Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,390
My Husband Got a Family - Ep. 3
Subtitles Provided by KBS
2
00:00:04,390 --> 00:00:05,390
Muhammad...
3
00:00:06,350 --> 00:00:07,850
Jibreel, right?
4
00:00:10,940 --> 00:00:13,940
My 2nd brother's real name.
5
00:00:14,740 --> 00:00:15,550
Yeah.
6
00:00:17,110 --> 00:00:18,110
Honestly...
7
00:00:18,570 --> 00:00:21,070
I'm kind of curious.
8
00:00:21,820 --> 00:00:23,320
My real name.
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
Never mind.
Let's just sleep.
10
00:00:30,650 --> 00:00:31,600
Okay.
11
00:00:36,780 --> 00:00:38,480
I'm going to look for my biological parents.
12
00:00:41,070 --> 00:00:43,070
What did you say?
13
00:00:44,290 --> 00:00:49,290
I'm going to look for my biological parents.
14
00:00:51,590 --> 00:00:53,090
I'm glad....
15
00:00:53,470 --> 00:00:55,170
you decided to.
16
00:00:56,940 --> 00:00:58,250
You think so?
17
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
Of course.
18
00:00:59,640 --> 00:01:01,830
It's something that you had to do sooner or later.
19
00:01:02,120 --> 00:01:04,620
It's looking for your roots.
20
00:01:04,990 --> 00:01:06,190
You're so fake.
21
00:01:06,190 --> 00:01:08,960
How dare you lie?
22
00:01:09,450 --> 00:01:10,360
What?
23
00:01:10,940 --> 00:01:14,980
When I see that my husband doesn't have any real family...
24
00:01:15,430 --> 00:01:17,930
I feel bad for him.
25
00:01:18,070 --> 00:01:18,930
I'm serious.
26
00:01:19,310 --> 00:01:20,310
Of course.
27
00:01:20,820 --> 00:01:22,030
It'd be great...
28
00:01:22,210 --> 00:01:26,210
if he found his biological parents.
29
00:01:26,390 --> 00:01:28,590
I hope he finds them.
30
00:01:28,770 --> 00:01:29,550
Yeah.
31
00:01:30,180 --> 00:01:30,820
But...
32
00:01:32,000 --> 00:01:33,760
what if he can't find them?
33
00:01:33,920 --> 00:01:35,070
What if he gets hurt?
34
00:01:35,180 --> 00:01:35,920
Right?
35
00:01:36,350 --> 00:01:38,550
I'm worried about that too.
36
00:01:38,550 --> 00:01:41,520
If I think about that...
37
00:01:41,520 --> 00:01:44,180
I feel like I should stop him.
38
00:01:44,390 --> 00:01:46,020
I'm not thinking about anything else.
39
00:01:46,170 --> 00:01:49,320
I just don't want my husband to get hurt.
40
00:01:50,590 --> 00:01:51,370
Why?
41
00:01:52,610 --> 00:01:54,780
Is that really your only reason?
42
00:01:55,130 --> 00:01:56,310
You don't have other reasons?
43
00:01:57,720 --> 00:01:58,320
What?
44
00:01:59,280 --> 00:02:00,780
I understand.
45
00:02:01,100 --> 00:02:03,920
You might get in-laws all of a sudden.
46
00:02:04,100 --> 00:02:06,600
I'm sure you're shocked.
47
00:02:07,040 --> 00:02:07,960
Hey!
48
00:02:08,210 --> 00:02:09,770
It's not like that.
49
00:02:09,980 --> 00:02:12,460
It's shocking, but...
50
00:02:12,690 --> 00:02:15,290
I want my husband to find his biological parents too.
51
00:02:15,440 --> 00:02:17,030
I'm sure you're just saying that.
52
00:02:17,240 --> 00:02:19,330
How can you say you don't want him to?
53
00:02:19,580 --> 00:02:22,580
Then you would just look bad.
54
00:02:22,630 --> 00:02:23,270
Mother.
55
00:02:23,480 --> 00:02:24,510
Eat some apples.
56
00:02:24,790 --> 00:02:26,000
Hey.
57
00:02:26,210 --> 00:02:27,840
It's really not like that!
58
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
I understand you.
59
00:02:36,730 --> 00:02:39,850
On the records, you're classified as an orphan.
60
00:02:41,410 --> 00:02:42,580
Was I abandoned?
61
00:02:42,940 --> 00:02:45,560
Back then, that happened often because of the bad economy.
62
00:02:45,920 --> 00:02:47,600
But we can't be sure.
63
00:02:47,900 --> 00:02:51,940
Back then, lost children and orphans were often mixed.
64
00:02:52,290 --> 00:02:53,800
Is there a way I can find my parents?
65
00:02:54,600 --> 00:02:56,830
It's difficult with the information we have here.
66
00:02:59,260 --> 00:03:02,500
But you can try to find them through the police station.
67
00:03:02,820 --> 00:03:06,640
You just have to supply basic data, like a piece of hair.
68
00:03:07,460 --> 00:03:09,300
Is it like a DNA matching program?
69
00:03:09,440 --> 00:03:10,150
Yeah.
70
00:03:10,440 --> 00:03:11,980
If one of your parents...
71
00:03:12,140 --> 00:03:14,690
registered and gave them data as well...
72
00:03:14,870 --> 00:03:18,910
the government matches their DNA and contacts them.
73
00:03:19,370 --> 00:03:22,560
So that would only be possible if they registered for it.
74
00:03:22,910 --> 00:03:23,620
Yeah.
75
00:03:37,080 --> 00:03:38,040
Yes?
76
00:03:40,630 --> 00:03:41,730
Chief Bang.
77
00:03:42,750 --> 00:03:43,390
Dr. Kang.
78
00:03:43,430 --> 00:03:43,930
Yes.
79
00:03:44,350 --> 00:03:46,160
There's an urgent order.
80
00:03:46,300 --> 00:03:46,800
Yeah.
81
00:03:47,180 --> 00:03:48,530
He's a VVIP at...
82
00:03:48,890 --> 00:03:51,190
our hospital, named Jung Chul-woo.
83
00:03:51,860 --> 00:03:52,850
You've heard of him, right?
84
00:03:53,350 --> 00:03:53,920
No.
85
00:03:55,020 --> 00:03:55,760
Oh.
86
00:03:56,040 --> 00:03:57,500
You didn't watch the 9 o' clock news?
87
00:03:57,990 --> 00:04:00,080
Currently, he is...
88
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
That's not important.
89
00:04:04,830 --> 00:04:08,330
He's having a gastrectomy surgery.
90
00:04:08,830 --> 00:04:10,110
And he brought you up.
91
00:04:10,660 --> 00:04:14,080
He wants you to do his surgery.
92
00:04:14,260 --> 00:04:15,960
Johns Hopkins...
93
00:04:17,380 --> 00:04:20,380
must really be a good school.
94
00:04:20,640 --> 00:04:21,770
Yeah.
95
00:04:22,440 --> 00:04:24,960
Then just clear your schedule for this afternoon.
96
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
I can't.
97
00:04:28,090 --> 00:04:29,090
Why not?
98
00:04:29,140 --> 00:04:29,920
I have to go...
99
00:04:30,420 --> 00:04:33,920
to the nursery to do check ups.
100
00:04:34,030 --> 00:04:35,380
I thought it was something else.
101
00:04:36,580 --> 00:04:38,110
There's a lot of other doctors.
102
00:04:38,240 --> 00:04:40,870
Tell someone else to go,
and come to the director's room.
103
00:04:41,160 --> 00:04:45,160
I can't because I have prior engagements.
104
00:04:49,730 --> 00:04:50,760
Dr. Kang.
105
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
This is Korea.
106
00:04:54,160 --> 00:04:55,860
Koreans have a specific style.
107
00:04:56,610 --> 00:04:59,110
I don't really know, but...
108
00:04:59,160 --> 00:05:01,820
the Korean style that you're speaking of...
109
00:05:02,380 --> 00:05:05,780
is it to leave behind all of the regular patients
that have been waiting for months...
110
00:05:06,000 --> 00:05:07,910
and to take the VVIPs first?
111
00:05:08,480 --> 00:05:10,980
Is that the Korean style?
112
00:05:12,090 --> 00:05:13,090
No way.
113
00:05:13,400 --> 00:05:14,390
That's not what you're saying, right?
114
00:05:15,250 --> 00:05:17,250
I don't really know.
115
00:05:21,730 --> 00:05:23,230
You're not, right?
116
00:05:25,130 --> 00:05:26,200
You're here!
117
00:05:28,250 --> 00:05:29,320
What's this?
118
00:05:30,450 --> 00:05:33,040
Today was the move out day at Sam-bong Villas...
119
00:05:33,820 --> 00:05:35,980
and people left this.
120
00:05:37,180 --> 00:05:40,370
This is the tissue that you get from the gas station.
121
00:05:41,330 --> 00:05:42,710
How many are there?
122
00:05:42,950 --> 00:05:43,810
15.
123
00:05:44,060 --> 00:05:46,330
We were out of tissues.
124
00:05:46,490 --> 00:05:47,570
Thank you.
125
00:05:47,670 --> 00:05:50,050
You bought home such useful things.
126
00:05:50,330 --> 00:05:51,460
I didn't simply think...
127
00:05:51,890 --> 00:05:52,420
"Oh!"
128
00:05:52,950 --> 00:05:54,550
"People left this!"
129
00:05:55,040 --> 00:05:56,420
"I should just take it..."
130
00:05:56,810 --> 00:05:58,810
and just brought it.
131
00:06:00,000 --> 00:06:01,740
Those aren't just ordinary tissues.
132
00:06:02,950 --> 00:06:04,950
Then what are they?
133
00:06:05,000 --> 00:06:05,960
Energy!
134
00:06:08,230 --> 00:06:09,230
Did you...
135
00:06:09,860 --> 00:06:12,760
know that paper is the main part of the energy business?
136
00:06:13,970 --> 00:06:15,470
I didn't know.
137
00:06:20,100 --> 00:06:21,730
If our country...
138
00:06:21,830 --> 00:06:23,180
didn't import at all...
139
00:06:23,360 --> 00:06:25,750
and only made paper out of the trees in our country...
140
00:06:26,870 --> 00:06:30,090
then Kang Won Do would not have any trees left.
141
00:06:31,370 --> 00:06:32,870
Is that true?
142
00:06:34,310 --> 00:06:35,260
So...
143
00:06:36,430 --> 00:06:37,990
what I brought today...
144
00:06:38,450 --> 00:06:40,400
isn't just tissue from the gas station.
145
00:06:41,110 --> 00:06:42,110
It's energy!
146
00:06:42,740 --> 00:06:44,230
It's the sacrifice of trees!
147
00:06:44,440 --> 00:06:47,940
It's the tears of the moutains!
148
00:06:48,770 --> 00:06:53,120
I don't know how I got so blessed to marry a man like you.
149
00:06:53,730 --> 00:06:58,690
Other people call you a thief because you're older than me by 12 years...
150
00:06:58,830 --> 00:07:05,830
but I feel like the thief, living with such a smart person like you.
151
00:07:06,340 --> 00:07:08,080
I'm going to wash my hands.
152
00:07:08,260 --> 00:07:12,260
Set 3 of the tissue packages aside.
153
00:07:12,930 --> 00:07:13,470
Why?
154
00:07:13,780 --> 00:07:16,550
I think Um Chung-ae is making boiled fish.
155
00:07:17,400 --> 00:07:19,490
We should give them these tissues and eat there.
156
00:07:19,990 --> 00:07:21,230
Should we?
157
00:07:21,550 --> 00:07:23,210
Thank you for the food!
158
00:07:23,810 --> 00:07:26,260
We just came to give you guys tissues.
159
00:07:26,970 --> 00:07:28,990
We should eat together,
since you came when we were eating.
160
00:07:29,060 --> 00:07:29,980
Eat.
161
00:07:30,300 --> 00:07:32,280
We just feel bad every time.
162
00:07:32,430 --> 00:07:33,430
For what?
163
00:07:33,450 --> 00:07:36,460
They just need to put 2 extra spoons.
It's not a big deal.
164
00:07:36,750 --> 00:07:39,750
Shouldn't I be saying that?
165
00:07:40,930 --> 00:07:41,750
Let's eat.
166
00:07:41,780 --> 00:07:42,420
Yeah.
167
00:07:42,600 --> 00:07:46,100
Mother, try some of the boiled fish.
168
00:07:54,180 --> 00:07:55,570
It's a little salty.
169
00:07:55,810 --> 00:07:56,810
It's salty?
170
00:07:57,590 --> 00:07:59,590
It really is, mom.
171
00:08:00,490 --> 00:08:03,080
You know that mother doesn't eat salty foods.
172
00:08:03,860 --> 00:08:06,680
Sorry, I think I put too much soy sauce.
173
00:08:06,950 --> 00:08:08,960
What were you thinking about?
174
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
You've been strange lately.
175
00:08:11,690 --> 00:08:13,440
What's wrong?
176
00:08:13,630 --> 00:08:15,630
It's not that bad.
177
00:08:18,600 --> 00:08:20,080
It's not that salty.
178
00:08:20,350 --> 00:08:21,980
Hurry and eat.
179
00:08:32,950 --> 00:08:35,430
It was so salty.
180
00:08:35,570 --> 00:08:37,630
Should I bring you some water?
181
00:08:37,670 --> 00:08:38,340
It's okay.
182
00:08:38,660 --> 00:08:42,020
What's wrong?
Are you trying to get caught by Bang Jang-soo?
183
00:08:42,200 --> 00:08:43,580
Was it really obvious?
184
00:08:43,580 --> 00:08:46,770
Your face expressions made it so obvious.
185
00:08:46,950 --> 00:08:52,440
It was the same as expression as the one you had...
186
00:08:52,440 --> 00:08:59,250
when you were waiting for the DNA results 12 years ago.
187
00:08:59,990 --> 00:09:02,150
At that time...
188
00:09:02,330 --> 00:09:03,730
I really thought he was Bang Gwi-nam.
189
00:09:03,980 --> 00:09:05,630
So did I.
190
00:09:05,630 --> 00:09:12,360
I even took him to your father-in-law's grave.
191
00:09:13,530 --> 00:09:15,480
I'm not expecting anything this time.
192
00:09:16,510 --> 00:09:21,080
You don't look like someone that isn't expecting anything.
193
00:09:21,250 --> 00:09:25,250
Looking at you makes me feel nauseous.
194
00:09:26,030 --> 00:09:26,620
Mother.
195
00:09:28,980 --> 00:09:32,980
My little sister told me that the guy this time...
196
00:09:33,240 --> 00:09:38,240
looks just like my older brother that lives in China.
197
00:09:38,410 --> 00:09:39,290
Really?
198
00:09:39,650 --> 00:09:43,150
After hearing that, he kind of does.
199
00:09:45,320 --> 00:09:46,410
But still...
200
00:09:46,630 --> 00:09:48,330
let's not expect too much.
201
00:09:48,820 --> 00:09:49,280
Yeah.
202
00:09:49,280 --> 00:09:49,890
Of course.
203
00:09:50,100 --> 00:09:50,950
I'm..
204
00:09:51,410 --> 00:09:52,910
telling myself...
205
00:09:53,010 --> 00:09:56,010
that he's not Bang Gwi-nam.
206
00:10:03,960 --> 00:10:05,200
Have you looked into it?
207
00:10:06,080 --> 00:10:06,610
What?
208
00:10:07,640 --> 00:10:08,780
Looking for your biological parents.
209
00:10:08,950 --> 00:10:09,550
Oh.
210
00:10:10,120 --> 00:10:12,320
There's a way to find them through DNA testing.
211
00:10:12,820 --> 00:10:16,320
But I don't know what will happen.
212
00:10:19,340 --> 00:10:20,260
But...
213
00:10:22,330 --> 00:10:25,320
why did you want to find your parents all of a sudden?
214
00:10:26,780 --> 00:10:28,160
Well, it's not all of a sudden.
215
00:10:30,220 --> 00:10:32,340
When I was young and couldn't sleep, I imagined...
216
00:10:32,800 --> 00:10:34,180
finding my real dad.
217
00:10:34,430 --> 00:10:37,590
I found him, and he was one of the 10 richest people in the world.
218
00:10:37,690 --> 00:10:40,490
And he said he has been looking for me everywhere.
219
00:10:40,670 --> 00:10:42,720
He held me tight and cried. Then...
220
00:10:43,080 --> 00:10:44,850
he told me that he would inherit all of his money to me.
221
00:10:45,250 --> 00:10:46,550
He's in the top 10 richest people in the world!
222
00:10:47,610 --> 00:10:49,610
You're really something.
223
00:10:49,630 --> 00:10:50,170
Then I would...
224
00:10:51,020 --> 00:10:52,080
reject the inheritance.
225
00:10:52,470 --> 00:10:54,640
Why would you reject it?
If he's giving it to you, you should take it.
226
00:10:54,870 --> 00:10:56,550
Wouldn't it be kinda of weird, especially if
I'm meeting him for the first time.
227
00:10:56,900 --> 00:10:59,900
Meeting him for the first time?
228
00:11:00,540 --> 00:11:04,170
If you don't remember, I guess meeting your father
can be meeting him for the first time.
229
00:11:04,200 --> 00:11:05,300
Yeah. When I....
230
00:11:05,550 --> 00:11:10,550
watch tv shows that help you find lost family...
231
00:11:11,170 --> 00:11:13,160
How do they tear up as soon as they see them?
232
00:11:13,590 --> 00:11:19,090
It's their first time meeting.
I think I'd feel awkward.
233
00:11:20,680 --> 00:11:21,420
Why?
234
00:11:24,430 --> 00:11:26,990
I didn't know you were thinking about stuff like that.
235
00:11:28,400 --> 00:11:30,180
I used to think that....
236
00:11:31,070 --> 00:11:33,280
you didn't want to find your parents...
237
00:11:33,830 --> 00:11:35,030
that you don't even think about them.
238
00:11:35,630 --> 00:11:38,150
Thinking like that made me feel better.
239
00:11:38,640 --> 00:11:40,100
I'm selfish, aren't I?
240
00:11:41,020 --> 00:11:42,610
I'm selfish too.
241
00:11:43,390 --> 00:11:45,030
Because I want to feel comfortable...
242
00:11:45,520 --> 00:11:48,020
I want to check...
243
00:11:48,220 --> 00:11:49,490
where my parents live....
244
00:11:49,840 --> 00:11:50,520
or..
245
00:11:50,980 --> 00:11:53,480
at least where they're buried.
246
00:12:30,170 --> 00:12:31,340
Is it you this time?
247
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
Bang Gwi-nam, is it you?
248
00:13:35,940 --> 00:13:36,970
Hello.
249
00:13:38,470 --> 00:13:40,940
I'm Terry Kang from next door.
250
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
I see.
251
00:13:51,500 --> 00:13:54,000
Do you come here often?
252
00:13:59,080 --> 00:14:01,200
It's my first time at a public bathhouse.
253
00:14:01,790 --> 00:14:07,790
There's a Korea Town in America, but I've never been there.
254
00:14:15,810 --> 00:14:19,460
It's really hot in here!
255
00:14:22,760 --> 00:14:25,200
This bathhouse has been here for over 30 years.
256
00:14:26,870 --> 00:14:28,370
Is that so?
257
00:14:29,810 --> 00:14:31,310
Long time ago...
258
00:14:31,830 --> 00:14:33,420
a lot of people came here.
259
00:14:33,740 --> 00:14:34,880
I see.
260
00:14:45,190 --> 00:14:46,780
It feels so refreshing.
261
00:14:47,140 --> 00:14:49,140
What does that mean?
262
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
Refreshing?
263
00:14:52,100 --> 00:14:53,600
It feels good!
264
00:14:59,360 --> 00:15:01,350
Do you want me to scrub your back?
265
00:15:02,590 --> 00:15:04,630
I heard that's what you're supposed to do here.
266
00:15:06,840 --> 00:15:07,440
No.
267
00:15:07,730 --> 00:15:08,730
It's fine.
268
00:15:08,930 --> 00:15:09,640
Okay.
269
00:15:33,520 --> 00:15:35,010
Do you want some milk?
270
00:15:35,330 --> 00:15:36,950
There's strawberry milk and chocolate milk.
271
00:15:37,810 --> 00:15:39,310
No, I'm okay.
272
00:15:39,870 --> 00:15:41,870
How about banana milk?
273
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Oh my goodness.
274
00:16:35,470 --> 00:16:37,840
Good morning, ma'am.
275
00:16:38,730 --> 00:16:39,760
Yeah.
276
00:16:40,150 --> 00:16:42,150
But aren't you cold?
277
00:16:53,260 --> 00:16:58,260
I wonder whose daughter or daughter-in-law she is.
278
00:16:59,180 --> 00:17:00,380
We don't fit.
279
00:17:00,590 --> 00:17:02,650
That lady and I don't fit together at all!
280
00:17:03,180 --> 00:17:05,180
I'm so embarrassed.
281
00:17:10,520 --> 00:17:12,020
Are you awake?
282
00:17:13,170 --> 00:17:13,880
No.
283
00:17:14,240 --> 00:17:15,690
I'm going to sleep right now.
284
00:17:15,870 --> 00:17:17,870
I worked all night.
285
00:17:18,140 --> 00:17:20,400
Your days and nights are switched.
286
00:17:20,470 --> 00:17:21,820
You're going to regret it when you get old.
287
00:17:22,250 --> 00:17:25,400
You seemed like you couldn't sleep at all last night.
288
00:17:26,460 --> 00:17:28,770
You kept on making tea in the kitchen...
289
00:17:29,190 --> 00:17:30,080
and listened to the radio.
290
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
Didn't you?
291
00:17:32,910 --> 00:17:38,410
I couldn't fall asleep, even though I look medicine.
292
00:17:38,970 --> 00:17:41,810
Is something wrong?
You do that when you're worried about something.
293
00:17:43,980 --> 00:17:48,980
My worry is that Bang Yi-sook won't get married.
294
00:17:50,270 --> 00:17:53,570
You don't even have a guy you like?
295
00:17:53,720 --> 00:17:54,460
No.
296
00:17:54,710 --> 00:17:56,730
Why not?
You don't have a heart?
297
00:17:56,900 --> 00:17:58,000
You don't have any feelings?
298
00:17:58,460 --> 00:18:00,730
Didn't you and dad get married because you guys dated?
299
00:18:01,120 --> 00:18:03,000
When you used to work at the post office...
300
00:18:03,040 --> 00:18:05,940
I thought dad followed you around, sending you love letters.
301
00:18:06,190 --> 00:18:06,760
So?
302
00:18:07,320 --> 00:18:09,270
You had such a romantic relationship...
303
00:18:09,840 --> 00:18:10,870
but look at dad now.
304
00:18:11,290 --> 00:18:12,920
Why does that come up right now?
305
00:18:13,240 --> 00:18:15,740
Love is bound to change.
306
00:18:15,970 --> 00:18:18,100
I don't want to cling onto something that will change.
307
00:18:18,240 --> 00:18:19,020
Why should I?
308
00:18:19,270 --> 00:18:21,530
Love is not the only thing that changes.
You change too.
309
00:18:21,600 --> 00:18:22,740
Everything changes.
310
00:18:22,990 --> 00:18:24,160
Look at the mirror.
311
00:18:24,510 --> 00:18:26,140
You're getting old too.
312
00:18:26,140 --> 00:18:29,370
You've changed from last year.
You're getting older by day.
313
00:18:29,540 --> 00:18:31,040
Trees don't change.
314
00:18:31,350 --> 00:18:32,950
Good furniture doesn't change either.
315
00:18:33,970 --> 00:18:36,530
So are you going to marry trees and furniture?
316
00:18:37,380 --> 00:18:38,540
I just...
317
00:18:38,810 --> 00:18:41,080
want to earn money and build a pretty house...
318
00:18:41,630 --> 00:18:43,220
and put good furniture in there...
319
00:18:43,690 --> 00:18:44,490
and bring you in...
320
00:18:44,910 --> 00:18:46,620
and raise animals in the lawn.
321
00:18:46,850 --> 00:18:48,590
My dream is to live like that.
322
00:18:49,280 --> 00:18:51,690
I would be crazy to live with you there.
323
00:18:51,730 --> 00:18:53,710
Get off of me.
I don't even want to see you.
324
00:18:54,350 --> 00:18:54,950
Move!
325
00:18:58,780 --> 00:18:59,660
What?
326
00:19:00,480 --> 00:19:03,310
We were supposed to capture our drama there this afternoon.
327
00:19:03,810 --> 00:19:05,620
Didn't you get the seal last week?
328
00:19:06,430 --> 00:19:09,760
You should have gotten it.
You know they change their mind easily.
329
00:19:12,000 --> 00:19:12,850
Do you want to die?
330
00:19:13,870 --> 00:19:15,750
Get it no matter what.
331
00:19:15,890 --> 00:19:19,160
I don't care what you do, just get it!
332
00:19:20,220 --> 00:19:21,320
It's 5 million dollars!
333
00:19:21,420 --> 00:19:22,520
If that gets screwed...
334
00:19:22,560 --> 00:19:24,290
you're going to get screwed too!
335
00:19:24,680 --> 00:19:27,180
Be quiet!
I'm hanging up.
336
00:19:29,250 --> 00:19:30,030
Hello.
337
00:19:31,980 --> 00:19:33,050
Hello.
338
00:19:44,390 --> 00:19:46,020
What is her identity?
339
00:19:46,190 --> 00:19:47,220
What does she do?
340
00:19:47,540 --> 00:19:51,760
She says she works at a company that makes dramas.
341
00:19:52,360 --> 00:19:54,060
I'm sure she's lying.
342
00:19:54,200 --> 00:19:56,540
Are you sure she's not a gangster or a loan shark?
343
00:19:56,610 --> 00:19:59,770
If you just look at her personality,
she looks like she would be.
344
00:20:01,290 --> 00:20:04,520
But her husband is has a really good personality.
345
00:20:05,790 --> 00:20:08,790
The guy got really unlucky.
346
00:20:09,160 --> 00:20:10,150
Yeah.
347
00:20:10,790 --> 00:20:11,820
He did.
348
00:20:12,080 --> 00:20:15,580
There's a new marketing manager, and he's really crazy.
349
00:20:15,770 --> 00:20:20,230
He has really strict conditions, and keeps changing his mind.
350
00:20:20,640 --> 00:20:24,640
He picks on everything.
It pisses me off.
351
00:20:24,770 --> 00:20:27,080
Are you dating that marketing manager?
352
00:20:27,440 --> 00:20:28,750
Why would you get pissed off?
353
00:20:29,180 --> 00:20:30,700
We're working.
354
00:20:30,770 --> 00:20:33,250
And he's in charge of giving our drama financial support.
355
00:20:33,570 --> 00:20:34,600
If we can't get aid...
356
00:20:34,780 --> 00:20:37,470
how would we give our staff their salary
and handle the production costs?
357
00:20:37,680 --> 00:20:40,310
You have to be rational with him, not emotional.
358
00:20:41,050 --> 00:20:42,580
Okay, I'm sorry.
359
00:20:42,860 --> 00:20:43,600
So...
360
00:20:43,990 --> 00:20:45,870
What is he picking on this time?
361
00:20:46,080 --> 00:20:47,570
He said our drama's content is...
362
00:20:47,640 --> 00:20:48,280
What's wrong with the content?
363
00:20:48,530 --> 00:20:49,630
He told us to take out the affair.
364
00:20:50,160 --> 00:20:50,800
What?
365
00:20:51,040 --> 00:20:53,210
He wants us to take out the scenes where the guy is having an affair.
366
00:20:53,210 --> 00:20:55,580
He said that because men cheat in dramas...
367
00:20:55,760 --> 00:20:58,310
women think that every guy cheats on their wives..
368
00:20:58,520 --> 00:21:01,750
and suspect their husbands.
369
00:21:01,960 --> 00:21:03,730
As a representative of those guys...
370
00:21:03,980 --> 00:21:05,930
he wants to stop those dramas from airing on TV.
371
00:21:06,350 --> 00:21:07,200
What?
372
00:21:08,020 --> 00:21:11,950
We're saying that there are men like that,
not that every guy is like that.
373
00:21:12,170 --> 00:21:12,980
Aren't there guys that cheat?
374
00:21:13,120 --> 00:21:14,620
There are !
375
00:21:18,260 --> 00:21:19,110
What?
376
00:21:20,810 --> 00:21:24,890
I was just wondering about how many meals I've made for you.
377
00:21:25,100 --> 00:21:26,340
I was thinking about that.
378
00:21:27,010 --> 00:21:27,650
What?
379
00:21:28,860 --> 00:21:32,260
I graduated high school, and met you when I was 20...
380
00:21:32,750 --> 00:21:36,750
and started cooking for you ever since then.
381
00:21:37,860 --> 00:21:40,860
It's already been about 17 years.
382
00:21:42,710 --> 00:21:45,230
Even if you only ate 1 meal a day...
383
00:21:46,110 --> 00:21:48,840
17 times 365.
384
00:21:49,940 --> 00:21:51,710
6205 meals.
385
00:21:53,340 --> 00:21:56,340
I've cooked so much for you.
386
00:21:57,950 --> 00:21:59,330
You ate that much....
387
00:22:00,080 --> 00:22:01,280
and you're still not sick of my meals?
388
00:22:01,780 --> 00:22:02,590
I'm sick of them.
389
00:22:03,290 --> 00:22:06,290
Then why are you eating them?
390
00:22:06,740 --> 00:22:08,580
You don't eat for the taste.
391
00:22:08,810 --> 00:22:11,810
You just eat because it's food.
392
00:22:14,070 --> 00:22:15,570
How about me?
393
00:22:17,050 --> 00:22:18,340
Why do you live with me?
394
00:22:19,390 --> 00:22:21,170
If you're sick of my food...
395
00:22:21,340 --> 00:22:24,840
but just eat it because it's food..
396
00:22:25,880 --> 00:22:30,380
are you just living with me like that too?
397
00:22:39,380 --> 00:22:40,880
Bang Il-sook.
398
00:22:41,010 --> 00:22:42,790
I'm Nam Nam-goo.
Don't you know who I am?
399
00:22:43,490 --> 00:22:45,930
I'd rather not live than to just live.
400
00:22:46,290 --> 00:22:49,970
I can't live without the fire in my heart.
Don't you know?
401
00:22:50,220 --> 00:22:50,970
So...
402
00:22:52,380 --> 00:22:54,760
are you saying that I'm the fire in your heart?
403
00:22:56,460 --> 00:22:58,460
My Bang Il-sook.
404
00:22:58,550 --> 00:22:59,820
You remember...
405
00:23:00,000 --> 00:23:00,890
my...
406
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
proposal.
407
00:23:17,650 --> 00:23:21,870
So your husband doesn't know that you know?
408
00:23:22,720 --> 00:23:23,250
Yeah.
409
00:23:24,850 --> 00:23:27,880
He said he was going to work all night today too.
410
00:23:28,600 --> 00:23:31,190
I think he's going to be with that woman.
411
00:23:31,930 --> 00:23:35,430
But I'm scared to go by myself.
412
00:23:35,530 --> 00:23:38,660
But it's too embarrassing to go with my little sisters.
413
00:23:39,980 --> 00:23:41,980
I'm glad you came.
414
00:23:42,070 --> 00:23:46,250
When else would you use your aunts?
415
00:23:46,810 --> 00:23:47,490
Yeah.
416
00:23:47,910 --> 00:23:51,530
Especially your big aunt has experienced this many times..
417
00:23:51,750 --> 00:23:55,640
so she would've had a Ph.D in it if there was a degree for it.
418
00:23:58,860 --> 00:24:00,350
Just put down the shutters.
419
00:24:00,820 --> 00:24:02,040
Are you going to close the shop?
420
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
Of course.
421
00:24:03,700 --> 00:24:05,670
Our neice's heart is breaking into pieces.
422
00:24:05,880 --> 00:24:08,180
How can we sell clothes?
423
00:24:08,360 --> 00:24:09,140
But...
424
00:24:10,050 --> 00:24:13,050
you really can't tell my mom.
425
00:24:13,610 --> 00:24:14,610
Of course.
426
00:24:15,340 --> 00:24:17,150
And right now, your mom...
427
00:24:17,500 --> 00:24:20,500
isn't in her right mind either.
428
00:24:20,590 --> 00:24:24,090
So she has no energy for this.
429
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
What's wrong with mom?
430
00:24:34,020 --> 00:24:35,290
How many more do I have to make?
431
00:24:36,440 --> 00:24:37,670
About 35.
432
00:24:38,770 --> 00:24:40,840
Then wrap the ones that are done.
433
00:24:41,520 --> 00:24:44,010
We should keep them warm for the elderly.
434
00:24:44,580 --> 00:24:47,240
If mother wanted to deliver bread to the senior home...
435
00:24:47,380 --> 00:24:50,000
it would be nice if she let us know in advance.
436
00:24:50,280 --> 00:24:54,070
She always tells us on the day of to make a 100, or 200.
437
00:24:55,630 --> 00:24:57,830
I know you're staring me down right now.
438
00:24:58,540 --> 00:25:05,540
You should stare at your mother like that
when she talks behind my back.
439
00:25:11,370 --> 00:25:12,010
Hey.
440
00:25:12,790 --> 00:25:15,290
Let's do this together.
441
00:25:15,870 --> 00:25:16,680
Okay.
442
00:25:45,420 --> 00:25:46,030
Hey.
443
00:25:46,520 --> 00:25:48,020
It's you, right?
444
00:25:48,830 --> 00:25:49,520
Mother!
445
00:25:52,440 --> 00:25:54,940
Sorry for calling you that.
446
00:25:55,060 --> 00:25:57,690
It's okay.
Call me whatever you'd like.
447
00:25:58,180 --> 00:25:58,780
But...
448
00:25:59,140 --> 00:26:01,140
what brings you here?
449
00:26:01,800 --> 00:26:03,460
After meeting you...
450
00:26:04,630 --> 00:26:07,630
I couldn't get any sleep.
451
00:26:08,240 --> 00:26:10,740
From a faint memory...
452
00:26:11,080 --> 00:26:13,740
I just went wherever my instinct took me.
453
00:26:13,990 --> 00:26:14,770
And...
454
00:26:15,120 --> 00:26:17,120
you found this place?
455
00:26:17,840 --> 00:26:18,510
No.
456
00:26:19,090 --> 00:26:20,660
I didn't find it on the first try.
457
00:26:20,970 --> 00:26:22,740
I searched around for about 4 days.
458
00:26:24,280 --> 00:26:24,910
But...
459
00:26:26,820 --> 00:26:30,320
this building looked really familiar.
460
00:26:31,670 --> 00:26:33,690
It just feels...
461
00:26:36,740 --> 00:26:37,340
But...
462
00:26:38,120 --> 00:26:40,620
what's wrong with your leg?
463
00:26:40,950 --> 00:26:41,950
Recently...
464
00:26:42,270 --> 00:26:44,850
I started working part time at a construction site on the weekends.
465
00:26:45,740 --> 00:26:47,330
Why are you working part time?
466
00:26:47,690 --> 00:26:48,690
Honestly...
467
00:26:49,740 --> 00:26:54,740
I wanted to graduate college before I met you.
468
00:26:55,090 --> 00:26:57,260
But I couldn't because I was so busy working.
469
00:26:58,600 --> 00:26:59,240
So...
470
00:27:00,020 --> 00:27:02,520
I started studying late...
471
00:27:02,680 --> 00:27:04,340
and got into a college.
472
00:27:05,190 --> 00:27:05,870
So...
473
00:27:06,910 --> 00:27:10,410
You're working to pay for tuition?
474
00:27:11,620 --> 00:27:12,230
Yeah.
475
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Oh, yeah.
476
00:27:27,220 --> 00:27:28,180
Here.
477
00:27:29,140 --> 00:27:30,640
What is it?
478
00:27:34,530 --> 00:27:36,030
It's not much.
479
00:27:36,580 --> 00:27:41,080
I bought it just in case I saw you.
480
00:27:42,010 --> 00:27:44,010
I'll get going now.
481
00:27:45,990 --> 00:27:48,690
I can't ask you to come in yet.
482
00:27:49,310 --> 00:27:50,310
Later...
483
00:27:50,840 --> 00:27:53,000
when the DNA test results come out...
484
00:27:53,140 --> 00:27:55,640
when we know for sure.
485
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Of course.
486
00:27:56,870 --> 00:27:58,870
Of course we should.
487
00:27:58,880 --> 00:28:00,880
It's cold, go inside.
488
00:28:04,450 --> 00:28:06,040
Hold on.
489
00:28:09,030 --> 00:28:10,190
Do you have a cell phone?
490
00:28:11,110 --> 00:28:11,960
Yeah.
491
00:28:13,520 --> 00:28:15,520
Can I see it?
492
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
This is my number.
493
00:28:21,810 --> 00:28:25,310
Call me if something happens.
494
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
Thank you...
495
00:29:02,880 --> 00:29:03,630
Um Chung-ae.
496
00:29:03,700 --> 00:29:05,700
Yes, Bang Jung-bae.
497
00:29:06,070 --> 00:29:09,120
I was wondering why your boiled fish was so disappointing...
498
00:29:09,370 --> 00:29:10,470
but there was a reason.
499
00:29:11,350 --> 00:29:12,850
It makes sense.
500
00:29:13,160 --> 00:29:13,660
What?
501
00:29:15,630 --> 00:29:17,630
Let's talk privately.
502
00:29:24,850 --> 00:29:26,910
I wasn't trying to see..
503
00:29:27,090 --> 00:29:28,860
and I wasn't trying to listen either.
504
00:29:29,990 --> 00:29:30,810
What?
505
00:29:33,180 --> 00:29:34,310
That man...
506
00:29:34,920 --> 00:29:36,870
Is he saying that he's Bang Gwi-nam?
507
00:29:37,040 --> 00:29:39,540
No, it's not like that.
508
00:29:39,590 --> 00:29:41,590
I don't know yet.
509
00:29:41,790 --> 00:29:43,780
I'm waiting for the test results.
510
00:29:44,020 --> 00:29:47,020
You can't tell your brother.
511
00:29:47,750 --> 00:29:50,480
Why are you seeing him before the results even come out?
512
00:29:51,180 --> 00:29:52,780
I was reading the newspaper a few days ago...
513
00:29:53,460 --> 00:29:55,940
there's people that commit fraud against...
514
00:29:56,640 --> 00:29:58,120
people that look for lost families.
515
00:29:58,310 --> 00:29:59,050
Bang Jung-bae.
516
00:29:59,120 --> 00:30:00,180
No, no.
517
00:30:00,790 --> 00:30:02,700
I'm not saying that man is like that.
518
00:30:02,740 --> 00:30:03,550
But you never know.
519
00:30:03,660 --> 00:30:06,420
That man might not be Bang Gwi-nam.
520
00:30:07,270 --> 00:30:08,900
Did you see his broken leg?
521
00:30:09,400 --> 00:30:10,900
With that leg...
522
00:30:11,810 --> 00:30:12,660
and with this...
523
00:30:12,870 --> 00:30:15,460
he searched around this neighborhood for 4 days.
524
00:30:16,130 --> 00:30:19,630
Even if he's not Bang Gwi-nam...
525
00:30:19,680 --> 00:30:23,650
there's no doubt that he worked hard without his family.
526
00:30:23,960 --> 00:30:25,700
Don't judge so negatively.
527
00:30:26,270 --> 00:30:35,270
I'm afraid that Bang Gwi-nam will get treated the same way
just because he doesn't have parents.
528
00:30:36,010 --> 00:30:38,510
I'm sorry, Bang Jung-bae.
529
00:30:44,980 --> 00:30:46,000
Oh, no...
530
00:30:49,120 --> 00:30:50,260
Don't cry.
531
00:30:50,360 --> 00:30:53,860
Why am I crying because of this?
532
00:30:53,940 --> 00:30:56,030
When Bang Gwi-nam's military notice came...
533
00:30:56,140 --> 00:30:58,160
so I had to report him dead...
534
00:30:58,300 --> 00:31:02,160
I didn't cry and endured it well.
535
00:31:07,910 --> 00:31:09,290
It's because I'm old.
536
00:31:09,390 --> 00:31:11,890
I'm broken because I'm old.
537
00:31:19,740 --> 00:31:22,240
You knew about it too?
538
00:31:22,430 --> 00:31:23,960
Yeah.
539
00:31:24,210 --> 00:31:27,150
How did that man look?
540
00:31:28,210 --> 00:31:29,710
I don't know.
541
00:31:30,740 --> 00:31:32,600
I should've seen him.
542
00:31:32,770 --> 00:31:35,530
Did he look like anyone in our family?
543
00:31:36,200 --> 00:31:37,710
I don't know about that, mom.
544
00:31:38,720 --> 00:31:40,370
But I couldn't feel that.
545
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Feel what?
546
00:31:41,940 --> 00:31:42,590
The aura.
547
00:31:42,920 --> 00:31:43,420
What?
548
00:31:43,590 --> 00:31:44,550
Aura?
549
00:31:44,800 --> 00:31:45,470
Aura.
550
00:31:46,040 --> 00:31:46,600
What?
551
00:31:46,960 --> 00:31:48,060
In simpler terms...
552
00:31:48,870 --> 00:31:51,140
if you see Mona Lisa on a calendar...
553
00:31:51,490 --> 00:31:52,340
it's not that great.
554
00:31:52,700 --> 00:31:54,510
She doesn't have eyebrows and just looks strange.
555
00:31:54,930 --> 00:31:56,770
But if you go to the museum in Paris...
556
00:31:57,130 --> 00:31:59,150
and look at the real Mona Lisa painting....
557
00:32:00,070 --> 00:32:02,730
you feel shakey.
558
00:32:03,330 --> 00:32:04,750
That's the power of the real thing.
559
00:32:05,070 --> 00:32:06,070
The aura.
560
00:32:06,550 --> 00:32:11,050
Have you been to Paris without me knowing?
561
00:32:11,660 --> 00:32:14,560
You've only been across the sea to Jeju Island.
562
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
Why are you talking nonsense about Paris?
563
00:32:17,220 --> 00:32:19,840
I'm just giving an example.
564
00:32:19,950 --> 00:32:20,620
View.
565
00:32:20,800 --> 00:32:21,830
Metaphor.
566
00:32:22,020 --> 00:32:26,520
So did that man look like Bang Gwi-nam?
567
00:32:27,750 --> 00:32:30,760
From him, I couldn't feel the aura of a real thing.
568
00:32:31,680 --> 00:32:32,350
Then?
569
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
I felt...
570
00:32:34,900 --> 00:32:36,390
like he was a fake.
571
00:32:37,240 --> 00:32:38,730
Don't say things like that!
572
00:32:39,230 --> 00:32:43,730
I'm already freaking out 12 times a day.
573
00:32:45,070 --> 00:32:46,950
Mom! Don't hit me with that, it hurts.
574
00:32:47,240 --> 00:32:48,690
Hit me with a pillow instead.
575
00:32:48,800 --> 00:32:50,850
Mother, I'm here!
576
00:32:52,060 --> 00:32:53,930
Okay, come in.
577
00:32:57,020 --> 00:33:00,520
Mother, what's wrong with Um Chung-ae?
578
00:33:01,020 --> 00:33:02,010
What's wrong with her?
579
00:33:02,470 --> 00:33:03,680
I think she cried.
580
00:33:03,680 --> 00:33:08,180
I just saw her and her eyes were red.
581
00:33:23,310 --> 00:33:26,810
There was someone like that years ago.
582
00:33:27,140 --> 00:33:30,120
That wasn't the only time.
We had a lot of incidents like that.
583
00:33:30,360 --> 00:33:32,420
What if it's not Bang Gwi-nam again?
584
00:33:33,150 --> 00:33:35,470
Um Chung-ae wasn't the only one that was disappointed.
585
00:33:35,820 --> 00:33:37,320
You were too.
586
00:33:37,670 --> 00:33:39,470
When I think about...
587
00:33:39,650 --> 00:33:42,700
you not having any energy and bringing you herbal medicine...
588
00:33:43,480 --> 00:33:46,030
I can't stop searching because we're scared.
589
00:33:46,280 --> 00:33:48,760
We can't stop looking just because we're scared of getting disappointed.
590
00:33:49,640 --> 00:33:50,950
That's true.
591
00:33:53,540 --> 00:33:58,250
The DNA test results take about a month, right?
592
00:33:58,390 --> 00:34:00,310
That test takes too long.
593
00:34:00,490 --> 00:34:02,610
I get so sick of waiting for the results.
594
00:34:04,840 --> 00:34:05,840
Never mind.
595
00:34:05,940 --> 00:34:07,820
Turn the car around.
Let's go to Sam Sun Gyo.
596
00:34:08,250 --> 00:34:08,920
What?
597
00:34:08,920 --> 00:34:11,790
You have to go to the dentist.
The appointment was hard to make.
598
00:34:12,000 --> 00:34:14,270
Going to the dentist isn't the problem right now.
599
00:34:14,480 --> 00:34:19,160
I need to ask Mr. Jung if that man is Bang Gwi-nam or not.
600
00:34:19,940 --> 00:34:23,480
Last time, Mr. Jung told us that it would be
Bang Gwi-nam for sure, but he was wrong.
601
00:34:23,870 --> 00:34:26,430
So you stopped going there for about 3 years.
602
00:34:26,710 --> 00:34:28,800
But it's so frustrating.
603
00:34:29,010 --> 00:34:32,700
Let's go to Sam Sun Gyo.
604
00:34:40,350 --> 00:34:41,590
The appointment is at 5:30, right?
605
00:34:41,660 --> 00:34:42,300
Yeah.
606
00:34:50,170 --> 00:34:52,190
He's on outside duty.
607
00:34:53,290 --> 00:34:54,100
What?
608
00:34:54,600 --> 00:34:55,980
Even though he had an appointment with us?
609
00:34:56,120 --> 00:34:57,010
Why?
610
00:34:57,330 --> 00:35:00,730
He's just like that.
It drives me crazy.
611
00:35:00,840 --> 00:35:01,830
Don't be like that.
612
00:35:02,250 --> 00:35:04,240
Control your emotions, and think rationally.
613
00:35:04,660 --> 00:35:05,480
This is our work field.
614
00:35:06,330 --> 00:35:07,070
Okay.
615
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
Give me his number.
616
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Hello.
617
00:35:13,490 --> 00:35:21,490
I am Cha Yoon-hee, the producer of
the drama called "What is the Ghost Doing?"
618
00:35:22,100 --> 00:35:23,230
Which drama?
619
00:35:23,830 --> 00:35:26,350
Drama "What is the Ghost Doing?"
620
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
Ghost what?
621
00:35:28,650 --> 00:35:30,600
"What is the Ghost Doing?"
622
00:35:30,920 --> 00:35:32,920
What's the ghost doing?
623
00:35:33,790 --> 00:35:40,740
I want to personally meet with you and
explain the meaning of the title and our intentions.
624
00:35:40,900 --> 00:35:44,420
I made an appointment with you today,
but you're not here.
625
00:35:44,600 --> 00:35:45,200
Oh.
626
00:35:45,350 --> 00:35:47,350
Oh, yeah. I forgot.
627
00:35:47,440 --> 00:35:48,890
Did you go somewhere far?
628
00:35:49,170 --> 00:35:50,670
Should I wait?
629
00:35:50,870 --> 00:35:52,220
Do you want to?
630
00:35:52,500 --> 00:35:53,180
Okay.
631
00:35:53,390 --> 00:35:54,740
You're coming back soon, right?
632
00:35:54,810 --> 00:35:57,310
Then I'll be waiting.
633
00:35:57,930 --> 00:35:59,930
Wow! You're the best.
634
00:36:01,260 --> 00:36:02,750
You can't be too emotional.
635
00:36:03,030 --> 00:36:04,480
Work is done rationally.
636
00:36:04,910 --> 00:36:06,910
Where should we wait?
637
00:36:06,930 --> 00:36:08,950
But I have to go home early today.
638
00:36:09,270 --> 00:36:10,010
Why?
639
00:36:10,220 --> 00:36:11,530
My mother-in-law called for me.
640
00:36:12,530 --> 00:36:14,030
You little..
641
00:37:04,830 --> 00:37:06,180
Hello.
642
00:37:06,890 --> 00:37:08,590
Oh, no. Have you been waiting?
643
00:37:09,440 --> 00:37:10,540
Of course.
644
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
You see...
645
00:37:12,540 --> 00:37:15,240
I got on the subway to get there early...
646
00:37:15,600 --> 00:37:16,480
but I fell asleep.
647
00:37:16,700 --> 00:37:18,610
I was tired from watching videos last night.
648
00:37:19,720 --> 00:37:20,390
What?
649
00:37:23,280 --> 00:37:25,540
It kept it going around and around...
650
00:37:25,780 --> 00:37:28,280
and I kept sleeping.
651
00:37:28,750 --> 00:37:30,130
I see.
652
00:37:30,380 --> 00:37:32,650
When I woke up, I was near my house.
653
00:37:34,320 --> 00:37:35,200
I see.
654
00:37:35,270 --> 00:37:36,770
I'm so sorry.
655
00:37:36,800 --> 00:37:39,990
I'm about to go home because
I have something to do at home.
656
00:37:41,790 --> 00:37:43,640
Is it something important?
657
00:37:44,240 --> 00:37:45,730
Yeah, I have to return my videos.
658
00:37:45,940 --> 00:37:50,940
The late fees are too high in my neighborhood.
659
00:37:51,540 --> 00:37:53,040
That's too bad.
660
00:37:54,090 --> 00:37:54,900
Then...
661
00:37:55,190 --> 00:37:57,240
when should we make our next appointment?
662
00:37:57,420 --> 00:37:58,130
Tomorrow?
663
00:37:58,200 --> 00:37:59,700
Don't rush me.
664
00:37:59,760 --> 00:38:02,770
We'll make our next appointment after I look at my schedule.
665
00:38:03,020 --> 00:38:04,510
Good bye.
666
00:38:06,740 --> 00:38:10,240
What kind of a person is this?
667
00:38:26,090 --> 00:38:27,150
Aunt.
668
00:38:28,320 --> 00:38:29,820
I'm nervous.
669
00:38:30,560 --> 00:38:31,970
Don't be nervous.
670
00:38:32,290 --> 00:38:33,770
This is hard in the beginning...
671
00:38:34,420 --> 00:38:36,920
but it becomes nothing later.
672
00:38:36,940 --> 00:38:38,440
Listen carefully.
673
00:38:38,520 --> 00:38:43,020
It's advice coming from someone who experienced it.
674
00:38:43,230 --> 00:38:47,640
You're going to grab her hair and go around the neighborhood.
675
00:38:48,840 --> 00:38:50,750
Is this the end to love?
676
00:38:51,430 --> 00:38:54,720
The tears I shed when you and your husband got married...
677
00:38:54,830 --> 00:39:00,330
after overcoming the disapproval from family, seem wasteful.
678
00:39:00,890 --> 00:39:06,880
When I see things like this, my life of staying pure isn't so bad.
679
00:39:07,690 --> 00:39:08,720
Don't you think so?
680
00:39:08,790 --> 00:39:12,230
You must be proud of staying pure when you're almost 50 years old.
681
00:39:14,000 --> 00:39:14,820
Aunt.
682
00:39:15,700 --> 00:39:18,040
How great would it be if I was mistaken?
683
00:39:19,250 --> 00:39:21,970
What if I thought wrong?
684
00:39:23,220 --> 00:39:24,670
If that was the case...
685
00:39:25,200 --> 00:39:26,090
I would...
686
00:39:26,580 --> 00:39:28,350
get on my knees...
687
00:39:29,030 --> 00:39:30,520
and honor my husband forever.
688
00:39:31,860 --> 00:39:33,860
Is she the woman?
689
00:39:46,180 --> 00:39:47,950
Those two!
690
00:39:47,950 --> 00:39:51,210
I don't think you have to get on your knees and honor him.
691
00:39:51,280 --> 00:39:53,410
That bastard!
692
00:39:59,500 --> 00:40:01,630
Nam Nam-goo!
693
00:40:02,720 --> 00:40:04,520
Stay right there!
694
00:40:06,040 --> 00:40:06,990
Aunt...
695
00:40:09,410 --> 00:40:10,350
Honey.
696
00:40:10,760 --> 00:40:12,260
Is it you?
697
00:40:12,510 --> 00:40:15,070
Are you the owner of the restaurant he works at?
698
00:40:15,210 --> 00:40:19,920
If you're the owner, you should focus on running the restaurant.
Not on fooling around with your employee.
699
00:40:20,150 --> 00:40:23,250
Especially with a man that has a wife and a kid.
700
00:40:23,870 --> 00:40:25,540
Aunt!
701
00:40:25,720 --> 00:40:27,110
Talk to me.
702
00:40:27,110 --> 00:40:29,610
Get out of the way.
703
00:40:29,980 --> 00:40:31,240
Can you handle it?
704
00:40:31,470 --> 00:40:32,900
Handle what?
705
00:40:33,040 --> 00:40:33,980
You should know...
706
00:40:34,120 --> 00:40:35,730
how much this coat is, before you attack.
707
00:40:36,270 --> 00:40:38,250
If it's damaged, you'll have to pay for it.
708
00:40:38,470 --> 00:40:40,470
How much is it?
709
00:40:41,210 --> 00:40:42,740
Around a 1,000 dollars?
710
00:40:42,920 --> 00:40:46,920
Don't you work at a clothing store?
711
00:40:47,370 --> 00:40:49,840
It should be at least 20,000 to 30,000 dollars.
712
00:40:52,260 --> 00:40:55,410
So are you guys saying you two are proud of what you did?
713
00:40:55,590 --> 00:40:56,800
You have a kid!
714
00:40:56,930 --> 00:40:58,060
That's right!
715
00:40:58,240 --> 00:41:06,010
How can you do this to your wife that supported you,
when you didn't make any money while you were making movies?
716
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
They're...
717
00:41:07,620 --> 00:41:09,290
100% right.
718
00:41:10,270 --> 00:41:12,270
Apologize to them.
719
00:41:12,430 --> 00:41:16,930
These elderly people must have been so shocked.
720
00:41:17,280 --> 00:41:17,950
What?
721
00:41:18,090 --> 00:41:19,590
The elderly?
722
00:41:19,890 --> 00:41:20,690
Who's an elderly?
723
00:41:20,690 --> 00:41:23,790
I don't know about my sister, but I'm still a virgin!
724
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
My history is clean!
725
00:41:33,130 --> 00:41:35,630
Bang Il-sook, I'm sorry.
726
00:41:36,250 --> 00:41:39,250
We both tried to avoid it...
727
00:41:39,330 --> 00:41:41,030
but we just wanted each other too much.
728
00:41:42,840 --> 00:41:46,380
He used to make films, so he has to live with fire in his heart...
729
00:41:47,340 --> 00:41:50,390
and he said that I'm the fire he wants in his heart.
730
00:41:51,630 --> 00:41:53,400
That got me.
731
00:41:54,640 --> 00:41:57,080
I shouldn't be doing this to you.
732
00:41:57,970 --> 00:41:59,470
I'm really sorry.
733
00:42:03,280 --> 00:42:05,400
If you knew that, how can you do be like that?
734
00:42:07,250 --> 00:42:08,580
How can you smile and...
735
00:42:09,120 --> 00:42:11,680
eat the apples and dumplings that I bring...
736
00:42:12,780 --> 00:42:14,120
When you moved...
737
00:42:14,630 --> 00:42:16,480
I even cleaned your bedroom for you!
738
00:42:17,770 --> 00:42:19,800
You liked old fashioned cotton blankets...
739
00:42:20,980 --> 00:42:22,660
so I sewed it by hand....
740
00:42:23,350 --> 00:42:25,850
and made you blankets.
741
00:42:26,210 --> 00:42:28,350
How can you do this to me while using that blanket?
742
00:42:29,100 --> 00:42:31,100
You really did that?
743
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
Why did you do that?
744
00:42:33,100 --> 00:42:34,600
I did that...
745
00:42:34,720 --> 00:42:36,740
but how can you do that to me?
746
00:42:37,820 --> 00:42:41,820
I did all I can do for you!
747
00:42:44,910 --> 00:42:46,080
That's why...
748
00:42:46,490 --> 00:42:48,150
I gave to you too.
749
00:42:48,510 --> 00:42:49,580
Gave me?
750
00:42:50,210 --> 00:42:51,610
What did you give me?
751
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
A house.
752
00:42:55,380 --> 00:42:56,410
What?
753
00:42:58,480 --> 00:43:01,980
I bought the house you live in.
754
00:43:02,520 --> 00:43:05,530
I didn't want my man to live in a basement.
755
00:43:06,610 --> 00:43:10,520
My gift is more expensive than apples or cotton blankets.
756
00:43:11,010 --> 00:43:12,040
Isn't it?
757
00:43:25,430 --> 00:43:26,330
Bang Il-sook!
758
00:43:26,510 --> 00:43:27,760
Where is she going?
759
00:43:28,120 --> 00:43:29,620
Bang Il-sook!
760
00:43:32,170 --> 00:43:33,670
Bang Il-sook!
761
00:43:53,100 --> 00:43:55,070
Bang Il-sook's pretty fast.
762
00:43:55,240 --> 00:43:57,360
She disappeared in a second.
763
00:43:57,770 --> 00:44:01,770
She used to run track in middle school.
764
00:44:02,170 --> 00:44:03,100
Really?
765
00:44:04,370 --> 00:44:08,170
We should have grabbed her hair and turned her upside down.
766
00:44:09,180 --> 00:44:11,600
I'm so disappointed that we lost our timing.
767
00:44:11,830 --> 00:44:15,040
We would've had to compensate thousands of dollars for her coat.
768
00:44:15,910 --> 00:44:17,800
She wasn't just an average woman.
769
00:44:17,940 --> 00:44:20,230
Innocent girls like Bang Il-sook...
770
00:44:20,850 --> 00:44:22,610
can't handle people like that.
771
00:44:22,610 --> 00:44:26,870
That's why she ran away without even slapping her once.
772
00:44:27,680 --> 00:44:32,080
But where did Bang Il-sook run away to?
773
00:44:43,490 --> 00:44:44,990
Bang Il-sook!
774
00:44:45,010 --> 00:44:47,280
Why are you drinking by yourself?
775
00:44:48,070 --> 00:44:49,520
I told you to come by yourself!
776
00:44:50,140 --> 00:44:52,480
Why did you bring Bang Yi-sook with you?
777
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
That makes me sad.
778
00:44:55,670 --> 00:45:00,170
Are you guys going to keep secrets from me?
779
00:45:02,000 --> 00:45:03,930
We couldn't contact you after that day.
780
00:45:04,240 --> 00:45:06,240
What exactly happened?
781
00:45:06,360 --> 00:45:07,560
Have you talked to your husband?
782
00:45:09,710 --> 00:45:10,400
I...
783
00:45:11,880 --> 00:45:14,400
came to get a consultation with you.
784
00:45:15,610 --> 00:45:16,610
Consultation?
785
00:45:17,090 --> 00:45:19,070
If you want a consultation, come to the hospital.
786
00:45:19,070 --> 00:45:20,410
I can't!
787
00:45:20,500 --> 00:45:22,500
I want it now.
788
00:45:25,040 --> 00:45:26,570
Fine, tell me.
789
00:45:27,110 --> 00:45:29,610
What surgery do you want?
790
00:45:31,690 --> 00:45:33,380
Breast implants.
791
00:45:34,100 --> 00:45:35,170
What?
792
00:45:35,380 --> 00:45:36,880
Bang Il-sook!
793
00:45:37,060 --> 00:45:38,670
The surgery that makes my breasts bigger.
794
00:45:39,950 --> 00:45:40,760
That.
795
00:45:41,880 --> 00:45:42,770
How much is it?
796
00:45:43,230 --> 00:45:45,730
How much do I need?
797
00:45:47,270 --> 00:45:48,980
How much is it?
798
00:45:49,070 --> 00:45:50,600
What's wrong?
799
00:45:52,260 --> 00:45:53,760
That woman...
800
00:45:56,030 --> 00:45:58,030
has big breasts.
801
00:46:00,660 --> 00:46:02,320
Hers are big!
802
00:46:05,830 --> 00:46:07,040
They're big.
803
00:46:07,400 --> 00:46:08,920
They're really big.
804
00:46:14,040 --> 00:46:16,040
You really want it?
805
00:46:19,880 --> 00:46:22,220
The cost depends on what you fill them up with.
806
00:46:22,400 --> 00:46:25,720
If you use fat from your thighs,
the cost is between 5,000 and 10,000 dollars.
807
00:46:25,950 --> 00:46:28,370
Using silicone costs between 6,000 and 8,000 dollars.
808
00:46:28,960 --> 00:46:31,460
10% tax is separate.
809
00:46:32,150 --> 00:46:34,150
Do you have money?
810
00:46:36,820 --> 00:46:40,370
Why would you spend 10,000 dollars
for a man that betrayed you?
811
00:46:40,990 --> 00:46:42,340
You're crazy.
812
00:46:42,880 --> 00:46:48,380
Even a 100 dollar push-up bra seems wasteful for him.
813
00:46:51,600 --> 00:46:53,300
Bang Il-sook!
814
00:46:59,770 --> 00:47:03,270
Mine were big a long time ago.
815
00:47:04,620 --> 00:47:06,620
You guys know this.
816
00:47:08,120 --> 00:47:09,620
Mine were big.
817
00:47:12,260 --> 00:47:13,510
But...
818
00:47:13,870 --> 00:47:18,870
after breastfeeding my daughter for over a year...
819
00:47:19,870 --> 00:47:21,880
they really shrank.
820
00:47:22,230 --> 00:47:25,870
I mean, is that my fault?
821
00:47:26,180 --> 00:47:29,420
Is it my fault that my breasts got smaller?
822
00:47:30,580 --> 00:47:33,580
I didn't have money for milk...
823
00:47:33,730 --> 00:47:36,690
so I had to breastfeed her for that long.
824
00:47:37,770 --> 00:47:39,030
Was it...
825
00:47:40,110 --> 00:47:42,220
my fault for...
826
00:47:42,850 --> 00:47:45,350
trying to save every penny?
827
00:47:48,150 --> 00:47:52,500
Bang Il-sook, do you really think your husband cheated
on you because of your breasts?
828
00:47:53,470 --> 00:47:56,360
It's not.
It's because he was a bad person.
829
00:47:56,590 --> 00:47:59,690
He didn't cheat because you were at fault.
830
00:48:00,050 --> 00:48:01,990
He was a bad person, so he did a bad deed.
831
00:48:02,660 --> 00:48:06,160
But why are you blaming yourself?
832
00:48:07,460 --> 00:48:09,210
It's your husbands fault...
833
00:48:09,440 --> 00:48:11,140
it's not yours!
834
00:48:48,380 --> 00:48:50,000
Yeah, honey.
835
00:48:50,620 --> 00:48:51,790
I'm in front of the house.
836
00:48:52,380 --> 00:48:53,880
Where are you?
837
00:48:54,800 --> 00:48:56,800
You'll be home soon.
838
00:48:56,870 --> 00:49:00,100
I'm so tired and frustrated.
839
00:49:01,220 --> 00:49:03,020
It's been a long day.
840
00:49:03,020 --> 00:49:04,520
Come home soon.
841
00:49:20,450 --> 00:49:21,950
Bang Il-sook!
842
00:49:22,430 --> 00:49:25,660
Not here! Mom's going to faint!
843
00:49:25,660 --> 00:49:27,660
What's wrong with her?
844
00:49:31,140 --> 00:49:32,490
Hey. Where are you going?
845
00:49:32,490 --> 00:49:35,490
Don't come this way! Don't come!
846
00:49:45,330 --> 00:49:46,830
Bang Il-sook!
847
00:50:03,030 --> 00:50:04,030
I'm sorry.
848
00:50:04,800 --> 00:50:07,560
What are you going to about my car?
849
00:50:08,420 --> 00:50:09,950
I'll give you money for a car wash.
850
00:50:10,220 --> 00:50:11,840
Money for the car wash isn't the problem right now.
851
00:50:13,000 --> 00:50:13,940
Sorry.
852
00:50:14,260 --> 00:50:15,470
Excuse me.
853
00:50:16,000 --> 00:50:20,460
It's not like we dented your car.
It'll be clean if you wash it down, so why are you so mad?
854
00:50:20,780 --> 00:50:21,680
What?
855
00:50:22,210 --> 00:50:24,220
Imagine it happened to you.
856
00:50:24,590 --> 00:50:27,400
This feels worse than getting your car dented.
857
00:50:27,600 --> 00:50:30,530
What do you want us to do?
It's not like we can buy you a new car.
858
00:50:30,820 --> 00:50:37,320
We said we were sorry.
We'll give you money for the car wash.
859
00:50:37,750 --> 00:50:39,370
The 30 dollars is for the car wash...
860
00:50:39,910 --> 00:50:40,980
and the 20 dollars...
861
00:50:41,300 --> 00:50:43,320
is the compensation for your emotional trauma.
862
00:50:43,460 --> 00:50:43,990
Are we done?
863
00:50:44,170 --> 00:50:45,340
What's done?
864
00:50:45,430 --> 00:50:47,230
Then what do you want us to do?
865
00:50:48,670 --> 00:50:49,750
Do you live in this building?
866
00:50:49,830 --> 00:50:50,460
Yeah.
867
00:50:50,460 --> 00:50:51,670
In #201.
868
00:50:51,810 --> 00:50:53,310
How about you?
869
00:50:55,660 --> 00:50:58,160
I just moved into #202.
870
00:50:58,300 --> 00:50:59,970
You should keep at least the basic manners to your neighbor.
871
00:51:00,200 --> 00:51:02,060
That's why I said I'll give you 50 dollars.
872
00:51:02,400 --> 00:51:05,240
As basic manners, 30 dollars would have been enough.
873
00:51:06,490 --> 00:51:08,490
Hey, lady from #201.
874
00:51:08,540 --> 00:51:13,160
Would you feel good if someone gave you 50 dollars and made your car like that?
875
00:51:13,230 --> 00:51:15,080
I don't have a car.
876
00:51:15,620 --> 00:51:19,120
That's not the point.
Are you stupid?
877
00:51:19,160 --> 00:51:20,650
What did you just say?
878
00:51:20,650 --> 00:51:21,860
Hey, stop.
879
00:51:21,860 --> 00:51:23,520
Why are you making it a big deal?
880
00:51:24,640 --> 00:51:26,490
I'm really sorry.
881
00:51:26,670 --> 00:51:31,630
I'll rinse it off for now, and if you give me your keys,
I'll get it washed tomorrow and return it to you in the morning.
882
00:51:35,740 --> 00:51:38,070
Please return it to its original state.
883
00:51:39,150 --> 00:51:40,020
And...
884
00:51:40,590 --> 00:51:42,830
you shouldn't go somewhere and get involved.
885
00:51:43,150 --> 00:51:44,000
Why not?
886
00:51:44,000 --> 00:51:45,890
You don't seem very smart.
887
00:51:46,260 --> 00:51:47,590
What did you say?
888
00:51:47,910 --> 00:51:49,080
Cha Yoon-hee!
889
00:51:49,350 --> 00:51:50,110
Yeah, honey.
890
00:51:50,250 --> 00:51:50,750
Honey.
891
00:51:51,860 --> 00:51:54,020
What's going on?
892
00:51:55,280 --> 00:51:57,300
Something happened.
893
00:52:01,740 --> 00:52:02,960
They're our next door neighbors.
894
00:52:03,140 --> 00:52:04,080
Oh!
895
00:52:04,310 --> 00:52:05,250
Hello.
896
00:52:06,820 --> 00:52:08,080
Hello.
897
00:52:10,050 --> 00:52:10,910
Let's go inside, it's cold.
898
00:52:11,500 --> 00:52:13,500
See you next time.
899
00:52:19,220 --> 00:52:21,220
The guy seems fine,
900
00:52:21,370 --> 00:52:23,710
Why is he living with a girl like that?
901
00:52:25,780 --> 00:52:26,310
What?
902
00:52:27,570 --> 00:52:29,280
Doesn't he look familiar?
903
00:52:29,860 --> 00:52:31,360
I don't know.
904
00:52:32,150 --> 00:52:33,820
Bang Il-sook, get up!
905
00:52:33,860 --> 00:52:35,660
Get up!
906
00:52:36,690 --> 00:52:38,690
What are you doing?
907
00:52:42,530 --> 00:52:44,910
I really don't like our next door neighbors.
908
00:52:45,400 --> 00:52:46,440
Why not?
909
00:52:46,440 --> 00:52:46,480
Did something happen?
Why not?
910
00:52:46,480 --> 00:52:47,300
Did something happen?
911
00:52:47,910 --> 00:52:49,910
On my car, she...
912
00:52:51,290 --> 00:52:53,710
Never mind, I don't even have the energy to get mad.
913
00:52:54,070 --> 00:52:55,470
I'll tell you tomorrow.
914
00:52:55,510 --> 00:52:58,010
My legs are killing me
915
00:53:01,800 --> 00:53:03,240
Thank you.
916
00:53:04,040 --> 00:53:05,170
Feel better.
917
00:53:13,300 --> 00:53:14,550
Good job.
918
00:53:14,690 --> 00:53:16,690
As a housewife...
919
00:53:17,270 --> 00:53:20,260
you drank alcohol and caused trouble on someone else's car.
920
00:53:20,840 --> 00:53:22,730
How embarrassing.
921
00:53:23,360 --> 00:53:24,550
Sorry.
922
00:53:25,330 --> 00:53:26,190
So...
923
00:53:27,360 --> 00:53:29,600
where did you leave your daughter?
924
00:53:30,010 --> 00:53:32,510
At her friend's house.
925
00:53:33,060 --> 00:53:35,310
You don't have to take her to preschool?
926
00:53:35,490 --> 00:53:36,990
Today's saturday.
927
00:53:37,780 --> 00:53:40,070
So what happened to our neighbor's car?
928
00:53:40,250 --> 00:53:41,590
I dropped it off at the car wash.
929
00:53:41,950 --> 00:53:43,210
I have to go pick it up later.
930
00:53:43,660 --> 00:53:45,660
Sorry, Bank Yi-sook.
931
00:53:45,730 --> 00:53:48,740
The lady next door overreacts over nothing.
932
00:53:49,250 --> 00:53:52,150
How is that not a big deal?
Imagine if it happened to you.
933
00:53:52,330 --> 00:53:55,830
Bang Il-sook, is something wrong?
934
00:53:55,970 --> 00:53:56,550
Huh?
935
00:53:59,650 --> 00:54:00,500
No.
936
00:54:00,850 --> 00:54:05,040
You never drank because you turn so red.
937
00:54:05,400 --> 00:54:07,400
Is something wrong?
938
00:54:08,410 --> 00:54:10,350
What problem would I have?
939
00:54:10,570 --> 00:54:14,110
I just tried some.
940
00:54:15,910 --> 00:54:18,070
Who's calling me so early in the morning?
941
00:54:20,040 --> 00:54:21,120
Hello?
942
00:54:23,910 --> 00:54:24,710
Yeah.
943
00:54:25,340 --> 00:54:27,050
Yeah.
944
00:54:28,220 --> 00:54:29,220
Hold on.
945
00:54:33,740 --> 00:54:34,510
Okay.
946
00:54:36,620 --> 00:54:38,100
Right now?
947
00:54:49,240 --> 00:54:50,630
You came.
948
00:54:53,010 --> 00:54:54,510
How's your leg?
949
00:54:54,760 --> 00:54:56,870
It's still the same.
950
00:54:58,760 --> 00:55:00,760
What would you like?
951
00:55:00,920 --> 00:55:01,830
Coffee.
952
00:55:03,150 --> 00:55:04,420
Excuse me.
953
00:55:05,000 --> 00:55:05,900
Yeah.
954
00:55:06,400 --> 00:55:07,970
Can I get a coffee?
955
00:55:08,100 --> 00:55:08,820
Yeah.
956
00:55:11,790 --> 00:55:13,850
I'm sorry that I keep coming.
957
00:55:14,390 --> 00:55:15,460
It's okay.
958
00:55:16,190 --> 00:55:18,810
Is something wrong?
959
00:55:19,240 --> 00:55:20,030
No.
960
00:55:20,500 --> 00:55:22,340
My hospital is in Jong-Ro.
961
00:55:23,200 --> 00:55:26,600
On the way home from treatment, the bus was passing by here.
962
00:55:27,510 --> 00:55:29,140
I got off without even realizing.
963
00:55:30,430 --> 00:55:31,510
I just...
964
00:55:32,490 --> 00:55:35,190
wanted to see you once.
965
00:55:37,660 --> 00:55:39,680
Were you able to pay for your tuition?
966
00:55:40,130 --> 00:55:41,880
Since you can't work anymore.
967
00:55:42,150 --> 00:55:43,150
Don't...
968
00:55:43,410 --> 00:55:45,030
worry about that.
969
00:55:56,430 --> 00:55:57,240
Are you going to work out?
970
00:55:57,330 --> 00:55:58,100
Yeah.
971
00:55:58,230 --> 00:55:59,620
I'm going to go around the neighborhood.
972
00:56:00,390 --> 00:56:02,180
On the way back, bring some milk.
973
00:56:02,320 --> 00:56:02,900
Milk?
974
00:56:05,730 --> 00:56:06,810
Okay.
975
00:56:11,170 --> 00:56:15,170
I'm sorry that I keep bothering you.
976
00:56:16,020 --> 00:56:19,340
I don't know why time is going by so slowly these days.
977
00:56:20,150 --> 00:56:21,590
I know that feeling...
978
00:56:21,860 --> 00:56:22,980
better than anyone.
979
00:56:23,250 --> 00:56:25,750
I feel the same way.
980
00:56:26,370 --> 00:56:28,370
Grandma is at home...
981
00:56:28,500 --> 00:56:30,570
she's really curious.
982
00:56:31,290 --> 00:56:33,290
If you'll excuse me...
983
00:56:33,450 --> 00:56:35,780
I would like to meet her too.
984
00:56:36,410 --> 00:56:38,540
Okay, I'll talk to her about it.
985
00:56:39,640 --> 00:56:43,640
Your legs must hurt, you should get going.
986
00:56:46,380 --> 00:56:50,380
Next time, don't talk to me formally.
987
00:56:52,040 --> 00:56:53,040
Take care.
988
00:56:53,570 --> 00:56:54,960
Good bye.
989
00:57:08,350 --> 00:57:09,290
Hello.
990
00:57:26,720 --> 00:57:28,060
Hey!
991
00:57:38,660 --> 00:57:40,010
What?
992
00:57:41,230 --> 00:57:42,350
Get gone.
993
00:58:14,060 --> 00:58:15,560
Where is it?
994
00:58:37,510 --> 00:58:39,030
I'm here again.
995
00:58:39,620 --> 00:58:41,820
I heard the dentist appointment changed to today.
996
00:58:42,000 --> 00:58:44,240
Yeah, I squeezed an appointment.
997
00:58:44,240 --> 00:58:45,590
Is mother inside?
998
00:58:45,590 --> 00:58:47,840
No, she went to the bath house.
But she'll be back soon.
999
00:58:48,110 --> 00:58:49,180
Do you want some lemon tea?
1000
00:58:49,230 --> 00:58:50,400
Yeah, thank you.
1001
00:58:50,580 --> 00:58:51,250
Sit down.
1002
00:58:51,250 --> 00:58:51,750
Okay.
1003
00:58:54,530 --> 00:58:55,530
Oh, yeah.
1004
00:58:55,650 --> 00:58:58,620
I picked up a wallet in front of the gate outside.
1005
00:58:58,710 --> 00:59:00,100
It looks like a men's wallet.
1006
00:59:00,140 --> 00:59:00,910
Really?
1007
00:59:01,090 --> 00:59:02,840
I'm not sure who's it is.
1008
00:59:03,290 --> 00:59:07,290
Look inside.
I'm sure it'll have identification.
1009
00:59:07,640 --> 00:59:09,710
There's just a picture of a woman.
1010
00:59:11,010 --> 00:59:12,320
I wonder who it is.
1011
00:59:12,900 --> 00:59:16,400
I've never seen her before.
She's pretty.
1012
00:59:29,200 --> 00:59:30,150
Who is it?
1013
00:59:30,150 --> 00:59:31,850
Let me see the picture.
1014
00:59:32,840 --> 00:59:33,520
Sure.
1015
00:59:34,590 --> 00:59:36,260
You said there was a picture.
1016
00:59:36,930 --> 00:59:39,430
Do you know this woman?
1017
00:59:40,610 --> 00:59:42,610
She lives next door.
1018
00:59:42,680 --> 00:59:44,070
Next door?
1019
00:59:44,390 --> 00:59:46,450
The ones that recently moved in?
1020
00:59:47,040 --> 00:59:47,800
Yeah.
1021
00:59:51,440 --> 00:59:52,200
Why?
1022
00:59:53,320 --> 00:59:54,400
It's nothing.
1023
00:59:54,810 --> 00:59:57,550
If it's a men's wallet, the husband must have dropped it.
1024
00:59:58,270 --> 00:59:59,030
Yeah.
1025
00:59:59,790 --> 01:00:02,850
How old is he?
1026
01:00:03,250 --> 01:00:05,180
I don't know his exact age.
1027
01:00:05,680 --> 01:00:07,180
Maybe mid 30s?
1028
01:00:10,480 --> 01:00:12,370
I'll give it back to them.
1029
01:00:12,460 --> 01:00:13,460
It's okay.
1030
01:00:13,630 --> 01:00:15,960
Since I picked it up, I'll return it.
1031
01:00:16,860 --> 01:00:17,580
You want to?
1032
01:00:17,670 --> 01:00:18,300
Okay.
1033
01:00:18,480 --> 01:00:19,240
Go ahead.
1034
01:00:19,420 --> 01:00:20,680
Oh, yeah.
1035
01:00:20,900 --> 01:00:22,250
I have to go pick up laundry.
1036
01:00:22,790 --> 01:00:23,960
Go ahead.
1037
01:00:33,930 --> 01:00:35,140
That's weird.
1038
01:00:35,370 --> 01:00:37,610
I saw you taking your wallet.
1039
01:00:37,790 --> 01:00:39,540
Did you drop it outside?
1040
01:00:39,720 --> 01:00:41,520
I looked on the way back, but I didn't see anything.
1041
01:00:43,270 --> 01:00:45,970
I told you not to put your wallet in that jacket.
1042
01:00:45,970 --> 01:00:47,940
You lost your cell phone last time.
1043
01:00:48,030 --> 01:00:51,030
You should have been careful.
1044
01:00:51,090 --> 01:00:52,590
Who is it?
1045
01:00:54,860 --> 01:00:56,360
Who are you?
1046
01:00:57,380 --> 01:00:58,440
By any chance...
1047
01:00:58,970 --> 01:01:00,470
this wallet...
1048
01:01:01,190 --> 01:01:02,190
Oh my!
1049
01:01:02,620 --> 01:01:03,880
Did you pick this up?
1050
01:01:04,020 --> 01:01:05,650
It looks like a men's wallet.
1051
01:01:06,670 --> 01:01:08,430
It's my husband's.
1052
01:01:08,670 --> 01:01:10,670
Honey, come outside.
1053
01:01:44,850 --> 01:01:46,020
I was adopted.
1054
01:01:46,650 --> 01:01:49,150
Your baby picture is gone.
1055
01:01:51,900 --> 01:01:53,790
She must be your mother.
1056
01:01:53,790 --> 01:01:54,820
He's my son.
1057
01:01:54,820 --> 01:01:57,430
You must have been reluctant when he got married.
1058
01:01:58,190 --> 01:01:59,050
Listen.
1059
01:01:59,050 --> 01:02:01,970
The reason why I had an affair was for our family.
1060
01:02:01,970 --> 01:02:04,210
It's more like an affair to live.
1061
01:02:04,750 --> 01:02:08,030
Hello, manager Chun Jae-yong.
1062
01:02:08,700 --> 01:02:11,040
Your fake words and behaviors haven't changed.
1063
01:02:11,670 --> 01:02:13,600
You're my tutor student, the stone head...
1064
01:02:14,000 --> 01:02:15,170
Chun Jae-yong?
1065
01:02:15,170 --> 01:02:16,250
Yes, teacher.
1066
01:02:16,250 --> 01:02:17,280
Look down.
1067
01:02:17,690 --> 01:02:20,200
I think I can rip off around 10,000 or 20,000 dollars.
1068
01:02:20,200 --> 01:02:22,090
The lady's kind of clueless.
1069
01:02:22,180 --> 01:02:23,580
Are you a swindler?
71442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.