,330 --> 00:52:44,490
What about looking for your parents?
1027
00:52:44,880 --> 00:52:46,830
These days, the internet is so advanced....
1028
00:52:47,100 --> 00:52:49,250
and it's easy to call, so there's nothing to worry about.
1029
00:52:49,640 --> 00:52:53,250
And the project that Professor Steve proposed seems interesting too.
1030
00:52:54,430 --> 00:52:57,510
I'll think of it as a good experience overall.
1031
00:52:58,570 --> 00:53:00,520
I'm really happy.
1032
00:53:01,050 --> 00:53:02,050
Honestly...
1033
00:53:02,110 --> 00:53:06,180
even until we moved, I was thinking
that nothing was working out this year.
1034
00:53:06,540 --> 00:53:08,130
I think my luck has turned around.
1035
00:53:09,450 --> 00:53:12,950
Go to your mom's place first.
I'll come right after work.
1036
00:53:13,750 --> 00:53:14,870
Why my mom's house all of a sudden?
1037
00:53:15,100 --> 00:53:17,420
We can't make such an important decision on our own.
1038
00:53:17,780 --> 00:53:21,780
Let's tell your mom and get permission.
1039
00:53:26,970 --> 00:53:30,150
We've never had such an extreme deal.
1040
00:53:30,310 --> 00:53:32,260
There will be none like this ever again.
1041
00:53:32,530 --> 00:53:33,530
That's right.
1042
00:53:33,850 --> 00:53:34,970
I've never seen such a deal.
1043
00:53:35,440 --> 00:53:37,440
It's an huge deal!
1044
00:53:37,620 --> 00:53:40,000
Please hurry!
There's 2 minutes left.
1045
00:53:40,000 --> 00:53:41,720
It's already been that long?
1046
00:53:41,980 --> 00:53:44,480
There's only 2 minutes left.
1047
00:53:47,080 --> 00:53:49,520
Why isn't Cha Yoon-hee picking up her phone?
1048
00:53:50,540 --> 00:53:52,040
Choi Jae-min!
1049
00:53:52,120 --> 00:53:54,050
Did you finish your homework?
1050
00:53:54,530 --> 00:53:57,450
There's not much left in stock.
1051
00:53:57,490 --> 00:53:57,990
Hey!
1052
00:53:58,050 --> 00:53:59,600
I'm coming to check!
1053
00:53:59,840 --> 00:54:00,760
Only 1 minute left!
1054
00:54:00,830 --> 00:54:01,750
Hey!
1055
00:54:03,270 --> 00:54:05,850
Let's order it with your card for now.
1056
00:54:06,550 --> 00:54:07,080
What?
1057
00:54:07,080 --> 00:54:08,080
I mean...
1058
00:54:08,310 --> 00:54:12,760
There's only 1 minute left and not much is left in stock.
Give me your card first.
1059
00:54:13,360 --> 00:54:14,350
What do you mean?
1060
00:54:14,350 --> 00:54:17,720
Why does someone so smart have trouble understanding me?
1061
00:54:18,020 --> 00:54:21,130
Cha Yoon-hee would buy it for me if I asked,
but since I can't reach her right now....
1062
00:54:21,260 --> 00:54:23,310
let's use your card for now.
1063
00:54:23,610 --> 00:54:28,000
You pay monthly payments, so I'll pay you $59 every month.
1064
00:54:28,980 --> 00:54:29,590
Mother.
1065
00:54:30,500 --> 00:54:33,760
52% of the purchases made through
home shopping are impulsive purchases.
1066
00:54:33,820 --> 00:54:37,430
Okay, I understand.
Just give me the card first.
1067
00:54:37,430 --> 00:54:41,430
If you purchase items on impulse,
you end up buying unnecessary things....
1068
00:54:41,810 --> 00:54:44,340
or buying them without enough research, so...
1069
00:54:44,340 --> 00:54:45,230
Hey!
1070
00:54:45,300 --> 00:54:47,310
So the possibility of it being a reasonable spending...
1071
00:54:47,710 --> 00:54:48,570
is low.
1072
00:54:48,570 --> 00:54:51,280
Okay, I understand that you're smart.
So just give me your credit card!
1073
00:54:51,610 --> 00:54:53,170
We are out of stock!
1074
00:54:53,260 --> 00:54:55,510
Thank you for your support, and...
1075
00:54:55,580 --> 00:54:56,270
Hey!
1076
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
It's over!
1077
00:54:59,580 --> 00:55:01,080
That's good, mother.
1078
00:55:01,270 --> 00:55:02,270
What's good?
1079
00:55:02,390 --> 00:55:04,940
You've overcome the risk of impulse buying.
1080
00:55:05,170 --> 00:55:06,890
It's so hot.
1081
00:55:07,220 --> 00:55:09,040
I feel so heated because of you.
1082
00:55:09,270 --> 00:55:10,160
It's so hot.
1083
00:55:10,460 --> 00:55:11,980
That's not because of me.
1084
00:55:12,310 --> 00:55:13,470
The reason you're hot...
1085
00:55:13,660 --> 00:55:15,160
is a fever.
1086
00:55:15,250 --> 00:55:16,280
Fever from...
1087
00:55:16,920 --> 00:55:17,920
menopause.
1088
00:55:18,430 --> 00:55:19,430
Are you....
1089
00:55:19,670 --> 00:55:21,300
getting tutored somewhere?
1090
00:55:21,550 --> 00:55:23,290
On how to upset your mother-in-law?
1091
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
You're silly.
1092
00:55:25,130 --> 00:55:27,130
No one teaches that.
1093
00:55:27,680 --> 00:55:29,670
No, what I mean is....
1094
00:55:30,030 --> 00:55:33,370
the way you talk really ticks me off....
1095
00:55:33,440 --> 00:55:34,260
Who is it?
1096
00:55:34,330 --> 00:55:35,490
Oh my, look at her.
1097
00:55:35,990 --> 00:55:37,990
Because of her, I....
1098
00:55:38,430 --> 00:55:39,240
It's so hot.
1099
00:55:39,490 --> 00:55:40,080
Honey!
1100
00:55:40,210 --> 00:55:41,210
What honey?
1101
00:55:48,410 --> 00:55:49,400
Cha Sae-joong...
1102
00:55:49,750 --> 00:55:50,750
My son.
1103
00:55:51,850 --> 00:55:54,500
Oh my goodness.
1104
00:55:55,520 --> 00:55:56,220
Mom!
1105
00:56:00,150 --> 00:56:01,940
Why isn't your cell phone working?
1106
00:56:02,070 --> 00:56:06,070
Were you trying to worry me to death?
1107
00:56:07,090 --> 00:56:09,090
I smell, don't I?
1108
00:56:09,550 --> 00:56:11,540
I slept on the streets for a few days.
1109
00:56:11,830 --> 00:56:12,420
What?
1110
00:56:13,030 --> 00:56:14,490
My son slept on the streets?
1111
00:56:15,310 --> 00:56:17,750
Why did you stray around the
streets instead of coming home?
1112
00:56:18,330 --> 00:56:20,330
I missed you, honey.
1113
00:56:23,860 --> 00:56:24,910
Mom!
1114
00:56:26,630 --> 00:56:29,210
My baby! Oh, my baby.
1115
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
My baby.
1116
00:56:37,810 --> 00:56:39,030
You're dead!
1117
00:56:40,980 --> 00:56:41,710
You're not going to come here?
1118
00:56:41,780 --> 00:56:42,670
I'm sorry!
1119
00:56:42,700 --> 00:56:43,360
Come here!
1120
00:56:43,360 --> 00:56:44,950
Hey, hey. Cha Yoon-hee!
1121
00:56:44,950 --> 00:56:45,350
Come here.
1122
00:56:45,680 --> 00:56:46,680
Come here.
1123
00:56:48,950 --> 00:56:49,940
Why are you doing this...
1124
00:56:50,140 --> 00:56:51,760
to your older brother that you haven't seen in awhile?
1125
00:56:52,790 --> 00:56:54,070
You don't need to say anything.
1126
00:56:54,340 --> 00:56:55,340
My money.
1127
00:56:55,460 --> 00:56:56,460
That money?
1128
00:56:58,040 --> 00:56:59,330
I'll pay you back later.
1129
00:56:59,560 --> 00:57:00,190
What?
1130
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Com here!
1131
00:57:03,270 --> 00:57:03,770
Mom!
1132
00:57:03,860 --> 00:57:05,750
I thought you had a farm of bugs.
1133
00:57:05,980 --> 00:57:08,750
I thought you said you'd make a fortune out of it!
1134
00:57:11,200 --> 00:57:13,180
I have nothing to say, Cha Yoon-hee.
1135
00:57:13,320 --> 00:57:15,370
Is that it or do you not have any money either?
1136
00:57:15,750 --> 00:57:17,230
Give me back any money you have left!
1137
00:57:19,140 --> 00:57:19,800
You don't have any?
1138
00:57:20,190 --> 00:57:21,190
You don't?
1139
00:57:21,510 --> 00:57:23,010
There's nothing left?
1140
00:57:23,200 --> 00:57:24,200
You're silly.
1141
00:57:24,690 --> 00:57:25,780
Does he ever...
1142
00:57:26,050 --> 00:57:27,770
leave any money before failing his businesses?
1143
00:57:29,100 --> 00:57:30,050
This isn't the first time.
1144
00:57:30,380 --> 00:57:32,490
The convenience store failed, the coffee shop failed....
1145
00:57:32,730 --> 00:57:33,510
what else is there?
1146
00:57:33,670 --> 00:57:34,670
Plum tea.
1147
00:57:34,740 --> 00:57:35,800
Oh yeah, plum tea.
1148
00:57:36,250 --> 00:57:37,920
You have such a wide variety.
1149
00:57:38,680 --> 00:57:40,830
That's enough, so just sit down.
1150
00:57:41,090 --> 00:57:42,350
Your name is a waste.
1151
00:57:42,640 --> 00:57:45,690
If dad named you Cha Sae-joong for you
to become the center of the world....
1152
00:57:45,920 --> 00:57:47,500
if you can't be the center....
1153
00:57:47,700 --> 00:57:49,490
you should at least take care of yourself.
1154
00:57:49,690 --> 00:57:51,600
Why are you living in your own world?
1155
00:57:51,600 --> 00:57:52,100
Hey!
1156
00:57:52,230 --> 00:57:53,920
You should feel sorry to your wife.
1157
00:57:54,130 --> 00:57:57,310
I wouldn't be able to live even a week with a man like you,
1158
00:57:58,520 --> 00:57:59,670
Stop!
1159
00:58:01,060 --> 00:58:02,550
I can't stand it anymore.
1160
00:58:02,550 --> 00:58:03,570
Mom!
1161
00:58:04,110 --> 00:58:05,190
Don't you have eyes?
1162
00:58:06,010 --> 00:58:07,380
Can't you see your brother?
1163
00:58:07,590 --> 00:58:09,420
He slept on the streets for days.
1164
00:58:09,980 --> 00:58:13,290
My heart breaks when I think about how disappointed
my child must have been after his business failed.
1165
00:58:13,650 --> 00:58:17,130
He came home looking like that,
without being able to eat or sleep.
1166
00:58:17,920 --> 00:58:18,780
How about me?
1167
00:58:18,910 --> 00:58:20,200
What about my deposit money?
1168
00:58:20,300 --> 00:58:21,260
Fine!
1169
00:58:22,270 --> 00:58:25,390
I'll pay you back somehow,
so stop attacking your brother.
1170
00:58:26,980 --> 00:58:29,140
You're so despicable.
1171
00:58:29,390 --> 00:58:30,470
Mom!
1172
00:58:31,280 --> 00:58:32,630
Hey, what are you doing?
1173
00:58:32,800 --> 00:58:37,300
Aren't you getting your husband something to eat?
1174
00:58:40,640 --> 00:58:45,140
Take a shower first and change your clothes.
1175
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
Okay, mom.
1176
00:58:49,100 --> 00:58:51,600
I'm sorry, Cha Yoon-hee.
1177
00:58:55,550 --> 00:58:56,540
Who else do you have....
1178
00:58:57,550 --> 00:58:59,050
in this world?
1179
00:58:59,610 --> 00:59:02,420
It's just you, your older brother, and younger brother.
Just the three of you.
1180
00:59:02,850 --> 00:59:06,460
Instead of protecting each other and feeling bad for one another....
1181
00:59:06,620 --> 00:59:07,650
I'm going to America...
1182
00:59:07,850 --> 00:59:08,800
with my husband.
1183
00:59:09,840 --> 00:59:10,490
What?
1184
00:59:10,660 --> 00:59:12,010
We decided to move to America.
1185
00:59:12,640 --> 00:59:15,140
As soon as possible.
1186
00:59:15,710 --> 00:59:17,500
You're the one who hit me with your car!
1187
00:59:18,310 --> 00:59:21,100
How dare you try to hit & run?
1188
00:59:21,100 --> 00:59:22,790
You should've kept your eyes open.
1189
00:59:23,220 --> 00:59:24,940
You look fine.
You're not hurt anywhere.
1190
00:59:24,970 --> 00:59:25,970
Anyways...
1191
00:59:26,360 --> 00:59:28,770
I'm going to stay at the hospital, got it?
1192
00:59:28,770 --> 00:59:30,390
You're not hurt anywhere.
You look fine!
1193
00:59:31,950 --> 00:59:32,950
My back!
1194
00:59:37,270 --> 00:59:39,060
Who do you take me for?
1195
00:59:39,090 --> 00:59:41,370
I think I can get around $10,000 - $20,000.
1196
00:59:41,570 --> 00:59:43,160
The lady's pretty clueless.
1197
00:59:43,290 --> 00:59:46,630
I don't know if he had bad intentions from the start.
1198
00:59:46,860 --> 00:59:49,110
I got swindled at the age of 80.
1199
00:59:49,370 --> 00:59:50,830
You look fine!
1200
00:59:50,830 --> 00:59:51,520
Big fuss?
1201
00:59:51,760 --> 00:59:53,260
Call the cops!
1202
00:59:53,270 --> 00:59:54,500
What are you talking about?
1203
00:59:54,700 --> 00:59:56,180
Are you sure you're not a swindler?
1204
00:59:56,180 --> 00:59:57,180
Excuse me.
1205
00:59:58,500 --> 00:59:59,090
What?
1206
00:59:59,690 --> 01:00:00,880
You're the guy from last time.
1207
01:00:01,700 --> 01:00:04,700
Jang-soo bakery in Hyo-ja-dong.
1208
01:00:37,610 --> 01:00:38,730
Why are you doing this?
1209
01:00:38,870 --> 01:00:39,920
Who do you think you are?
1210
01:00:40,290 --> 01:00:41,690
I'm sure you have a lot to say...
1211
01:00:42,000 --> 01:00:43,200
but say it at the police station...
1212
01:00:43,360 --> 01:00:44,850
because I've heard some things too.
1213
01:00:46,010 --> 01:00:47,170
Hold on.
1214
01:00:48,420 --> 01:00:49,580
I'm not a swindler.
1215
01:00:50,540 --> 01:00:51,700
I'm not!
1216
01:00:53,280 --> 01:00:54,700
I lost my parents, and....
1217
01:00:55,190 --> 01:00:56,790
they lost their son too.
1218
01:00:57,210 --> 01:00:59,740
So I got tested just in case I was their son....
1219
01:01:00,260 --> 01:01:02,210
but I wasn't.
That's all!
1220
01:01:02,700 --> 01:01:04,090
Is it my fault that...
1221
01:01:04,290 --> 01:01:05,220
I'm not their son?
1222
01:01:05,520 --> 01:01:07,020
Is that fraud?
1223
01:01:07,330 --> 01:01:08,330
They....
1224
01:01:09,220 --> 01:01:10,310
have a lost son?
1225
01:01:10,380 --> 01:01:12,380
That's what I said!
1226
01:01:42,550 --> 01:01:44,330
What am I going to do if you go to America?
1227
01:01:44,430 --> 01:01:46,120
You can go with her.
1228
01:01:46,310 --> 01:01:47,310
Who is it?
1229
01:01:47,710 --> 01:01:48,710
Welcome!
1230
01:01:49,250 --> 01:01:51,750
I have to move out.
1231
01:02:00,300 --> 01:02:02,510
It's on the 2nd floor!
It's the royal floor.
1232
01:02:03,180 --> 01:02:05,180
You won't regret it.
1233
01:02:05,690 --> 01:02:06,220
It's nice....
1234
01:02:06,680 --> 01:02:08,680
except for the rats.
1235
01:02:08,900 --> 01:02:09,790
What is that?
1236
01:02:10,090 --> 01:02:15,090
Why does someone that lives on the rooftop need that?
1237
01:02:16,470 --> 01:02:18,290
It'll bloom soon.
1238
01:02:18,550 --> 01:02:20,000
It'd be nice to see it before I leave.
81941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.